1
00:00:17,040 --> 00:00:19,089
هو يستيقظ إنه كذلك
2
00:00:25,579 --> 00:00:27,058
يجب أن نتحدَث
3
00:00:29,128 --> 00:00:31,557
كيف بحق الحجيم نجى من سفينة (روسكوف) ؟
4
00:00:31,558 --> 00:00:33,407
تمكن من الاستيلاء على قارب نجاة
5
00:00:33,418 --> 00:00:34,797
وجرفته الامواج على ساحل ولاية فلوريدا
6
00:00:34,797 --> 00:00:37,056
حيث قامت مجموعة من الناجين الأميركيين بإحتوائه
7
00:00:37,057 --> 00:00:40,166
أنا لا أفترض أنه قال لهم أنه معد
8
00:00:40,167 --> 00:00:40,896
كلّا
9
00:00:41,357 --> 00:00:44,176
بعد ذلك، انتقل من مخيم إلى آخر،يأخذ ما يحتاجه
10
00:00:44,176 --> 00:00:46,845
"لقد كان قدره أو حظه السيئ الذي أدى به إلى "المنيعين
11
00:00:46,846 --> 00:00:49,955
والمختبرات ؟ هل قاد (رمزي) إلى د (هنتر) ؟
12
00:00:50,036 --> 00:00:51,135
لن يقول ذلك
13
00:00:51,476 --> 00:00:52,735
على الأقل, ليس لي
14
00:00:53,915 --> 00:00:55,214
إذا ماذا ستفعل به؟
15
00:00:55,215 --> 00:00:56,654
لم أقرّر بعد
16
00:00:56,965 --> 00:00:58,964
هو فقط قام بطلب واحد
17
00:00:59,255 --> 00:01:00,634
يريد أن يتحدّث إليك
18
00:01:00,635 --> 00:01:02,194
لا. هذا لن يحدث
19
00:01:02,194 --> 00:01:04,023
قلت أنك تواجهين مشكلة في تحويل اللقاح إلى رذاذ
20
00:01:04,024 --> 00:01:05,693
ـ بالطبع لا
ـ هو السبب في بدايته
21
00:01:05,694 --> 00:01:07,023
العينة البدائية هي السبب
22
00:01:07,024 --> 00:01:09,033
لقد جعله أبديا,حوله إلى سلاح
23
00:01:09,034 --> 00:01:10,543
لدي عينة من دمه
24
00:01:10,543 --> 00:01:12,052
بمجرد رؤيتي لما يحدث للفئران
25
00:01:12,063 --> 00:01:13,992
سأكون قادرة على العثور على التسلسل المستقر الذي استخدمه
26
00:01:13,993 --> 00:01:15,552
لربط حمضه النووي لهذا الفيروس
27
00:01:15,553 --> 00:01:18,382
وهذا كل ماسنستفيده منه
28
00:01:18,383 --> 00:01:19,732
لقد قلت أن ذلك سيستغرق شهورا
29
00:01:19,732 --> 00:01:22,761
ـ أيها القائد
ـ لقد قتل زوجتي
30
00:01:23,852 --> 00:01:25,771
وكنت قادرا على التحدث معه
31
00:01:27,242 --> 00:01:29,471
إلا إذا كان لديك فكرة أفضل
32
00:01:37,380 --> 00:01:38,919
أعلم أنه ثعبان
33
00:01:39,320 --> 00:01:42,949
ولكن إذا كان يمكن أن يساعد، عليك أن تتحدثي إليه
34
00:01:53,659 --> 00:02:06,216
" نـــوافــ & Enzo " © تــرجــمــة
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت
35
00:02:06,412 --> 00:02:09,656
"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"
"(الحلقة ال09: (ليس من السهل أن تكون قائداً "
36
00:02:21,995 --> 00:02:22,814
ادخل
37
00:02:24,945 --> 00:02:26,114
سيدي الرئيس
38
00:02:28,055 --> 00:02:29,504
كيف هو شعورك هذا الصباح؟
39
00:02:30,064 --> 00:02:32,253
من الأفضل أن أتعود على التوازن مع حركة هذه السفينة
40
00:02:33,084 --> 00:02:34,463
هل أنت مستعد لمقابلة الطاقم؟
41
00:02:36,954 --> 00:02:38,783
وماذا بالضبط يتوقّعون مني ؟
42
00:02:38,793 --> 00:02:42,042
هل علي اتخاذ قرارات المعركة؟
43
00:02:42,423 --> 00:02:44,192
سوف يتم استشارتك بشأن المسائل ذات الصلة
44
00:02:44,193 --> 00:02:45,912
كل ما يندرج في إطار السلطة التنفيذية
45
00:02:45,913 --> 00:02:48,202
أو أي شيء يتعلق بالأمن الوطني
46
00:02:48,242 --> 00:02:51,261
ونظرا للظروف، هذا كل شيء تقريبا
47
00:02:56,261 --> 00:02:58,420
إنه ليس مستعدا،ليس بعد، على الأقل
48
00:02:58,581 --> 00:03:01,060
لقد عانى الكثير في وقت قصير ياسيدي
49
00:03:01,061 --> 00:03:03,050
وأنا أريد منك أن تخلّصه من ذلك
50
00:03:03,251 --> 00:03:04,380
كنْ مرشده ، ناصحه
51
00:03:04,380 --> 00:03:05,129
أبوه ، وصديقه
52
00:03:05,130 --> 00:03:07,029
ـ كل ما يحتاجه
ـ حسنا سيدي
53
00:03:09,960 --> 00:03:12,519
(كاثي)، هل تعتقدين أنه يمكنني أقتراض بعض الحليب المكثف؟
54
00:03:12,520 --> 00:03:15,019
يبدو أنك ستصنعين تشيز كيك مجددا
55
00:03:16,129 --> 00:03:17,928
عند 30 درجة
56
00:03:17,929 --> 00:03:20,788
مهلا. هل لدى أي شخص حفاضات اضافية؟
57
00:03:20,789 --> 00:03:22,538
لا أستطيع أن أصدق كيف يبدوا كل شيء طبيعي
58
00:03:22,538 --> 00:03:24,707
كأنه مجتمع متكامل
59
00:03:25,238 --> 00:03:27,377
يبدو أن معلومات الرئيس جيدة
60
00:03:27,598 --> 00:03:29,447
(نيو أورليانز) قد يكون مكان آمن للذهاب
61
00:03:29,448 --> 00:03:32,037
"ولا توجد أي كلمة عن تجمّعات لجيش "المنيعين
62
00:03:32,037 --> 00:03:33,626
لا شيء عن "المنيعين" إطلاقا
63
00:03:33,627 --> 00:03:34,556
حسنا، إذا كانوا يعتقدون أننا نستمع
64
00:03:34,557 --> 00:03:36,446
ربما أنهم يتواصلون بطريقة آخرى
65
00:03:37,847 --> 00:03:41,066
الرصاصة أخطأت إصابة أعضائي الحيوية
66
00:03:41,066 --> 00:03:44,135
ربما لدي تسعة أرواح. مثل القط، أليس كذلك؟
67
00:03:44,926 --> 00:03:46,275
أشبه ما تكون بالصرصور
68
00:03:59,194 --> 00:04:00,613
د(سكوت)
69
00:04:02,804 --> 00:04:05,243
ـ هل أردت أن تراني
ـ أجل
70
00:04:05,344 --> 00:04:08,623
حسنا، أعني، يبدو أنه يجب علي تهنئتك أولا
71
00:04:09,733 --> 00:04:10,952
لقد وجدت العلاج
72
00:04:10,963 --> 00:04:13,922
حسنا، سأكون كاذبة إذا قلت أنه كان سهلا
73
00:04:14,163 --> 00:04:14,992
حسنا
74
00:04:17,282 --> 00:04:20,511
وبالمعنى الدقيق للكلمة علميا
75
00:04:20,572 --> 00:04:22,971
لقد وجدت أن عملك كان مبهرا
76
00:04:22,972 --> 00:04:26,691
الطريقة التي دمجت بها حمضك النووي مع الفيروس
77
00:04:26,691 --> 00:04:28,030
لو كان شيئا آخر
78
00:04:30,311 --> 00:04:31,640
لكان عمل متألق
79
00:04:32,310 --> 00:04:33,269
شكرا لك
80
00:04:34,020 --> 00:04:35,979
لم تكن نيتي أبدا أن أنشره
81
00:04:35,980 --> 00:04:37,569
من المهم أن تعلمي ذلك
82
00:04:40,350 --> 00:04:44,209
(نيلز)،لقد كنت أعمل على هذه الفكرة لتحويل العلاج إلى رذاذ
83
00:04:44,209 --> 00:04:46,588
وأواجه قليلا من المتاعب
84
00:04:46,879 --> 00:04:51,258
لذا أنا أتسائل لو لديك رغبة لـ
85
00:04:52,558 --> 00:04:54,507
أخذ نظرة على أبحاثي
86
00:04:59,837 --> 00:05:02,376
إذا أنت تريد أن تستمع عن حياة قاتل مأجور
87
00:05:02,377 --> 00:05:05,176
أجل. سد آبار النفط في الكويت
88
00:05:05,427 --> 00:05:07,556
مجالسة أطفال أمراء العالم الثالث
89
00:05:07,606 --> 00:05:09,805
رائع.يعني أنك حتى لديك الأسوأ؟
90
00:05:09,806 --> 00:05:12,455
أوه، لقد كان في (غوانتانامو) لمدة 18 شهرا
91
00:05:13,916 --> 00:05:16,055
أجل،لدي حكاياتي وندبات لاثبات ذلك
92
00:05:16,095 --> 00:05:16,964
أعطني بعضا من تلك الحكايات
93
00:05:16,965 --> 00:05:19,054
كنت لأريك ،ولكن ثمة سيدة حاضرة بيننا
94
00:05:19,415 --> 00:05:20,214
ثرثار كبير
95
00:05:20,215 --> 00:05:22,304
حسنا، حبيبتي، ما هو اسوأ مارأيته على الإطلاق؟
96
00:05:22,345 --> 00:05:23,544
قل لي "حبيبتي" مرة أخرى
97
00:05:23,545 --> 00:05:26,114
سأجعلك تمضغ ورقتا ال9 المثيرة للشفقة التي تحملها
98
00:05:27,874 --> 00:05:28,953
أنت لن تعلمين ذلك أبدا
99
00:05:28,954 --> 00:05:30,013
تمهلوا
100
00:05:30,174 --> 00:05:32,423
أجيبي على سؤاله. أسوأ قصة على الإطلاق
101
00:05:34,573 --> 00:05:37,342
ما الذي يجعل حرب واحدة أسوأ من غيرها؟
102
00:05:37,853 --> 00:05:39,232
الموت هو الموت
103
00:05:40,823 --> 00:05:42,002
أراهن أنك من مكافحة الشغب في الحفلات
104
00:05:42,003 --> 00:05:43,782
لا تدعها تبدأ ذلك
105
00:05:44,172 --> 00:05:45,061
ارفع الرهان لـ 5
106
00:05:45,062 --> 00:05:47,321
حسنا سنرفع
107
00:05:48,172 --> 00:05:49,881
ما رأيك، (بورك)؟
108
00:05:50,802 --> 00:05:52,321
هل لدي أوراق جيدة ؟
109
00:05:56,541 --> 00:05:58,480
ومالذي أنظر إليه هنا ؟
110
00:05:58,511 --> 00:06:02,650
هذا هو مركب اللقاح قبل تحويله إلى رذاذ
111
00:06:03,120 --> 00:06:07,249
وهنا بعدما تم رشه في الهواء
112
00:06:07,250 --> 00:06:08,749
نعم، انه ينهار
113
00:06:08,750 --> 00:06:10,999
هل جربت تخفيض حجم الجزيئات؟
114
00:06:11,249 --> 00:06:12,348
لقد فكرت في ذلك
115
00:06:12,349 --> 00:06:14,708
ولكن بعد ذلك لن تكون ثقيلة بما يكفي لتسقط في الرئتين
116
00:06:14,949 --> 00:06:17,708
وأنت متيقتة أنه فيزيائيا مازال سليما
117
00:06:17,708 --> 00:06:20,057
د(هنتر) تأكد من عملها
118
00:06:21,378 --> 00:06:22,757
(جوليوس هنتر)
119
00:06:23,408 --> 00:06:25,407
لا بد انك سمعت عنه، من (ساحل بالم)
120
00:06:25,558 --> 00:06:28,917
أمم، فقط عن طريق سمعته
121
00:06:31,237 --> 00:06:34,086
لقد فكرت في إضافة عنصر إضافي
122
00:06:34,097 --> 00:06:37,526
إلى الطبقة الخارجية لمنع اللقاح من الجفاف
123
00:06:37,526 --> 00:06:39,205
أجل, إنها بحاجة لأن تكون
124
00:06:39,316 --> 00:06:41,175
مرنة بشكل خاص
125
00:06:41,356 --> 00:06:42,445
على وجه التحديد
126
00:06:42,956 --> 00:06:44,575
حسنا، ماذا عن "الجمرة الخبيثة"، هل تعلم؟
127
00:06:44,575 --> 00:06:48,134
انها قوية بما يكفي من أجل البقاء على مدى عقود في أي بيئة
128
00:06:48,135 --> 00:06:51,894
وباء واحد في كل مرة،(نيلز)
129
00:06:52,465 --> 00:06:54,154
صحيح صحيح. ربما يكون أفضل
130
00:06:54,334 --> 00:06:56,983
ما نحتاجه هو بيئة
131
00:06:57,104 --> 00:06:59,783
كانت بمنأى عن هذا الوباء
132
00:06:59,794 --> 00:07:01,213
وحتى الآن تتحمل بما يكفي
133
00:07:01,214 --> 00:07:04,403
لتعزيز نشاط التكيف في البكتيريا
134
00:07:05,993 --> 00:07:07,112
ماذا عن الماء؟
135
00:07:09,223 --> 00:07:11,062
هذا فقط ما كنت أفكر به
136
00:07:14,962 --> 00:07:16,201
بلح البحر" ؟"
"ـ "هو كائن بحري رخوي يعيش في المناطق الساحلية
137
00:07:16,602 --> 00:07:19,951
بلح البحر" من مياه عذبة،على وجه الدقة"
138
00:07:20,341 --> 00:07:22,600
بلح البحر" تحمل البكتيريا"
139
00:07:22,601 --> 00:07:24,710
ومن أجل النجاة في بيئة قاسية
140
00:07:24,711 --> 00:07:26,090
البكتيريا تتكيف
141
00:07:26,101 --> 00:07:28,280
للقيام بذلك، لأنه تحمي نفسها
142
00:07:28,280 --> 00:07:31,319
بنوع من الخلايا الدائرة المعلقة المتحركة
143
00:07:31,320 --> 00:07:32,029
تسمى جراثيم
144
00:07:32,040 --> 00:07:35,019
الآن إذا كان بإمكاني الحصول على بعض تلك الجراثيم
145
00:07:35,030 --> 00:07:37,389
بوسعي أن أضيف البروتينات للطبقة الخارجية للعلاج
146
00:07:37,389 --> 00:07:39,158
مما يجعلها شديد بما يكفي من أجل نجاة
147
00:07:39,159 --> 00:07:41,148
عملية الرذاذ
148
00:07:41,159 --> 00:07:42,628
هذه "فكرة (نيلز) الامعة، أليس كذلك؟
149
00:07:42,629 --> 00:07:43,548
لا،إنها فكرتي في الواقع
150
00:07:43,549 --> 00:07:47,478
أنا دفعته إلى ذلك، وهو ... لعب الكرة
151
00:07:48,378 --> 00:07:50,287
"لذلك نجد لك مجموعة من "بلح البحر
152
00:07:50,288 --> 00:07:52,817
وستكونين قادرة على تحويل العلاج
153
00:07:52,818 --> 00:07:56,547
ليس تماما.ما زلت بحاجة لتسلسل(نيلز) المستقر
154
00:07:56,547 --> 00:07:58,716
ـ الذي لم يعطيك إياه
ـ لم أسأله بعد
155
00:07:58,717 --> 00:07:59,786
واذا رفض إعطائك إياه ؟
156
00:07:59,787 --> 00:08:01,406
حسنا، يجب علي حينها فعلها بالطريقة البطيئة
157
00:08:01,407 --> 00:08:04,396
خلالها عدة ملايين من الناس سوف يموتون
158
00:08:04,396 --> 00:08:08,325
"لكن لحد الآن,أنا حقا أحتاج "بلح البحر
159
00:08:12,795 --> 00:08:14,904
إذا أين بالضبط سنجدهم؟
160
00:08:25,884 --> 00:08:27,683
أقرب بحيرة للمياه العذبة هي هنا يا سيدي
161
00:08:27,694 --> 00:08:29,553
خليج (سانت أندرو) ،على بعد ميل الداخل
162
00:08:29,554 --> 00:08:32,143
جيد. سوف نحصل على "بلح البحر" ونعود قبل غروب الشمس
163
00:08:32,273 --> 00:08:34,162
أريد هذه السفينة بالقرب من الشاطئ
164
00:08:34,403 --> 00:08:36,812
في مكان ما لا تستطيع الغواصة ولن تجرؤ للذهاب له
165
00:08:37,113 --> 00:08:39,802
الملاحة ،التوصية بالمسار 3-4-7
166
00:08:39,812 --> 00:08:41,531
جيد جدا. قائد الدفة، يمينا
167
00:08:41,542 --> 00:08:42,641
ضابط المهمات التكتيكية,القيادة
168
00:08:43,732 --> 00:08:44,391
ضابط المهمات التكتيكية
169
00:08:44,392 --> 00:08:46,261
أريد أن يكون الجميع متاهبين عند نزولنا إلى اليابسة
170
00:08:46,262 --> 00:08:47,651
أي شيء على البحث تحت سطح الأرض؟
171
00:08:47,661 --> 00:08:48,840
لا ياسيدي كل شيء هادىء
172
00:08:48,841 --> 00:08:49,790
يمكننا دعم نزولكم لليابسة
173
00:08:49,801 --> 00:08:51,670
بـ 50 جهاز تتبع وتفقد كل 25 دقيقة
174
00:08:51,721 --> 00:08:54,160
ـ نظام الأسلحة عن قرب في الهواء جاهز
ـ جيد جدا
175
00:09:08,049 --> 00:09:09,338
الانتباه على السفينة
176
00:09:11,599 --> 00:09:12,498
استريحوا
177
00:09:14,088 --> 00:09:16,387
هذا هو أفضل طابق طعام يطفوا في البحر
178
00:09:16,388 --> 00:09:18,807
كل ما تستطيع الحلم به،يمكن لطهاتنا خفقه
179
00:09:18,808 --> 00:09:19,967
سيدي الرئيس
180
00:09:20,318 --> 00:09:23,397
(بيرني كاولي)، طاهي متخصص من الدرجة الثانية
181
00:09:23,477 --> 00:09:25,556
أنا سعيد لإعداد أي شيء من أجلك
182
00:09:25,877 --> 00:09:28,116
يا إلهي، أنا لا أعرف
183
00:09:29,027 --> 00:09:30,126
ماذا لديك لتناول طعام الغداء؟
184
00:09:30,127 --> 00:09:32,366
أوه، أنت لا تريد حميتي، سيدي الرئيس
185
00:09:32,366 --> 00:09:34,605
لا شيء سوى الخضروات المشوية
186
00:09:34,606 --> 00:09:36,645
ولكن بالنسبة لك، سمي الطعام الذي تريده
187
00:09:38,056 --> 00:09:40,185
حسنا،دعني أرى
188
00:09:40,605 --> 00:09:43,834
لدي الأضلاع الرئيسية، الدجاج بليو
189
00:09:44,195 --> 00:09:47,044
حسنا، انها،كل ذلك يبدو جيد جدا
190
00:09:47,045 --> 00:09:48,714
أنا فقط ... أنا لا أعرف من أين أبدأ
191
00:09:48,715 --> 00:09:51,044
سيدي الرئيس. اسف على المقاطعة
192
00:09:51,044 --> 00:09:53,123
الملازم (ميها)، ملاحة السفينة
193
00:09:53,124 --> 00:09:54,613
نحن يشرفنا أن تكون معنا يا سيدي
194
00:09:54,754 --> 00:09:56,783
أردت فقط أن أقول لك أنني سأفعل كل ما بوسعي
195
00:09:56,784 --> 00:09:58,543
لجعل هذا الرحلة سلسة قدر الإمكان
196
00:10:00,843 --> 00:10:03,362
في الواقع فقط جئت إلى هنا لأقول مرحبا للجميع
197
00:10:10,372 --> 00:10:12,701
أعتقد أن علينا للوصول الى ذلك اللقاء الآن، أليس كذلك؟
198
00:10:13,872 --> 00:10:14,801
أجل يا سيدي
199
00:10:36,679 --> 00:10:38,608
أنا أتجول بسفينة مليئة بالذين تتراوح أعمارهم بين 20 عاما
200
00:10:38,609 --> 00:10:40,748
الذين يعرفون بالضبط ما يفعلونه في جميع الأوقات
201
00:10:40,859 --> 00:10:43,438
في مهمة لإنقاذ البلاد التي بالكاد يمكن التعرف عليها
202
00:10:43,598 --> 00:10:45,077
وأنا, الرئيس
203
00:10:45,228 --> 00:10:47,197
لا يمكنني تحديد ما أتناول لطعام الغداء
204
00:10:48,498 --> 00:10:51,587
يا سيدي، كم عدد الناس الذين عملوا تحت إمرتك
205
00:10:51,587 --> 00:10:53,246
عندما كنت وزيرا في الحكومة الفيدرالية؟
206
00:10:53,537 --> 00:10:55,646
أنا أعلم إلى أين يذهب هذا، ماستر تشيف
207
00:10:55,997 --> 00:10:58,036
ولكن آخر مرة كنت قد اتخذت قرارا
208
00:10:58,037 --> 00:11:01,026
آخر مرة قد اتخذت قرارا كان في الأمس،ياسيدي
209
00:11:01,686 --> 00:11:03,535
عندما كنت قررت المضي قدما
210
00:11:04,506 --> 00:11:05,805
وانا اقول لك هذا
211
00:11:05,936 --> 00:11:09,565
البحرية يدرسون القيادة منذ 1775
212
00:11:09,565 --> 00:11:11,194
ما بين الكابتن والضابط التنفيذي ، ونفسي
213
00:11:11,195 --> 00:11:13,334
لدينا خبرة 67 عاما
214
00:11:13,695 --> 00:11:15,504
القادة لا يولدون.. بل يصنعون
215
00:11:15,615 --> 00:11:17,554
ونحن جميعا نؤمن بك يا سيدي
216
00:11:18,704 --> 00:11:20,533
فقط امنح لنفسك الوقت
217
00:11:29,713 --> 00:11:32,692
أود أن يكون لدينا خطة لكيفية
218
00:11:32,693 --> 00:11:37,002
بالقيام بهندسة بروتينات الجراثيم في اللقاح
219
00:11:37,002 --> 00:11:38,641
"عندما يصل "بلح البحر
220
00:11:38,712 --> 00:11:40,971
كنت أفكر ربما عامل استقرار
221
00:11:41,052 --> 00:11:42,541
تشبه إلى حد كبير تلك التي استخدمتها
222
00:11:42,542 --> 00:11:44,741
لربط حمضك النووي لهذا الفيروس
223
00:11:44,741 --> 00:11:47,450
السبب الحقيقي لوجودي هنا
224
00:11:47,961 --> 00:11:51,030
أنت تعرف أن الفيروسات لا تحب أن يعبث بها
225
00:11:51,061 --> 00:11:53,960
إنها تهرب من أي جينات غريبة مضافة
226
00:11:53,960 --> 00:11:55,109
وبطريقة ما ,(نيلز)
227
00:11:55,110 --> 00:11:58,309
إستطعت تجنب عملية إعادة التركيب
228
00:11:58,320 --> 00:12:01,329
أجل، حسنا،لقد كان ذلك منذ فترة طويلة،كما تعلمين
229
00:12:01,329 --> 00:12:03,328
وحاولت كثيرا
230
00:12:04,119 --> 00:12:06,438
أعني،بصراحة(رايتشل)
231
00:12:06,439 --> 00:12:08,388
من يستطيع أن يتذكر تلك الأمور؟
232
00:12:08,869 --> 00:12:10,608
أنت تعرف أنني أخذت عينات من دمك
233
00:12:10,608 --> 00:12:11,907
بينما كنت تتعافى
234
00:12:11,928 --> 00:12:13,207
أنت حقا لن تجعلني
235
00:12:13,208 --> 00:12:15,707
أكتشف هذه بنفسي, أليس كذلك ؟
236
00:12:17,668 --> 00:12:19,077
شخص مميز؟
237
00:12:30,796 --> 00:12:32,275
لا، ليس بشكل خاص
238
00:12:32,466 --> 00:12:33,925
إنه كمبيوتر قديم
239
00:12:34,386 --> 00:12:35,685
لم تحصل الفرصة لتغيير شاشة التوقف
240
00:12:35,686 --> 00:12:37,755
هو زميل وسيم، أليس كذلك؟
241
00:12:39,235 --> 00:12:41,704
لذا ما أنا مهتمة به في الغالب هو خاصية عدم التماثل
242
00:12:41,705 --> 00:12:43,774
لا يبدو حقا من نوعك،وإن كان
243
00:12:43,775 --> 00:12:46,764
لا يحدث الكثير في الطابق العلوي
244
00:12:46,914 --> 00:12:50,213
وأظن أنك تعبت منه سريعا
245
00:12:50,644 --> 00:12:52,903
أتري، أتذكر هذا حولك
246
00:12:54,183 --> 00:12:56,032
د(رايتشل سكوت)
247
00:12:56,523 --> 00:12:59,862
دائما أذكى شخص في الغرفة
248
00:13:00,303 --> 00:13:04,822
قوة لا يمكن إيقافها في البحث عن الموضوع غير المنقول لها
249
00:13:09,102 --> 00:13:10,231
هل أنا على حق ؟
250
00:13:23,400 --> 00:13:25,109
حسنا، اجتياح الحدود الخارجية أولا
251
00:13:25,110 --> 00:13:26,409
تحققوا من وجود ناجين
252
00:13:26,560 --> 00:13:27,589
بمجرد ما نؤمن الميناء
253
00:13:27,590 --> 00:13:29,829
سنبحث عن مفاتيح لسيارة نقود بها
254
00:13:41,118 --> 00:13:42,197
لدينا هارب
255
00:14:07,815 --> 00:14:09,514
البحرية الأمريكية
256
00:14:09,885 --> 00:14:11,774
تعال للخارج! أنا لن أؤذيك
257
00:14:25,623 --> 00:14:27,362
كل شيء جيد أنت بخير
258
00:14:27,933 --> 00:14:29,822
يمكنك خلع قناعك. أنا لست مريضا
259
00:14:35,332 --> 00:14:36,301
ولا نحن
260
00:14:43,181 --> 00:14:45,410
تمهّلوا
261
00:14:45,791 --> 00:14:47,040
حسنا , تمهلوا
262
00:14:48,330 --> 00:14:49,849
لا أحد عليه أن يموت اليوم
263
00:14:49,900 --> 00:14:52,709
هذا صحيح. إنك ذو قيمة أكثر وأنت حي ليس ميتا،على أي حال
264
00:14:58,829 --> 00:14:59,888
أوقفوا اطلاق النار
265
00:15:00,929 --> 00:15:03,868
ـ لا تكن غبيا يافتى
ـ (راي) ماذا نفعل الان؟
266
00:15:07,028 --> 00:15:07,717
(راي)
267
00:15:08,508 --> 00:15:09,547
أخفض سلاحك
268
00:15:10,188 --> 00:15:11,017
(راي)
269
00:15:12,908 --> 00:15:14,197
أخفضوا أسلحتكم
270
00:15:19,667 --> 00:15:21,016
هيا. اصطفوا على الحائط
271
00:15:23,186 --> 00:15:24,305
لن نقوم بإيذائكم
272
00:15:24,966 --> 00:15:27,135
مالذي كنت تعنيه عندما قلت
273
00:15:27,136 --> 00:15:28,785
أننا ذو قيمة أكثر ونحن أحياء ليس أموات؟
274
00:15:36,095 --> 00:15:37,354
ذهب (وولف) و(كروز) إلى البحيرة
275
00:15:37,355 --> 00:15:38,704
لجمع "بلح البحر" لـ د(سكوت)
276
00:15:38,705 --> 00:15:39,974
ينبغي أن يعودوا قريبا
277
00:15:40,325 --> 00:15:42,164
وهم لم يخبروك عن الذين وضعوا المكافأة؟
278
00:15:42,164 --> 00:15:44,983
لا سيدي. انها يجب ان يكونوا "المنيعين"،أليس كذلك؟
279
00:15:52,703 --> 00:15:54,262
حسب ما فهمت أنت الزعيم
280
00:15:58,342 --> 00:15:59,031
(توم تشالندر)
281
00:15:59,032 --> 00:16:01,141
قائد,السفينة البحرية الأمريكية (نيثان جيمس)
282
00:16:01,642 --> 00:16:04,171
(راي دياز).طالب
283
00:16:08,621 --> 00:16:09,450
ماهذا ؟
284
00:16:09,621 --> 00:16:11,250
هذا ما يقدمه القادة لبعضهم البعض
285
00:16:11,351 --> 00:16:15,010
لو وجدت نفسك في حانة،وأنت بالسن القانونية
286
00:16:15,661 --> 00:16:17,100
سوف تحضى بشراب مجاني
287
00:16:18,580 --> 00:16:21,159
لا يوجد قوات بحرية،ولا قانون،ولا حانات
288
00:16:21,210 --> 00:16:24,329
عدا ذلك،هذا حقا في متناول اليدين
289
00:16:26,829 --> 00:16:27,948
فكوا رباطه
290
00:16:31,259 --> 00:16:33,148
دعنا نتحدث أنا وأنت
291
00:16:54,766 --> 00:16:55,865
هذه جيدة
292
00:16:57,126 --> 00:16:57,955
أتمانع؟
293
00:17:02,145 --> 00:17:04,294
ابني معجب كبير بالكتب المصورة
294
00:17:04,295 --> 00:17:06,004
يذهب إلى المؤتمرات, كل التسع ياردات
295
00:17:06,005 --> 00:17:06,914
ليس بعد الآن
296
00:17:13,094 --> 00:17:14,393
إذن ما هي قصته؟
297
00:17:15,924 --> 00:17:17,123
خلال تفشي المرض
298
00:17:18,063 --> 00:17:20,742
اصطدم بسيارته عند محاولته لانقاذ المدينة من الفيروس
299
00:17:21,163 --> 00:17:23,572
استيقظ وأدرك أن لديه قوة خارقة
300
00:17:23,583 --> 00:17:25,582
ولكن لا يستطيع تذكر ماذا يكون
301
00:17:26,772 --> 00:17:29,311
إنه يستخدم قواه لمساعدة الذين تقطعت بهم السبل للعودة إلى منازلهم
302
00:17:30,502 --> 00:17:32,341
على الرغم من أنه لا يستطيع العودة إلى منزله
303
00:17:41,241 --> 00:17:42,500
وأين هم والديك؟
304
00:17:43,101 --> 00:17:44,280
موتى ،نفترض
305
00:17:44,630 --> 00:17:47,889
كنا في المخيم الصيفي فوق الساحل عندما وصل الفيروس
306
00:17:50,180 --> 00:17:52,299
واحدا تلو الآخر،انسحب المرشدون
307
00:17:52,310 --> 00:17:53,999
يحاولون الوصول إلى عائلاتهم
308
00:17:53,999 --> 00:17:55,458
بقينا حتى نفذ منا الطعام
309
00:17:55,459 --> 00:17:57,318
ولم يأت أحد أبدا إلينا
310
00:17:58,699 --> 00:18:00,498
والمكافأة الموضوعة على جماعتي؟
311
00:18:04,488 --> 00:18:06,717
قبل أيام قليلة، ظهر هؤلاء الرجال في شاحنات
312
00:18:06,748 --> 00:18:09,007
ـ هل كانوا أمريكان ؟
ـ أجل بالطبع
313
00:18:09,138 --> 00:18:10,197
يقولون
314
00:18:10,767 --> 00:18:13,306
أن القوات البحرية كانوا يقدمون العلاج في الأنحاء
315
00:18:14,177 --> 00:18:16,406
وفي الحقيقة كانوا يحقنون الناس بالفيروس
316
00:18:16,977 --> 00:18:18,956
ـ أنت صدقتهم ؟
ـ هذا الأمر لا يفاجئي
317
00:18:18,956 --> 00:18:20,965
توجد هناك كل أنواع المؤامرات تدور من حولنا
318
00:18:21,696 --> 00:18:23,935
ان الحكومة كانت وراء الوباء في المقام الأول
319
00:18:23,956 --> 00:18:25,545
على أي حال، لا يهم ما أعتقد
320
00:18:25,556 --> 00:18:27,155
ـ كانوا يعرضون الطعام
ـ والأسلحة ؟
321
00:18:27,156 --> 00:18:29,745
اسمع،يارجل، لايوجد شيء شخصي ضدك وجماعتك
322
00:18:29,875 --> 00:18:31,014
ولكن لدي أناس بحاجة للطعام
323
00:18:31,025 --> 00:18:33,304
حسنا،لاتوجد مؤامرة
324
00:18:33,555 --> 00:18:35,064
ونحن حقا لدينا العلاج
325
00:18:36,255 --> 00:18:39,384
في الواقع، لدينا جرعات كافية لكل واحد منكم
326
00:18:39,644 --> 00:18:40,983
ما أحتاج منك
327
00:18:41,644 --> 00:18:43,873
هو المساعدة للعثور على هؤلاء صيادين المكافأت
328
00:18:44,354 --> 00:18:45,163
إذا كان علاج حقيقي
329
00:18:45,164 --> 00:18:46,763
إذن ماذا لدى هؤلاء الناس ضدك؟
330
00:18:46,763 --> 00:18:49,762
إنهم طائفة دينية،لديهم مناعة طبيعية للفيروس
331
00:18:49,763 --> 00:18:54,002
فهم يرون أنّ العلاج ،تهديد لمعتقداتهم
332
00:18:54,322 --> 00:18:55,781
اذا ساعدتنا
333
00:18:55,782 --> 00:18:57,491
سوف نضعك على متن سفينتنا
334
00:18:58,402 --> 00:19:00,331
نجد لك مكانا أكثر أمانا للإستقرار
335
00:19:08,931 --> 00:19:10,500
أعني، كيف لنا أن نعرف ما اذا كنا نستطيع الوثوق بهؤلاء الرجال؟
336
00:19:10,501 --> 00:19:11,410
مالذي سنفعله غير هذا؟
337
00:19:11,411 --> 00:19:12,190
.بربك
338
00:19:15,490 --> 00:19:17,609
أتسمح لي بالتحدث بحريّة، أيُّها القائد؟
339
00:19:21,539 --> 00:19:24,048
لا أحبّذ اشراك هؤلاء
.الأطفال في قتالنا
340
00:19:24,049 --> 00:19:26,348
إنَّهم مشتركيّن فيه سلفاً، أيّتها الملازمه
341
00:19:26,349 --> 00:19:27,918
.شهد المنيعون على ذلك
342
00:19:27,929 --> 00:19:30,218
اطمئني فأنّهم سيكونون على متن السفيّنه
وفي منأى عن الأذى
343
00:19:30,218 --> 00:19:32,857
.في أقرب وقتٍ ممكن -
ماذا عن أمّر الإنتقام؟ -
344
00:19:32,858 --> 00:19:34,617
.لانعلم إلى أي مدى انتشرَ المنيعين
345
00:19:34,618 --> 00:19:37,427
من الممكن أن يكون وضعهم في مكانٍ آخر الآن
.خطيراً مثلما هو المكان هنا
346
00:19:39,057 --> 00:19:40,746
.معنا المحار، أيُّها القائد
347
00:19:41,227 --> 00:19:41,806
يجب أن نغادر الآن
348
00:19:41,807 --> 00:19:44,246
.قبل أن يتبيَّن المنيعون بأنّا كنّا هنا
349
00:19:44,377 --> 00:19:46,956
نحن نبعد أكثر من 300 ميّل
"عن معسكرهم في "فلوريدا
350
00:19:46,956 --> 00:19:48,675
.ومع ذلك وبطريّقةٍ ما مجالهم يمتد لهنا
351
00:19:48,676 --> 00:19:50,745
.و عليّنا تبيّن كيفيّة فعلهم ذلك
352
00:19:53,646 --> 00:19:55,665
،إنّها صفقه، إن منحتنا طعام وملجأ
353
00:19:55,665 --> 00:19:57,214
.سنسلّم صياديّ الجوائز إليّك
354
00:19:59,265 --> 00:20:00,004
.طيّب
355
00:20:00,245 --> 00:20:01,464
.بشرطٍ واحد فقط
356
00:20:02,315 --> 00:20:03,554
.أبقى و أقاتل معكم
357
00:20:05,124 --> 00:20:06,363
.قطعاً لا
358
00:20:06,364 --> 00:20:07,573
،بعد ستة أشهر
359
00:20:07,654 --> 00:20:09,903
سأكون كبيّراً بما فيه الكفايه
.لأجنّد و أقاتل بجانبكم
360
00:20:09,904 --> 00:20:11,533
إضافةً إلى أنّه لايسعكم
.النجاح في ذلك بدوني
361
00:20:11,534 --> 00:20:13,533
.لا أحد يعرف هذا المكان أفضل مني
362
00:20:13,803 --> 00:20:14,772
ومازلت تحتاجني لأخبرك كيف
363
00:20:14,773 --> 00:20:16,032
.تبعث إشارةً لصياديّ الجوائز
364
00:20:21,933 --> 00:20:23,182
.أطلعني على طبيعة المكان عن كثب
365
00:20:41,090 --> 00:20:43,289
أنى لها العمل مع ذلك المخلوق؟
366
00:20:43,970 --> 00:20:45,079
لا يسعني النظر إليه
367
00:20:45,080 --> 00:20:47,439
.بلا رؤية أخي ميّتاً بين ذراعيّ
368
00:20:47,450 --> 00:20:49,709
إنّي أدعو أن يقدم على فعل غبي
369
00:20:49,999 --> 00:20:51,418
.ليتسنى لي قتله
370
00:20:51,489 --> 00:20:53,868
.هذا هو تسلسل البوّغِ إذاً
371
00:20:54,159 --> 00:20:57,008
.مذهل، صحيح؟ طريقة تنظيّمه
372
00:20:57,009 --> 00:20:59,848
،هذه البكتيريا... عندما تحتاجُ للتحول لـبوّغٍ
373
00:20:59,848 --> 00:21:01,587
.فإنها تستخدمُ إطباقات مقص الحمض النووي
374
00:21:01,588 --> 00:21:02,907
.إطباقات الحمض النووي
375
00:21:02,908 --> 00:21:05,587
.أجل، سمعت بهذا
.(هذا أشبه بنظام (كرسبر
376
00:21:05,588 --> 00:21:06,607
.تماماً
377
00:21:06,607 --> 00:21:07,396
نستخدم هذا إذاً
378
00:21:07,397 --> 00:21:09,656
.لإضافة بروتين البوّغ للقاح
379
00:21:09,657 --> 00:21:12,966
بالطبع، مانزال بحاجةٍ
.لشيٍء ليبقيه في مكانه
380
00:21:12,967 --> 00:21:16,386
.إنّي لا أتذكر تسلسل الثبات
381
00:21:16,396 --> 00:21:16,895
.لا أتذكرها
382
00:21:16,896 --> 00:21:19,645
.لقد أخبرتكِ، أتمنى لو أنّي أتذكرها
.إني لا أتذكرها
383
00:21:28,395 --> 00:21:29,374
.تفضل بالدخول
384
00:21:32,894 --> 00:21:34,193
أردت مقابلتي، ياسيدي؟
385
00:21:34,334 --> 00:21:36,443
أفهم أن المهمة على اليابسه
.تجري بشكلٍ طيّب
386
00:21:37,074 --> 00:21:39,343
قد أذهب لمركز القتال
،لأرى بنفسي
387
00:21:39,344 --> 00:21:40,823
.إن كان لابأس في ذلك
388
00:21:40,824 --> 00:21:42,693
.بالطبع، ياسيادة الرئيس
389
00:21:45,373 --> 00:21:46,652
أمِن شيء آخر، ياسيدي؟
390
00:21:47,593 --> 00:21:49,212
المعلومات التي وجدتموها
...في البيت الأبيض
391
00:21:49,213 --> 00:21:50,542
،أود منك جلبها إليّ
392
00:21:50,542 --> 00:21:52,831
و أيضاً بأيٍ من الإستجوابات
.المرتبطه بالمنيعين
393
00:21:55,012 --> 00:21:57,231
.بالطبع، ياسيادة الرئيس
394
00:22:23,889 --> 00:22:24,948
.كل شيءٍ جاهز
395
00:22:33,328 --> 00:22:34,657
.هذا هو المدخل الوحيّد
396
00:22:35,527 --> 00:22:37,756
هنالك مكانٌ رفيّعٌ
.يمكنكم الإستطلاع منه
397
00:22:38,757 --> 00:22:40,556
.سترونهم قبل أن يروكم بفترةٍ طويله
398
00:22:41,457 --> 00:22:44,006
اسمعا، مع هؤلاء الأشخاص
.أسلحةٌ رئيسيه
399
00:22:44,076 --> 00:22:45,525
كان معهم أسلحة لمْ
.أكن على دراية بوجودها
400
00:22:45,526 --> 00:22:46,765
.و إنّي لألعب الكثيّر من العاب الفيديو
401
00:22:46,766 --> 00:22:48,045
.ليس عليّنا القلق حيال ذلك الشأن
402
00:22:48,056 --> 00:22:50,485
فإننا نقحم سفينة تابعةً
.للبحريه لـتبادل إطلاق نار
403
00:22:52,095 --> 00:22:54,334
نريد معلومات، ممّا يعني
.أننا نحتاج لسجناء
404
00:22:54,335 --> 00:22:55,544
.علم ذلك
405
00:23:09,203 --> 00:23:11,272
هل قتلت أحداً من قبل، يا(تيكس)؟
406
00:23:15,433 --> 00:23:16,472
.أجل، هذا صحيح
407
00:23:17,123 --> 00:23:18,392
.رائع
408
00:23:19,302 --> 00:23:20,471
.كلا، ليس رائعاً، أيُّها الصغير
409
00:23:22,832 --> 00:23:23,531
.(سله، يا(جوك
410
00:23:23,532 --> 00:23:24,701
.(أجل، فهمت ذلك، يا(كودي
411
00:23:25,992 --> 00:23:28,011
تساءلنا
412
00:23:28,401 --> 00:23:31,160
لعله يمكنك سؤال القائد إن كان سيسمح
.لنا بالبقاء و القتال
413
00:23:31,821 --> 00:23:32,940
.(لقد وافق على (راي
414
00:23:36,650 --> 00:23:37,709
.ّمستحيّلٌ البته
415
00:23:47,669 --> 00:23:49,338
الفرق الموسيقيه مزودةٌ
.بالرجال وجاهزه، ياسيدي
416
00:23:49,339 --> 00:23:51,158
نظام السلاح ذا المدى القريب؟ -
.معدٌ ومشغلٌ على نظام الإطلاق الآلي -
417
00:23:51,159 --> 00:23:52,138
ماهي أحول القوارب المطاطيه؟
418
00:23:52,139 --> 00:23:54,528
تحمّل الأشخاص الآن
.و سنبلغ حينما يتجهون إلينا
419
00:23:54,838 --> 00:23:56,067
.فـلتُعزف الموسيقى في أذنيّ
420
00:23:56,758 --> 00:23:57,787
.انتبهوا حيث تمشون
421
00:23:58,108 --> 00:24:00,557
.توخوا الحذر -
.أركبتُ بقيّتنا في القارب الآخر -
422
00:24:00,558 --> 00:24:02,487
.(شكراً لك، يا(جوك
.الجميع موجودين
423
00:24:02,487 --> 00:24:04,556
.يمكنكم الرحيل -
.أحسنتما عملاً -
424
00:24:07,857 --> 00:24:08,956
.لنذهب
425
00:24:20,005 --> 00:24:21,624
.لقد مرّت ثلاثة أيامٍ بأسرها
426
00:24:22,665 --> 00:24:24,314
.إنتقل دمُ (نيلز) عبر أوردتهم
427
00:24:24,315 --> 00:24:25,664
أنى لهم بحق الجحيم
البقاء على قيد الحياه؟
428
00:24:25,665 --> 00:24:27,684
لابد أن الفيروس في
.مكانٍ ما في جسده
429
00:24:27,685 --> 00:24:29,894
كان يستخدمه لتسميّم
.دمى الدببة تلك
430
00:24:30,284 --> 00:24:32,193
.لابد أن الفيروس عُدلَ في داخله
431
00:24:32,804 --> 00:24:35,463
.إنتقل لكل مكانٍ عدا رئتيه
432
00:24:35,464 --> 00:24:38,033
.لذلك هو معّدٍ لللغايه
433
00:24:38,053 --> 00:24:39,782
،على الأغلب حدث ذلك قبل أشهر
.أو في بداية انتشار الفيروس
434
00:24:39,783 --> 00:24:41,332
،ثمَّ اختبى هناك
435
00:24:41,453 --> 00:24:42,892
،اختبى تحت رادر نظامه المناعي
436
00:24:42,903 --> 00:24:44,712
.مع تسلسل ثباته
437
00:24:44,713 --> 00:24:46,462
.والذي قد لايتذكره حتّى
438
00:24:46,462 --> 00:24:49,721
.إنه يتذكر. فإنه إنجازه العظيم
439
00:25:02,351 --> 00:25:03,550
كيف حالك؟
440
00:25:03,600 --> 00:25:06,429
،طبيبكم يعتقدُ أنّي بحاجةٍ للراحه
441
00:25:06,430 --> 00:25:09,709
لكني في الواقع، متلهفٌ
.للعودة للعمل
442
00:25:11,410 --> 00:25:12,639
هلّا تركتمونا قليّلاً؟
443
00:25:17,939 --> 00:25:21,428
حددّت التسلسل الأساسي المحفوظ
444
00:25:21,428 --> 00:25:22,837
.في مثبِّتاتك
445
00:25:23,748 --> 00:25:24,747
حقًّا؟
446
00:25:24,748 --> 00:25:26,967
تعرّفتُ على 20 زوجاً من القواعد ذاتها
447
00:25:26,968 --> 00:25:28,427
.في كلا جانبيّ الفايروس
448
00:25:28,428 --> 00:25:31,047
،احتمالات حدوث ذلك طبيعياً
،كما نعرف سوياً
449
00:25:31,047 --> 00:25:33,446
.أقرب للمستحيل
450
00:25:33,487 --> 00:25:37,576
لذا، توقعت أن ذلك من
.عمل يديّك الرائع
451
00:25:39,486 --> 00:25:43,245
لقد إستبعدت ترليوناتٍ
.من التركيبات المحتمله
452
00:25:48,145 --> 00:25:50,244
هل لي أن أسألك شيئاً؟
453
00:25:51,225 --> 00:25:52,214
.أجل
454
00:25:54,455 --> 00:25:56,594
،أفكر وحسب حيال ماعنيته
455
00:25:57,524 --> 00:25:59,853
تعملُ لإيجاد اللقاح
456
00:25:59,854 --> 00:26:02,173
و تقاتل عدوى نفسك
457
00:26:02,174 --> 00:26:05,853
و الحجر الصحي الذي فرضته على نفسك
،)في السفينه (فيرني
458
00:26:06,083 --> 00:26:09,292
،معزولٌ حرفيّاً، لا إتصال بشري
459
00:26:09,293 --> 00:26:10,882
...في تلك الفقاعه، و
460
00:26:14,042 --> 00:26:16,041
...أعتقد أن ما أسأله
461
00:26:19,382 --> 00:26:20,751
هل شعرت بالعزلة من قبل؟
462
00:26:22,522 --> 00:26:23,751
.أجل
463
00:26:25,801 --> 00:26:28,270
رباه، أعلم أن وضعي
،ليس كصعوبة وضعك
464
00:26:28,271 --> 00:26:29,340
...لكن
465
00:26:31,011 --> 00:26:32,900
هنالك أحيانٌ في هذه السفينه
466
00:26:35,630 --> 00:26:38,269
...لا أحد يفهمني و هذه
467
00:26:38,660 --> 00:26:40,319
.الأحجية الغير محلوله
468
00:26:41,619 --> 00:26:42,868
...و الآن، كوني
469
00:26:45,609 --> 00:26:48,088
.قريبةً جداً من العقل الذي أنشأ الأحجيه
470
00:26:58,107 --> 00:26:59,316
.لعلّك أصبت
471
00:27:01,657 --> 00:27:04,986
.لعلَّ هدفي الثابت أقرب ممّا توقعت
472
00:27:12,916 --> 00:27:14,615
.إنها نهاية الثلاثة الرئيسيه
473
00:27:18,265 --> 00:27:19,874
معذرةً؟
474
00:27:20,445 --> 00:27:23,604
،العنصر الأساسي المحفوظ الذي وجدتيه
475
00:27:23,605 --> 00:27:26,174
.إنه نهاية تسلسل الثبات
476
00:27:26,804 --> 00:27:29,653
،اصعدي بالعكس منها
477
00:27:29,654 --> 00:27:31,683
.وتكوني وجدتي التسلسل بأكمله
478
00:28:06,270 --> 00:28:07,469
.تقاريرٌ حول الوضع
479
00:28:08,429 --> 00:28:09,368
.غرين) مستعد)
480
00:28:09,369 --> 00:28:11,018
.القاتل المأجور مستعدٌ و ينتظر
481
00:28:11,019 --> 00:28:12,758
تيلور)؟) -
.متلهفٌ للقتال -
482
00:28:12,759 --> 00:28:13,998
.بورك) و (بايفاس)، مستعدان)
483
00:28:13,999 --> 00:28:16,088
مركز المعلومات القتاليه
.مستعدٌ للدعم، ياسيدي
484
00:28:18,108 --> 00:28:19,107
.(حسنٌ، يا(راي
485
00:28:19,628 --> 00:28:20,547
.هذه النهايه
486
00:28:21,108 --> 00:28:23,607
إذاً كيف يفترض بك إرسال إشارة لصياديّ الجوائز؟
487
00:28:32,407 --> 00:28:34,206
!مالذي تفعله بحق الجحيم؟ -
بربك، لو سملت هذه لك -
488
00:28:34,217 --> 00:28:35,436
فإنك سترجعني للسفينه حالاً
489
00:28:35,446 --> 00:28:36,705
.و ستشرع في القتال بدوني
490
00:28:36,716 --> 00:28:38,135
.أما الآن لايمكنك إخراجي من القتال
491
00:28:39,216 --> 00:28:40,275
!شاهدني و أنا أفعل ذلك
492
00:28:43,565 --> 00:28:45,324
،لا أنوي خسارة هذا القتال
493
00:28:45,325 --> 00:28:47,234
،لكن أن فُتح هذا الباب
،و لم يكن الفاتح أنا
494
00:28:47,335 --> 00:28:49,104
أخبر أولئك الحمقاء أنك من أرسل الإشاره
495
00:28:49,105 --> 00:28:50,764
.و تحاول حصّد الجائزه
496
00:28:50,765 --> 00:28:52,324
.(أقدمت على فعلةٍ سيئة، يا(راي
497
00:28:56,734 --> 00:28:58,033
!مهلاً! بربك
498
00:29:05,043 --> 00:29:07,152
،فلـتنتبه كلُّ الأفرقه
.مايزال (راي) على اليابسه
499
00:29:07,163 --> 00:29:09,652
.أكرر، مايزال (راي) على اليابسه
500
00:29:09,673 --> 00:29:11,142
.إنه محبوسٌ في المقطوره
501
00:29:24,451 --> 00:29:26,250
.ضيوف الشرف قادمٌ
502
00:29:45,548 --> 00:29:46,467
.هيّا، يا أولاد
503
00:29:53,538 --> 00:29:54,597
مهلاً، أين (كودي)؟
504
00:29:56,707 --> 00:29:57,956
.أراد البقاء و المقاتله
505
00:29:58,377 --> 00:30:00,026
!و تركته؟ تركته؟
506
00:30:01,627 --> 00:30:03,356
أيُّها القائد، لم يركب
.كودي) القوارب المطاطيه)
507
00:30:03,356 --> 00:30:05,585
.تستّر (جوك) عليه -
.سأغادر -
508
00:30:05,586 --> 00:30:06,975
.(عليَّ الذهاب و إيجاد (كودي
509
00:30:20,254 --> 00:30:22,813
.سيخرج القائد من المكان
.راقبوا المكان
510
00:30:22,834 --> 00:30:25,673
أبإمكاننا إعاقتهم؟
أبإمكاننا تحديد موقعهم؟
511
00:30:26,444 --> 00:30:27,453
!(كودي)
512
00:30:30,073 --> 00:30:32,912
إني أرى إثنان من الأهداف
.ينسحبان إلى الطريق
513
00:30:33,723 --> 00:30:35,472
!سنحاول القبض عليهم أحياء
514
00:30:37,663 --> 00:30:38,672
!(كودي)
515
00:30:39,742 --> 00:30:42,421
.الأعداء في نطاق العيار 25
516
00:30:42,422 --> 00:30:44,381
.أطلق مدخرات السلاح 2-5-2
517
00:30:44,562 --> 00:30:46,661
،إلى ضابط العمليات التكتيكيه جهزي السلاح 5-1
.لأجل المسانده النيرانيه
518
00:30:46,661 --> 00:30:47,620
.حاضر، سيدي
519
00:30:48,071 --> 00:30:49,480
!(كودي)
520
00:31:00,610 --> 00:31:01,949
.يمكنك التقدم، أيها القائد
521
00:31:03,750 --> 00:31:05,719
.تم القبض على الأهداف -
.علم ذلك -
522
00:31:07,539 --> 00:31:09,798
.إني في تبادل إطلاق نار صعب، يارفاق
523
00:31:09,799 --> 00:31:11,938
.يبعد الأعداء 20 يارده عن موقعي
524
00:31:11,939 --> 00:31:13,768
أعطني حلاً للسيطره
.على إطلاق النار و اشتبكي
525
00:31:13,768 --> 00:31:16,197
.فريق الكوبرا، استعدوا لصاروخٍ قادم
526
00:31:36,596 --> 00:31:37,775
.لايمكنني إيجاد (كودي) في أي مكان
527
00:31:37,776 --> 00:31:39,705
.ابحث في مصنع التعليب
.هذا هو مكانه المفضل
528
00:31:39,705 --> 00:31:40,884
.ضابط العمليات يتحدث، وصف المكان
529
00:31:40,885 --> 00:31:43,274
.حدد 10 ياردات شمالاً. أطلق صاروخاً واحداً
530
00:31:59,053 --> 00:32:00,022
كودي)؟)
531
00:32:32,179 --> 00:32:33,048
.نلت منك
532
00:32:33,539 --> 00:32:35,238
...الرؤساء يريدونك حياً
533
00:32:36,049 --> 00:32:37,588
.مالم تقاتل
534
00:32:38,539 --> 00:32:39,508
أرجوك؟
535
00:32:40,199 --> 00:32:41,448
.قاتل
536
00:33:11,405 --> 00:33:12,934
.الأهداف متوقفه
537
00:33:13,605 --> 00:33:16,084
.لدينا سجناء كما طلب
538
00:33:16,224 --> 00:33:19,013
.أكرر، الأهداف متوقفه
539
00:33:56,740 --> 00:33:58,029
وجدتِ ماكنتِ تبحث عنه؟
540
00:34:00,759 --> 00:34:01,808
.المحار
541
00:34:01,939 --> 00:34:04,628
.نعم. لقد كانت ذا نفعٍ هائل
542
00:34:05,009 --> 00:34:05,878
.شكراً لك
543
00:34:06,509 --> 00:34:08,528
.و يؤسفني سماع ماحل بالصبي
544
00:34:09,818 --> 00:34:11,117
وماذا عن (نيلز)؟
545
00:34:11,178 --> 00:34:13,957
.أعتقد أننا على حافة تقدم فعلي
546
00:34:16,118 --> 00:34:18,747
.إذن لاتدعيني أؤخرك
547
00:34:23,587 --> 00:34:26,166
لايمكن لوم القائد
.(على ماحل بـ(كودي
548
00:34:27,166 --> 00:34:28,955
.لايمكن لوم أحد
.هذا هو المغزى
549
00:34:28,996 --> 00:34:30,185
.مهلاً -
ماذا؟ -
550
00:34:30,356 --> 00:34:31,435
ماذا تريد مني؟
551
00:34:35,066 --> 00:34:35,845
.لاشيء
552
00:34:37,535 --> 00:34:38,534
.لاتهتمي
553
00:34:39,075 --> 00:34:39,814
.حسناً
554
00:34:46,454 --> 00:34:48,693
،تمركزت في الضفة الغربيه لـثلاث سنين
555
00:34:48,724 --> 00:34:50,083
.و سنتان في غزه
556
00:34:52,024 --> 00:34:54,453
.ظنتت أني رأيت أفجع الأشياء هناك
557
00:34:56,573 --> 00:34:58,692
.ثم انتشر هذا الوباء
558
00:35:00,863 --> 00:35:01,762
،و ظننت
559
00:35:01,762 --> 00:35:05,051
.لربما لدينا هذا العدو المشترك الآن
560
00:35:06,402 --> 00:35:10,321
لدينا حتى هذا العلاج
.الذي نريد منحه للناس
561
00:35:11,291 --> 00:35:15,220
لعلنا، لعلنا وحسب، سنتوقف
.عن قتل بعضنا البعض
562
00:35:17,971 --> 00:35:19,530
.لكن لم يتغير شيء
563
00:35:22,760 --> 00:35:23,869
.كل شيء نفس حاله
564
00:35:31,579 --> 00:35:33,458
.قبضناء على ثلاثة منيعين
565
00:35:33,779 --> 00:35:35,408
.كلهم كانت معهم هذه
566
00:35:39,298 --> 00:35:41,227
(أرأيت أيّاً من جماعة (رامزي
يستخدم واحداً كهذا؟
567
00:35:41,228 --> 00:35:43,107
.لم أعرف أن أبراج الهاتف ماتزال تعمل
568
00:35:43,108 --> 00:35:44,557
.ليست تعمل، ياسيادة الرئيس
569
00:35:44,558 --> 00:35:46,427
،لم نلتقط إشارةً لشهر
570
00:35:46,427 --> 00:35:49,386
ولا واحد من هذه الهواتف أجرى إتصالاً
واحداً أو بعث رساله واحده
571
00:35:49,567 --> 00:35:51,966
.لكنها كانت مشحونه
.إنهم يستخدمونها بطريقة ما
572
00:35:51,967 --> 00:35:54,956
لقد قلت بأنهم يحاولون
.إعداد شبكة إتصالات
573
00:35:55,846 --> 00:35:58,135
.لابد أنها هذه -
.مهندسوننا التكنولجين يعملون عليها الآن -
574
00:35:58,326 --> 00:35:59,895
في الوقت الراهن، سنضغط
،على سجنائنا
575
00:35:59,896 --> 00:36:01,605
.و نرى مايمكننا إستخراجه منهم أيضاً
576
00:36:03,515 --> 00:36:04,774
.هذا عملٌ رائع
577
00:36:06,745 --> 00:36:09,664
لكن إن كنا سنربح هذه
،الحرب، نحتاج لخطه
578
00:36:10,915 --> 00:36:12,364
...أول ترتيبات العمل
579
00:36:12,364 --> 00:36:15,293
نظهر لأتباعنا الأمريكيين أننا لسنا الأشرار
580
00:36:15,294 --> 00:36:17,693
بالرغم من الأكاذيب
.(التي ينشرها (جون رامزي
581
00:36:17,874 --> 00:36:20,923
"حالما نصل لـ"نيو أورلانز
،سنلقح الناجين
582
00:36:20,923 --> 00:36:23,932
و سنوضح أن الحكومة الأمريكيه عادت
583
00:36:24,043 --> 00:36:25,582
.و بأننا في صفهم
584
00:36:28,453 --> 00:36:32,042
يعيش الناجين على الأرجح بعيداً عن
.الشاطئ على القوارب
585
00:36:32,082 --> 00:36:33,801
نريد خطة إخلاء
586
00:36:33,882 --> 00:36:35,561
.(في حالة إقترب (رامزي
587
00:36:36,592 --> 00:36:39,461
بحلول الآن، قد يكون مخزون وقود تلك القوارب قليل
588
00:36:40,071 --> 00:36:43,290
لذا أقترح أن ندخر وقوداً
.من المحطات المحليه
589
00:36:59,239 --> 00:37:02,548
لدينا معلوماتٌ عن منقطة
.آمنه ليست بعيدة من هنا
590
00:37:05,768 --> 00:37:08,527
قد يكون مكاناً مناسباً لك
.ولجماعتك لإعادة السكن
591
00:37:10,278 --> 00:37:11,607
.الطوافة تحميّ
592
00:37:12,388 --> 00:37:13,807
.كنت سأتفقدها
593
00:37:15,927 --> 00:37:17,216
أتريد الذهاب في جوله؟
594
00:37:25,156 --> 00:37:27,555
أعلم أن (كودي) كان
.متلهفاً للإشتراك في القتال
595
00:37:27,836 --> 00:37:29,055
لم يكن ليبقى على اليابسه أبداً
596
00:37:29,056 --> 00:37:30,835
.لو ذهبت معهم كما أمرت
597
00:37:34,865 --> 00:37:36,314
.هنالك قولٌ قديم
598
00:37:39,195 --> 00:37:41,984
بإمكان أي أحدٍ إمساك الدفه"
".حينما يكون البحر هادئاً
599
00:37:44,794 --> 00:37:47,543
.كونك قائداً لايتعلق بأن تكون مثالياً
600
00:37:49,153 --> 00:37:53,442
إنما يتعلق بتجاوز العاصفه
.و الإستمرار
601
00:38:04,012 --> 00:38:05,231
.أريد الذهاب للمنزل وحسب
602
00:38:07,021 --> 00:38:08,170
.أعلم، يابني
603
00:38:12,421 --> 00:38:13,510
.كلنا نريد ذلك
604
00:38:16,830 --> 00:38:17,719
أتشعر بتحسن؟
605
00:38:18,580 --> 00:38:19,589
.نعم. شكراً لك
606
00:38:19,840 --> 00:38:21,859
.يدي كانت مكدمةً جداً
607
00:38:22,540 --> 00:38:24,569
كان هنالك الكثير من
(الوقت في السفينه (فيرني
608
00:38:24,579 --> 00:38:27,778
.عندما فكرت بلحظةٍ كهذه
609
00:38:29,319 --> 00:38:33,448
حقاً؟ -
لابد أن أعترف، أنا و أنت نشكل فريقاً رائعاً -
610
00:38:33,448 --> 00:38:36,527
.فريقٌ لديه سببٌ للإحتفال
611
00:38:36,648 --> 00:38:38,587
.حللنا مشكلة التحول
612
00:38:38,698 --> 00:38:40,127
نعم. حسنٌ، أعني
613
00:38:40,128 --> 00:38:42,857
مازلنا بحاجةٍ لإيجاد معملٍ في مكانٍ ما
614
00:38:42,857 --> 00:38:44,896
يمكننا فيه إنتاج كميات
.كبيره من المسحوق
615
00:38:44,917 --> 00:38:46,846
.و نحتاج للطائرات، الكثير منها
616
00:38:46,847 --> 00:38:49,206
.لطالما أردت أن أحصل على رخصة طيار
617
00:38:49,207 --> 00:38:52,016
في الواقع، لسنا بحاجة
...لأي من ذلك
618
00:38:52,356 --> 00:38:53,545
،لا طائرات
619
00:38:54,076 --> 00:38:55,415
،ولا للمعامل
620
00:38:55,646 --> 00:38:56,965
.ولا حتى المسحوق
621
00:38:57,206 --> 00:38:57,835
.لست أفهم
622
00:38:57,836 --> 00:39:00,305
كيف تريدين نشر اللقاح؟
623
00:39:00,305 --> 00:39:01,894
إن فكرت بذلك الأمر
624
00:39:01,895 --> 00:39:04,534
فإنك كنت قادراً على خمسة بلايين شخصاً
625
00:39:04,535 --> 00:39:06,484
.ببساطة عن طريق التنفس -
...أنا -
626
00:39:06,485 --> 00:39:09,484
.لذا حل النشر يقبع داخلك
627
00:39:10,064 --> 00:39:14,563
إن تمكنت من تعليم رئتين صحيتين الإحتفاظ
و نسخ العلاج
628
00:39:14,564 --> 00:39:17,833
،مثلما تفعل رئتاك مع الفيروس
..سأتمكن إذن
629
00:39:17,833 --> 00:39:20,022
.يمكنك جعل العلاج معدٍ
630
00:39:20,263 --> 00:39:21,652
بالطبع، لكانت ستُفهم الحيله
631
00:39:21,653 --> 00:39:23,462
،تماماً مثلما يفهمها جسدك
632
00:39:23,503 --> 00:39:26,052
يتغير التسلسل كي أقدر على مقارنة الحمض النووي
633
00:39:26,052 --> 00:39:28,261
.بين حمضك و الحمض الأصلي
634
00:39:29,652 --> 00:39:31,131
.لديك عينات دمي
635
00:39:31,132 --> 00:39:32,121
.صحيح
636
00:39:32,452 --> 00:39:34,561
.المشكله، هي الفيروس
637
00:39:34,951 --> 00:39:38,340
،أنه يقيم بشكل خاص في رئتيك
.كما نعلم سوياً
638
00:39:38,341 --> 00:39:40,100
.هذا هو السبب في كونه معدياً للغايه
639
00:39:40,101 --> 00:39:42,470
إذاً، ماذا سنفعل؟ أتريدين أخذ عينه؟
640
00:39:42,471 --> 00:39:44,440
.كلا، كلا
641
00:39:44,440 --> 00:39:46,049
لم يكن لينجح ذلك، لأنه على الأرجح
642
00:39:46,050 --> 00:39:48,689
،في أعماق رئتيك
643
00:39:48,890 --> 00:39:51,859
،مختلط مع آلاف الفيروسات الغير ضاره
644
00:39:51,859 --> 00:39:56,828
لذا ماسأحتاج لفعله هو
،طرد الفيروسات الضاره
645
00:39:57,999 --> 00:39:59,828
طردها؟ كيف؟
646
00:39:59,829 --> 00:40:02,538
تتذكر إطباقات مقص
الأحماض النوويه الرائعه تلك؟
647
00:40:02,778 --> 00:40:05,557
.إنها ليست قادرة على إضافة جينة وحسب
648
00:40:05,558 --> 00:40:06,837
.بإمكانها أيضاً إزالة واحده
649
00:40:06,838 --> 00:40:09,657
.لذا سأبطل مافعلته أنت
650
00:40:10,407 --> 00:40:12,126
و سأفصل جينك
651
00:40:12,417 --> 00:40:16,016
.عن الفيروس داخل جسدك
652
00:40:17,777 --> 00:40:19,546
المعذره، لكن لايمكن لهذا
.أن ينجح البته
653
00:40:19,546 --> 00:40:21,295
.حسنٌ، في الواقع إنه سينجح
654
00:40:21,296 --> 00:40:24,245
إن كان لديها تسلسل ثبات متطابق في كلا الجانبين
655
00:40:24,246 --> 00:40:25,315
...و
656
00:40:28,475 --> 00:40:29,804
.أنت أعلمتني تسلسل ثباتك
657
00:40:32,295 --> 00:40:33,974
.ذلك سيقتلني
658
00:40:34,325 --> 00:40:36,344
،ستحرر الجينه
659
00:40:36,554 --> 00:40:38,703
و سيتفرقع الفيروس لخارج رئتيك
660
00:40:38,704 --> 00:40:40,273
،و إلى داخل سائر جسدك
661
00:40:40,274 --> 00:40:41,293
...ثم، حسنٌ
662
00:40:44,324 --> 00:40:46,263
.هنالك الكثير منه تماماً
663
00:40:47,763 --> 00:40:50,352
إن كنت تعتقدين أني
...سأسمح لك وحسب
664
00:40:50,353 --> 00:40:52,252
!أعني، إنك مجنونةً تماماً
665
00:40:52,253 --> 00:40:53,822
.(فعلت ذلك سلفاً، يا(نيلز
666
00:40:56,652 --> 00:40:58,741
.الفيروس يقوم بعمله بينما نتحدث
667
00:41:11,810 --> 00:41:12,939
مالذي يجري عندكم؟
668
00:41:13,380 --> 00:41:16,639
سينام من في السفينه
،بشكلٍ أفضل الليله
669
00:41:16,640 --> 00:41:18,589
.بمعرفة أن الوباء مات معك
670
00:41:18,590 --> 00:41:19,719
هل أنت بخير، أيتها
الطبيبه (سكوت)؟
671
00:41:19,720 --> 00:41:20,869
.لقد ساعدتك
672
00:41:20,390 --> 00:41:21,330
.نعم، هذا صحيح
673
00:41:25,300 --> 00:41:27,680
!(أيتها الطبيبه (سكوت -
.ستساعدنا جميعاً -
674
00:41:27,704 --> 00:42:15,704
" نـــوافــ & Enzo " © تــرجــمــة
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت