1
00:00:02,760 --> 00:00:04,940
حصلنا على جثّتين خارجتيْن من الماء
2
00:00:04,940 --> 00:00:06,240
تبدو وكأنها لأطفال
3
00:00:06,300 --> 00:00:07,340
اللعنة
4
00:00:07,431 --> 00:00:09,271
عُلم ذلك. تم تأكيد التوقيت
5
00:00:09,281 --> 00:00:11,141
إلى أي شخص ضمن مدى المرفأ 2
6
00:00:11,141 --> 00:00:12,851
نحن بحاجة للإطفاء والإنقاذ
7
00:00:12,852 --> 00:00:15,952
لدينا قوارب كبيرة مشتعلة بالنار عشرات من الناس لا يزالون في الداخل
8
00:00:15,963 --> 00:00:17,513
نحن بحاجة للعثور على ابنتي
9
00:00:17,513 --> 00:00:19,603
اسمها (أنابيل)! أرجوكم
10
00:00:19,603 --> 00:00:21,953
! لا يمكننا العثور عليهم! قاربهم تفجّر للتو
11
00:00:21,954 --> 00:00:22,934
رجاءً تعالوا بسرعة
12
00:00:22,934 --> 00:00:24,854
! يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي
13
00:00:24,855 --> 00:00:26,645
"هذا هو الرقيب (تريوت)قسم شرطة "نيو اورليانز
14
00:00:26,645 --> 00:00:29,615
أنا في حاجة إلى كل الفرق الأمنية للتحقق الآن
الجميع
15
00:00:29,616 --> 00:00:30,696
نحن بحاجة لمعرفة حالتك
16
00:00:30,696 --> 00:00:32,996
عُلم ذلك. أصبح الوضع سيئاً
17
00:00:33,097 --> 00:00:34,337
يا رجل
18
00:00:34,407 --> 00:00:36,237
انظروا ماذا فعلت البحريّة الأمريكية لنا
19
00:00:36,277 --> 00:00:37,677
أطفِئْه
20
00:00:45,029 --> 00:00:46,489
ما هي حالة السونار؟
21
00:00:46,490 --> 00:00:48,580
يا سيدي، انفجار الطوربيدة أضرّ بعدة أنابيب
22
00:00:48,580 --> 00:00:49,910
في مزلق تبريد السونار
23
00:00:49,910 --> 00:00:52,450
إنها قابلة للإصلاح بإعتقادي ،ولكنها تتطلب وقتاً
24
00:00:52,751 --> 00:00:54,331
التوجه الى المياه المفتوحة دون أي آذان
25
00:00:54,331 --> 00:00:56,771
وليس لدينا فكرة عن مكان الغواصة هذا انتحار
26
00:00:56,772 --> 00:00:58,042
والآن "نيو اورليانز" تحترق
27
00:00:58,042 --> 00:00:59,652
ونحن لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك
28
00:00:59,653 --> 00:01:00,763
عفوا سيدي الرئيس
29
00:01:00,763 --> 00:01:03,773
يا سيدي،نوصي باستخدام مروحياتنا لإسقاط عوامات الإنقاذ
30
00:01:03,774 --> 00:01:05,514
على كل نقاط الدخول إلى القناة
31
00:01:07,244 --> 00:01:08,654
السونار عن بعد سيدي
32
00:01:08,655 --> 00:01:11,575
بمثابة نظام للإنذار المبكر حتى نستعيد السونار مجدداً
33
00:01:11,575 --> 00:01:13,045
وهذا سوف يكسب لنا بعض الوقت
34
00:01:13,046 --> 00:01:16,186
أولا نسقط العوامات،ندخل في مرحلة الصمت الدرجة 2
لنصطاد تلك الغواصة
35
00:01:16,186 --> 00:01:18,356
مركز المراقبة الجوية,معكم ضابط المهمات التكتيكية
قم بتحميل عوامات الإنقاذ
36
00:01:18,367 --> 00:01:21,487
حتى ذلك الحين،.. سوف نصلح السونار
37
00:01:21,588 --> 00:01:23,288
دعوا فريق الهبوط على الأرض يفعلون ما يمكن القيام به
38
00:01:23,288 --> 00:01:24,998
"لمساعدة الناس في "نيو اورليانز
39
00:01:24,999 --> 00:01:25,999
ـ حاضر سيدي
ـ مفهوم
40
00:01:25,999 --> 00:01:28,899
أريد تلك العوامات على سطح البحر ،حلقوا بهذه الطائرة بالجو
41
00:01:29,820 --> 00:01:31,670
فريق (الكوبرا)،أعطني تقرير عن الوضع الحالي
42
00:01:32,630 --> 00:01:34,230
يا سيدي، كنا نعمل طوال الليل
43
00:01:34,231 --> 00:01:34,951
بسحب الناجين
44
00:01:34,951 --> 00:01:37,361
لدينا على الاقل عشرات الجرحى هنا على الشاطئ
45
00:01:37,361 --> 00:01:38,901
نقوم بكل ما في وسعنا سيدي
46
00:01:38,982 --> 00:01:40,932
أي علامة على (رمزي) أو جماعته؟
47
00:01:40,932 --> 00:01:42,002
كلا, سيدي
48
00:01:42,002 --> 00:01:43,362
هؤلاء الناس ليسوا (منيعين)
49
00:01:43,363 --> 00:01:44,293
وأنهم لا يعلمون ما الذي جرى لهم
50
00:01:44,293 --> 00:01:45,543
ـ ابق بعيدا
ـ لحظة
51
00:01:45,543 --> 00:01:46,643
لا! لا تجعلني أمرض
52
00:01:46,644 --> 00:01:47,814
نحن لسنا مرضى، حسنا؟
53
00:01:47,814 --> 00:01:49,874
انظري,أنت مصابة،دعيني أساعدك
54
00:01:50,424 --> 00:01:51,094
هيا تعالي
55
00:01:51,095 --> 00:01:53,735
أنت ،(كليتوس) لا تجلس فقط عندك
56
00:01:53,735 --> 00:01:54,995
حرّك مؤخرتك
57
00:01:55,836 --> 00:01:58,266
جرفتهم الامواج في الحطام كانت أجزاء من منجم البطلينوس
58
00:01:58,266 --> 00:02:00,346
يبدو كانها متصلة بالمراكب الشراعية
59
00:02:00,347 --> 00:02:01,367
المساعدة في الطريق
60
00:02:01,367 --> 00:02:03,707
إذن جماعة (رمزي) وضعوا قنابل في جميع أنحاء الأسطول
61
00:02:03,707 --> 00:02:06,167
فقط انتظروا ظهورنا ,ثم فجّروها
62
00:02:06,698 --> 00:02:08,768
واصلوا البحث والإنقاذ والتقرير
63
00:02:08,859 --> 00:02:10,829
يا سيدي، لدينا بث آخر
64
00:02:10,829 --> 00:02:12,099
قومي بتشغيله، من فضلك
65
00:02:13,870 --> 00:02:15,910
أيها الناس من المناطق المحيطة"
66
00:02:15,910 --> 00:02:17,640
اسمي (شون رمزي)
67
00:02:17,641 --> 00:02:20,251
أنا قائد ملازم في البحرية الملكية البريطانية
68
00:02:20,871 --> 00:02:25,592
جئت إلى هنا كحليف للبحرية الولايات المتحدة
69
00:02:26,633 --> 00:02:29,983
لكن ذلك كان قبل علمي بالحقيقة
70
00:02:30,344 --> 00:02:31,134
صدمة
71
00:02:31,134 --> 00:02:33,114
ـ تنفسي بهدوء
ـ حول التجارب المعملية السرية
72
00:02:33,114 --> 00:02:33,924
اعتني بها
73
00:02:34,154 --> 00:02:37,124
إفراج عن الفيروس القاتل من قبل جيشكم
74
00:02:37,125 --> 00:02:39,415
و فيما بعد تغطية الحكومة
75
00:02:39,646 --> 00:02:41,606
الآن، وكثير منكم شاهد
76
00:02:41,606 --> 00:02:45,916
الفيديو الفظيع الذي صوّره شهود على المشهد
77
00:02:47,047 --> 00:02:50,927
"السفينة التابعة للبحرية الامريكية التي هاجمت ميناء "نيو اورليانز
78
00:02:50,928 --> 00:02:53,978
كانت ترفع العلم الأميركي
79
00:02:54,699 --> 00:02:57,729
لكنها لا تمثلكم أنتم الناس الطيبين
80
00:02:58,910 --> 00:03:03,501
تلك السفينة هي جزء أساسي من مؤامرة أكبر
81
00:03:03,501 --> 00:03:05,511
للسيطرة على هذا البلد
82
00:03:05,522 --> 00:03:08,772
ولن تتوقف حتى تموتوا
83
00:03:08,863 --> 00:03:11,973
و تأسيس نظام عالمي جديد
84
00:03:13,063 --> 00:03:14,913
وأنا أعلم أنه مفجع و
85
00:03:14,914 --> 00:03:16,654
النظام العالمي الجديد" .. هذه فكرة جيدة,(بروف)"
86
00:03:16,654 --> 00:03:18,994
ـ من الصعب تصديقها
ـ كنت أعتقد ذلك
87
00:03:19,205 --> 00:03:21,115
ولكن قريبا ،ستتاح لكم المزيد من الأدلة
88
00:03:21,115 --> 00:03:23,495
عن دور البحرية الامريكية
89
00:03:23,496 --> 00:03:26,186
في خلق الفيروس القاتل
90
00:03:26,737 --> 00:03:30,887
لهذا السبب أنشأنا هذه الشبكة المتنقلة
91
00:03:30,888 --> 00:03:32,448
لنطلعكم على الحقيقة
92
00:03:32,448 --> 00:03:34,288
فالكيري) تعمل على ما يرام؟)
93
00:03:34,769 --> 00:03:36,599
البث مثالي يا سيدي
94
00:03:36,599 --> 00:03:37,959
وكل البيانات تم تحميلها
95
00:03:37,959 --> 00:03:39,729
إنكم لستم وحدكم
96
00:03:39,810 --> 00:03:41,320
لم ننس نحن البريطانيين
97
00:03:41,320 --> 00:03:43,830
علاقتنا الاستثنائية مع أمريكا
98
00:03:43,831 --> 00:03:45,951
إشارة البث تأتي من الأرض يا سيدي
99
00:03:45,951 --> 00:03:46,931
إنها مثل تقنية البلوتوث
100
00:03:46,931 --> 00:03:49,261
ولكنها بطريقة ما بعيدة المدى
101
00:03:49,262 --> 00:03:50,892
لا تحتاج إلى تطبيق "الرجل الميت" لسماع ذلك؟
102
00:03:50,892 --> 00:03:53,852
لا، مثل الفيديو من تفجير الأسطول
103
00:03:53,853 --> 00:03:55,783
كل ما يحتاجة الجميع هو تشغيل هواتفهم
104
00:03:55,783 --> 00:03:57,043
لإلتقاط البث
105
00:03:57,044 --> 00:03:58,794
ما زلت غير متأكدة كيف يفعلون ذلك
106
00:03:58,884 --> 00:04:01,874
"وإلى قبطان السفينة الأمريكية "ناثان جيمس
107
00:04:02,105 --> 00:04:04,765
الذي خطف الرئيس الأمريكي
108
00:04:04,765 --> 00:04:08,935
وعاث فساداً في هذه الأمة العظيمة
109
00:04:09,827 --> 00:04:11,077
اسمعْ هذا
110
00:04:12,007 --> 00:04:14,757
نحن قادمون لك
111
00:04:15,528 --> 00:04:18,188
لا يمكنك الاختباء من العدالة
112
00:04:18,599 --> 00:04:20,329
بغض النظر عن المكان الذي تذهب
113
00:04:20,459 --> 00:04:23,679
"لن يكون هناك ملاذ آمن
114
00:04:31,361 --> 00:04:46,886
| ترجمة: | أبو الـهــش & نـــوافــ
-
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت
115
00:04:47,087 --> 00:04:50,707
"(السفينة الأخيرة: (الموسم 2"
"(الحلقة الـ11: (فالكيري
116
00:04:54,497 --> 00:04:56,697
أنا آسفة لإضافتي إلى أعباء عملك الآن
117
00:04:57,458 --> 00:04:59,738
يمكنني الذهاب إلى د (ريوس)، ولكن
118
00:05:00,528 --> 00:05:01,438
لا أعلم
119
00:05:02,139 --> 00:05:04,409
أمر غريب الحصول على فحص الحمل
120
00:05:04,419 --> 00:05:05,819
من حجر صحي للفيروس
121
00:05:07,630 --> 00:05:09,290
إنه تشتيت مرحّب به
122
00:05:09,951 --> 00:05:13,701
تطمئني، كل شيء طبيعي تماما
123
00:05:14,812 --> 00:05:16,292
معكِ, على أية حال
124
00:05:16,502 --> 00:05:17,612
إنه فقط
125
00:05:18,182 --> 00:05:20,442
أريد أن أكون مفيدة للسفينة
126
00:05:20,803 --> 00:05:22,073
لأطول فترة أستطيع
127
00:05:22,073 --> 00:05:23,853
أنا أفهم هذا الشعور
128
00:05:25,374 --> 00:05:27,514
يا إلهي. أنا آسفه
129
00:05:28,885 --> 00:05:29,875
لا على الإطلاق
130
00:05:32,156 --> 00:05:33,006
شكرا لك
131
00:05:34,856 --> 00:05:35,866
على كل شيء
132
00:05:36,287 --> 00:05:37,767
الانتباه على سطح السفينة
133
00:05:41,898 --> 00:05:42,648
سيدي
134
00:05:43,238 --> 00:05:44,478
هل أقاطع شيئاَ؟
135
00:05:44,859 --> 00:05:45,689
لا, يا سيدي
136
00:05:45,879 --> 00:05:47,769
سأعود للخدمة في خمس دقائق
137
00:05:49,200 --> 00:05:50,050
جيد جداً
138
00:06:04,673 --> 00:06:06,993
كيف هو مدى استعدادك لإصدارك الجديد العلاج
139
00:06:06,994 --> 00:06:08,234
للخروج الى العالم؟
140
00:06:08,624 --> 00:06:10,434
كما ذكرت من قبل
141
00:06:11,065 --> 00:06:14,715
بأقرب وقت نهبط فيه بأمان في منطقة مكتظة بالسكان
142
00:06:14,815 --> 00:06:17,225
أي شخص يحمل الإصدار الجديد المعدِ
143
00:06:17,226 --> 00:06:21,466
سوف يكون قادراً على نشر العلاج عن طريق الاتصال المباشر
144
00:06:22,457 --> 00:06:25,917
بمصافحة أو عناق
145
00:06:26,418 --> 00:06:29,478
إذا كان كل واحد منا يحمل العلاج لحتّى شخصين
146
00:06:29,479 --> 00:06:31,909
الذين سوف ينقلونه لـشخصين آخرين
147
00:06:32,420 --> 00:06:34,080
سنبدأ تفاعل متسلسل
148
00:06:34,610 --> 00:06:36,340
حتى (رمزي) لن يكون قادراَ على وقفه
149
00:06:36,340 --> 00:06:39,320
أنت قلت أنك حقنت نفسك بالعلاج المعدِ
150
00:06:39,621 --> 00:06:42,081
هل هذا يعني أنك قد قمت فعلا بنشره في جميع أنحاء السفينة؟
151
00:06:42,082 --> 00:06:43,542
لسوء الحظ لا
152
00:06:44,222 --> 00:06:47,372
الناس الذين تم تلقيحهم سابقاً يحتاجون للتعزيز
153
00:06:47,373 --> 00:06:48,993
يجب أن نبدأ هذه العملية، إذن
154
00:06:48,993 --> 00:06:51,863
الفترة المعدية هي فقط 5-8 أيام
155
00:06:51,864 --> 00:06:54,374
وفقاً لنماذجي
156
00:06:56,675 --> 00:06:58,445
ومع كل الاحترام
157
00:06:59,646 --> 00:07:01,126
أعتقد أنه سيكون من الأفضل أن ننتظر
158
00:07:01,126 --> 00:07:03,036
حتى نتيقّن من أننا سنكون على الأرض
159
00:07:06,407 --> 00:07:07,197
حسناً
160
00:07:09,248 --> 00:07:10,218
أيها القائد
161
00:07:25,392 --> 00:07:26,952
ياإلهي
162
00:07:30,823 --> 00:07:33,113
يبدو أن (رمزي) حصل على الكثير من خوادمنا الآمنة
163
00:07:33,114 --> 00:07:35,194
من مجرد موقع مختبراتنا
164
00:07:35,474 --> 00:07:36,914
إنه يلقي كل التفاصيل
165
00:07:36,914 --> 00:07:38,774
من استجابة الحكومة للوباء
166
00:07:38,775 --> 00:07:41,635
بشطبها بعناية لجعلها تبدو وكأنها مؤامرة
167
00:07:42,406 --> 00:07:43,836
هذا ما وقعت عليه عيني
168
00:07:45,646 --> 00:07:47,046
مشروع البلونوز" ؟"
169
00:07:47,047 --> 00:07:49,547
بلونوز", تطلقه البحرية على البحار"
170
00:07:49,547 --> 00:07:51,127
الذي يعبر الدائرة القطبية الشمالية
171
00:07:51,128 --> 00:07:52,788
إذن هذا هو الاسم الحركي لمهمتنا
172
00:07:52,788 --> 00:07:55,208
للحصول على الفيروس البدائي قبالة الجليد
173
00:07:55,499 --> 00:07:57,279
أعتقد هذه المرة الأولى التي أسمع عنه
174
00:07:57,279 --> 00:07:59,019
بلونوز" كان سرياً حتى بالنسبة لنا"
175
00:07:59,020 --> 00:08:00,970
إلا أن الطريقة التي يقول (رمزي) بها ذلك
176
00:08:00,970 --> 00:08:03,210
كانت مهمتنا ليست في إيجاد العلاج
177
00:08:04,071 --> 00:08:05,241
كانت لتحويله إلى سلاح
178
00:08:05,241 --> 00:08:07,181
هذه هي المشكلة مع البعثات السرية
179
00:08:07,191 --> 00:08:08,871
إنهم يدعونها نظريات مؤامرة
180
00:08:08,872 --> 00:08:10,352
إنه يعوّل على ذلك، يا سيدي
181
00:08:10,352 --> 00:08:11,462
الخلط بين الحقائق والأكاذيب
182
00:08:11,462 --> 00:08:12,932
ونشر ذلك مرارا على شبكته
183
00:08:12,933 --> 00:08:14,893
لقلب الشعب الأمريكي ضدنا
184
00:08:15,823 --> 00:08:17,143
ويحصل هو على المساعدة
185
00:08:17,144 --> 00:08:18,994
هذا هو الشعار نفسه الذي ظهر في الفيديو
186
00:08:18,994 --> 00:08:20,494
"من الهجوم على "نيو اورليانز
187
00:08:20,745 --> 00:08:23,185
أيا كان من يشغّل (فالكيري) يدرك ما يقومون به
188
00:08:23,265 --> 00:08:26,205
لقد ذهبوا إلى أبعد من رسائل نصية بسيطة من هاتف إلى آخر
189
00:08:26,206 --> 00:08:27,336
هذا عبارة عن شبكة واسعة
190
00:08:27,336 --> 00:08:29,026
الغواصة تشغّل الأسلحة المنخفضة
191
00:08:29,027 --> 00:08:30,507
ولقد أضاعونا مرتين
192
00:08:30,817 --> 00:08:32,687
الآن يعتمدون على المدنيين للمساعدة
193
00:08:32,687 --> 00:08:34,867
إذن نصل إلى الشبكة، ونغلقها
194
00:08:35,128 --> 00:08:36,378
لا، أيها القائد
195
00:08:36,558 --> 00:08:40,118
نستولي على هذه الشبكة, ونستخدمها لبث رسالتنا للعالم
196
00:08:40,609 --> 00:08:42,049
سبق أن أخبر (رمزي) الجميع
197
00:08:42,050 --> 00:08:43,790
أنني سجين على متن هذه السفينة
198
00:08:43,790 --> 00:08:44,940
ضعني على هذه الشبكة
199
00:08:44,940 --> 00:08:46,950
و سأتحدث إلى الشعب الأمريكي
200
00:08:47,151 --> 00:08:49,891
بمجرد سماعهم الحقيقة عني، عنك
201
00:08:49,891 --> 00:08:51,211
و عن (شون رمزي)
202
00:08:51,542 --> 00:08:53,202
سنقلب أمريكا على رأسه
203
00:08:53,382 --> 00:08:55,562
وسنفوق الغواصة عدداً بشكل كبير
204
00:09:05,485 --> 00:09:07,125
دعونا نذهب،يا رفاق. أحضروا تلك المياه
205
00:09:07,135 --> 00:09:09,525
ساعدوا الذين يمكنكم مساعدتهم. دعونا
نقدّم لهؤلاء الناس بعض المساعدة
206
00:09:14,747 --> 00:09:16,317
واصل التحديق بمسدسي
207
00:09:16,317 --> 00:09:18,117
وسأقتلع عينيك خارجاً
208
00:09:20,258 --> 00:09:22,908
"الآخرون القادمون من ناحية أسطول "نيو اورليانز
209
00:09:22,909 --> 00:09:24,779
أحضروا الطعام والماء للناجين
210
00:09:24,779 --> 00:09:26,159
جيد. يمكننا الإستفادة من المساعدة
211
00:09:26,160 --> 00:09:27,630
هل تعلم اذا كانوا قد شاهدوا الفيديو؟
212
00:09:27,630 --> 00:09:29,000
أنا لا أعتقد ذلك يا سيدي
213
00:09:29,090 --> 00:09:30,760
أنا لم التقط بث آخر
214
00:09:30,761 --> 00:09:32,341
لكن الشبكة تعمل
215
00:09:32,341 --> 00:09:34,031
شيء مضحك الإشارة لا تتغير
216
00:09:34,032 --> 00:09:35,462
لا يهم أي اتجاه أشير إليه
217
00:09:36,432 --> 00:09:37,812
أخبرتك، الاشارة تبقى تتحرك
218
00:09:37,812 --> 00:09:39,542
هذا يتوقف على الذي حصل على أقرب هاتف
219
00:09:39,543 --> 00:09:41,153
هل لديك ناس في "نيو اورليانز"؟
220
00:09:41,153 --> 00:09:42,323
أي من المنيعين الآخرين موجودين على شبكتك؟
221
00:09:42,323 --> 00:09:44,483
"لا إنها المرة الأولى لي خارج ولاية "فلوريدا
222
00:09:48,075 --> 00:09:50,025
الإشارة هنا بالتأكيد أقوى
223
00:09:50,025 --> 00:09:50,825
ليس لي علاقة
224
00:09:54,146 --> 00:09:55,856
وأقوى
225
00:09:58,597 --> 00:09:59,787
أقوى
226
00:10:01,688 --> 00:10:02,318
هناك
227
00:10:02,328 --> 00:10:04,198
%الإشارة 100
228
00:10:12,480 --> 00:10:14,780
حسنا،يا رفاق،أنا بحاجة لتقرير عن الحالة
229
00:10:14,781 --> 00:10:17,121
السونار، أي اتصالات من العوامات
230
00:10:17,132 --> 00:10:18,952
لا يا سيدتي, مع خلل السونار، نحن نحصل على كل شيء
231
00:10:18,952 --> 00:10:20,872
نقل إلينا عن طريق المروحية من خلال برج المراقبة
232
00:10:20,872 --> 00:10:21,892
حتى الآن، هادئة
233
00:10:21,893 --> 00:10:23,743
ـ السطح
ـ لا يوجد اتصال
234
00:10:24,513 --> 00:10:26,763
فريق (الكوبرا )، الانتقال إلى الإحداثيات التالية
235
00:10:26,764 --> 00:10:27,634
فريق (الكوبرا), عٌلم
236
00:10:27,634 --> 00:10:29,564
الفتيان في الأرض ساعدونا في تثليث وتحديد
237
00:10:29,564 --> 00:10:31,424
(مصدر إشارة (فالكيري
238
00:10:31,615 --> 00:10:33,705
لدي الموقع التقريبي للمصدر
239
00:10:33,785 --> 00:10:37,215
في 28درجة، 33 دقيقة شمالا 89 درجة
240
00:10:37,216 --> 00:10:38,516
22دقيقة غرباَ
241
00:10:38,516 --> 00:10:40,926
لا توجد كتلة يابسة، لكنها يمكن أن تكون السفينة راسية
242
00:10:40,927 --> 00:10:42,347
نحن بحاجة الى رؤية
243
00:10:42,387 --> 00:10:44,037
المروحية مرتبطة بعوامات الإنقاذ
244
00:10:44,038 --> 00:10:46,868
أرسل طائرات الإستطلاع .بإرتفاع مناسب لتمشيط المنطقة
245
00:10:46,868 --> 00:10:49,668
أعدي فريق للصعود والسيطرة على كل ما هو هناك
246
00:10:49,669 --> 00:10:51,339
و أعيدي فريق(الكوبرا)إلى السفينة
247
00:10:51,339 --> 00:10:51,869
حسناً،ياسيدي
248
00:10:51,870 --> 00:10:54,090
البرج, ضابط المهمات التكتيكية جهز طائرات الإستطلاع
249
00:10:54,090 --> 00:10:56,810
ضابط المهمات التكتيكية. البرج,عُلم جاري التجهيز
250
00:10:56,811 --> 00:10:59,661
فريق(كوبرا)، مد يد العون ثم قم بالرجوع إلى السفينة الأم
251
00:10:59,671 --> 00:11:00,961
عُلم ذلك ,يا أمي
252
00:11:01,182 --> 00:11:02,752
فقط بقي القليل من الجرحى لنعتني بهم
253
00:11:02,752 --> 00:11:03,822
ثم سنغادر الشاطىء
254
00:11:03,822 --> 00:11:05,122
أحسنت
255
00:11:07,673 --> 00:11:10,123
حسناً، ستكونين على ما يرام. اذهبي واستريحي
256
00:11:10,124 --> 00:11:11,024
حسناً
257
00:11:11,844 --> 00:11:12,824
حسناً
258
00:11:21,186 --> 00:11:23,196
طائرات الإستطلاع تقترب من نقطة المنشأ
259
00:11:25,777 --> 00:11:27,777
ـ السونار؟
ـ لا توجد علامة للغواصة
260
00:11:27,978 --> 00:11:30,838
طائرات الإستطلاع على بعد ثمانية كيلومترات.من مصدر البث
261
00:11:36,750 --> 00:11:38,040
كبّر الصورة
262
00:11:47,852 --> 00:11:49,032
القيادة ,ضابط المهمات التكتيكية
263
00:11:49,033 --> 00:11:50,563
لقد حصلنا على موقع حقل غاز في الإحداثيات
264
00:11:50,563 --> 00:11:54,163
أكرر،أحد حقول الغاز هو مصدر إشارة البث
265
00:11:54,244 --> 00:11:58,014
إخواني الأميركيون، اسمي (جيفري ميشنر)"
266
00:11:58,375 --> 00:12:00,895
وأنا رئيس للولايات المتحدة
267
00:12:01,686 --> 00:12:03,496
إنه ليس منصب سعيت لأجله
268
00:12:04,046 --> 00:12:06,326
ولم انتخب إلى هذا المكتب
269
00:12:06,837 --> 00:12:09,337
ملابسات هذا الوباء الفضيع
270
00:12:09,337 --> 00:12:12,537
قد وضعتني هنا مع مسؤولية رهيبة
271
00:12:13,308 --> 00:12:15,658
للمساعدة في توحيد جميع الناجين
272
00:12:15,659 --> 00:12:18,069
وللمساعدة في استعادة أمتنا العظيمة
273
00:12:18,079 --> 00:12:19,559
إلى مجدها السابق
274
00:12:20,170 --> 00:12:23,340
"أنا أتحدث إليكم من على متن السفينة الأمريكية "ناثان جيمس
275
00:12:23,501 --> 00:12:26,091
سفينة تابعة للبحرية تحمل نحو مئتين من الأميركيين
276
00:12:26,091 --> 00:12:29,211
مثلكم رجال ونساء شجعان
277
00:12:29,212 --> 00:12:32,052
الذين فقدوا أسرهم، وأصدقائهم
278
00:12:32,053 --> 00:12:35,853
بقيادة القائد (توم تشاندلر)، هؤلاء المتطوعين الشجعان
279
00:12:36,194 --> 00:12:38,394
غادروا (نورفولك)،(فيرجينيا)، منذ ستة أشهر
280
00:12:38,394 --> 00:12:39,864
للبحث عن العلاج
281
00:12:40,705 --> 00:12:41,955
لقد وجدوه
282
00:12:42,845 --> 00:12:43,965
البعض منكم قد سمع
283
00:12:43,975 --> 00:12:46,495
أن الحكومة الامريكية والجيش
284
00:12:46,496 --> 00:12:49,086
تقف وراء انتشار هذا الفيروس القاتل
285
00:12:49,307 --> 00:12:52,357
وأن السفينة البحرية الأمريكية هنا لنشر المزيد من الأمراض
286
00:12:52,387 --> 00:12:54,627
وأنني سجين على هذه السفينة
287
00:12:54,798 --> 00:12:56,998
لا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة
288
00:12:57,399 --> 00:13:01,479
في الواقع، لقد كنت سجين عند (شون رمزي)
289
00:13:01,670 --> 00:13:04,170
الرجل الذي يدّعي حاليا أنه المنقذ
290
00:13:04,780 --> 00:13:07,660
وقد ملأ موجات الإذاعة بالأكاذيب عني
291
00:13:07,851 --> 00:13:10,771
وعن السفينة, وعن بلادكم
292
00:13:11,182 --> 00:13:15,513
أطلب منكم خلال هذا الوقت من الأزمات والفوضى
293
00:13:15,803 --> 00:13:18,063
لنتذكر من نحن كشعب
294
00:13:18,864 --> 00:13:20,894
هذا الوباء قد قتل الكثير
295
00:13:21,264 --> 00:13:24,344
ولكن دعونا لا ندعه يفرّقنا لفترة أطول
296
00:13:24,545 --> 00:13:27,615
نحن لا نزال أمة واحدة. انضموا إلينا
297
00:13:27,976 --> 00:13:30,336
ادفعوا (شون رمزي) مرة أخرى إلى البحر
298
00:13:30,756 --> 00:13:34,026
ودعونا نستعيد هذه الأمة العظيمة معا
299
00:13:34,257 --> 00:13:37,617
"بارك الله فيكم، وبارك الله أمريكا
300
00:13:40,609 --> 00:13:43,009
خطاب للعمر، سيدي الرئيس
301
00:13:44,019 --> 00:13:45,859
دعونا نأمل أن يصل حيث يجب أن يذهب
302
00:13:50,261 --> 00:13:53,031
سيدي .سأوصله إلى هناك أو أموت محاولاً
303
00:14:12,766 --> 00:14:14,766
سيدي، فريق (النسر) اتجه إلى المياه المفتوحة
304
00:14:14,766 --> 00:14:17,816
عندما تصل إلى حقل الغاز، (ووكر) سيأمن القوارب المطاطية
305
00:14:17,817 --> 00:14:20,607
بمجرد أن نصعد على متن حقل الغاز، فإن (سنايبس) سيأمن الغطاء
306
00:14:20,608 --> 00:14:22,568
وضمان سلامة المنشأة
307
00:14:22,608 --> 00:14:23,858
"اخر شيء يحتاجه الناس من "نيو اورليانز
308
00:14:23,869 --> 00:14:25,959
هي أن تسبب البحرية في تسرب غازي هائل
309
00:14:25,969 --> 00:14:26,739
أتفق معكِ
310
00:14:27,189 --> 00:14:28,489
فقدنا الرؤية على حقل الغاز ؟
311
00:14:28,490 --> 00:14:29,150
أجل.ياسيدي
312
00:14:29,150 --> 00:14:31,570
طائرات الإستطلاع في طريقها إلى السفينة للتزود بالوقود
313
00:14:31,660 --> 00:14:34,000
ـ وأجهزة الراديو
ـ ذات التردد العالي ستعمل
314
00:14:34,001 --> 00:14:36,071
سوف تكون قادرا على سماع كل ما يحدث في حقل الغاز
315
00:14:36,071 --> 00:14:38,621
استنادا إلى قراءة فريق (الكوبرا) قوة الإشارة على الشاطئ
316
00:14:38,982 --> 00:14:40,762
حقل الغاز لديه هوائي ضخم
317
00:14:40,762 --> 00:14:42,602
لذلك عندما تأخذ الملازم (غراندرسون) السيطرة
318
00:14:42,763 --> 00:14:45,413
سنكون قادرين على بث 1000 ميل في كل اتجاه
319
00:14:46,604 --> 00:14:47,564
حسناً, استمعوا
320
00:14:48,064 --> 00:14:51,214
وفقا للبروتوكول ، "ناثان جيمس" لا تبث
321
00:14:51,555 --> 00:14:52,365
ونحن بحاجة إلى أن نكون على استعداد
322
00:14:52,365 --> 00:14:54,585
حالما خطاب الرئيس يذهب للعلن
323
00:14:54,716 --> 00:14:56,256
حقل تنقيب الغاز هذا وكل من عليه
324
00:14:56,256 --> 00:14:58,466
سيصبح هدفاً كبيرا
325
00:15:53,009 --> 00:15:54,919
بيرك)، السلالم)
326
00:15:56,650 --> 00:15:59,540
الملازم (لين),عندما يتم تأمين الغطاء
327
00:16:00,691 --> 00:16:02,721
أغلق جميع صمامات الأنابيب وانضم إلينا
328
00:16:02,721 --> 00:16:03,821
حسناً سيدي
329
00:16:04,112 --> 00:16:05,232
الملازم (تشنق)
330
00:16:05,232 --> 00:16:07,842
ـ سيدي ؟
ـ دعنا نعرف ما الذي يجعل هذا الشيء يصدر صوتاً
331
00:16:08,123 --> 00:16:08,953
حسناً سيدي
332
00:16:15,634 --> 00:16:18,234
هذا هو مولد الطاقة الرئيسية
333
00:16:34,459 --> 00:16:36,629
هذا يبدو وكأنه مركز الاتصالات، يا سيدي
334
00:16:43,081 --> 00:16:44,241
كنت لأقول ذلك أيضا
335
00:16:46,962 --> 00:16:48,312
لندعكِ تبدئي عملكِ
336
00:16:48,972 --> 00:16:49,772
حاضر.ياسيدي
337
00:16:58,164 --> 00:16:58,854
حقا؟
338
00:16:59,004 --> 00:16:59,704
ماذا ؟
339
00:17:00,445 --> 00:17:01,565
أربطة الحذاء خضراء؟
340
00:17:01,565 --> 00:17:02,265
ماذا ؟
341
00:17:02,475 --> 00:17:03,335
لا شيء
342
00:17:04,026 --> 00:17:04,786
أربطتي الآخرى تمزقت
343
00:17:04,786 --> 00:17:06,296
ليس كأن هناك متجر للأحذية البحرية
344
00:17:06,296 --> 00:17:07,346
بالقرب
345
00:17:07,346 --> 00:17:08,266
لم يعجبونكِ ؟
346
00:17:08,347 --> 00:17:10,727
فقط واصل التسلّق . سنتحدث لاحقا
347
00:17:11,347 --> 00:17:13,097
اخرجي من رأسي (بيفاس)
348
00:17:13,098 --> 00:17:15,258
لا فائدة،يا رفيقي. لقد تمكنت منك الآن
349
00:17:16,999 --> 00:17:18,199
نعم أنا أعلم
350
00:17:33,262 --> 00:17:35,812
يا سيدي،حتى الآن، كل ما أراه هو عتاد الاتصالات العادية
351
00:17:35,813 --> 00:17:37,693
لا شيء لتشغيل البلوتوث
352
00:17:37,883 --> 00:17:39,393
ترين ذلك الهوائي
353
00:17:39,554 --> 00:17:41,604
هذه الإشارة تأتي من هنا
354
00:17:42,194 --> 00:17:42,984
واصلي البحث
355
00:17:44,635 --> 00:17:46,345
التنقيب يعمل على الديزل، يا سيدي
356
00:17:46,345 --> 00:17:48,035
يبدو أنه تم تقليل عمله بإستمرار
357
00:17:48,036 --> 00:17:49,726
لديه ما يكفيه من الوقود لفتره
358
00:17:49,726 --> 00:17:50,436
حتى متى؟
359
00:17:50,856 --> 00:17:52,186
ما لا يقل عن بضعة أشهر، يا سيدي
360
00:17:56,088 --> 00:17:57,858
قفِ. تمهّلي
361
00:17:58,518 --> 00:17:59,588
تمهّلي
362
00:18:01,989 --> 00:18:03,369
نحن نفوقكِ عدداً
363
00:18:06,750 --> 00:18:08,190
لا تكوني حمقاء
364
00:18:12,471 --> 00:18:13,501
لا يمكنكم إحتجازي
365
00:18:14,282 --> 00:18:15,782
جماعتي سيأتون لأجلي
366
00:18:21,383 --> 00:18:25,073
"فالكيري"
"فتاة أسطورية بأجنحة تنزل من السماء لأخذ المحاربين الشجعان الذين يقتلون في المعارك إلى الجنة"
(وقيل أنها كانت خطة طوارئ ألمانية في فترة الحرب العالمية الثانية تهدف للحفاظ على الحكومة)
367
00:18:25,514 --> 00:18:26,794
مبروك
368
00:18:27,195 --> 00:18:28,395
لقد وجدتموني
369
00:18:39,238 --> 00:18:41,108
جميع الصمامات مغلقة في
"المستوى "أي
370
00:18:41,248 --> 00:18:43,098
نتجه للأسفل لإيجاد الوحدة الرئيسية
371
00:18:43,469 --> 00:18:44,509
حسناً
372
00:18:44,969 --> 00:18:46,459
دعينا نبدأ بإسمكِ
373
00:18:47,439 --> 00:18:48,459
ليس لدي واحد
374
00:18:48,490 --> 00:18:50,270
(فاليري رايموند)
375
00:18:50,320 --> 00:18:51,590
أبعد يدك عن أشيائي
376
00:18:51,590 --> 00:18:55,330
وجدت رقم الهوية هنا من
"مختبر الهندسة بجامعة "تولين
377
00:18:55,581 --> 00:18:58,381
".فال." .. " فالكيري "
378
00:18:58,512 --> 00:18:59,272
ذكية
379
00:18:59,282 --> 00:19:01,422
سيدي، لا أستطيع الدخول لـ الهوائي
380
00:19:01,423 --> 00:19:03,613
أفترض بأنّكِ يمكنكِ أن تساعدينا بذلك
381
00:19:03,903 --> 00:19:07,723
مع ذلك، أنتِ العبقرية التي
"وراء لعبة "الرجل الميت
382
00:19:08,004 --> 00:19:11,534
يجب أن أعترف .. ليس ما توقعت
383
00:19:11,665 --> 00:19:13,085
.. "إذا سمعت نكتة آخرى من "ساحر أوز
384
00:19:13,085 --> 00:19:15,805
هل ذلك ما قاله (شون رمزي) في
المرة الأولى التي رآكِ؟
385
00:19:16,046 --> 00:19:17,146
هل أنتِ مثله ؟
386
00:19:17,656 --> 00:19:18,576
منيعه ؟
387
00:19:19,437 --> 00:19:20,647
انظر أين أعيش
388
00:19:21,647 --> 00:19:24,757
ذهبت بنفسي بعيداً عن المرض قدر المستطاع
389
00:19:25,028 --> 00:19:25,748
كلا
390
00:19:25,808 --> 00:19:27,858
ساعدت (شون) بالإتصالات
391
00:19:27,859 --> 00:19:29,579
لأننا نتشارك في عدو واحد
392
00:19:29,579 --> 00:19:30,909
وذلك سيكون أنا ؟
393
00:19:30,910 --> 00:19:32,040
رمزي) أراني كلّ شيء)
394
00:19:32,040 --> 00:19:34,370
حول مهمّتك السرية لنشر الفيروس
395
00:19:34,370 --> 00:19:35,800
وأنتِ تصدقينه
396
00:19:36,591 --> 00:19:38,311
حسناً، لقد كنت أعرف أغلب القصّة بالفعل
397
00:19:38,681 --> 00:19:40,471
قبل أي شخص يسمع عن
الإنفلونزا المصرية حتى
398
00:19:40,472 --> 00:19:42,082
لقد كنت أتعقّبه
399
00:19:42,452 --> 00:19:44,932
،رأيته يقفز للمرحلة الـ 6 بين عشية وضحاها
400
00:19:44,933 --> 00:19:47,323
ورأيت الحكومة لا تفعل شيئاً
401
00:19:47,703 --> 00:19:49,693
لذا أنشأت (فالكيري)
402
00:19:49,694 --> 00:19:51,974
للمساعدة بنشر الحقيقة وراء الوباء
403
00:19:52,304 --> 00:19:53,164
الحقيقة ؟
404
00:19:55,875 --> 00:19:57,055
حسناً، اللعنة
405
00:19:57,256 --> 00:19:58,806
لقد عرفتي كل ما حدث
406
00:19:59,136 --> 00:20:01,046
لكنّكِ نسيتِ الجزء الأكثر أهمية
407
00:20:01,046 --> 00:20:02,406
.. من المؤامرة
408
00:20:02,487 --> 00:20:05,607
الطريقة الوحيدة لكي نكون قادرين
على نشر الإنفلونزا بسرعة
409
00:20:07,028 --> 00:20:08,188
الكائنات الفضائية
410
00:20:09,148 --> 00:20:11,208
من كوكب المجانين
411
00:20:11,289 --> 00:20:13,279
لقد كانوا يعطسون في كل أرجاء المكان
412
00:20:13,479 --> 00:20:15,309
ذلك ما يفعله قومك دائماً
413
00:20:15,600 --> 00:20:17,660
،عندما يتلقى التاريخ البديل قبولاً
414
00:20:17,660 --> 00:20:20,100
"فقط مؤامرة أخرى مجنونة"
415
00:20:20,571 --> 00:20:22,071
"أليس كذلك ؟ "شخص مجنون
416
00:20:23,702 --> 00:20:25,492
لقد حصلت على شهادة الماجستير
في علم الحاسوب
417
00:20:25,492 --> 00:20:27,102
من معهد "ماساتشوستس" للتقنية
في عمر 21
418
00:20:27,102 --> 00:20:30,702
ودرجة الدكتوراه في الفيزياء الهندسية
من جامعة "تولين" في عمر 25
419
00:20:30,713 --> 00:20:34,313
،(فالكيري)، الشبكة التي أنشأتها لنشر الحقيقة
420
00:20:34,314 --> 00:20:38,044
لديها 6 مليون مشترك غير قابل للتعقب
في جميع أنحاء العالم
421
00:20:38,055 --> 00:20:39,015
"كان لديها"
422
00:20:39,205 --> 00:20:41,085
ـ ماذا؟
"ـ "كان لديها 6 مليون
423
00:20:41,346 --> 00:20:43,656
معظمهم من المحتمل ميتين الآن
424
00:20:44,527 --> 00:20:46,787
والبقية سيموتون قريباً جداً
425
00:20:47,597 --> 00:20:49,057
لقد رجعنا للوطن بـ لقاح
426
00:20:49,058 --> 00:20:51,748
وعلاج لأولئك الذين لا زالوا مصابين
427
00:20:51,858 --> 00:20:53,058
إنهُ على سفينتنا
428
00:20:53,529 --> 00:20:54,949
رمزي) يريد إغراقنا)
429
00:20:54,949 --> 00:20:56,789
وترك الفيروس يُبيد بقيتكم
430
00:20:56,789 --> 00:20:59,519
لكي سلالتهم المتفوقة يمكن أن تحكم العالم
431
00:20:59,670 --> 00:21:01,250
وأنت تظن بأني الشخص المجنون ؟
432
00:21:01,250 --> 00:21:02,360
هذه هي الحقيقة
433
00:21:03,581 --> 00:21:04,281
انظري
434
00:21:04,781 --> 00:21:08,241
من الواضح بأنكِ إمرأة ذكية وقوية
435
00:21:08,712 --> 00:21:11,482
، بالنجاة هنا بالخارج طالما إستطعتِ
436
00:21:11,763 --> 00:21:14,243
ولقد أنشأتِ شبكة مثيرة للإعجاب
437
00:21:14,583 --> 00:21:16,583
أنتِ فقط أسأتِ الإختيار
438
00:21:17,884 --> 00:21:19,644
ساعديني لأنشر هذه الرسالة
439
00:21:21,015 --> 00:21:22,615
إسمعيها بنفسك
440
00:21:22,615 --> 00:21:25,255
الحقيقة هنا
441
00:21:33,478 --> 00:21:35,138
سيدي، طيارة الإستطلاع تحتاج 30 دقيقة أخرى
442
00:21:35,138 --> 00:21:37,178
قبل أن نعيد إرسالها إلى حقل الغاز للرؤية
443
00:21:37,179 --> 00:21:38,019
حسناً
444
00:21:42,180 --> 00:21:42,970
اللعنة
445
00:21:43,100 --> 00:21:43,950
هل تحتاج مساعدة؟
446
00:21:43,960 --> 00:21:46,310
سيدتي، هناك صمام ثانوي خلفك
447
00:21:46,311 --> 00:21:47,431
"لا تدعوني بـ "سيدتي
448
00:21:48,461 --> 00:21:50,051
أيتها الملازم (غراندرسون)، كيف وضعنا ؟
449
00:21:50,052 --> 00:21:52,322
.. من الواضح أن هناك عنصر مفقود
450
00:21:52,322 --> 00:21:55,092
الجهاز يستخدم للسيطرة على تقوية البلوتوث
451
00:21:55,093 --> 00:21:57,753
بدونه، لا نستطيع دخول شبكة (فالكيري)
452
00:21:57,753 --> 00:21:59,393
أيها الملازم (تشنق)
453
00:22:00,964 --> 00:22:02,274
اغلق حقل الغاز
454
00:22:02,985 --> 00:22:04,655
،إذا لا نستطيع إستخدام الشبكة
لا أحد سوف يستطيع ذلك
455
00:22:04,665 --> 00:22:06,615
سيد (تشنق)، أغلقها فوراً
456
00:22:06,866 --> 00:22:07,736
حسناً سيدي
457
00:22:09,076 --> 00:22:10,436
.. الملازم (غراندرسون)
458
00:22:11,397 --> 00:22:12,617
أتلفي كل شي
459
00:22:12,617 --> 00:22:13,497
حسناً سيدي
460
00:22:30,271 --> 00:22:31,251
ما هذا بحقّ الجحيم ؟
461
00:22:31,251 --> 00:22:32,831
أنت، بسرعة! صور ما يحدث
462
00:22:32,832 --> 00:22:34,392
!سفينة بحرية، تنعطف
463
00:23:08,860 --> 00:23:10,440
هل رأيتم الفيديو قبل أن ينقطع ؟
464
00:23:11,300 --> 00:23:13,610
هؤلاء الرجال من البحرية. هم من فعلوا ذلك
465
00:23:13,611 --> 00:23:14,961
"هم الذين فجروا "نيو أورلينز
466
00:23:14,961 --> 00:23:16,871
ـ إفحصوا مركبهم
ـ أنتم، رؤسكم للأعلى
467
00:23:16,872 --> 00:23:18,032
هؤلاء الرجال من البحرية. ذلك الرجل أيضاً
468
00:23:18,032 --> 00:23:19,392
وافحصوا مركبهم
469
00:23:19,392 --> 00:23:21,702
أنت .. أنت لقد رأيت الفيديو؟
هـ .. هؤلاء الرجال من البحرية
470
00:23:21,713 --> 00:23:22,463
إنهم يهربون
471
00:23:22,463 --> 00:23:25,523
الجميع، فقط خذوا نفساً
نحن هنا لمساعدتكم
472
00:23:25,524 --> 00:23:27,424
البحرية ليس لديها أي علاقة بذلك الهجوم
473
00:23:27,424 --> 00:23:28,894
دعونا فقط نأخذ الأمور بسهولة
474
00:23:31,365 --> 00:23:32,545
دعنا نتحرك
475
00:23:32,545 --> 00:23:34,055
(قرين)، أطلق في الهواء إذا تطلب ذلك
476
00:23:34,066 --> 00:23:36,056
لا أحد من هؤلاء الأغبياء
يجب عليه الموت اليوم
477
00:23:44,548 --> 00:23:46,758
ميلير)، هيا بنا، أحتاج لتغطية)
478
00:23:49,039 --> 00:23:50,879
فايبير)، هنا (كوبرا). نحن نتعرض لإطلاق نيران من المدنيين)
479
00:23:50,890 --> 00:23:52,090
نحن نتحرك
480
00:23:52,090 --> 00:23:54,170
أقول ثانية، هؤلاء الناس ليسوا (منيعيين)
481
00:23:54,170 --> 00:23:56,450
عملية البحث والإنقاذ أجهضت! نحن نتحرك
482
00:24:00,012 --> 00:24:00,882
هيا بنا
483
00:24:02,102 --> 00:24:02,872
اذهب
484
00:24:06,163 --> 00:24:06,693
هل أنت بخير ؟
485
00:24:06,693 --> 00:24:09,063
لا أصدق بأنه أطلق علي في المؤخرة
486
00:24:09,064 --> 00:24:10,924
إذهب،إذهب،إذهب
487
00:24:27,748 --> 00:24:28,698
هل ترى ذلك ؟
488
00:24:29,429 --> 00:24:30,229
سأتكفل بذلك
489
00:24:33,299 --> 00:24:35,259
لدينا زورق مدني مجهول الهوية
490
00:24:35,260 --> 00:24:37,110
على بعد نصف ميل، ويقترب بسرعة
491
00:24:44,862 --> 00:24:47,162
آر بي جي! آر بي جي
492
00:24:52,634 --> 00:24:53,924
ما ذلك؟ هل تسمع ذلك؟
493
00:24:53,924 --> 00:24:55,944
ـ هل تلك الغواصة؟
ـ لا يا سيدي , إنه يأتي من حقل الغاز
494
00:24:55,945 --> 00:24:57,925
جهاز السونار العائم يلتقط إنفجار
495
00:25:13,179 --> 00:25:15,589
اللعنة. لقد فقدت الرؤية على المركب
لا يوجد لدي هدف
496
00:25:15,589 --> 00:25:17,499
سأتكفل به. إنه يدور حولنا
497
00:25:18,490 --> 00:25:19,280
أرسل المروحية
498
00:25:19,280 --> 00:25:21,310
أيها الضابط التنفيذي، أوصيك بإرسال
فريق (الكوبرا) على قوارب الإنقاذ نحوهم
499
00:25:21,310 --> 00:25:22,790
ـ أرسلوهم جميعاً
ـ حسناً سيدي
500
00:25:23,071 --> 00:25:24,101
،وحدة المهمات التكتيكية
501
00:25:24,101 --> 00:25:26,431
فريقا (الكوبرا)، هنا (الأم). توجهوا إلى فريق (النسر)
502
00:25:26,442 --> 00:25:27,342
إنهم تحت الهجوم
503
00:25:27,342 --> 00:25:29,452
علم ذلك. سوف نكون هناك في خمسة دقائق
504
00:25:47,517 --> 00:25:49,707
.. (بيرك)، (ووكر)
505
00:25:50,057 --> 00:25:51,527
أمنوا القارب
506
00:25:54,658 --> 00:25:55,528
!أيتها الملازم
507
00:25:55,938 --> 00:25:56,878
!أيتها الملازم
508
00:25:57,439 --> 00:25:58,319
هل أنتِ بخير ؟
509
00:25:59,549 --> 00:26:00,549
هل أنتِ بخير ؟
510
00:26:01,300 --> 00:26:02,660
سوف أخرجكِ من هنا
511
00:26:15,243 --> 00:26:16,753
ووكر) قتل بالمعركة)
512
00:26:17,353 --> 00:26:18,463
القارب تدمر
513
00:26:18,464 --> 00:26:20,124
سوف نحتاج طريقة آخرى للخروج
514
00:26:20,244 --> 00:26:21,974
فريق (النسر)، هنا (سيبرهوك) واحد
515
00:26:21,985 --> 00:26:25,015
منصّة التنقيب على مرأى البصر
نتوقع الوصول بعد دقيقة واحدة. إنتهى
516
00:26:25,015 --> 00:26:27,595
كلّ الفرق، (سيبرهوك) متجّه نحونا
517
00:26:27,636 --> 00:26:29,156
أخرجوا للأعلى نحو طابق المروحية
518
00:26:29,196 --> 00:26:30,376
تحركِ! يجب علينا التحرك
519
00:26:30,657 --> 00:26:33,107
يجب أن .. يجب أن نذهب للأعلى
نحو مهبط المروحيات
520
00:26:34,397 --> 00:26:35,657
فوق هذا السلّم. هيا
521
00:26:35,658 --> 00:26:37,578
قادرة على ذلك، أيتها الملازم. هيا
522
00:26:41,109 --> 00:26:42,739
قذيفة "آر بي جي" قادمة
523
00:26:45,330 --> 00:26:46,150
(تشنق)
524
00:26:53,092 --> 00:26:53,912
ريفيت)؟)
525
00:26:55,262 --> 00:26:56,132
(لين) مات
526
00:26:57,513 --> 00:27:00,463
.هناك تسرّب للغاز الطبيعي
يجب أن نغلق الصمامات
527
00:27:00,463 --> 00:27:01,873
كيف سنخرج من هذا الحقل ؟
528
00:27:01,874 --> 00:27:02,644
لا نستطيع الإنسحاب
529
00:27:02,644 --> 00:27:04,684
هناك حوالي 100 قدم في إلى الماء
530
00:27:04,684 --> 00:27:06,194
ساعدوني بهذه العجلة
531
00:27:10,286 --> 00:27:11,876
إنه خارج مداي. لا أستطيع إصابته
532
00:27:13,826 --> 00:27:15,086
من جدك
533
00:27:23,179 --> 00:27:24,839
تم إزالة تهديد العدو
534
00:27:24,839 --> 00:27:26,639
سوف نذهب لطابق الهبوط. إنتهى
535
00:27:27,010 --> 00:27:28,450
الصمامات لا تعمل
536
00:27:28,880 --> 00:27:30,220
الغاز ما زال يخرج
537
00:27:30,220 --> 00:27:33,310
(سيبرهوك) تراجع. الطابق خطر، الطابق خطر
538
00:27:33,311 --> 00:27:33,961
لا تهبط
539
00:27:33,961 --> 00:27:36,481
لدينا تسرب غازي. إنتظر أوامر الهبوط
540
00:27:36,482 --> 00:27:39,842
علم ذلك. (سيبرهوك) واحد سيبقي بالقرب
541
00:27:47,724 --> 00:27:48,424
هيا
542
00:27:49,805 --> 00:27:51,035
ـ تسلّق
ـ أعتقد بأنه مكسور
543
00:27:51,045 --> 00:27:51,935
تماسك
544
00:27:59,097 --> 00:28:00,597
من أين يأتي ذلك بحق الجحيم ؟
545
00:28:01,848 --> 00:28:03,388
لقد تحققت منهم جميعاً. إنها مغلقة بشدة
546
00:28:06,879 --> 00:28:07,979
هناك
547
00:28:22,492 --> 00:28:23,922
اتركيها! هيا
548
00:28:24,043 --> 00:28:26,353
!هذا الحقل بالكامل على وشك أن ينفجر
يجب علينا أن نخرج من هنا
549
00:28:26,353 --> 00:28:27,463
هيا
550
00:28:29,214 --> 00:28:30,224
هيا
551
00:28:30,874 --> 00:28:31,954
هيا (تشنق)
552
00:28:31,955 --> 00:28:33,385
لا تتوقف
553
00:28:41,447 --> 00:28:42,607
إنهُ ليس تسرّب
554
00:28:47,248 --> 00:28:48,798
إنهُ الصمام الرئيسي
555
00:29:13,204 --> 00:29:14,214
نطلب السماح بالهبوط
556
00:29:14,214 --> 00:29:16,074
لدينا عدّة مصابين في الداخل
557
00:29:23,677 --> 00:29:25,757
أبعدوا عن طريقي، أبعدوا عن طريقي
558
00:29:27,507 --> 00:29:29,257
ـ هنا
ـ حصلت عليه! حصلت عليه
559
00:29:30,628 --> 00:29:31,738
يا إلهي
560
00:29:32,509 --> 00:29:33,969
... ـ ما الذي
ـ بؤبؤ عينه اليسرى ليست جيده
561
00:29:34,199 --> 00:29:35,299
النبض غير منتظم
562
00:29:35,309 --> 00:29:36,569
أحتاج مشد للرقبة، وأحتاجه حالاً
563
00:29:36,569 --> 00:29:38,279
ـ هل أنت بخير؟
ـ أنا بخير، دكتور. أنا بخير
564
00:29:38,280 --> 00:29:40,650
(تيكس)! يا إلهي. ماذا حدث؟
565
00:29:40,890 --> 00:29:41,720
أطلق علي في الورك
566
00:29:41,721 --> 00:29:42,861
إنه مجرد شيء بسيط
سأكون بخير
567
00:29:42,861 --> 00:29:44,501
ـ هنا. هنا
ـ شكراً، يا أخّي
568
00:29:44,511 --> 00:29:45,091
أيها القائد، هل أنت بخير؟
569
00:29:45,091 --> 00:29:46,921
أنا بخير. حروق (بيرك) سيئة جداً
570
00:29:46,922 --> 00:29:48,872
حسناً، دعونا نضعه هنا. دعونا نضعه على السرير
571
00:29:48,872 --> 00:29:49,752
(ريفيت)
572
00:29:49,753 --> 00:29:50,993
إنها بخير، إنها بخير
573
00:29:51,263 --> 00:29:52,743
دعنا ننزلك. هيا
574
00:29:54,314 --> 00:29:55,694
اللعنة
575
00:29:57,164 --> 00:29:58,824
ـ هل أنت بخير؟
ـ عبرت الطلقة. نعم
576
00:29:59,025 --> 00:30:01,115
الحقل كان مثل كرة النار. محظوظ من نجى
577
00:30:01,115 --> 00:30:02,675
إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا
578
00:30:03,626 --> 00:30:05,896
إستمري بالتنفس. إستمري بالتنفس، (ريفيت)
579
00:30:05,896 --> 00:30:07,016
ضع لتر من محلول رينجرز بداخله
580
00:30:07,017 --> 00:30:08,227
إستلقي، إستلقي
581
00:30:08,227 --> 00:30:09,057
ماهي إصابتها؟
582
00:30:09,067 --> 00:30:11,667
أنا .. أنا .. أنا لا أعرف
إنـ.. إنـ.. إنها لا تستجيب
583
00:30:13,468 --> 00:30:14,268
(ريفيت)
584
00:30:14,268 --> 00:30:15,228
(ريفيت)
585
00:30:15,538 --> 00:30:16,708
هل تسمعينني ؟
586
00:30:18,429 --> 00:30:20,379
إبدأ بالتجهيز. قد نحتاج للإدخال أنبوب
587
00:30:20,450 --> 00:30:22,370
بؤبؤ العين اليسرى منفوخ. إنه ثابت ويتوسّع
588
00:30:22,370 --> 00:30:23,210
دماغه ينزف
589
00:30:23,210 --> 00:30:24,800
نحتاج للحصول على شيء ما
تحت رأسه وأكتافه الآن
590
00:30:24,801 --> 00:30:26,191
تماسك. أنا (غارنيت)
591
00:30:26,191 --> 00:30:28,471
أحتاج لـ مدر للبول و منشّطات .. الآن
إذهب، إذهب، إذهب
592
00:30:28,471 --> 00:30:30,511
إبقى معنا. فقط إبقى معنا
593
00:30:36,563 --> 00:30:37,803
هيا
594
00:30:38,344 --> 00:30:39,404
تماسك يا (آندي)
595
00:30:39,404 --> 00:30:40,404
تماسك
596
00:30:43,625 --> 00:30:45,175
لـ .. لـ .. لـ .. لا
597
00:30:48,606 --> 00:30:50,116
لا
598
00:30:55,468 --> 00:30:57,078
لقد أنقذ حياتي
599
00:31:01,079 --> 00:31:02,059
سيدي
600
00:31:02,909 --> 00:31:05,589
... (ووكر) و (لين) لقد كانا الأولين من
601
00:31:06,700 --> 00:31:08,840
لم نستطع إستعادة جسد (لين)، سيدي
602
00:31:09,321 --> 00:31:10,261
أنا آسف
603
00:31:10,901 --> 00:31:12,111
هل أنت متأكّد بأن الناس الذين يطلقون عليكم
604
00:31:12,122 --> 00:31:13,732
ـ كانوا أمريكيين عاديين، ليسوا (منيعين) ؟
ـ نعم سيدي
605
00:31:13,732 --> 00:31:16,482
لقد كانوا يخافون من الفيروس
حتى أصبحوا يخافون مننا
606
00:31:16,523 --> 00:31:19,023
تلك قذائف الـ "آر بي جي" أتت
من مركب مدني، أيضاً
607
00:31:19,023 --> 00:31:20,923
ولقد أغرقناهم، وذلك يعني بأن (رمزي) حصل علينا
608
00:31:20,924 --> 00:31:22,604
نقتل مواطنينا .. في الحقيقة
609
00:31:23,064 --> 00:31:24,184
أيتها المهندسة
610
00:31:27,315 --> 00:31:28,375
(ووكر)
611
00:31:31,186 --> 00:31:32,816
ذلك الحقل كان مثل كرة النار
612
00:31:36,537 --> 00:31:37,587
أيتها المهندسة
613
00:31:39,218 --> 00:31:40,728
أنا آسف
614
00:31:40,728 --> 00:31:41,678
سيدي، أنت مصاب
615
00:31:41,678 --> 00:31:44,068
!د.(سكوت)! د.(سكوت)
616
00:31:44,149 --> 00:31:45,299
!د.(سكوت)! د.(سكوت)
617
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
ضع وسادة تحت رأسه
618
00:31:52,601 --> 00:31:54,891
تبدو مثل ضربة من شضية. إنهُ ينزف داخلياً
619
00:31:54,891 --> 00:31:56,751
شخص ما يجلب سرير .. الآن
620
00:32:08,575 --> 00:32:10,685
.(فالكيري) لم تسقط
لقد إختفت
621
00:32:12,275 --> 00:32:13,425
لقد حطّمت
622
00:32:13,876 --> 00:32:14,906
البحرية الأمريكية ؟
623
00:32:15,146 --> 00:32:17,596
لا .. بواسطة أمريكيين عاديين
624
00:32:17,597 --> 00:32:19,067
ماذا تعني بـ "أمريكيين عاديين"؟
625
00:32:19,067 --> 00:32:20,007
ليسوا (منيعين)
626
00:32:20,007 --> 00:32:21,637
مجموعة من ستّة أشخاص أصبحوا غاضبيين
627
00:32:21,638 --> 00:32:23,708
بسبب فيديو السفينة التي تفجّر الأسطول الصغير
628
00:32:23,708 --> 00:32:25,938
،لقد إكتشفوا بعضاً من رجال البحرية
على حقل الغاز
629
00:32:26,049 --> 00:32:27,879
ولقد فجروهم تفجيراً كاملاً
630
00:32:29,019 --> 00:32:30,009
هل تسمعني ؟
631
00:32:30,670 --> 00:32:32,330
(الشبكة ذهبت، (شون
632
00:32:34,341 --> 00:32:35,851
لكن الرسالة هناك
633
00:32:38,562 --> 00:32:40,642
لقد سمع قومي ندائي
634
00:32:44,663 --> 00:32:45,643
هل تشاهد هذا؟
635
00:32:45,993 --> 00:32:47,033
تعال هنا
636
00:32:47,514 --> 00:32:48,794
بياني العام
637
00:32:48,974 --> 00:32:50,864
أكتب جميع أفكاري هنا
638
00:32:50,864 --> 00:32:52,604
"نحتاج أن نحصل على نسخة
من هذه إلى "ماكدويل
639
00:32:52,615 --> 00:32:54,415
"وإلى قومنا في ولاية "فلوريدا
640
00:32:55,045 --> 00:32:56,625
أنت هنا، أيضاً، هل تعلم
641
00:32:56,816 --> 00:32:58,806
أنت وأنا .. الإخوة
642
00:32:59,066 --> 00:33:00,896
نحن مثل (موسى) و (هارون)
643
00:33:01,477 --> 00:33:02,537
،إنّ الناس يتبعوننا
644
00:33:02,537 --> 00:33:04,667
والبحار تفترق عند قدمينا
645
00:33:05,678 --> 00:33:06,978
أمّنا سوف تكون فخورة جداً
646
00:33:08,058 --> 00:33:11,908
إنها تقول دائما بأنّنا ولدنا لكي
نجلب الخير إلى العالم
647
00:33:14,400 --> 00:33:15,550
ألم تقول ذلك، (نيد)؟
648
00:33:16,520 --> 00:33:17,360
نعم
649
00:33:17,371 --> 00:33:18,561
إنها على حق
650
00:33:19,091 --> 00:33:20,251
أنظر إلينا الآن
651
00:33:22,392 --> 00:33:23,542
إنها على حق
652
00:33:29,873 --> 00:33:30,833
ذلك صحيح
653
00:33:44,387 --> 00:33:45,417
إنهُ مستقر
654
00:33:45,847 --> 00:33:48,367
لقد كنت قادرة على إزالة
،بعض الشظايا المعدنية
655
00:33:48,488 --> 00:33:49,748
لكنّي لن أعرف إذا أزلتهم جميعاً
656
00:33:49,748 --> 00:33:51,438
.حتى أعمل الأشعة الفوق صوتية
657
00:33:52,409 --> 00:33:53,889
إلى متى سيكون كذلك؟
658
00:33:54,699 --> 00:33:56,149
من الصعب أن أقول
659
00:34:01,991 --> 00:34:04,011
.حسناً، دعونا نقلبها
ودعني أتحقق من ملابسها
660
00:34:21,535 --> 00:34:22,755
إبقى بجانبها
661
00:34:32,648 --> 00:34:34,098
إلى الأسفل ببطء ، هيا
662
00:34:34,768 --> 00:34:35,778
ها نحن
663
00:34:36,079 --> 00:34:37,669
بسهولة. بسهولة. بسهولة
664
00:34:47,641 --> 00:34:49,511
لا استطيع أن أشعر بقدميّ
665
00:34:50,712 --> 00:34:52,472
ذلك لأنها مغطية بشدة
666
00:34:54,413 --> 00:34:56,123
لكي لا تستطيعين القفز بالأرجاء
667
00:34:57,784 --> 00:34:59,284
أنت كاذب فظيع
668
00:35:00,724 --> 00:35:02,524
لهذا أنت سيء في البوكر
669
00:35:05,646 --> 00:35:07,166
... ،الآن، أنتِ
670
00:35:08,806 --> 00:35:09,906
أنتِ بخير
671
00:35:10,727 --> 00:35:12,247
كما تعلمين، فقط بعض الخدوش
672
00:35:13,427 --> 00:35:15,967
لقد أخبرتكِ بأنكِ عسكرية لئيمة
بالنسبة لفتاة
673
00:35:17,068 --> 00:35:18,278
أستطيع أن أركل مؤخرتك
674
00:35:20,239 --> 00:35:21,249
لا شكّ
675
00:35:26,320 --> 00:35:27,750
هل الجميع بخير ؟
676
00:35:28,581 --> 00:35:29,611
نعم، نعم
677
00:35:29,611 --> 00:35:30,691
نعم؟
678
00:35:31,281 --> 00:35:32,101
الجميع بخير
679
00:35:32,102 --> 00:35:33,102
جيد
680
00:35:44,064 --> 00:35:45,204
(ريفيت)
681
00:35:45,985 --> 00:35:47,395
(ريفيت) هيا يا فتاة
682
00:35:47,855 --> 00:35:49,255
تنفسي
683
00:35:50,586 --> 00:35:52,076
هل الجميع بخير ؟
684
00:35:52,206 --> 00:35:53,316
نعم
685
00:35:54,217 --> 00:35:55,747
أنتِ، الجميع بخير
686
00:35:55,747 --> 00:35:56,827
كلهم بخير
687
00:36:06,180 --> 00:36:07,120
(ريفيت)
688
00:36:58,772 --> 00:37:00,492
نعم، هذا هو الحال
689
00:37:02,573 --> 00:37:04,833
فقط أحاول منعك من النزيف حتى الموت
690
00:37:08,324 --> 00:37:10,884
لا زلت أعرف كيف أستخدم
قوتي من أجل الخير
691
00:37:14,695 --> 00:37:15,725
(ريفيت) ؟
692
00:37:24,468 --> 00:37:25,978
فقدت أربعة بحّارة
693
00:37:28,399 --> 00:37:29,539
أربعة مرة أخرى
694
00:37:30,219 --> 00:37:32,129
حسناً، كنا نظن بأنك قد تكون الخامس
695
00:37:37,401 --> 00:37:38,591
لقد كنت بخطر هناك لفترة
696
00:37:42,712 --> 00:37:44,642
لا زلنا نحتاج للعمل و
697
00:37:46,143 --> 00:37:49,093
إزالة هذه الهدايا التذكارية *الشظايا*التي
وجدتها خلف كبدك
698
00:37:49,673 --> 00:37:50,813
ذلك يستطيع الإنتظار
699
00:37:51,464 --> 00:37:52,814
في الحقيقة، لا يستطيع
700
00:37:53,044 --> 00:37:55,074
الشضيّة يمكن أن تتحرك وتقطّعك
701
00:37:55,085 --> 00:37:57,575
لن أذهب تحت .. ليس الآن
702
00:37:57,825 --> 00:37:59,355
عنيد كما كنت دائماً
703
00:37:59,426 --> 00:38:01,426
*يقول الوعاء ذلك إلى الغلاية*
تعني بأنّك تنتقد شخص ما بشيء أنت مذنب فيه
704
00:38:08,518 --> 00:38:09,728
(رايتشل)
705
00:38:13,379 --> 00:38:14,359
شكراً لكِ
706
00:38:18,290 --> 00:38:20,520
لقد أخذنا قسمنا من الضربات
.. هذه الأسابيع القليلة الماضية
707
00:38:21,971 --> 00:38:23,161
عانينا من خسائر مؤلمة
708
00:38:25,592 --> 00:38:27,652
أحياناً، يبدو وكأنه أكثر مما نستطيع تحمله
709
00:38:28,392 --> 00:38:31,062
رغم ذلك، هنا نجتمع، متحدين
710
00:38:31,773 --> 00:38:32,843
زملاء
711
00:38:35,244 --> 00:38:39,324
"في كل مرة ندعى فيها، نجيب، "أنا هنا
712
00:38:41,195 --> 00:38:43,175
،نجيب مع العلم بأن العالم
713
00:38:43,246 --> 00:38:45,056
يحمل ناجيين من جنسنا
714
00:38:45,446 --> 00:38:47,566
يعتمدون على أفعالنا هنا في البحر
715
00:38:48,607 --> 00:38:51,297
وندرك تماماً بأن الإجابة تعرضنا للخطر
716
00:38:52,058 --> 00:38:56,589
"ولا زلنا نجيب، "أنا هنا
717
00:38:59,070 --> 00:39:02,280
لن أضع غطاء من الفضة حول آلامنا
718
00:39:04,651 --> 00:39:08,101
،اليوم، نحزن ونتذكّر من سقط منا
719
00:39:08,102 --> 00:39:10,782
ونشكرهم على خدمتهم لنا وإلى البشرية
720
00:39:12,263 --> 00:39:13,333
نعم
721
00:39:14,443 --> 00:39:18,603
اليوم نحزن، ولكن غداً، نتخطى ذلك
722
00:39:20,835 --> 00:39:25,826
"ونواصل تلبية النداء، "أنا هنا
723
00:40:03,434 --> 00:40:07,034
كان بإمكانك الهرب أو إنقاذ قومك
724
00:40:09,506 --> 00:40:10,856
لكنّك عدت مسرعاً إلي
725
00:40:15,597 --> 00:40:18,097
لم يكن ذلك بسبب طيبة قلبي
726
00:40:20,938 --> 00:40:22,018
نحن نحتاجكِ
727
00:40:24,779 --> 00:40:26,519
.. ،أنا قليلاً
728
00:40:27,700 --> 00:40:30,340
لـ .. لقد إعتقدت بأني أعرف ما كان يجري
729
00:40:33,411 --> 00:40:35,151
لا زال هناك الكثير لا أعرفه
730
00:40:39,003 --> 00:40:40,783
أريدكِ أن تكوني هنا
731
00:40:42,433 --> 00:40:44,333
حتى تستطيعين رؤية ما نحن عليه
732
00:41:03,658 --> 00:41:06,288
مهما كان ذلك الشيء المهم جداً
،في حقيبتكِ
733
00:41:08,840 --> 00:41:10,240
هل بالإمكان أن يساعدنا ؟
734
00:41:14,001 --> 00:41:44,301
Twitter : @HS_505 & @Just_Nawaf6
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت