1 00:00:02,760 --> 00:00:04,940 حصلنا على جثّتين خارجتيْن من الماء 2 00:00:04,940 --> 00:00:06,240 تبدو وكأنها لأطفال 3 00:00:06,300 --> 00:00:07,340 اللعنة 4 00:00:07,431 --> 00:00:09,271 عُلم ذلك. تم تأكيد التوقيت 5 00:00:09,281 --> 00:00:11,141 إلى أي شخص ضمن مدى المرفأ 2 6 00:00:11,141 --> 00:00:12,851 نحن بحاجة للإطفاء والإنقاذ 7 00:00:12,852 --> 00:00:15,952 لدينا قوارب كبيرة مشتعلة بالنار عشرات من الناس لا يزالون في الداخل 8 00:00:15,963 --> 00:00:17,513 نحن بحاجة للعثور على ابنتي 9 00:00:17,513 --> 00:00:19,603 اسمها (أنابيل)! أرجوكم 10 00:00:19,603 --> 00:00:21,953 ! لا يمكننا العثور عليهم! قاربهم تفجّر للتو 11 00:00:21,954 --> 00:00:22,934 رجاءً تعالوا بسرعة 12 00:00:22,934 --> 00:00:24,854 ! يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي 13 00:00:24,855 --> 00:00:26,645 "هذا هو الرقيب (تريوت)قسم شرطة "نيو اورليانز 14 00:00:26,645 --> 00:00:29,615 أنا في حاجة إلى كل الفرق الأمنية للتحقق الآن الجميع 15 00:00:29,616 --> 00:00:30,696 نحن بحاجة لمعرفة حالتك 16 00:00:30,696 --> 00:00:32,996 عُلم ذلك. أصبح الوضع سيئاً 17 00:00:33,097 --> 00:00:34,337 يا رجل 18 00:00:34,407 --> 00:00:36,237 انظروا ماذا فعلت البحريّة الأمريكية لنا 19 00:00:36,277 --> 00:00:37,677 أطفِئْه 20 00:00:45,029 --> 00:00:46,489 ما هي حالة السونار؟ 21 00:00:46,490 --> 00:00:48,580 يا سيدي، انفجار الطوربيدة أضرّ بعدة أنابيب 22 00:00:48,580 --> 00:00:49,910 في مزلق تبريد السونار 23 00:00:49,910 --> 00:00:52,450 إنها قابلة للإصلاح بإعتقادي ،ولكنها تتطلب وقتاً 24 00:00:52,751 --> 00:00:54,331 التوجه الى المياه المفتوحة دون أي آذان 25 00:00:54,331 --> 00:00:56,771 وليس لدينا فكرة عن مكان الغواصة هذا انتحار 26 00:00:56,772 --> 00:00:58,042 والآن "نيو اورليانز" تحترق 27 00:00:58,042 --> 00:00:59,652 ونحن لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك 28 00:00:59,653 --> 00:01:00,763 عفوا سيدي الرئيس 29 00:01:00,763 --> 00:01:03,773 يا سيدي،نوصي باستخدام مروحياتنا لإسقاط عوامات الإنقاذ 30 00:01:03,774 --> 00:01:05,514 على كل نقاط الدخول إلى القناة 31 00:01:07,244 --> 00:01:08,654 السونار عن بعد سيدي 32 00:01:08,655 --> 00:01:11,575 بمثابة نظام للإنذار المبكر حتى نستعيد السونار مجدداً 33 00:01:11,575 --> 00:01:13,045 وهذا سوف يكسب لنا بعض الوقت 34 00:01:13,046 --> 00:01:16,186 أولا نسقط العوامات،ندخل في مرحلة الصمت الدرجة 2 لنصطاد تلك الغواصة 35 00:01:16,186 --> 00:01:18,356 مركز المراقبة الجوية,معكم ضابط المهمات التكتيكية قم بتحميل عوامات الإنقاذ 36 00:01:18,367 --> 00:01:21,487 حتى ذلك الحين،.. سوف نصلح السونار 37 00:01:21,588 --> 00:01:23,288 دعوا فريق الهبوط على الأرض يفعلون ما يمكن القيام به 38 00:01:23,288 --> 00:01:24,998 "لمساعدة الناس في "نيو اورليانز 39 00:01:24,999 --> 00:01:25,999 ـ حاضر سيدي ـ مفهوم 40 00:01:25,999 --> 00:01:28,899 أريد تلك العوامات على سطح البحر ،حلقوا بهذه الطائرة بالجو 41 00:01:29,820 --> 00:01:31,670 فريق (الكوبرا)،أعطني تقرير عن الوضع الحالي 42 00:01:32,630 --> 00:01:34,230 يا سيدي، كنا نعمل طوال الليل 43 00:01:34,231 --> 00:01:34,951 بسحب الناجين 44 00:01:34,951 --> 00:01:37,361 لدينا على الاقل عشرات الجرحى هنا على الشاطئ 45 00:01:37,361 --> 00:01:38,901 نقوم بكل ما في وسعنا سيدي 46 00:01:38,982 --> 00:01:40,932 أي علامة على (رمزي) أو جماعته؟ 47 00:01:40,932 --> 00:01:42,002 كلا, سيدي 48 00:01:42,002 --> 00:01:43,362 هؤلاء الناس ليسوا (منيعين) 49 00:01:43,363 --> 00:01:44,293 وأنهم لا يعلمون ما الذي جرى لهم 50 00:01:44,293 --> 00:01:45,543 ـ ابق بعيدا ـ لحظة 51 00:01:45,543 --> 00:01:46,643 لا! لا تجعلني أمرض 52 00:01:46,644 --> 00:01:47,814 نحن لسنا مرضى، حسنا؟ 53 00:01:47,814 --> 00:01:49,874 انظري,أنت مصابة،دعيني أساعدك 54 00:01:50,424 --> 00:01:51,094 هيا تعالي 55 00:01:51,095 --> 00:01:53,735 أنت ،(كليتوس) لا تجلس فقط عندك 56 00:01:53,735 --> 00:01:54,995 حرّك مؤخرتك 57 00:01:55,836 --> 00:01:58,266 جرفتهم الامواج في الحطام كانت أجزاء من منجم البطلينوس 58 00:01:58,266 --> 00:02:00,346 يبدو كانها متصلة بالمراكب الشراعية 59 00:02:00,347 --> 00:02:01,367 المساعدة في الطريق 60 00:02:01,367 --> 00:02:03,707 إذن جماعة (رمزي) وضعوا قنابل في جميع أنحاء الأسطول 61 00:02:03,707 --> 00:02:06,167 فقط انتظروا ظهورنا ,ثم فجّروها 62 00:02:06,698 --> 00:02:08,768 واصلوا البحث والإنقاذ والتقرير 63 00:02:08,859 --> 00:02:10,829 يا سيدي، لدينا بث آخر 64 00:02:10,829 --> 00:02:12,099 قومي بتشغيله، من فضلك 65 00:02:13,870 --> 00:02:15,910 أيها الناس من المناطق المحيطة" 66 00:02:15,910 --> 00:02:17,640 اسمي (شون رمزي) 67 00:02:17,641 --> 00:02:20,251 أنا قائد ملازم في البحرية الملكية البريطانية 68 00:02:20,871 --> 00:02:25,592 جئت إلى هنا كحليف للبحرية الولايات المتحدة 69 00:02:26,633 --> 00:02:29,983 لكن ذلك كان قبل علمي بالحقيقة 70 00:02:30,344 --> 00:02:31,134 صدمة 71 00:02:31,134 --> 00:02:33,114 ـ تنفسي بهدوء ـ حول التجارب المعملية السرية 72 00:02:33,114 --> 00:02:33,924 اعتني بها 73 00:02:34,154 --> 00:02:37,124 إفراج عن الفيروس القاتل من قبل جيشكم 74 00:02:37,125 --> 00:02:39,415 و فيما بعد تغطية الحكومة 75 00:02:39,646 --> 00:02:41,606 الآن، وكثير منكم شاهد 76 00:02:41,606 --> 00:02:45,916 الفيديو الفظيع الذي صوّره شهود على المشهد 77 00:02:47,047 --> 00:02:50,927 "السفينة التابعة للبحرية الامريكية التي هاجمت ميناء "نيو اورليانز 78 00:02:50,928 --> 00:02:53,978 كانت ترفع العلم الأميركي 79 00:02:54,699 --> 00:02:57,729 لكنها لا تمثلكم أنتم الناس الطيبين 80 00:02:58,910 --> 00:03:03,501 تلك السفينة هي جزء أساسي من مؤامرة أكبر 81 00:03:03,501 --> 00:03:05,511 للسيطرة على هذا البلد 82 00:03:05,522 --> 00:03:08,772 ولن تتوقف حتى تموتوا 83 00:03:08,863 --> 00:03:11,973 و تأسيس نظام عالمي جديد 84 00:03:13,063 --> 00:03:14,913 وأنا أعلم أنه مفجع و 85 00:03:14,914 --> 00:03:16,654 النظام العالمي الجديد" .. هذه فكرة جيدة,(بروف)" 86 00:03:16,654 --> 00:03:18,994 ـ من الصعب تصديقها ـ كنت أعتقد ذلك 87 00:03:19,205 --> 00:03:21,115 ولكن قريبا ،ستتاح لكم المزيد من الأدلة 88 00:03:21,115 --> 00:03:23,495 عن دور البحرية الامريكية 89 00:03:23,496 --> 00:03:26,186 في خلق الفيروس القاتل 90 00:03:26,737 --> 00:03:30,887 لهذا السبب أنشأنا هذه الشبكة المتنقلة 91 00:03:30,888 --> 00:03:32,448 لنطلعكم على الحقيقة 92 00:03:32,448 --> 00:03:34,288 فالكيري) تعمل على ما يرام؟) 93 00:03:34,769 --> 00:03:36,599 البث مثالي يا سيدي 94 00:03:36,599 --> 00:03:37,959 وكل البيانات تم تحميلها 95 00:03:37,959 --> 00:03:39,729 إنكم لستم وحدكم 96 00:03:39,810 --> 00:03:41,320 لم ننس نحن البريطانيين 97 00:03:41,320 --> 00:03:43,830 علاقتنا الاستثنائية مع أمريكا 98 00:03:43,831 --> 00:03:45,951 إشارة البث تأتي من الأرض يا سيدي 99 00:03:45,951 --> 00:03:46,931 إنها مثل تقنية البلوتوث 100 00:03:46,931 --> 00:03:49,261 ولكنها بطريقة ما بعيدة المدى 101 00:03:49,262 --> 00:03:50,892 لا تحتاج إلى تطبيق "الرجل الميت" لسماع ذلك؟ 102 00:03:50,892 --> 00:03:53,852 لا، مثل الفيديو من تفجير الأسطول 103 00:03:53,853 --> 00:03:55,783 كل ما يحتاجة الجميع هو تشغيل هواتفهم 104 00:03:55,783 --> 00:03:57,043 لإلتقاط البث 105 00:03:57,044 --> 00:03:58,794 ما زلت غير متأكدة كيف يفعلون ذلك 106 00:03:58,884 --> 00:04:01,874 "وإلى قبطان السفينة الأمريكية "ناثان جيمس 107 00:04:02,105 --> 00:04:04,765 الذي خطف الرئيس الأمريكي 108 00:04:04,765 --> 00:04:08,935 وعاث فساداً في هذه الأمة العظيمة 109 00:04:09,827 --> 00:04:11,077 اسمعْ هذا 110 00:04:12,007 --> 00:04:14,757 نحن قادمون لك 111 00:04:15,528 --> 00:04:18,188 لا يمكنك الاختباء من العدالة 112 00:04:18,599 --> 00:04:20,329 بغض النظر عن المكان الذي تذهب 113 00:04:20,459 --> 00:04:23,679 "لن يكون هناك ملاذ آمن 114 00:04:31,361 --> 00:04:46,886 | ترجمة: | أبو الـهــش & نـــوافــ - {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت 115 00:04:47,087 --> 00:04:50,707 "(السفينة الأخيرة: (الموسم 2" "(الحلقة الـ11: (فالكيري 116 00:04:54,497 --> 00:04:56,697 أنا آسفة لإضافتي إلى أعباء عملك الآن 117 00:04:57,458 --> 00:04:59,738 يمكنني الذهاب إلى د (ريوس)، ولكن 118 00:05:00,528 --> 00:05:01,438 لا أعلم 119 00:05:02,139 --> 00:05:04,409 أمر غريب الحصول على فحص الحمل 120 00:05:04,419 --> 00:05:05,819 من حجر صحي للفيروس 121 00:05:07,630 --> 00:05:09,290 إنه تشتيت مرحّب به 122 00:05:09,951 --> 00:05:13,701 تطمئني، كل شيء طبيعي تماما 123 00:05:14,812 --> 00:05:16,292 معكِ, على أية حال 124 00:05:16,502 --> 00:05:17,612 إنه فقط 125 00:05:18,182 --> 00:05:20,442 أريد أن أكون مفيدة للسفينة 126 00:05:20,803 --> 00:05:22,073 لأطول فترة أستطيع 127 00:05:22,073 --> 00:05:23,853 أنا أفهم هذا الشعور 128 00:05:25,374 --> 00:05:27,514 يا إلهي. أنا آسفه 129 00:05:28,885 --> 00:05:29,875 لا على الإطلاق 130 00:05:32,156 --> 00:05:33,006 شكرا لك 131 00:05:34,856 --> 00:05:35,866 على كل شيء 132 00:05:36,287 --> 00:05:37,767 الانتباه على سطح السفينة 133 00:05:41,898 --> 00:05:42,648 سيدي 134 00:05:43,238 --> 00:05:44,478 هل أقاطع شيئاَ؟ 135 00:05:44,859 --> 00:05:45,689 لا, يا سيدي 136 00:05:45,879 --> 00:05:47,769 سأعود للخدمة في خمس دقائق 137 00:05:49,200 --> 00:05:50,050 جيد جداً 138 00:06:04,673 --> 00:06:06,993 كيف هو مدى استعدادك لإصدارك الجديد العلاج 139 00:06:06,994 --> 00:06:08,234 للخروج الى العالم؟ 140 00:06:08,624 --> 00:06:10,434 كما ذكرت من قبل 141 00:06:11,065 --> 00:06:14,715 بأقرب وقت نهبط فيه بأمان في منطقة مكتظة بالسكان 142 00:06:14,815 --> 00:06:17,225 أي شخص يحمل الإصدار الجديد المعدِ 143 00:06:17,226 --> 00:06:21,466 سوف يكون قادراً على نشر العلاج عن طريق الاتصال المباشر 144 00:06:22,457 --> 00:06:25,917 بمصافحة أو عناق 145 00:06:26,418 --> 00:06:29,478 إذا كان كل واحد منا يحمل العلاج لحتّى شخصين 146 00:06:29,479 --> 00:06:31,909 الذين سوف ينقلونه لـشخصين آخرين 147 00:06:32,420 --> 00:06:34,080 سنبدأ تفاعل متسلسل 148 00:06:34,610 --> 00:06:36,340 حتى (رمزي) لن يكون قادراَ على وقفه 149 00:06:36,340 --> 00:06:39,320 أنت قلت أنك حقنت نفسك بالعلاج المعدِ 150 00:06:39,621 --> 00:06:42,081 هل هذا يعني أنك قد قمت فعلا بنشره في جميع أنحاء السفينة؟ 151 00:06:42,082 --> 00:06:43,542 لسوء الحظ لا 152 00:06:44,222 --> 00:06:47,372 الناس الذين تم تلقيحهم سابقاً يحتاجون للتعزيز 153 00:06:47,373 --> 00:06:48,993 يجب أن نبدأ هذه العملية، إذن 154 00:06:48,993 --> 00:06:51,863 الفترة المعدية هي فقط 5-8 أيام 155 00:06:51,864 --> 00:06:54,374 وفقاً لنماذجي 156 00:06:56,675 --> 00:06:58,445 ومع كل الاحترام 157 00:06:59,646 --> 00:07:01,126 أعتقد أنه سيكون من الأفضل أن ننتظر 158 00:07:01,126 --> 00:07:03,036 حتى نتيقّن من أننا سنكون على الأرض 159 00:07:06,407 --> 00:07:07,197 حسناً 160 00:07:09,248 --> 00:07:10,218 أيها القائد 161 00:07:25,392 --> 00:07:26,952 ياإلهي 162 00:07:30,823 --> 00:07:33,113 يبدو أن (رمزي) حصل على الكثير من خوادمنا الآمنة 163 00:07:33,114 --> 00:07:35,194 من مجرد موقع مختبراتنا 164 00:07:35,474 --> 00:07:36,914 إنه يلقي كل التفاصيل 165 00:07:36,914 --> 00:07:38,774 من استجابة الحكومة للوباء 166 00:07:38,775 --> 00:07:41,635 بشطبها بعناية لجعلها تبدو وكأنها مؤامرة 167 00:07:42,406 --> 00:07:43,836 هذا ما وقعت عليه عيني 168 00:07:45,646 --> 00:07:47,046 مشروع البلونوز" ؟" 169 00:07:47,047 --> 00:07:49,547 بلونوز", تطلقه البحرية على البحار" 170 00:07:49,547 --> 00:07:51,127 الذي يعبر الدائرة القطبية الشمالية 171 00:07:51,128 --> 00:07:52,788 إذن هذا هو الاسم الحركي لمهمتنا 172 00:07:52,788 --> 00:07:55,208 للحصول على الفيروس البدائي قبالة الجليد 173 00:07:55,499 --> 00:07:57,279 أعتقد هذه المرة الأولى التي أسمع عنه 174 00:07:57,279 --> 00:07:59,019 بلونوز" كان سرياً حتى بالنسبة لنا" 175 00:07:59,020 --> 00:08:00,970 إلا أن الطريقة التي يقول (رمزي) بها ذلك 176 00:08:00,970 --> 00:08:03,210 كانت مهمتنا ليست في إيجاد العلاج 177 00:08:04,071 --> 00:08:05,241 كانت لتحويله إلى سلاح 178 00:08:05,241 --> 00:08:07,181 هذه هي المشكلة مع البعثات السرية 179 00:08:07,191 --> 00:08:08,871 إنهم يدعونها نظريات مؤامرة 180 00:08:08,872 --> 00:08:10,352 إنه يعوّل على ذلك، يا سيدي 181 00:08:10,352 --> 00:08:11,462 الخلط بين الحقائق والأكاذيب 182 00:08:11,462 --> 00:08:12,932 ونشر ذلك مرارا على شبكته 183 00:08:12,933 --> 00:08:14,893 لقلب الشعب الأمريكي ضدنا 184 00:08:15,823 --> 00:08:17,143 ويحصل هو على المساعدة 185 00:08:17,144 --> 00:08:18,994 هذا هو الشعار نفسه الذي ظهر في الفيديو 186 00:08:18,994 --> 00:08:20,494 "من الهجوم على "نيو اورليانز 187 00:08:20,745 --> 00:08:23,185 أيا كان من يشغّل (فالكيري) يدرك ما يقومون به 188 00:08:23,265 --> 00:08:26,205 لقد ذهبوا إلى أبعد من رسائل نصية بسيطة من هاتف إلى آخر 189 00:08:26,206 --> 00:08:27,336 هذا عبارة عن شبكة واسعة 190 00:08:27,336 --> 00:08:29,026 الغواصة تشغّل الأسلحة المنخفضة 191 00:08:29,027 --> 00:08:30,507 ولقد أضاعونا مرتين 192 00:08:30,817 --> 00:08:32,687 الآن يعتمدون على المدنيين للمساعدة 193 00:08:32,687 --> 00:08:34,867 إذن نصل إلى الشبكة، ونغلقها 194 00:08:35,128 --> 00:08:36,378 لا، أيها القائد 195 00:08:36,558 --> 00:08:40,118 نستولي على هذه الشبكة, ونستخدمها لبث رسالتنا للعالم 196 00:08:40,609 --> 00:08:42,049 سبق أن أخبر (رمزي) الجميع 197 00:08:42,050 --> 00:08:43,790 أنني سجين على متن هذه السفينة 198 00:08:43,790 --> 00:08:44,940 ضعني على هذه الشبكة 199 00:08:44,940 --> 00:08:46,950 و سأتحدث إلى الشعب الأمريكي 200 00:08:47,151 --> 00:08:49,891 بمجرد سماعهم الحقيقة عني، عنك 201 00:08:49,891 --> 00:08:51,211 و عن (شون رمزي) 202 00:08:51,542 --> 00:08:53,202 سنقلب أمريكا على رأسه 203 00:08:53,382 --> 00:08:55,562 وسنفوق الغواصة عدداً بشكل كبير 204 00:09:05,485 --> 00:09:07,125 دعونا نذهب،يا رفاق. أحضروا تلك المياه 205 00:09:07,135 --> 00:09:09,525 ساعدوا الذين يمكنكم مساعدتهم. دعونا نقدّم لهؤلاء الناس بعض المساعدة 206 00:09:14,747 --> 00:09:16,317 واصل التحديق بمسدسي 207 00:09:16,317 --> 00:09:18,117 وسأقتلع عينيك خارجاً 208 00:09:20,258 --> 00:09:22,908 "الآخرون القادمون من ناحية أسطول "نيو اورليانز 209 00:09:22,909 --> 00:09:24,779 أحضروا الطعام والماء للناجين 210 00:09:24,779 --> 00:09:26,159 جيد. يمكننا الإستفادة من المساعدة 211 00:09:26,160 --> 00:09:27,630 هل تعلم اذا كانوا قد شاهدوا الفيديو؟ 212 00:09:27,630 --> 00:09:29,000 أنا لا أعتقد ذلك يا سيدي 213 00:09:29,090 --> 00:09:30,760 أنا لم التقط بث آخر 214 00:09:30,761 --> 00:09:32,341 لكن الشبكة تعمل 215 00:09:32,341 --> 00:09:34,031 شيء مضحك الإشارة لا تتغير 216 00:09:34,032 --> 00:09:35,462 لا يهم أي اتجاه أشير إليه 217 00:09:36,432 --> 00:09:37,812 أخبرتك، الاشارة تبقى تتحرك 218 00:09:37,812 --> 00:09:39,542 هذا يتوقف على الذي حصل على أقرب هاتف 219 00:09:39,543 --> 00:09:41,153 هل لديك ناس في "نيو اورليانز"؟ 220 00:09:41,153 --> 00:09:42,323 أي من المنيعين الآخرين موجودين على شبكتك؟ 221 00:09:42,323 --> 00:09:44,483 "لا إنها المرة الأولى لي خارج ولاية "فلوريدا 222 00:09:48,075 --> 00:09:50,025 الإشارة هنا بالتأكيد أقوى 223 00:09:50,025 --> 00:09:50,825 ليس لي علاقة 224 00:09:54,146 --> 00:09:55,856 وأقوى 225 00:09:58,597 --> 00:09:59,787 أقوى 226 00:10:01,688 --> 00:10:02,318 هناك 227 00:10:02,328 --> 00:10:04,198 %الإشارة 100 228 00:10:12,480 --> 00:10:14,780 حسنا،يا رفاق،أنا بحاجة لتقرير عن الحالة 229 00:10:14,781 --> 00:10:17,121 السونار، أي اتصالات من العوامات 230 00:10:17,132 --> 00:10:18,952 لا يا سيدتي, مع خلل السونار، نحن نحصل على كل شيء 231 00:10:18,952 --> 00:10:20,872 نقل إلينا عن طريق المروحية من خلال برج المراقبة 232 00:10:20,872 --> 00:10:21,892 حتى الآن، هادئة 233 00:10:21,893 --> 00:10:23,743 ـ السطح ـ لا يوجد اتصال 234 00:10:24,513 --> 00:10:26,763 فريق (الكوبرا )، الانتقال إلى الإحداثيات التالية 235 00:10:26,764 --> 00:10:27,634 فريق (الكوبرا), عٌلم 236 00:10:27,634 --> 00:10:29,564 الفتيان في الأرض ساعدونا في تثليث وتحديد 237 00:10:29,564 --> 00:10:31,424 (مصدر إشارة (فالكيري 238 00:10:31,615 --> 00:10:33,705 لدي الموقع التقريبي للمصدر 239 00:10:33,785 --> 00:10:37,215 في 28درجة، 33 دقيقة شمالا 89 درجة 240 00:10:37,216 --> 00:10:38,516 22دقيقة غرباَ 241 00:10:38,516 --> 00:10:40,926 لا توجد كتلة يابسة، لكنها يمكن أن تكون السفينة راسية 242 00:10:40,927 --> 00:10:42,347 نحن بحاجة الى رؤية 243 00:10:42,387 --> 00:10:44,037 المروحية مرتبطة بعوامات الإنقاذ 244 00:10:44,038 --> 00:10:46,868 أرسل طائرات الإستطلاع .بإرتفاع مناسب لتمشيط المنطقة 245 00:10:46,868 --> 00:10:49,668 أعدي فريق للصعود والسيطرة على كل ما هو هناك 246 00:10:49,669 --> 00:10:51,339 و أعيدي فريق(الكوبرا)إلى السفينة 247 00:10:51,339 --> 00:10:51,869 حسناً،ياسيدي 248 00:10:51,870 --> 00:10:54,090 البرج, ضابط المهمات التكتيكية جهز طائرات الإستطلاع 249 00:10:54,090 --> 00:10:56,810 ضابط المهمات التكتيكية. البرج,عُلم جاري التجهيز 250 00:10:56,811 --> 00:10:59,661 فريق(كوبرا)، مد يد العون ثم قم بالرجوع إلى السفينة الأم 251 00:10:59,671 --> 00:11:00,961 عُلم ذلك ,يا أمي 252 00:11:01,182 --> 00:11:02,752 فقط بقي القليل من الجرحى لنعتني بهم 253 00:11:02,752 --> 00:11:03,822 ثم سنغادر الشاطىء 254 00:11:03,822 --> 00:11:05,122 أحسنت 255 00:11:07,673 --> 00:11:10,123 حسناً، ستكونين على ما يرام. اذهبي واستريحي 256 00:11:10,124 --> 00:11:11,024 حسناً 257 00:11:11,844 --> 00:11:12,824 حسناً 258 00:11:21,186 --> 00:11:23,196 طائرات الإستطلاع تقترب من نقطة المنشأ 259 00:11:25,777 --> 00:11:27,777 ـ السونار؟ ـ لا توجد علامة للغواصة 260 00:11:27,978 --> 00:11:30,838 طائرات الإستطلاع على بعد ثمانية كيلومترات.من مصدر البث 261 00:11:36,750 --> 00:11:38,040 كبّر الصورة 262 00:11:47,852 --> 00:11:49,032 القيادة ,ضابط المهمات التكتيكية 263 00:11:49,033 --> 00:11:50,563 لقد حصلنا على موقع حقل غاز في الإحداثيات 264 00:11:50,563 --> 00:11:54,163 أكرر،أحد حقول الغاز هو مصدر إشارة البث 265 00:11:54,244 --> 00:11:58,014 إخواني الأميركيون، اسمي (جيفري ميشنر)" 266 00:11:58,375 --> 00:12:00,895 وأنا رئيس للولايات المتحدة 267 00:12:01,686 --> 00:12:03,496 إنه ليس منصب سعيت لأجله 268 00:12:04,046 --> 00:12:06,326 ولم انتخب إلى هذا المكتب 269 00:12:06,837 --> 00:12:09,337 ملابسات هذا الوباء الفضيع 270 00:12:09,337 --> 00:12:12,537 قد وضعتني هنا مع مسؤولية رهيبة 271 00:12:13,308 --> 00:12:15,658 للمساعدة في توحيد جميع الناجين 272 00:12:15,659 --> 00:12:18,069 وللمساعدة في استعادة أمتنا العظيمة 273 00:12:18,079 --> 00:12:19,559 إلى مجدها السابق 274 00:12:20,170 --> 00:12:23,340 "أنا أتحدث إليكم من على متن السفينة الأمريكية "ناثان جيمس 275 00:12:23,501 --> 00:12:26,091 سفينة تابعة للبحرية تحمل نحو مئتين من الأميركيين 276 00:12:26,091 --> 00:12:29,211 مثلكم رجال ونساء شجعان 277 00:12:29,212 --> 00:12:32,052 الذين فقدوا أسرهم، وأصدقائهم 278 00:12:32,053 --> 00:12:35,853 بقيادة القائد (توم تشاندلر)، هؤلاء المتطوعين الشجعان 279 00:12:36,194 --> 00:12:38,394 غادروا (نورفولك)،(فيرجينيا)، منذ ستة أشهر 280 00:12:38,394 --> 00:12:39,864 للبحث عن العلاج 281 00:12:40,705 --> 00:12:41,955 لقد وجدوه 282 00:12:42,845 --> 00:12:43,965 البعض منكم قد سمع 283 00:12:43,975 --> 00:12:46,495 أن الحكومة الامريكية والجيش 284 00:12:46,496 --> 00:12:49,086 تقف وراء انتشار هذا الفيروس القاتل 285 00:12:49,307 --> 00:12:52,357 وأن السفينة البحرية الأمريكية هنا لنشر المزيد من الأمراض 286 00:12:52,387 --> 00:12:54,627 وأنني سجين على هذه السفينة 287 00:12:54,798 --> 00:12:56,998 لا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة 288 00:12:57,399 --> 00:13:01,479 في الواقع، لقد كنت سجين عند (شون رمزي) 289 00:13:01,670 --> 00:13:04,170 الرجل الذي يدّعي حاليا أنه المنقذ 290 00:13:04,780 --> 00:13:07,660 وقد ملأ موجات الإذاعة بالأكاذيب عني 291 00:13:07,851 --> 00:13:10,771 وعن السفينة, وعن بلادكم 292 00:13:11,182 --> 00:13:15,513 أطلب منكم خلال هذا الوقت من الأزمات والفوضى 293 00:13:15,803 --> 00:13:18,063 لنتذكر من نحن كشعب 294 00:13:18,864 --> 00:13:20,894 هذا الوباء قد قتل الكثير 295 00:13:21,264 --> 00:13:24,344 ولكن دعونا لا ندعه يفرّقنا لفترة أطول 296 00:13:24,545 --> 00:13:27,615 نحن لا نزال أمة واحدة. انضموا إلينا 297 00:13:27,976 --> 00:13:30,336 ادفعوا (شون رمزي) مرة أخرى إلى البحر 298 00:13:30,756 --> 00:13:34,026 ودعونا نستعيد هذه الأمة العظيمة معا 299 00:13:34,257 --> 00:13:37,617 "بارك الله فيكم، وبارك الله أمريكا 300 00:13:40,609 --> 00:13:43,009 خطاب للعمر، سيدي الرئيس 301 00:13:44,019 --> 00:13:45,859 دعونا نأمل أن يصل حيث يجب أن يذهب 302 00:13:50,261 --> 00:13:53,031 سيدي .سأوصله إلى هناك أو أموت محاولاً 303 00:14:12,766 --> 00:14:14,766 سيدي، فريق (النسر) اتجه إلى المياه المفتوحة 304 00:14:14,766 --> 00:14:17,816 عندما تصل إلى حقل الغاز، (ووكر) سيأمن القوارب المطاطية 305 00:14:17,817 --> 00:14:20,607 بمجرد أن نصعد على متن حقل الغاز، فإن (سنايبس) سيأمن الغطاء 306 00:14:20,608 --> 00:14:22,568 وضمان سلامة المنشأة 307 00:14:22,608 --> 00:14:23,858 "اخر شيء يحتاجه الناس من "نيو اورليانز 308 00:14:23,869 --> 00:14:25,959 هي أن تسبب البحرية في تسرب غازي هائل 309 00:14:25,969 --> 00:14:26,739 أتفق معكِ 310 00:14:27,189 --> 00:14:28,489 فقدنا الرؤية على حقل الغاز ؟ 311 00:14:28,490 --> 00:14:29,150 أجل.ياسيدي 312 00:14:29,150 --> 00:14:31,570 طائرات الإستطلاع في طريقها إلى السفينة للتزود بالوقود 313 00:14:31,660 --> 00:14:34,000 ـ وأجهزة الراديو ـ ذات التردد العالي ستعمل 314 00:14:34,001 --> 00:14:36,071 سوف تكون قادرا على سماع كل ما يحدث في حقل الغاز 315 00:14:36,071 --> 00:14:38,621 استنادا إلى قراءة فريق (الكوبرا) قوة الإشارة على الشاطئ 316 00:14:38,982 --> 00:14:40,762 حقل الغاز لديه هوائي ضخم 317 00:14:40,762 --> 00:14:42,602 لذلك عندما تأخذ الملازم (غراندرسون) السيطرة 318 00:14:42,763 --> 00:14:45,413 سنكون قادرين على بث 1000 ميل في كل اتجاه 319 00:14:46,604 --> 00:14:47,564 حسناً, استمعوا 320 00:14:48,064 --> 00:14:51,214 وفقا للبروتوكول ، "ناثان جيمس" لا تبث 321 00:14:51,555 --> 00:14:52,365 ونحن بحاجة إلى أن نكون على استعداد 322 00:14:52,365 --> 00:14:54,585 حالما خطاب الرئيس يذهب للعلن 323 00:14:54,716 --> 00:14:56,256 حقل تنقيب الغاز هذا وكل من عليه 324 00:14:56,256 --> 00:14:58,466 سيصبح هدفاً كبيرا 325 00:15:53,009 --> 00:15:54,919 بيرك)، السلالم) 326 00:15:56,650 --> 00:15:59,540 الملازم (لين),عندما يتم تأمين الغطاء 327 00:16:00,691 --> 00:16:02,721 أغلق جميع صمامات الأنابيب وانضم إلينا 328 00:16:02,721 --> 00:16:03,821 حسناً سيدي 329 00:16:04,112 --> 00:16:05,232 الملازم (تشنق) 330 00:16:05,232 --> 00:16:07,842 ـ سيدي ؟ ـ دعنا نعرف ما الذي يجعل هذا الشيء يصدر صوتاً 331 00:16:08,123 --> 00:16:08,953 حسناً سيدي 332 00:16:15,634 --> 00:16:18,234 هذا هو مولد الطاقة الرئيسية 333 00:16:34,459 --> 00:16:36,629 هذا يبدو وكأنه مركز الاتصالات، يا سيدي 334 00:16:43,081 --> 00:16:44,241 كنت لأقول ذلك أيضا 335 00:16:46,962 --> 00:16:48,312 لندعكِ تبدئي عملكِ 336 00:16:48,972 --> 00:16:49,772 حاضر.ياسيدي 337 00:16:58,164 --> 00:16:58,854 حقا؟ 338 00:16:59,004 --> 00:16:59,704 ماذا ؟ 339 00:17:00,445 --> 00:17:01,565 أربطة الحذاء خضراء؟ 340 00:17:01,565 --> 00:17:02,265 ماذا ؟ 341 00:17:02,475 --> 00:17:03,335 لا شيء 342 00:17:04,026 --> 00:17:04,786 أربطتي الآخرى تمزقت 343 00:17:04,786 --> 00:17:06,296 ليس كأن هناك متجر للأحذية البحرية 344 00:17:06,296 --> 00:17:07,346 بالقرب 345 00:17:07,346 --> 00:17:08,266 لم يعجبونكِ ؟ 346 00:17:08,347 --> 00:17:10,727 فقط واصل التسلّق . سنتحدث لاحقا 347 00:17:11,347 --> 00:17:13,097 اخرجي من رأسي (بيفاس) 348 00:17:13,098 --> 00:17:15,258 لا فائدة،يا رفيقي. لقد تمكنت منك الآن 349 00:17:16,999 --> 00:17:18,199 نعم أنا أعلم 350 00:17:33,262 --> 00:17:35,812 يا سيدي،حتى الآن، كل ما أراه هو عتاد الاتصالات العادية 351 00:17:35,813 --> 00:17:37,693 لا شيء لتشغيل البلوتوث 352 00:17:37,883 --> 00:17:39,393 ترين ذلك الهوائي 353 00:17:39,554 --> 00:17:41,604 هذه الإشارة تأتي من هنا 354 00:17:42,194 --> 00:17:42,984 واصلي البحث 355 00:17:44,635 --> 00:17:46,345 التنقيب يعمل على الديزل، يا سيدي 356 00:17:46,345 --> 00:17:48,035 يبدو أنه تم تقليل عمله بإستمرار 357 00:17:48,036 --> 00:17:49,726 لديه ما يكفيه من الوقود لفتره 358 00:17:49,726 --> 00:17:50,436 حتى متى؟ 359 00:17:50,856 --> 00:17:52,186 ما لا يقل عن بضعة أشهر، يا سيدي 360 00:17:56,088 --> 00:17:57,858 قفِ. تمهّلي 361 00:17:58,518 --> 00:17:59,588 تمهّلي 362 00:18:01,989 --> 00:18:03,369 نحن نفوقكِ عدداً 363 00:18:06,750 --> 00:18:08,190 لا تكوني حمقاء 364 00:18:12,471 --> 00:18:13,501 لا يمكنكم إحتجازي 365 00:18:14,282 --> 00:18:15,782 جماعتي سيأتون لأجلي 366 00:18:21,383 --> 00:18:25,073 "فالكيري" "فتاة أسطورية بأجنحة تنزل من السماء لأخذ المحاربين الشجعان الذين يقتلون في المعارك إلى الجنة" (وقيل أنها كانت خطة طوارئ ألمانية في فترة الحرب العالمية الثانية تهدف للحفاظ على الحكومة) 367 00:18:25,514 --> 00:18:26,794 مبروك 368 00:18:27,195 --> 00:18:28,395 لقد وجدتموني 369 00:18:39,238 --> 00:18:41,108 جميع الصمامات مغلقة في "المستوى "أي 370 00:18:41,248 --> 00:18:43,098 نتجه للأسفل لإيجاد الوحدة الرئيسية 371 00:18:43,469 --> 00:18:44,509 حسناً 372 00:18:44,969 --> 00:18:46,459 دعينا نبدأ بإسمكِ 373 00:18:47,439 --> 00:18:48,459 ليس لدي واحد 374 00:18:48,490 --> 00:18:50,270 (فاليري رايموند) 375 00:18:50,320 --> 00:18:51,590 أبعد يدك عن أشيائي 376 00:18:51,590 --> 00:18:55,330 وجدت رقم الهوية هنا من "مختبر الهندسة بجامعة "تولين 377 00:18:55,581 --> 00:18:58,381 ".فال." .. " فالكيري " 378 00:18:58,512 --> 00:18:59,272 ذكية 379 00:18:59,282 --> 00:19:01,422 سيدي، لا أستطيع الدخول لـ الهوائي 380 00:19:01,423 --> 00:19:03,613 أفترض بأنّكِ يمكنكِ أن تساعدينا بذلك 381 00:19:03,903 --> 00:19:07,723 مع ذلك، أنتِ العبقرية التي "وراء لعبة "الرجل الميت 382 00:19:08,004 --> 00:19:11,534 يجب أن أعترف .. ليس ما توقعت 383 00:19:11,665 --> 00:19:13,085 .. "إذا سمعت نكتة آخرى من "ساحر أوز 384 00:19:13,085 --> 00:19:15,805 هل ذلك ما قاله (شون رمزي) في المرة الأولى التي رآكِ؟ 385 00:19:16,046 --> 00:19:17,146 هل أنتِ مثله ؟ 386 00:19:17,656 --> 00:19:18,576 منيعه ؟ 387 00:19:19,437 --> 00:19:20,647 انظر أين أعيش 388 00:19:21,647 --> 00:19:24,757 ذهبت بنفسي بعيداً عن المرض قدر المستطاع 389 00:19:25,028 --> 00:19:25,748 كلا 390 00:19:25,808 --> 00:19:27,858 ساعدت (شون) بالإتصالات 391 00:19:27,859 --> 00:19:29,579 لأننا نتشارك في عدو واحد 392 00:19:29,579 --> 00:19:30,909 وذلك سيكون أنا ؟ 393 00:19:30,910 --> 00:19:32,040 رمزي) أراني كلّ شيء) 394 00:19:32,040 --> 00:19:34,370 حول مهمّتك السرية لنشر الفيروس 395 00:19:34,370 --> 00:19:35,800 وأنتِ تصدقينه 396 00:19:36,591 --> 00:19:38,311 حسناً، لقد كنت أعرف أغلب القصّة بالفعل 397 00:19:38,681 --> 00:19:40,471 قبل أي شخص يسمع عن الإنفلونزا المصرية حتى 398 00:19:40,472 --> 00:19:42,082 لقد كنت أتعقّبه 399 00:19:42,452 --> 00:19:44,932 ،رأيته يقفز للمرحلة الـ 6 بين عشية وضحاها 400 00:19:44,933 --> 00:19:47,323 ورأيت الحكومة لا تفعل شيئاً 401 00:19:47,703 --> 00:19:49,693 لذا أنشأت (فالكيري) 402 00:19:49,694 --> 00:19:51,974 للمساعدة بنشر الحقيقة وراء الوباء 403 00:19:52,304 --> 00:19:53,164 الحقيقة ؟ 404 00:19:55,875 --> 00:19:57,055 حسناً، اللعنة 405 00:19:57,256 --> 00:19:58,806 لقد عرفتي كل ما حدث 406 00:19:59,136 --> 00:20:01,046 لكنّكِ نسيتِ الجزء الأكثر أهمية 407 00:20:01,046 --> 00:20:02,406 .. من المؤامرة 408 00:20:02,487 --> 00:20:05,607 الطريقة الوحيدة لكي نكون قادرين على نشر الإنفلونزا بسرعة 409 00:20:07,028 --> 00:20:08,188 الكائنات الفضائية 410 00:20:09,148 --> 00:20:11,208 من كوكب المجانين 411 00:20:11,289 --> 00:20:13,279 لقد كانوا يعطسون في كل أرجاء المكان 412 00:20:13,479 --> 00:20:15,309 ذلك ما يفعله قومك دائماً 413 00:20:15,600 --> 00:20:17,660 ،عندما يتلقى التاريخ البديل قبولاً 414 00:20:17,660 --> 00:20:20,100 "فقط مؤامرة أخرى مجنونة" 415 00:20:20,571 --> 00:20:22,071 "أليس كذلك ؟ "شخص مجنون 416 00:20:23,702 --> 00:20:25,492 لقد حصلت على شهادة الماجستير في علم الحاسوب 417 00:20:25,492 --> 00:20:27,102 من معهد "ماساتشوستس" للتقنية في عمر 21 418 00:20:27,102 --> 00:20:30,702 ودرجة الدكتوراه في الفيزياء الهندسية من جامعة "تولين" في عمر 25 419 00:20:30,713 --> 00:20:34,313 ،(فالكيري)، الشبكة التي أنشأتها لنشر الحقيقة 420 00:20:34,314 --> 00:20:38,044 لديها 6 مليون مشترك غير قابل للتعقب في جميع أنحاء العالم 421 00:20:38,055 --> 00:20:39,015 "كان لديها" 422 00:20:39,205 --> 00:20:41,085 ـ ماذا؟ "ـ "كان لديها 6 مليون 423 00:20:41,346 --> 00:20:43,656 معظمهم من المحتمل ميتين الآن 424 00:20:44,527 --> 00:20:46,787 والبقية سيموتون قريباً جداً 425 00:20:47,597 --> 00:20:49,057 لقد رجعنا للوطن بـ لقاح 426 00:20:49,058 --> 00:20:51,748 وعلاج لأولئك الذين لا زالوا مصابين 427 00:20:51,858 --> 00:20:53,058 إنهُ على سفينتنا 428 00:20:53,529 --> 00:20:54,949 رمزي) يريد إغراقنا) 429 00:20:54,949 --> 00:20:56,789 وترك الفيروس يُبيد بقيتكم 430 00:20:56,789 --> 00:20:59,519 لكي سلالتهم المتفوقة يمكن أن تحكم العالم 431 00:20:59,670 --> 00:21:01,250 وأنت تظن بأني الشخص المجنون ؟ 432 00:21:01,250 --> 00:21:02,360 هذه هي الحقيقة 433 00:21:03,581 --> 00:21:04,281 انظري 434 00:21:04,781 --> 00:21:08,241 من الواضح بأنكِ إمرأة ذكية وقوية 435 00:21:08,712 --> 00:21:11,482 ، بالنجاة هنا بالخارج طالما إستطعتِ 436 00:21:11,763 --> 00:21:14,243 ولقد أنشأتِ شبكة مثيرة للإعجاب 437 00:21:14,583 --> 00:21:16,583 أنتِ فقط أسأتِ الإختيار 438 00:21:17,884 --> 00:21:19,644 ساعديني لأنشر هذه الرسالة 439 00:21:21,015 --> 00:21:22,615 إسمعيها بنفسك 440 00:21:22,615 --> 00:21:25,255 الحقيقة هنا 441 00:21:33,478 --> 00:21:35,138 سيدي، طيارة الإستطلاع تحتاج 30 دقيقة أخرى 442 00:21:35,138 --> 00:21:37,178 قبل أن نعيد إرسالها إلى حقل الغاز للرؤية 443 00:21:37,179 --> 00:21:38,019 حسناً 444 00:21:42,180 --> 00:21:42,970 اللعنة 445 00:21:43,100 --> 00:21:43,950 هل تحتاج مساعدة؟ 446 00:21:43,960 --> 00:21:46,310 سيدتي، هناك صمام ثانوي خلفك 447 00:21:46,311 --> 00:21:47,431 "لا تدعوني بـ "سيدتي 448 00:21:48,461 --> 00:21:50,051 أيتها الملازم (غراندرسون)، كيف وضعنا ؟ 449 00:21:50,052 --> 00:21:52,322 .. من الواضح أن هناك عنصر مفقود 450 00:21:52,322 --> 00:21:55,092 الجهاز يستخدم للسيطرة على تقوية البلوتوث 451 00:21:55,093 --> 00:21:57,753 بدونه، لا نستطيع دخول شبكة (فالكيري) 452 00:21:57,753 --> 00:21:59,393 أيها الملازم (تشنق) 453 00:22:00,964 --> 00:22:02,274 اغلق حقل الغاز 454 00:22:02,985 --> 00:22:04,655 ،إذا لا نستطيع إستخدام الشبكة لا أحد سوف يستطيع ذلك 455 00:22:04,665 --> 00:22:06,615 سيد (تشنق)، أغلقها فوراً 456 00:22:06,866 --> 00:22:07,736 حسناً سيدي 457 00:22:09,076 --> 00:22:10,436 .. الملازم (غراندرسون) 458 00:22:11,397 --> 00:22:12,617 أتلفي كل شي 459 00:22:12,617 --> 00:22:13,497 حسناً سيدي 460 00:22:30,271 --> 00:22:31,251 ما هذا بحقّ الجحيم ؟ 461 00:22:31,251 --> 00:22:32,831 أنت، بسرعة! صور ما يحدث 462 00:22:32,832 --> 00:22:34,392 !سفينة بحرية، تنعطف 463 00:23:08,860 --> 00:23:10,440 هل رأيتم الفيديو قبل أن ينقطع ؟ 464 00:23:11,300 --> 00:23:13,610 هؤلاء الرجال من البحرية. هم من فعلوا ذلك 465 00:23:13,611 --> 00:23:14,961 "هم الذين فجروا "نيو أورلينز 466 00:23:14,961 --> 00:23:16,871 ـ إفحصوا مركبهم ـ أنتم، رؤسكم للأعلى 467 00:23:16,872 --> 00:23:18,032 هؤلاء الرجال من البحرية. ذلك الرجل أيضاً 468 00:23:18,032 --> 00:23:19,392 وافحصوا مركبهم 469 00:23:19,392 --> 00:23:21,702 أنت .. أنت لقد رأيت الفيديو؟ هـ .. هؤلاء الرجال من البحرية 470 00:23:21,713 --> 00:23:22,463 إنهم يهربون 471 00:23:22,463 --> 00:23:25,523 الجميع، فقط خذوا نفساً نحن هنا لمساعدتكم 472 00:23:25,524 --> 00:23:27,424 البحرية ليس لديها أي علاقة بذلك الهجوم 473 00:23:27,424 --> 00:23:28,894 دعونا فقط نأخذ الأمور بسهولة 474 00:23:31,365 --> 00:23:32,545 دعنا نتحرك 475 00:23:32,545 --> 00:23:34,055 (قرين)، أطلق في الهواء إذا تطلب ذلك 476 00:23:34,066 --> 00:23:36,056 لا أحد من هؤلاء الأغبياء يجب عليه الموت اليوم 477 00:23:44,548 --> 00:23:46,758 ميلير)، هيا بنا، أحتاج لتغطية) 478 00:23:49,039 --> 00:23:50,879 فايبير)، هنا (كوبرا). نحن نتعرض لإطلاق نيران من المدنيين) 479 00:23:50,890 --> 00:23:52,090 نحن نتحرك 480 00:23:52,090 --> 00:23:54,170 أقول ثانية، هؤلاء الناس ليسوا (منيعيين) 481 00:23:54,170 --> 00:23:56,450 عملية البحث والإنقاذ أجهضت! نحن نتحرك 482 00:24:00,012 --> 00:24:00,882 هيا بنا 483 00:24:02,102 --> 00:24:02,872 اذهب 484 00:24:06,163 --> 00:24:06,693 هل أنت بخير ؟ 485 00:24:06,693 --> 00:24:09,063 لا أصدق بأنه أطلق علي في المؤخرة 486 00:24:09,064 --> 00:24:10,924 إذهب،إذهب،إذهب 487 00:24:27,748 --> 00:24:28,698 هل ترى ذلك ؟ 488 00:24:29,429 --> 00:24:30,229 سأتكفل بذلك 489 00:24:33,299 --> 00:24:35,259 لدينا زورق مدني مجهول الهوية 490 00:24:35,260 --> 00:24:37,110 على بعد نصف ميل، ويقترب بسرعة 491 00:24:44,862 --> 00:24:47,162 آر بي جي! آر بي جي 492 00:24:52,634 --> 00:24:53,924 ما ذلك؟ هل تسمع ذلك؟ 493 00:24:53,924 --> 00:24:55,944 ـ هل تلك الغواصة؟ ـ لا يا سيدي , إنه يأتي من حقل الغاز 494 00:24:55,945 --> 00:24:57,925 جهاز السونار العائم يلتقط إنفجار 495 00:25:13,179 --> 00:25:15,589 اللعنة. لقد فقدت الرؤية على المركب لا يوجد لدي هدف 496 00:25:15,589 --> 00:25:17,499 سأتكفل به. إنه يدور حولنا 497 00:25:18,490 --> 00:25:19,280 أرسل المروحية 498 00:25:19,280 --> 00:25:21,310 أيها الضابط التنفيذي، أوصيك بإرسال فريق (الكوبرا) على قوارب الإنقاذ نحوهم 499 00:25:21,310 --> 00:25:22,790 ـ أرسلوهم جميعاً ـ حسناً سيدي 500 00:25:23,071 --> 00:25:24,101 ،وحدة المهمات التكتيكية 501 00:25:24,101 --> 00:25:26,431 فريقا (الكوبرا)، هنا (الأم). توجهوا إلى فريق (النسر) 502 00:25:26,442 --> 00:25:27,342 إنهم تحت الهجوم 503 00:25:27,342 --> 00:25:29,452 علم ذلك. سوف نكون هناك في خمسة دقائق 504 00:25:47,517 --> 00:25:49,707 .. (بيرك)، (ووكر) 505 00:25:50,057 --> 00:25:51,527 أمنوا القارب 506 00:25:54,658 --> 00:25:55,528 !أيتها الملازم 507 00:25:55,938 --> 00:25:56,878 !أيتها الملازم 508 00:25:57,439 --> 00:25:58,319 هل أنتِ بخير ؟ 509 00:25:59,549 --> 00:26:00,549 هل أنتِ بخير ؟ 510 00:26:01,300 --> 00:26:02,660 سوف أخرجكِ من هنا 511 00:26:15,243 --> 00:26:16,753 ووكر) قتل بالمعركة) 512 00:26:17,353 --> 00:26:18,463 القارب تدمر 513 00:26:18,464 --> 00:26:20,124 سوف نحتاج طريقة آخرى للخروج 514 00:26:20,244 --> 00:26:21,974 فريق (النسر)، هنا (سيبرهوك) واحد 515 00:26:21,985 --> 00:26:25,015 منصّة التنقيب على مرأى البصر نتوقع الوصول بعد دقيقة واحدة. إنتهى 516 00:26:25,015 --> 00:26:27,595 كلّ الفرق، (سيبرهوك) متجّه نحونا 517 00:26:27,636 --> 00:26:29,156 أخرجوا للأعلى نحو طابق المروحية 518 00:26:29,196 --> 00:26:30,376 تحركِ! يجب علينا التحرك 519 00:26:30,657 --> 00:26:33,107 يجب أن .. يجب أن نذهب للأعلى نحو مهبط المروحيات 520 00:26:34,397 --> 00:26:35,657 فوق هذا السلّم. هيا 521 00:26:35,658 --> 00:26:37,578 قادرة على ذلك، أيتها الملازم. هيا 522 00:26:41,109 --> 00:26:42,739 قذيفة "آر بي جي" قادمة 523 00:26:45,330 --> 00:26:46,150 (تشنق) 524 00:26:53,092 --> 00:26:53,912 ريفيت)؟) 525 00:26:55,262 --> 00:26:56,132 (لين) مات 526 00:26:57,513 --> 00:27:00,463 .هناك تسرّب للغاز الطبيعي يجب أن نغلق الصمامات 527 00:27:00,463 --> 00:27:01,873 كيف سنخرج من هذا الحقل ؟ 528 00:27:01,874 --> 00:27:02,644 لا نستطيع الإنسحاب 529 00:27:02,644 --> 00:27:04,684 هناك حوالي 100 قدم في إلى الماء 530 00:27:04,684 --> 00:27:06,194 ساعدوني بهذه العجلة 531 00:27:10,286 --> 00:27:11,876 إنه خارج مداي. لا أستطيع إصابته 532 00:27:13,826 --> 00:27:15,086 من جدك 533 00:27:23,179 --> 00:27:24,839 تم إزالة تهديد العدو 534 00:27:24,839 --> 00:27:26,639 سوف نذهب لطابق الهبوط. إنتهى 535 00:27:27,010 --> 00:27:28,450 الصمامات لا تعمل 536 00:27:28,880 --> 00:27:30,220 الغاز ما زال يخرج 537 00:27:30,220 --> 00:27:33,310 (سيبرهوك) تراجع. الطابق خطر، الطابق خطر 538 00:27:33,311 --> 00:27:33,961 لا تهبط 539 00:27:33,961 --> 00:27:36,481 لدينا تسرب غازي. إنتظر أوامر الهبوط 540 00:27:36,482 --> 00:27:39,842 علم ذلك. (سيبرهوك) واحد سيبقي بالقرب 541 00:27:47,724 --> 00:27:48,424 هيا 542 00:27:49,805 --> 00:27:51,035 ـ تسلّق ـ أعتقد بأنه مكسور 543 00:27:51,045 --> 00:27:51,935 تماسك 544 00:27:59,097 --> 00:28:00,597 من أين يأتي ذلك بحق الجحيم ؟ 545 00:28:01,848 --> 00:28:03,388 لقد تحققت منهم جميعاً. إنها مغلقة بشدة 546 00:28:06,879 --> 00:28:07,979 هناك 547 00:28:22,492 --> 00:28:23,922 اتركيها! هيا 548 00:28:24,043 --> 00:28:26,353 !هذا الحقل بالكامل على وشك أن ينفجر يجب علينا أن نخرج من هنا 549 00:28:26,353 --> 00:28:27,463 هيا 550 00:28:29,214 --> 00:28:30,224 هيا 551 00:28:30,874 --> 00:28:31,954 هيا (تشنق) 552 00:28:31,955 --> 00:28:33,385 لا تتوقف 553 00:28:41,447 --> 00:28:42,607 إنهُ ليس تسرّب 554 00:28:47,248 --> 00:28:48,798 إنهُ الصمام الرئيسي 555 00:29:13,204 --> 00:29:14,214 نطلب السماح بالهبوط 556 00:29:14,214 --> 00:29:16,074 لدينا عدّة مصابين في الداخل 557 00:29:23,677 --> 00:29:25,757 أبعدوا عن طريقي، أبعدوا عن طريقي 558 00:29:27,507 --> 00:29:29,257 ـ هنا ـ حصلت عليه! حصلت عليه 559 00:29:30,628 --> 00:29:31,738 يا إلهي 560 00:29:32,509 --> 00:29:33,969 ... ـ ما الذي ـ بؤبؤ عينه اليسرى ليست جيده 561 00:29:34,199 --> 00:29:35,299 النبض غير منتظم 562 00:29:35,309 --> 00:29:36,569 أحتاج مشد للرقبة، وأحتاجه حالاً 563 00:29:36,569 --> 00:29:38,279 ـ هل أنت بخير؟ ـ أنا بخير، دكتور. أنا بخير 564 00:29:38,280 --> 00:29:40,650 (تيكس)! يا إلهي. ماذا حدث؟ 565 00:29:40,890 --> 00:29:41,720 أطلق علي في الورك 566 00:29:41,721 --> 00:29:42,861 إنه مجرد شيء بسيط سأكون بخير 567 00:29:42,861 --> 00:29:44,501 ـ هنا. هنا ـ شكراً، يا أخّي 568 00:29:44,511 --> 00:29:45,091 أيها القائد، هل أنت بخير؟ 569 00:29:45,091 --> 00:29:46,921 أنا بخير. حروق (بيرك) سيئة جداً 570 00:29:46,922 --> 00:29:48,872 حسناً، دعونا نضعه هنا. دعونا نضعه على السرير 571 00:29:48,872 --> 00:29:49,752 (ريفيت) 572 00:29:49,753 --> 00:29:50,993 إنها بخير، إنها بخير 573 00:29:51,263 --> 00:29:52,743 دعنا ننزلك. هيا 574 00:29:54,314 --> 00:29:55,694 اللعنة 575 00:29:57,164 --> 00:29:58,824 ـ هل أنت بخير؟ ـ عبرت الطلقة. نعم 576 00:29:59,025 --> 00:30:01,115 الحقل كان مثل كرة النار. محظوظ من نجى 577 00:30:01,115 --> 00:30:02,675 إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا 578 00:30:03,626 --> 00:30:05,896 إستمري بالتنفس. إستمري بالتنفس، (ريفيت) 579 00:30:05,896 --> 00:30:07,016 ضع لتر من محلول رينجرز بداخله 580 00:30:07,017 --> 00:30:08,227 إستلقي، إستلقي 581 00:30:08,227 --> 00:30:09,057 ماهي إصابتها؟ 582 00:30:09,067 --> 00:30:11,667 أنا .. أنا .. أنا لا أعرف إنـ.. إنـ.. إنها لا تستجيب 583 00:30:13,468 --> 00:30:14,268 (ريفيت) 584 00:30:14,268 --> 00:30:15,228 (ريفيت) 585 00:30:15,538 --> 00:30:16,708 هل تسمعينني ؟ 586 00:30:18,429 --> 00:30:20,379 إبدأ بالتجهيز. قد نحتاج للإدخال أنبوب 587 00:30:20,450 --> 00:30:22,370 بؤبؤ العين اليسرى منفوخ. إنه ثابت ويتوسّع 588 00:30:22,370 --> 00:30:23,210 دماغه ينزف 589 00:30:23,210 --> 00:30:24,800 نحتاج للحصول على شيء ما تحت رأسه وأكتافه الآن 590 00:30:24,801 --> 00:30:26,191 تماسك. أنا (غارنيت) 591 00:30:26,191 --> 00:30:28,471 أحتاج لـ مدر للبول و منشّطات .. الآن إذهب، إذهب، إذهب 592 00:30:28,471 --> 00:30:30,511 إبقى معنا. فقط إبقى معنا 593 00:30:36,563 --> 00:30:37,803 هيا 594 00:30:38,344 --> 00:30:39,404 تماسك يا (آندي) 595 00:30:39,404 --> 00:30:40,404 تماسك 596 00:30:43,625 --> 00:30:45,175 لـ .. لـ .. لـ .. لا 597 00:30:48,606 --> 00:30:50,116 لا 598 00:30:55,468 --> 00:30:57,078 لقد أنقذ حياتي 599 00:31:01,079 --> 00:31:02,059 سيدي 600 00:31:02,909 --> 00:31:05,589 ... (ووكر) و (لين) لقد كانا الأولين من 601 00:31:06,700 --> 00:31:08,840 لم نستطع إستعادة جسد (لين)، سيدي 602 00:31:09,321 --> 00:31:10,261 أنا آسف 603 00:31:10,901 --> 00:31:12,111 هل أنت متأكّد بأن الناس الذين يطلقون عليكم 604 00:31:12,122 --> 00:31:13,732 ـ كانوا أمريكيين عاديين، ليسوا (منيعين) ؟ ـ نعم سيدي 605 00:31:13,732 --> 00:31:16,482 لقد كانوا يخافون من الفيروس حتى أصبحوا يخافون مننا 606 00:31:16,523 --> 00:31:19,023 تلك قذائف الـ "آر بي جي" أتت من مركب مدني، أيضاً 607 00:31:19,023 --> 00:31:20,923 ولقد أغرقناهم، وذلك يعني بأن (رمزي) حصل علينا 608 00:31:20,924 --> 00:31:22,604 نقتل مواطنينا .. في الحقيقة 609 00:31:23,064 --> 00:31:24,184 أيتها المهندسة 610 00:31:27,315 --> 00:31:28,375 (ووكر) 611 00:31:31,186 --> 00:31:32,816 ذلك الحقل كان مثل كرة النار 612 00:31:36,537 --> 00:31:37,587 أيتها المهندسة 613 00:31:39,218 --> 00:31:40,728 أنا آسف 614 00:31:40,728 --> 00:31:41,678 سيدي، أنت مصاب 615 00:31:41,678 --> 00:31:44,068 !د.(سكوت)! د.(سكوت) 616 00:31:44,149 --> 00:31:45,299 !د.(سكوت)! د.(سكوت) 617 00:31:47,400 --> 00:31:48,880 ضع وسادة تحت رأسه 618 00:31:52,601 --> 00:31:54,891 تبدو مثل ضربة من شضية. إنهُ ينزف داخلياً 619 00:31:54,891 --> 00:31:56,751 شخص ما يجلب سرير .. الآن 620 00:32:08,575 --> 00:32:10,685 .(فالكيري) لم تسقط لقد إختفت 621 00:32:12,275 --> 00:32:13,425 لقد حطّمت 622 00:32:13,876 --> 00:32:14,906 البحرية الأمريكية ؟ 623 00:32:15,146 --> 00:32:17,596 لا .. بواسطة أمريكيين عاديين 624 00:32:17,597 --> 00:32:19,067 ماذا تعني بـ "أمريكيين عاديين"؟ 625 00:32:19,067 --> 00:32:20,007 ليسوا (منيعين) 626 00:32:20,007 --> 00:32:21,637 مجموعة من ستّة أشخاص أصبحوا غاضبيين 627 00:32:21,638 --> 00:32:23,708 بسبب فيديو السفينة التي تفجّر الأسطول الصغير 628 00:32:23,708 --> 00:32:25,938 ،لقد إكتشفوا بعضاً من رجال البحرية على حقل الغاز 629 00:32:26,049 --> 00:32:27,879 ولقد فجروهم تفجيراً كاملاً 630 00:32:29,019 --> 00:32:30,009 هل تسمعني ؟ 631 00:32:30,670 --> 00:32:32,330 (الشبكة ذهبت، (شون 632 00:32:34,341 --> 00:32:35,851 لكن الرسالة هناك 633 00:32:38,562 --> 00:32:40,642 لقد سمع قومي ندائي 634 00:32:44,663 --> 00:32:45,643 هل تشاهد هذا؟ 635 00:32:45,993 --> 00:32:47,033 تعال هنا 636 00:32:47,514 --> 00:32:48,794 بياني العام 637 00:32:48,974 --> 00:32:50,864 أكتب جميع أفكاري هنا 638 00:32:50,864 --> 00:32:52,604 "نحتاج أن نحصل على نسخة من هذه إلى "ماكدويل 639 00:32:52,615 --> 00:32:54,415 "وإلى قومنا في ولاية "فلوريدا 640 00:32:55,045 --> 00:32:56,625 أنت هنا، أيضاً، هل تعلم 641 00:32:56,816 --> 00:32:58,806 أنت وأنا .. الإخوة 642 00:32:59,066 --> 00:33:00,896 نحن مثل (موسى) و (هارون) 643 00:33:01,477 --> 00:33:02,537 ،إنّ الناس يتبعوننا 644 00:33:02,537 --> 00:33:04,667 والبحار تفترق عند قدمينا 645 00:33:05,678 --> 00:33:06,978 أمّنا سوف تكون فخورة جداً 646 00:33:08,058 --> 00:33:11,908 إنها تقول دائما بأنّنا ولدنا لكي نجلب الخير إلى العالم 647 00:33:14,400 --> 00:33:15,550 ألم تقول ذلك، (نيد)؟ 648 00:33:16,520 --> 00:33:17,360 نعم 649 00:33:17,371 --> 00:33:18,561 إنها على حق 650 00:33:19,091 --> 00:33:20,251 أنظر إلينا الآن 651 00:33:22,392 --> 00:33:23,542 إنها على حق 652 00:33:29,873 --> 00:33:30,833 ذلك صحيح 653 00:33:44,387 --> 00:33:45,417 إنهُ مستقر 654 00:33:45,847 --> 00:33:48,367 لقد كنت قادرة على إزالة ،بعض الشظايا المعدنية 655 00:33:48,488 --> 00:33:49,748 لكنّي لن أعرف إذا أزلتهم جميعاً 656 00:33:49,748 --> 00:33:51,438 .حتى أعمل الأشعة الفوق صوتية 657 00:33:52,409 --> 00:33:53,889 إلى متى سيكون كذلك؟ 658 00:33:54,699 --> 00:33:56,149 من الصعب أن أقول 659 00:34:01,991 --> 00:34:04,011 .حسناً، دعونا نقلبها ودعني أتحقق من ملابسها 660 00:34:21,535 --> 00:34:22,755 إبقى بجانبها 661 00:34:32,648 --> 00:34:34,098 إلى الأسفل ببطء ، هيا 662 00:34:34,768 --> 00:34:35,778 ها نحن 663 00:34:36,079 --> 00:34:37,669 بسهولة. بسهولة. بسهولة 664 00:34:47,641 --> 00:34:49,511 لا استطيع أن أشعر بقدميّ 665 00:34:50,712 --> 00:34:52,472 ذلك لأنها مغطية بشدة 666 00:34:54,413 --> 00:34:56,123 لكي لا تستطيعين القفز بالأرجاء 667 00:34:57,784 --> 00:34:59,284 أنت كاذب فظيع 668 00:35:00,724 --> 00:35:02,524 لهذا أنت سيء في البوكر 669 00:35:05,646 --> 00:35:07,166 ... ،الآن، أنتِ 670 00:35:08,806 --> 00:35:09,906 أنتِ بخير 671 00:35:10,727 --> 00:35:12,247 كما تعلمين، فقط بعض الخدوش 672 00:35:13,427 --> 00:35:15,967 لقد أخبرتكِ بأنكِ عسكرية لئيمة بالنسبة لفتاة 673 00:35:17,068 --> 00:35:18,278 أستطيع أن أركل مؤخرتك 674 00:35:20,239 --> 00:35:21,249 لا شكّ 675 00:35:26,320 --> 00:35:27,750 هل الجميع بخير ؟ 676 00:35:28,581 --> 00:35:29,611 نعم، نعم 677 00:35:29,611 --> 00:35:30,691 نعم؟ 678 00:35:31,281 --> 00:35:32,101 الجميع بخير 679 00:35:32,102 --> 00:35:33,102 جيد 680 00:35:44,064 --> 00:35:45,204 (ريفيت) 681 00:35:45,985 --> 00:35:47,395 (ريفيت) هيا يا فتاة 682 00:35:47,855 --> 00:35:49,255 تنفسي 683 00:35:50,586 --> 00:35:52,076 هل الجميع بخير ؟ 684 00:35:52,206 --> 00:35:53,316 نعم 685 00:35:54,217 --> 00:35:55,747 أنتِ، الجميع بخير 686 00:35:55,747 --> 00:35:56,827 كلهم بخير 687 00:36:06,180 --> 00:36:07,120 (ريفيت) 688 00:36:58,772 --> 00:37:00,492 نعم، هذا هو الحال 689 00:37:02,573 --> 00:37:04,833 فقط أحاول منعك من النزيف حتى الموت 690 00:37:08,324 --> 00:37:10,884 لا زلت أعرف كيف أستخدم قوتي من أجل الخير 691 00:37:14,695 --> 00:37:15,725 (ريفيت) ؟ 692 00:37:24,468 --> 00:37:25,978 فقدت أربعة بحّارة 693 00:37:28,399 --> 00:37:29,539 أربعة مرة أخرى 694 00:37:30,219 --> 00:37:32,129 حسناً، كنا نظن بأنك قد تكون الخامس 695 00:37:37,401 --> 00:37:38,591 لقد كنت بخطر هناك لفترة 696 00:37:42,712 --> 00:37:44,642 لا زلنا نحتاج للعمل و 697 00:37:46,143 --> 00:37:49,093 إزالة هذه الهدايا التذكارية *الشظايا*التي وجدتها خلف كبدك 698 00:37:49,673 --> 00:37:50,813 ذلك يستطيع الإنتظار 699 00:37:51,464 --> 00:37:52,814 في الحقيقة، لا يستطيع 700 00:37:53,044 --> 00:37:55,074 الشضيّة يمكن أن تتحرك وتقطّعك 701 00:37:55,085 --> 00:37:57,575 لن أذهب تحت .. ليس الآن 702 00:37:57,825 --> 00:37:59,355 عنيد كما كنت دائماً 703 00:37:59,426 --> 00:38:01,426 *يقول الوعاء ذلك إلى الغلاية* تعني بأنّك تنتقد شخص ما بشيء أنت مذنب فيه 704 00:38:08,518 --> 00:38:09,728 (رايتشل) 705 00:38:13,379 --> 00:38:14,359 شكراً لكِ 706 00:38:18,290 --> 00:38:20,520 لقد أخذنا قسمنا من الضربات .. هذه الأسابيع القليلة الماضية 707 00:38:21,971 --> 00:38:23,161 عانينا من خسائر مؤلمة 708 00:38:25,592 --> 00:38:27,652 أحياناً، يبدو وكأنه أكثر مما نستطيع تحمله 709 00:38:28,392 --> 00:38:31,062 رغم ذلك، هنا نجتمع، متحدين 710 00:38:31,773 --> 00:38:32,843 زملاء 711 00:38:35,244 --> 00:38:39,324 "في كل مرة ندعى فيها، نجيب، "أنا هنا 712 00:38:41,195 --> 00:38:43,175 ،نجيب مع العلم بأن العالم 713 00:38:43,246 --> 00:38:45,056 يحمل ناجيين من جنسنا 714 00:38:45,446 --> 00:38:47,566 يعتمدون على أفعالنا هنا في البحر 715 00:38:48,607 --> 00:38:51,297 وندرك تماماً بأن الإجابة تعرضنا للخطر 716 00:38:52,058 --> 00:38:56,589 "ولا زلنا نجيب، "أنا هنا 717 00:38:59,070 --> 00:39:02,280 لن أضع غطاء من الفضة حول آلامنا 718 00:39:04,651 --> 00:39:08,101 ،اليوم، نحزن ونتذكّر من سقط منا 719 00:39:08,102 --> 00:39:10,782 ونشكرهم على خدمتهم لنا وإلى البشرية 720 00:39:12,263 --> 00:39:13,333 نعم 721 00:39:14,443 --> 00:39:18,603 اليوم نحزن، ولكن غداً، نتخطى ذلك 722 00:39:20,835 --> 00:39:25,826 "ونواصل تلبية النداء، "أنا هنا 723 00:40:03,434 --> 00:40:07,034 كان بإمكانك الهرب أو إنقاذ قومك 724 00:40:09,506 --> 00:40:10,856 لكنّك عدت مسرعاً إلي 725 00:40:15,597 --> 00:40:18,097 لم يكن ذلك بسبب طيبة قلبي 726 00:40:20,938 --> 00:40:22,018 نحن نحتاجكِ 727 00:40:24,779 --> 00:40:26,519 .. ،أنا قليلاً 728 00:40:27,700 --> 00:40:30,340 لـ .. لقد إعتقدت بأني أعرف ما كان يجري 729 00:40:33,411 --> 00:40:35,151 لا زال هناك الكثير لا أعرفه 730 00:40:39,003 --> 00:40:40,783 أريدكِ أن تكوني هنا 731 00:40:42,433 --> 00:40:44,333 حتى تستطيعين رؤية ما نحن عليه 732 00:41:03,658 --> 00:41:06,288 مهما كان ذلك الشيء المهم جداً ،في حقيبتكِ 733 00:41:08,840 --> 00:41:10,240 هل بالإمكان أن يساعدنا ؟ 734 00:41:14,001 --> 00:41:44,301 Twitter : @HS_505 & @Just_Nawaf6 {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت