1
00:00:02,760 --> 00:00:04,808
Vi har to nye kroppe i vandet.
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,122
De ligner børn. Pokkers.
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,089
Modtaget. Det er bekræftet.
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,687
Enhver inden for rækkevidde af Mole 2,
vi har brug for brand og redning.
5
00:00:12,840 --> 00:00:15,889
Vi har en stor skibsbrand.
Masser af mennesker stadig om bord.
6
00:00:16,040 --> 00:00:17,451
Vi må finde min datter!
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,489
Hun hedder Anabelle. Jeg beder jer!
8
00:00:19,640 --> 00:00:21,688
Vi kan ikke finde dem!
Båden sprang lige i luften!
9
00:00:21,840 --> 00:00:22,887
Kom hurtigt!
10
00:00:23,080 --> 00:00:24,730
Åh, Gud!
11
00:00:24,880 --> 00:00:26,370
New Orleans politi, sergent Truitt.
12
00:00:26,520 --> 00:00:29,364
Jeg skal bruge alle sikkerhedshold,
tjek ind nu, alle mand.
13
00:00:29,520 --> 00:00:30,601
Vi skal bruge jeres status.
14
00:00:30,800 --> 00:00:33,007
Modtaget. Det er slemt.
15
00:00:33,160 --> 00:00:34,161
Åh, nej.
16
00:00:34,520 --> 00:00:36,284
Se, hvad flåden har gjort mod os.
17
00:00:36,440 --> 00:00:38,204
Sluk den.
18
00:00:44,920 --> 00:00:46,206
Hvad er status på sonaren?
19
00:00:46,360 --> 00:00:49,569
Hr., torpedoen har bristet flere rør
i sonarens afkølingssystem.
20
00:00:49,960 --> 00:00:52,327
Det kan repareres, tror jeg,
men ikke hurtigt.
21
00:00:52,720 --> 00:00:54,131
At tage ud i åbent hav uden ører
22
00:00:54,320 --> 00:00:56,482
og uden at ane hvor den ubåd lusker rundt,
det er selvmord.
23
00:00:56,640 --> 00:00:59,405
Og nu brænder New Orleans,
og vi kan intet gøre ved det.
24
00:00:59,560 --> 00:01:01,130
Undskyld mig, hr. præsident,
25
00:01:01,480 --> 00:01:03,482
vi kan bruge helikopteren
til at smide passive sonarbøje
26
00:01:03,640 --> 00:01:05,210
ved begge indgange til kanalen.
27
00:01:07,280 --> 00:01:08,441
Fjernstyrede sonarer, hr.
28
00:01:08,600 --> 00:01:11,524
Et hurtigt advarselssystem
indtil vi får sonaren op at køre igen.
29
00:01:11,680 --> 00:01:13,045
Det vil give os noget tid.
30
00:01:13,200 --> 00:01:16,010
Opfanger bøjerne noget,
går vi i stille 2 og jager den ubåd.
31
00:01:16,160 --> 00:01:18,083
ASTAC, taktisk officer,
lad de passive bøjer.
32
00:01:18,240 --> 00:01:21,289
Indtil da, reparerer vi sonaren.
33
00:01:21,680 --> 00:01:24,684
Lad fastlandsholdet prøve
at hjælpe folk i New Orleans.
34
00:01:24,840 --> 00:01:25,841
- Ja, hr.
- Forstået.
35
00:01:26,000 --> 00:01:28,685
Jeg vil have de bøjer om bord.
Få den fugl i luften.
36
00:01:29,840 --> 00:01:31,285
Kobrahold, giv mig en rapport.
37
00:01:32,680 --> 00:01:34,921
Hr., vi har arbejdet natten over,
fået overlevende ud.
38
00:01:35,080 --> 00:01:37,287
Vi fik mindst et par dusin sårede
hen på stranden.
39
00:01:37,440 --> 00:01:38,726
Vi gør, hvad vi kan, hr.
40
00:01:39,160 --> 00:01:40,810
Noget tegn på Ramsey eller hans folk?
41
00:01:40,960 --> 00:01:41,961
Nej, hr.
42
00:01:42,160 --> 00:01:44,128
Disse folk er ikke immune,
og de aner ikke noget.
43
00:01:44,280 --> 00:01:45,406
- Bliv væk!
- Hold ud.
44
00:01:45,560 --> 00:01:47,688
- Nej! Gør mig ikke syg!
- Vi er ikke syge, okay?
45
00:01:47,840 --> 00:01:49,569
Hør, du er såret. Lad mig hjælpe dig.
46
00:01:50,360 --> 00:01:52,169
- Kom.
- Cletus!
47
00:01:52,320 --> 00:01:54,687
Sid ikke bare der! Let røven!
48
00:01:55,920 --> 00:01:58,207
Dele af en limpet-mine
var skyllet op med resterne.
49
00:01:58,360 --> 00:02:00,010
Den må have siddet fast på en sejlbåd.
50
00:02:00,160 --> 00:02:01,207
Der er hjælp på Vej-
51
00:02:01,360 --> 00:02:03,647
Så Ramseys folk anbragte bomber
over hele flotillen,
52
00:02:03,800 --> 00:02:06,121
ventede til vi dukkede op
og detonerede dem.
53
00:02:06,840 --> 00:02:08,604
Fortsæt eftersøgnings- og redningsrapport.
54
00:02:08,760 --> 00:02:10,489
Hr., vi modtager en ny udsendelse.
55
00:02:10,880 --> 00:02:12,211
Afspil den.
56
00:02:14,320 --> 00:02:17,767
Folk i det omkringliggende område,
mit navn er Sean Ramsey.
57
00:02:17,920 --> 00:02:19,763
Jeg er chefløjtnant i den britiske flåde.
58
00:02:20,840 --> 00:02:25,289
Jeg kom her som en allieret
af jeres amerikanske flåde,
59
00:02:26,080 --> 00:02:29,562
men det var før jeg opdagede sandheden.
60
00:02:30,360 --> 00:02:32,010
Chok. Træk vejret forsigtigt.
61
00:02:32,880 --> 00:02:33,961
Pas på hende.
62
00:02:34,120 --> 00:02:36,885
Jeres militærs frigørelse
af den dødelige virus
63
00:02:37,040 --> 00:02:38,929
Og regeringens efterfølgende mørklægning.
64
00:02:39,600 --> 00:02:41,364
Mange er jer må efterhånden have set
65
00:02:41,520 --> 00:02:45,650
den frygtindgydende video
filmet af vidner på stedet.
66
00:02:46,960 --> 00:02:50,806
Skibet fra den amerikanske flåde
som angreb havnen i New Orleans
67
00:02:50,960 --> 00:02:53,566
sejler under det amerikanske flag,
68
00:02:54,640 --> 00:02:57,689
men det repræsenterer ikke
I gode mennesker.
69
00:02:58,920 --> 00:03:03,050
Det skib er et centralt element
i en større sammensværgelse
70
00:03:03,240 --> 00:03:05,208
for at overtage dette land,
71
00:03:05,360 --> 00:03:08,648
Og det stopper ikke, før l er døde,
72
00:03:08,800 --> 00:03:11,451
Og en ny verdensorden er etableret.
73
00:03:13,000 --> 00:03:14,604
Jeg ved, det er fortvivlende og...
74
00:03:14,760 --> 00:03:16,410
"Ny verdensorden," den er god, broder.
75
00:03:16,560 --> 00:03:17,641
Svært at tro.
76
00:03:17,840 --> 00:03:19,001
Det synes jeg Også-
77
00:03:19,160 --> 00:03:20,969
Men snart vil l se flere beviser
78
00:03:21,120 --> 00:03:25,648
på den amerikanske flådes rolle
i skabelsen af den dødelige virus.
79
00:03:26,800 --> 00:03:30,646
Derfor har vi skabt dette mobile netværk
80
00:03:30,800 --> 00:03:32,131
for at få sandheden ud.
81
00:03:32,280 --> 00:03:33,691
Virker Valkyrie godt nok?
82
00:03:34,840 --> 00:03:36,365
Hun udsender perfekt, hr.
83
00:03:36,680 --> 00:03:37,920
Og alle data er uploadet.
84
00:03:40,040 --> 00:03:43,567
Vi briter har ikke glemt
vores særlige forhold til Amerika.
85
00:03:43,720 --> 00:03:45,802
Signalet kommer fra fastlandet, hr.
86
00:03:45,960 --> 00:03:48,964
Det ligner Bluetooth, men forstærket
til at dække over lange afstande.
87
00:03:49,160 --> 00:03:50,764
Du hører det uden Deadman app'en?
88
00:03:50,920 --> 00:03:53,730
Ja, ligesom videoen
af flotillen der springer i luften,
89
00:03:53,920 --> 00:03:56,651
man behøver kun tænde sin telefon
for at fange udsendelsen.
90
00:03:56,880 --> 00:03:58,325
Jeg ved stadig ikke, hvordan de gør.
91
00:03:58,480 --> 00:04:01,370
Og til Kaptajnen på USS Nathan James,
92
00:04:02,120 --> 00:04:04,487
som har kidnappet
den amerikanske præsident
93
00:04:04,680 --> 00:04:08,605
og forvoldt ravage
i denne storslåede nation.
94
00:04:09,720 --> 00:04:10,881
Hør dette.
95
00:04:12,120 --> 00:04:14,851
Vi er efter dig.
96
00:04:15,640 --> 00:04:18,007
Du kan ikke skjule dig fra retfærdigheden.
97
00:04:18,640 --> 00:04:23,362
Hvor end du tager hen,
vil der ingen sikker havn være.
98
00:04:54,400 --> 00:04:56,641
Jeg beklager,
at jeg kommer med ekstra arbejde.
99
00:04:57,440 --> 00:04:59,283
Jeg kunne være gået til dr. Rios, men...
100
00:05:00,520 --> 00:05:01,646
Jeg ved ikke.
101
00:05:02,080 --> 00:05:05,402
Noget mærkeligt ved at få foretaget
graviditetstjek af skibslægen.
102
00:05:07,640 --> 00:05:09,210
Det er en velkommen distraktion.
103
00:05:10,000 --> 00:05:11,490
Bare rolig,
104
00:05:11,960 --> 00:05:13,689
alter, som det skal være.
105
00:05:14,680 --> 00:05:15,761
Med dig, altså.
106
00:05:16,400 --> 00:05:20,086
Det er bare...
Jeg vil være til nytte på skibet.
107
00:05:20,760 --> 00:05:21,921
Så længe jeg kan.
108
00:05:22,080 --> 00:05:23,525
Jeg kender følelsen.
109
00:05:25,320 --> 00:05:27,129
Åh, Gud. Jeg beklager.
110
00:05:28,760 --> 00:05:30,171
Overhovedet ikke.
111
00:05:32,200 --> 00:05:33,486
Tak.
112
00:05:34,600 --> 00:05:35,681
For alt.
113
00:05:36,240 --> 00:05:37,730
Må jeg få jeres opmærksomhed?
114
00:05:41,720 --> 00:05:43,085
Hr.
115
00:05:43,240 --> 00:05:44,480
Afbryderjeg?
116
00:05:44,640 --> 00:05:45,641
Nej, hr.
117
00:05:45,960 --> 00:05:47,769
Jeg er på min plads om fem minutter.
118
00:05:48,840 --> 00:05:49,887
Meget vel.
119
00:06:04,560 --> 00:06:06,688
Hvor klar er du til
at få din nye version af kuren
120
00:06:06,880 --> 00:06:08,086
ud i verden?
121
00:06:08,560 --> 00:06:10,085
Som jeg før har sagt,
122
00:06:10,960 --> 00:06:14,282
så snart vi lander sikkert
i et højt befolket område,
123
00:06:14,920 --> 00:06:17,048
er enhver der bærer den nye,
smitsomme version
124
00:06:17,200 --> 00:06:19,362
i stand til at sprede kuren
125
00:06:19,560 --> 00:06:21,130
via tæt kontakt,
126
00:06:22,400 --> 00:06:23,811
et håndtryk
127
00:06:24,640 --> 00:06:25,721
eller et knus.
128
00:06:26,320 --> 00:06:29,244
Hvis hver af os overfører kuren
til blot to mennesker,
129
00:06:29,400 --> 00:06:31,641
som så giver den videre til andre to,
130
00:06:32,480 --> 00:06:34,289
starter vi en kædereaktion
131
00:06:34,440 --> 00:06:35,851
som selv ikke Ramsey vil kunne stoppe.
132
00:06:36,040 --> 00:06:38,646
Du sagde, at du indsprøjtede
den smitsomme kur i dig selv.
133
00:06:39,400 --> 00:06:41,687
Betyder det
at du allerede har spredt det på skibet?
134
00:06:41,840 --> 00:06:43,171
Desværre ikke.
135
00:06:44,240 --> 00:06:47,005
Folk, der tidligere er blevet inokuleret,
får brug for boostere.
136
00:06:47,160 --> 00:06:48,650
Så burde vi starte processen.
137
00:06:48,840 --> 00:06:51,684
Den smitsomme periode
varer kun fem til otte dage,
138
00:06:51,840 --> 00:06:54,161
ifølge mine modeller, og...
139
00:06:56,640 --> 00:06:58,130
Med al respekt,
140
00:06:59,560 --> 00:07:03,246
tror jeg, vi burde vente,
til vi er sikre på, vi kommer på fastland.
141
00:07:06,200 --> 00:07:07,281
Fint.
142
00:07:09,160 --> 00:07:10,491
Kaptajn.
143
00:07:25,200 --> 00:07:26,611
Åh, Gud.
144
00:07:30,720 --> 00:07:32,882
Ramsey'erne fik vist mere ud
af vores sikre servere
145
00:07:33,040 --> 00:07:34,769
end blot
vores laboratoriers beliggenheder.
146
00:07:35,320 --> 00:07:36,606
Han offentliggør alle detaljerne
147
00:07:36,760 --> 00:07:38,364
omkring regeringens respons på udbruddet,
148
00:07:38,560 --> 00:07:41,131
nøje redigeret
for at det skal ligne en sammensværgelse.
149
00:07:42,200 --> 00:07:43,361
Denne fangede min opmærksomhed.
150
00:07:45,560 --> 00:07:47,005
"Projekt Bluenose"?
151
00:07:47,720 --> 00:07:50,644
Ifølge marinen er Bluenose en sømand
som har krydset polarcirklen.
152
00:07:50,800 --> 00:07:55,203
Hr., det var kodenavnet på vores mission
for at få primærvirussen af isen.
153
00:07:55,360 --> 00:07:56,885
Selvom det er første gang jeg hører det.
154
00:07:57,040 --> 00:07:58,883
Bluenose var hemmeligt selv for os.
155
00:07:59,080 --> 00:08:02,687
Men som Ramsey fortæller det,
var vores mission ikke at finde kuren.
156
00:08:03,920 --> 00:08:05,081
Vi skulle destruere den.
157
00:08:05,240 --> 00:08:06,890
Det er problemet med hemmelige missioner.
158
00:08:07,040 --> 00:08:08,610
De indbyder til konspirationsteorier.
159
00:08:08,760 --> 00:08:11,127
Det regner han med, hr.,
han blander sandhed og løgne
160
00:08:11,280 --> 00:08:14,284
og spreder dem via sit netværk
for at vende amerikanerne mod os.
161
00:08:15,680 --> 00:08:16,841
Og han har hjælp.
162
00:08:17,040 --> 00:08:20,647
Det er samme logo
fra videoen over angrebet på New Orleans.
163
00:08:20,800 --> 00:08:23,087
Hvem, der end kører Valkyrie,
ved hvad de laver.
164
00:08:23,240 --> 00:08:25,891
Vi taler ikke længere simple sms'er
fra telefon til telefon.
165
00:08:26,040 --> 00:08:27,087
Det er et bredt netværk.
166
00:08:27,240 --> 00:08:30,005
Deres ubåd har få våben,
og de har ramt forbi os to gange.
167
00:08:30,600 --> 00:08:32,284
Nu søger de hjælp fra civile.
168
00:08:32,440 --> 00:08:34,602
Så vi trænger ind i deres netværk
og lukker det ned.
169
00:08:34,960 --> 00:08:36,371
Nej, kommandør.
170
00:08:36,520 --> 00:08:39,763
Vi overtager netværket
og bruger det til at få vores budskab ud.
171
00:08:40,600 --> 00:08:43,570
Ramsey har allerede fortalt alle,
at jeg er fange her på skibet.
172
00:08:43,720 --> 00:08:46,405
Få mig på det netværk,
så jeg kan tale til befolkningen.
173
00:08:47,120 --> 00:08:49,487
Når de hører sandheden om mig, om jer
174
00:08:49,640 --> 00:08:53,087
og om Sean Ramsey,
vender vi Amerika mod ham
175
00:08:53,240 --> 00:08:55,129
og så kommer ubåden bestemt i mindretal.
176
00:09:05,520 --> 00:09:06,931
Lad os komme i gang. Tag vandet.
177
00:09:07,080 --> 00:09:08,923
- Hjælp, hvor I kan.
- Lad os hjælpe disse folk.
178
00:09:14,800 --> 00:09:17,644
Bliver du ved at glo på mit våben,
prikker jeg øjnene ud på dig.
179
00:09:20,360 --> 00:09:22,886
Der kommer flere folk
fra New Orleans flotillen.
180
00:09:23,080 --> 00:09:24,525
De har vand og mad til de overlevende.
181
00:09:24,680 --> 00:09:25,966
Godt. Vi kan sagtens bruge hjælp.
182
00:09:26,240 --> 00:09:27,571
Ved du, om de har set videoen?
183
00:09:27,720 --> 00:09:28,846
Det tror jeg ikke, hr.
184
00:09:29,080 --> 00:09:32,050
Jeg har ikke opfanget nye udsendelser,
men netværket summer.
185
00:09:32,200 --> 00:09:35,170
Signalet ændrer sig ikke
ligegyldigt hvorhen jeg retter den.
186
00:09:36,360 --> 00:09:37,691
Signalet bliver ved at flytte sig
187
00:09:37,840 --> 00:09:39,330
alt efter hvis telefon er nærmest.
188
00:09:39,480 --> 00:09:40,845
Har I folk i New Orleans?
189
00:09:41,000 --> 00:09:42,240
Andre immune i jeres netværk?
190
00:09:42,400 --> 00:09:44,448
Nej. Det er min første gang
udenfor Florida.
191
00:09:48,080 --> 00:09:49,730
Signalet er bestemt stærkere her.
192
00:09:49,880 --> 00:09:51,120
Det er ikke mig.
193
00:09:54,160 --> 00:09:55,685
Og stærkere.
194
00:09:58,680 --> 00:09:59,841
Stærkere.
195
00:10:01,680 --> 00:10:03,682
Der. Signalet er på 100%.
196
00:10:12,440 --> 00:10:14,522
Okay, folk,
jeg skal bruge en statusrapport.
197
00:10:14,960 --> 00:10:16,689
Sonar, nogen kontakt fra sonarbøjerne?
198
00:10:16,880 --> 00:10:19,360
Nej, frue, med sonaren ude af drift,
får vi alt videresendt
199
00:10:19,520 --> 00:10:20,851
fra helikopteren gennem ASTAC.
200
00:10:21,000 --> 00:10:22,240
- Stille, indtil videre.
- Overflade.
201
00:10:22,400 --> 00:10:23,890
Ingen kontakt.
202
00:10:24,640 --> 00:10:26,210
Kobra, Hugorm, ryk til næste koordinater.
203
00:10:26,360 --> 00:10:27,486
Modtaget, Kobrahold.
204
00:10:27,640 --> 00:10:31,008
Drengene på land hjælper med at
triangulere kilden til Valkyriesignalet.
205
00:10:31,640 --> 00:10:33,244
Jeg har en omtrentlig position
for kilden.
206
00:10:33,800 --> 00:10:38,169
28 grader, 33 minutter nord
og 89 grader, 22 minutter vest.
207
00:10:38,400 --> 00:10:40,846
Ingen landmasse,
men det kunne være et forankret skib.
208
00:10:41,000 --> 00:10:42,331
Vi får brug for et billede.
209
00:10:42,480 --> 00:10:43,925
Helikopteren er optaget
med sonarbøjerne.
210
00:10:44,120 --> 00:10:46,407
Send dronen af sted. Højt op.
Tjek området.
211
00:10:46,560 --> 00:10:49,404
Gør klar til at borde, gennemsøge
og beslaglægge alt.
212
00:10:49,560 --> 00:10:51,767
- Og få Kobra holdet tilbage på skibet.
- Javel, hr.
213
00:10:51,960 --> 00:10:54,122
Tårn TAO. Drone klar.
214
00:10:54,280 --> 00:10:56,408
TAO Tårn, modtaget. Drone afventer.
215
00:10:56,560 --> 00:10:57,561
Kobrahold, Hugorm,
216
00:10:57,760 --> 00:10:59,444
hjælp til Og vend tilbage til Moder.
217
00:10:59,600 --> 00:11:01,045
Modtaget, Moder.
218
00:11:01,200 --> 00:11:02,361
Vi ser lige til de sidste sårede
219
00:11:02,520 --> 00:11:03,681
og så forlader vi stranden.
220
00:11:03,840 --> 00:11:04,841
Bravo, Zulu.
221
00:11:07,720 --> 00:11:09,722
Du skal nok klare dig. Gå hen og sæt dig.
222
00:11:09,880 --> 00:11:11,211
Okay.
223
00:11:11,960 --> 00:11:13,291
Okay.
224
00:11:21,120 --> 00:11:22,849
Drone. Nærmer sig kilden.
225
00:11:25,760 --> 00:11:27,489
- Sonar?
- Stadig intet tegn på ubåden.
226
00:11:27,840 --> 00:11:30,571
Dronen er otte km fra udsendelsens kilde.
227
00:11:36,680 --> 00:11:37,886
Zoom ind på det.
228
00:11:47,840 --> 00:11:50,241
Tårn TAO.
Olieboreplatform på koordinaterne.
229
00:11:50,400 --> 00:11:53,927
Jeg gentager, kilden til signalet
er en olieboreplatform.
230
00:11:54,280 --> 00:11:57,602
Amerikanske medborgere,
mit navn er Jeffrey Michener
231
00:11:58,440 --> 00:12:00,647
og jeg er De Forenede Staters præsident.
232
00:12:01,720 --> 00:12:03,802
Det er ikke en stilling, jeg har bedt om,
233
00:12:03,960 --> 00:12:05,962
og ej heller er jeg blevet valgt til den.
234
00:12:06,800 --> 00:12:09,087
Omstændighederne
i denne frygtelige epidemi
235
00:12:09,240 --> 00:12:12,323
har anbragt mig her med et enormt ansvar,
236
00:12:13,080 --> 00:12:15,128
for at hjælpe alle overlevne
237
00:12:15,280 --> 00:12:19,365
og for at bringe vores storslåede nation
tilbage til dens fordums glans.
238
00:12:20,160 --> 00:12:22,766
Jeg taler til jer fra USS Nathan James,
239
00:12:23,520 --> 00:12:26,842
et krigsskib, som transporterer
omkring 200 amerikanere som jer,
240
00:12:27,720 --> 00:12:30,610
tapre mænd og kvinder
som har mistet deres familier,
241
00:12:30,760 --> 00:12:31,807
deres venner.
242
00:12:32,160 --> 00:12:35,528
Under kommandør Tom Chandlers ledelse,
rejste disse modige frivillige
243
00:12:36,000 --> 00:12:39,925
for 6 måneder siden fra Norfolk, Virginia
for at søge efter kuren.
244
00:12:40,680 --> 00:12:42,170
De fandt den.
245
00:12:42,720 --> 00:12:46,327
Nogle af jer har måske hørt,
at den amerikanske regering og militæret
246
00:12:46,480 --> 00:12:49,165
står bag udbredelsen
af denne dødelige virus,
247
00:12:49,320 --> 00:12:51,846
at krigsskibet er her
for at sprede mere sygdom,
248
00:12:52,040 --> 00:12:54,202
og at jeg er holdt fange her på skibet.
249
00:12:54,680 --> 00:12:56,762
Intet kunne være længere fra sandheden.
250
00:12:57,320 --> 00:13:01,370
Faktisk blev jeg holdt fange
af Sean Ramsey,
251
00:13:01,520 --> 00:13:03,887
manden, som nu hævder
at være jeres frelser.
252
00:13:04,800 --> 00:13:07,644
Han har fyldt radiobølgerne
med løgne om mig,
253
00:13:07,800 --> 00:13:10,531
om skibet og om jeres land.
254
00:13:11,120 --> 00:13:15,648
I denne kritiske og kaotiske tid
beder jeg jer huske
255
00:13:15,800 --> 00:13:18,201
hvem vi er som et folk.
256
00:13:18,800 --> 00:13:21,041
Denne epidemi har dræbt mange,
257
00:13:21,200 --> 00:13:24,044
men lad os ikke længere
tillade den at splitte os.
258
00:13:24,560 --> 00:13:27,404
Vi er stadig en nation. Slut jer til os.
259
00:13:27,880 --> 00:13:30,690
Skub Sean Ramsey tilbage til havet
260
00:13:30,840 --> 00:13:33,730
og lad os genskabe
denne storslåede nation sammen.
261
00:13:34,240 --> 00:13:37,084
Gud velsigne jer, og Gud velsigne Amerika.
262
00:13:40,720 --> 00:13:42,563
Smuk tale, hr. præsident.
263
00:13:43,920 --> 00:13:45,570
Lad os håbe at den når hen hvor den skal.
264
00:13:50,280 --> 00:13:52,931
Hr., jeg får den derhen,
koste hvad det vil.
265
00:14:12,800 --> 00:14:14,325
Hr., Gribbeholdet er på åbent hav.
266
00:14:14,480 --> 00:14:17,768
Når de når boreplatformen,
fæstner Walker RHIB'en.
267
00:14:17,960 --> 00:14:20,645
Når de er om bord på boreplatformen,
fastgør de dækslet
268
00:14:20,800 --> 00:14:22,370
og sikrer anlæggets soliditet.
269
00:14:22,520 --> 00:14:23,885
Det sidste New Orleans behøver
270
00:14:24,040 --> 00:14:25,849
er at marinen forårsager
et kæmpe olieudslip.
271
00:14:26,000 --> 00:14:28,287
Enig.
Har vi mistet billedet af platformen?
272
00:14:28,440 --> 00:14:31,171
Ja, hr. Dronen er på vej
tilbage til skibet for at tanke op.
273
00:14:31,560 --> 00:14:33,642
- Og vores radioer?
- HF burde virke.
274
00:14:33,840 --> 00:14:35,808
Vi vil kunne høre alt,
hvad der sker på platformen.
275
00:14:35,960 --> 00:14:38,645
Kobraholdet opfanger
et meget stærkt signal på stranden,
276
00:14:38,800 --> 00:14:40,723
så olieboreplatformen må have
en enorm antenne.
277
00:14:40,880 --> 00:14:42,530
Så når løjtnant Granderson overtager den,
278
00:14:42,680 --> 00:14:45,650
bliver vi i stand til at udsende
1600 km i hver retning.
279
00:14:46,600 --> 00:14:47,806
Okay, hør her.
280
00:14:47,960 --> 00:14:50,804
Vi ved alle at
Nathan James ikke kan sende,
281
00:14:51,440 --> 00:14:52,487
og derfor må vi forberede os.
282
00:14:52,640 --> 00:14:54,449
Så snart præsidentens tale kommer ud,
283
00:14:54,600 --> 00:14:58,002
bliver platformen og alle om bord derpå
deres næste mål.
284
00:15:52,960 --> 00:15:54,371
Burk, trapperne.
285
00:15:56,520 --> 00:15:59,410
Øverste chef Lynn,
så snart dækslet er sikret,
286
00:16:00,560 --> 00:16:02,608
luk så alle rørenes ventiler
og kom her tilbage.
287
00:16:02,760 --> 00:16:03,886
Javel, hr.
288
00:16:04,040 --> 00:16:05,644
- Løjtnant Chung.
- Hr.?
289
00:16:05,800 --> 00:16:07,848
Lad os finde ud af,
hvad denne tingest kører på.
290
00:16:08,000 --> 00:16:09,206
Javel, hr.
291
00:16:15,480 --> 00:16:18,245
Her er hovedkontakten.
292
00:16:34,400 --> 00:16:36,528
Dette ligner kommunikationscentralen, hr.
293
00:16:42,880 --> 00:16:44,166
Jeg er enig.
294
00:16:46,680 --> 00:16:48,091
Lad os få dig i gang.
295
00:16:48,840 --> 00:16:49,887
Javel, hr.
296
00:16:57,920 --> 00:16:59,365
- Virkelig?
- Hvad?
297
00:17:00,200 --> 00:17:01,281
Grønne snørebånd?
298
00:17:01,440 --> 00:17:02,930
- Hvad?
- Ikke noget.
299
00:17:03,760 --> 00:17:04,807
De andre gik over.
300
00:17:05,000 --> 00:17:07,162
Man finder ikke marinetøj
lige om hjørnet.
301
00:17:07,320 --> 00:17:10,085
- Kan du ikke lide dem?
- Gå bare. Vi snakker om det senere.
302
00:17:11,120 --> 00:17:12,804
Kom ud af mit hoved, Bivas.
303
00:17:12,960 --> 00:17:15,122
Det nytter ikke noget. Hun har dig nu.
304
00:17:16,760 --> 00:17:17,807
Jeg ved det.
305
00:17:33,480 --> 00:17:35,562
Hr., jeg kun
almindeligt kommunikationsudstyr.
306
00:17:35,720 --> 00:17:37,563
Ikke noget, der kan køre Bluetooth.
307
00:17:37,720 --> 00:17:39,051
Ser du den antenne?
308
00:17:39,240 --> 00:17:41,208
Signalet kommer derfra.
309
00:17:41,800 --> 00:17:43,165
Bliv ved med at lede.
310
00:17:44,480 --> 00:17:46,084
Platformen kører på diesel, hr.
311
00:17:46,240 --> 00:17:49,608
Den har længe været inaktiv.
Den har brændstof nok til et stykke tid.
312
00:17:49,760 --> 00:17:51,842
- Hvor meget?
- I hvert fald nogle måneder, hr.
313
00:17:53,160 --> 00:17:54,207
Hey!
314
00:17:56,480 --> 00:17:57,766
Tag det roligt.
315
00:17:58,200 --> 00:17:59,247
Tag det roligt.
316
00:18:01,680 --> 00:18:02,761
Du er i undertal.
317
00:18:06,680 --> 00:18:08,170
Vær ikke dum.
318
00:18:12,280 --> 00:18:13,930
I kan ikke holde på mig.
319
00:18:14,080 --> 00:18:15,525
Mine folk kommer efter mig.
320
00:18:21,200 --> 00:18:22,247
Valkyrie.
321
00:18:25,320 --> 00:18:26,446
Tillykke.
322
00:18:27,160 --> 00:18:28,321
I har fundet mig.
323
00:18:39,120 --> 00:18:40,884
Alle ventiler forseglet på niveau
324
00:18:41,040 --> 00:18:42,565
Går ned på 1 for at finde den centrale.
325
00:18:43,320 --> 00:18:44,367
Fremragende.
326
00:18:44,880 --> 00:18:46,609
Lad os starte med dit navn.
327
00:18:47,120 --> 00:18:48,201
Jeg har ikke et.
328
00:18:48,360 --> 00:18:49,805
Valerie Raymond.
329
00:18:50,040 --> 00:18:51,610
Få grabberne af mine sager!
330
00:18:51,760 --> 00:18:54,889
Her er ID fra ingeniørlaboratoriet
på Universitetet i Tulane.
331
00:18:55,440 --> 00:18:56,646
"Val."
332
00:18:57,200 --> 00:18:59,089
"Valkyrie." Smart.
333
00:18:59,280 --> 00:19:01,248
Hr., jeg kan ikke få adgang til antennen.
334
00:19:01,400 --> 00:19:03,243
Jeg går ud fra, at du kan hjælpe med det.
335
00:19:03,720 --> 00:19:07,247
Du er trods alt geniet
bag Deadman spillet.
336
00:19:07,880 --> 00:19:09,006
Jeg må indrømme...
337
00:19:09,880 --> 00:19:11,245
Ikke hvad jeg havde forventet.
338
00:19:11,440 --> 00:19:12,965
Endnu en Troldmanden fra Oz-vits...
339
00:19:13,120 --> 00:19:15,407
Er det hvad Sean Ramsey sagde,
første gang han så dig?
340
00:19:16,000 --> 00:19:17,161
Er du ligesom ham?
341
00:19:17,560 --> 00:19:18,641
Immun?
342
00:19:19,400 --> 00:19:20,811
Se, hvor jeg lever.
343
00:19:21,520 --> 00:19:24,251
Jeg er kommet så langt væk
fra sygdommen som muligt.
344
00:19:24,920 --> 00:19:29,130
Nej. Jeg hjalp Sean med kommunikationen,
fordi vi har en fælles fjende.
345
00:19:29,280 --> 00:19:30,520
Og det er så mig?
346
00:19:30,680 --> 00:19:34,082
Ramsey viste mig alt om jeres
hemmelige mission for at udbrede virussen.
347
00:19:34,240 --> 00:19:35,605
Og du troede på ham.
348
00:19:36,480 --> 00:19:37,925
Jeg kendte det meste af historien.
349
00:19:38,520 --> 00:19:40,170
Før nogen hørte
om den Egyptiske influenza,
350
00:19:40,360 --> 00:19:41,646
var jeg i gang med at spore den.
351
00:19:42,400 --> 00:19:46,803
Jeg så den gå til Fase Seks natten over,
og jeg så at regeringen intet gjorde.
352
00:19:47,600 --> 00:19:51,446
Så jeg skabte Valkyrie for at hjælpe
med at afsløre sandheden bag epidemien.
353
00:19:52,080 --> 00:19:53,081
Sandheden?
354
00:19:55,640 --> 00:19:56,641
Jamen dog.
355
00:19:57,080 --> 00:19:58,445
Du har regnet det hele ud.
356
00:19:58,960 --> 00:20:02,043
Men du glemte den vigtigste del
af sammensværgelsen.
357
00:20:02,200 --> 00:20:05,283
Den eneste måde
vi kunne sprede influenzaen så hurtigt.
358
00:20:06,920 --> 00:20:08,126
Rumvæsenerne.
359
00:20:09,000 --> 00:20:10,570
Fra planet Skide Skør.
360
00:20:11,080 --> 00:20:13,287
De nøs over det hele.
361
00:20:13,480 --> 00:20:15,005
Det er det, I altid gør.
362
00:20:15,440 --> 00:20:17,283
Når en alternativ historie vækker opsigt:
363
00:20:17,480 --> 00:20:19,642
"Endnu en konspirationstosse."
364
00:20:20,400 --> 00:20:22,050
Ikke? "Galning."
365
00:20:23,440 --> 00:20:26,842
Jeg tog min kandidatgrad i datalogi på MIT
da jeg var 21,
366
00:20:27,000 --> 00:20:30,288
min PhD i ingeniørfysik på Tulane
da jeg var 25.
367
00:20:30,640 --> 00:20:34,008
Valkyrie, netværket jeg skabte
for at få sandheden ud,
368
00:20:34,160 --> 00:20:37,607
har seks millioner ikke sporbare
følgere på verdensplan.
369
00:20:37,760 --> 00:20:39,091
Havde.
370
00:20:39,240 --> 00:20:40,890
- Hvad?
- Havde seks millioner.
371
00:20:41,280 --> 00:20:43,328
De fleste af dem er sikkert døde nu.
372
00:20:44,280 --> 00:20:46,203
Resten kommer til at dø meget snart.
373
00:20:47,200 --> 00:20:51,410
Vi kom hjem med en vaccine og en kur,
for dem der stadig er smittet.
374
00:20:51,600 --> 00:20:52,726
Den er på vores skib.
375
00:20:53,360 --> 00:20:56,648
Ramsey vil sænke os
og lade virussen udrydde resten af jer,
376
00:20:56,800 --> 00:20:58,928
så hans herrefolk kan regere verden.
377
00:20:59,080 --> 00:21:00,969
Og du tror jeg er galningen?
378
00:21:01,120 --> 00:21:02,281
Det er sandt.
379
00:21:03,480 --> 00:21:04,686
Hør.
380
00:21:04,840 --> 00:21:07,844
Du er tydeligvis en klog
og modstandsdygtig kvinde,
381
00:21:08,560 --> 00:21:11,370
siden du har overlevet herude så længe,
382
00:21:11,520 --> 00:21:13,841
og du har skabt et imponerende netværk.
383
00:21:14,360 --> 00:21:16,362
Du har bare væddet på den forkerte hest.
384
00:21:17,400 --> 00:21:19,368
Hjælp mig med at afspille denne besked.
385
00:21:20,880 --> 00:21:22,041
Hør selv.
386
00:21:22,520 --> 00:21:25,046
Sandheden er herinde.
387
00:21:33,360 --> 00:21:34,885
Hr., dronen har brug for 30 minutter til
388
00:21:35,040 --> 00:21:36,883
før vi kan sende den tilbage
til platformen.
389
00:21:37,040 --> 00:21:38,087
Okay.
390
00:21:41,920 --> 00:21:43,684
- Pokkers.
- Har du brug for hjælp, chef?
391
00:21:43,840 --> 00:21:45,968
Frue, der er en sekundær ventil
derovre bag dig.
392
00:21:46,120 --> 00:21:47,531
Kald mig ikke "frue."
393
00:21:48,240 --> 00:21:49,730
Løjtnant Granderson, hvordan går det?
394
00:21:49,880 --> 00:21:52,087
Der mangler tydeligvis en bestanddel,
395
00:21:52,240 --> 00:21:54,766
anordningen, som skal styre
Bluetooth boosteren.
396
00:21:54,920 --> 00:21:57,400
Uden den kan vi ikke få adgang
til Valkyrienetværket.
397
00:21:57,560 --> 00:21:58,925
Løjtnant Chung.
398
00:22:00,720 --> 00:22:01,926
Luk platformen ned.
399
00:22:02,720 --> 00:22:04,529
Hvis ikke vi kan bruge netværket,
skal ingen.
400
00:22:04,680 --> 00:22:06,205
Hr. Chung, luk den ned!
401
00:22:06,520 --> 00:22:07,567
Javel, hr.
402
00:22:08,760 --> 00:22:10,410
Løjtnant Granderson...
403
00:22:11,240 --> 00:22:13,402
- Riv det hele ud.
- Javel, hr.
404
00:22:30,040 --> 00:22:31,087
Hvad fanden er det?
405
00:22:31,280 --> 00:22:32,441
Hurtigt! Fang det!
406
00:22:32,600 --> 00:22:34,443
Det er et krigsskib, det vender!
407
00:22:38,600 --> 00:22:39,647
Du skal nok klare dig.
408
00:22:55,000 --> 00:22:56,809
Så du det?
409
00:22:57,440 --> 00:23:00,284
Rolig. Det skal nok gå.
410
00:23:00,480 --> 00:23:01,811
Så god som ny.
411
00:23:07,520 --> 00:23:10,330
Hey! Så I den video før den blev afbrudt?
412
00:23:11,200 --> 00:23:13,328
Det er marinen.
Det er dem, der gjorde det.
413
00:23:13,480 --> 00:23:14,641
De sprang New Orleans i luften.
414
00:23:14,800 --> 00:23:16,370
- Tjek deres både.
- Op på dupperne.
415
00:23:16,520 --> 00:23:19,410
Det er marinen. Ham der.
Og tjek deres båd.
416
00:23:19,560 --> 00:23:21,961
- Så I videoen? Det er marinen.
- De slipper væk!
417
00:23:22,120 --> 00:23:25,124
Alle sammen, tag det roligt.
Vi er her for at hjælpe.
418
00:23:25,280 --> 00:23:28,409
Marinen havde ikke noget at gøre
med det angreb. Lad os slappe af.
419
00:23:31,200 --> 00:23:32,326
Lad os komme af sted.
420
00:23:32,480 --> 00:23:35,802
Green, skyd op i luften om nødvendigt.
Disse idioter skal ikke dø i dag.
421
00:23:44,280 --> 00:23:46,362
Miller, af sted! Dæk mig!
422
00:23:48,840 --> 00:23:50,683
Hugorm, det er Kobra. Civile skyder på os.
423
00:23:50,840 --> 00:23:51,887
Vi rykker.
424
00:23:52,040 --> 00:23:53,883
Jeg gentager,
disse mennesker er ikke immune!
425
00:23:54,040 --> 00:23:55,929
Afbryd redningsaktion! Vi rykker!
426
00:23:59,880 --> 00:24:01,166
Af sted!
427
00:24:01,840 --> 00:24:03,001
Nu!
428
00:24:05,680 --> 00:24:06,727
Er du okay?
429
00:24:06,920 --> 00:24:08,524
De skød mig sgu i røven!
430
00:24:08,880 --> 00:24:10,564
Af sted!
431
00:24:27,560 --> 00:24:29,005
Ser du det?
432
00:24:29,160 --> 00:24:30,400
Ja.
433
00:24:33,240 --> 00:24:36,483
Uidentificeret civilt vandfartøj
800 m herfra, nærmer sig med høj hast.
434
00:24:44,680 --> 00:24:46,603
RPG!
435
00:24:52,400 --> 00:24:53,526
Hvad var det? Hørte du det?
436
00:24:53,720 --> 00:24:55,529
- Er det ubåden?
- Det kommer fra platformen, hr.
437
00:24:55,720 --> 00:24:57,688
Sonarbøjerne opfanger en eksplosion.
438
00:25:12,760 --> 00:25:15,081
Pokkers, jeg har mistet båden.
Jeg har intet mål.
439
00:25:15,280 --> 00:25:17,089
Jeg har ham. Han kredser omkring.
440
00:25:17,880 --> 00:25:18,961
Send helikopteren.
441
00:25:19,160 --> 00:25:20,924
Kommandørkaptajn,
foreslår at sende Kobra på RHIB'en.
442
00:25:21,120 --> 00:25:22,326
- Send dem begge.
- Javel, hr.
443
00:25:22,760 --> 00:25:23,921
ASTAC, TAO...
444
00:25:24,120 --> 00:25:26,168
Kobra, Moder.
Tag hen til Gribbehold Whisky.
445
00:25:26,320 --> 00:25:27,287
De er under angreb.
446
00:25:27,440 --> 00:25:29,602
Modtaget. Vi er der om fem.
447
00:25:47,240 --> 00:25:49,561
Burk, Walker...
448
00:25:49,720 --> 00:25:51,131
Fastgør RHIB'en.
449
00:25:54,480 --> 00:25:55,481
Løjtnant.
450
00:25:55,640 --> 00:25:57,130
Løjtnant!
451
00:25:57,320 --> 00:25:58,560
Er du okay?
452
00:25:59,240 --> 00:26:00,321
Er du okay?
453
00:26:01,120 --> 00:26:02,360
Jeg får dig ud herfra.
454
00:26:15,000 --> 00:26:16,843
Walker er faldet i kamp,
455
00:26:17,000 --> 00:26:18,001
RHIB'en er FUBAR.
456
00:26:18,320 --> 00:26:19,685
Vi får brug for en anden vej væk.
457
00:26:20,000 --> 00:26:21,684
Gribbehold, her Sabel Høg Et..
458
00:26:21,840 --> 00:26:24,844
Olieplatform AO i sigte.
Forventet ankomst om et minut. Skifter.
459
00:26:25,000 --> 00:26:27,082
Alle hold, Sabel Høg er på vej ind.
460
00:26:27,240 --> 00:26:28,685
Bevæg jer op mod helikopterdækket.
461
00:26:28,840 --> 00:26:29,966
Vi skal af sted!
462
00:26:30,320 --> 00:26:32,800
Vi skal op til helikopterlandingspladsen.
463
00:26:34,000 --> 00:26:37,004
Op ad stigen. Af sted.
Du kan godt, løjtnant.
464
00:26:40,960 --> 00:26:42,325
RPG på vej!
465
00:26:44,680 --> 00:26:45,681
Chung!
466
00:26:52,800 --> 00:26:54,131
Ravit?
467
00:26:54,880 --> 00:26:56,370
Lynn er væk.
468
00:26:57,440 --> 00:26:59,920
Der er en naturgaslækage.
Vi må have lukket ventilerne.
469
00:27:00,080 --> 00:27:02,526
- Hvordan kommer vi af?
- Vi kan ikke bare stikke af.
470
00:27:02,720 --> 00:27:04,324
Der er et fald på 30 meter ned til vandet.
471
00:27:04,480 --> 00:27:05,766
Hjælp mig med det her hjul!
472
00:27:10,080 --> 00:27:11,491
Han er uden for min rækkevidde.
473
00:27:13,840 --> 00:27:15,046
Kom nu.
474
00:27:20,400 --> 00:27:21,481
Sådan!
475
00:27:21,640 --> 00:27:23,051
Hugorms leder, Sabel Høg Et.
476
00:27:23,240 --> 00:27:25,811
Fjenden er elimineret.
Vi går mod grønt dæk. Skifter.
477
00:27:26,720 --> 00:27:28,404
Ventilerne virker ikke!
478
00:27:28,560 --> 00:27:29,891
Der kommer stadig gas ud!
479
00:27:30,080 --> 00:27:32,811
Sabel Høg, afvent. Rødt dæk.
480
00:27:33,000 --> 00:27:34,889
Land ikke. Vi har en gaslækage.
481
00:27:35,040 --> 00:27:36,201
Vent med at lande.
482
00:27:36,360 --> 00:27:39,523
Modtaget, Grib.
Sabel Høg Et afventer fortsat.
483
00:27:47,040 --> 00:27:48,087
Kom nu.
484
00:27:49,560 --> 00:27:50,891
- Kravl op!
- Min fod er brækket.
485
00:27:51,040 --> 00:27:52,121
Hold fast!
486
00:27:58,800 --> 00:28:00,325
Hvor fanden kommer det fra?
487
00:28:00,480 --> 00:28:01,561
Pokkers!
488
00:28:01,720 --> 00:28:03,927
Jeg har tjekket alle disse.
De er lukket stramt.
489
00:28:06,600 --> 00:28:07,886
Derovre.
490
00:28:22,160 --> 00:28:23,446
Lad den være! Kom nu!
491
00:28:23,600 --> 00:28:25,921
Hele platformen er ved at eksplodere!
Vi må væk herfra!
492
00:28:26,080 --> 00:28:27,127
Kom nu!
493
00:28:28,800 --> 00:28:30,404
Af sted!
494
00:28:30,600 --> 00:28:32,648
Kom nu, Chung! Stop ikke!
495
00:28:41,120 --> 00:28:42,451
Det er ikke en lækage.
496
00:28:47,000 --> 00:28:48,570
Det er hovedventilen.
497
00:29:10,240 --> 00:29:14,006
Hugorm Tårn, Sabel Høg Et
på 400 m klatretur. Anmoder om grønt dæk.
498
00:29:14,160 --> 00:29:15,446
Vi har adskillige sårede om bord.
499
00:29:15,840 --> 00:29:18,047
Sabel Høg Et, Hugorm Tårn.
Grønt dæk er godkendt.
500
00:29:18,200 --> 00:29:19,929
Redningsmandskab skår klar.
501
00:29:23,520 --> 00:29:25,727
Af vejen!
502
00:29:27,360 --> 00:29:29,044
- Herovre!
- Jeg har ham!
503
00:29:30,320 --> 00:29:31,560
Åh, Gud.
504
00:29:32,360 --> 00:29:33,805
- Hvad”.
- Hans venstre pupil er dårlig.
505
00:29:34,000 --> 00:29:35,126
Pulsen er uregelmæssig.
506
00:29:35,280 --> 00:29:37,681
Jeg skal bruge en cervikalstøtte,
og med det samme.
507
00:29:37,840 --> 00:29:39,251
Tex!
508
00:29:39,400 --> 00:29:40,561
Gudfader. Hvad skete der?
509
00:29:40,720 --> 00:29:42,688
- Skud i hoften.
- Det er bare bagdelen.
510
00:29:42,880 --> 00:29:44,484
- Herovre.
- Tak, broder.
511
00:29:44,640 --> 00:29:46,529
- Kaptajn, er du okay?
- Ja. Burk er brændt ret slemt.
512
00:29:46,720 --> 00:29:48,529
Lad os få ham herind. Op på sengen.
513
00:29:48,720 --> 00:29:50,609
- Ravit!
- Hun klarer sig.
514
00:29:50,760 --> 00:29:52,683
- Lad os få dig ned.
- Giv hende en Ringer.
515
00:29:52,880 --> 00:29:53,961
Ridetur syv zolo.
516
00:29:54,160 --> 00:29:55,491
Gudfader.
517
00:29:57,000 --> 00:29:58,650
- Er du okay?
- Den røg lige igennem. Ja.
518
00:29:58,800 --> 00:30:00,928
Platformen var en ildkugle.
Heldigt der er overlevne.
519
00:30:01,080 --> 00:30:02,445
Af sted!
520
00:30:03,480 --> 00:30:05,528
Træk vejret, Ravit.
521
00:30:05,680 --> 00:30:06,727
Få en liter Ringers i ham.
522
00:30:06,880 --> 00:30:08,006
Læg dig.
523
00:30:08,200 --> 00:30:09,406
Hvor er hun såret?
524
00:30:09,560 --> 00:30:11,722
Jeg ved det ikke. Hun svarer ikke.
525
00:30:13,440 --> 00:30:14,680
- Ravit
- Ravit.
526
00:30:15,360 --> 00:30:16,521
Kan du høre mig?
527
00:30:18,280 --> 00:30:19,645
Vi er måske nødt til at intubere.
528
00:30:19,800 --> 00:30:22,041
Venstre pupil er røget.
Den er fikseret og udvidet.
529
00:30:22,200 --> 00:30:23,440
Hans hjerne bløder.
530
00:30:23,600 --> 00:30:25,762
Vi skal have noget
under hans hoved Og skuldre nu.
531
00:30:26,440 --> 00:30:28,169
Diuretikum og steroider, nu! Af sted!
532
00:30:28,320 --> 00:30:30,243
Bliv hos os. Bare bliv hos os.
533
00:30:30,400 --> 00:30:31,640
Bare hold ud. Okay?
534
00:30:34,480 --> 00:30:35,766
Hold ud, Andy.
535
00:30:36,320 --> 00:30:37,401
Kom nu.
536
00:30:38,160 --> 00:30:40,083
Hold ud, Andy.
537
00:30:53,280 --> 00:30:54,441
Nej-
538
00:30:55,600 --> 00:30:57,045
Han reddede mit liv.
539
00:31:00,800 --> 00:31:01,926
Hr.
540
00:31:02,800 --> 00:31:05,246
Walker og Lynn var de første der...
541
00:31:06,600 --> 00:31:08,602
Vi kunne ikke få fat på Lynns krop, hr.
542
00:31:09,080 --> 00:31:10,127
Det gør mig ondt.
543
00:31:10,800 --> 00:31:13,280
Er I sikre på de var
almindelige amerikanere og ikke immune?
544
00:31:13,440 --> 00:31:15,841
Ja, de var bange for virussen,
før de blev bange for os.
545
00:31:16,320 --> 00:31:18,687
De RPG'er kom også fra et civilt fartøj.
546
00:31:18,840 --> 00:31:22,287
Og vi sænkede dem, så Ramsey fik os
for alvor til at dræbe vore egne folk.
547
00:31:22,800 --> 00:31:23,926
Eng-
548
00:31:27,080 --> 00:31:28,127
Walker.
549
00:31:30,720 --> 00:31:32,643
Platformen var en ildkugle.
550
00:31:36,160 --> 00:31:37,321
Eng.
551
00:31:39,000 --> 00:31:41,082
- Det gør mig ondt.
- Hr., du er såret.
552
00:31:42,240 --> 00:31:45,722
Dr. Scott!
553
00:31:47,120 --> 00:31:48,690
Læg en pude under hans hoved.
554
00:31:52,440 --> 00:31:54,488
Det ligner en granatsplint.
Han bløder internt.
555
00:31:54,680 --> 00:31:56,330
En eller anden skaf en båre, nu!
556
00:32:08,360 --> 00:32:10,169
Valkyrie er ikke nede. Det er væk.
557
00:32:11,960 --> 00:32:13,564
Det er blevet destrueret.
558
00:32:13,720 --> 00:32:14,801
Marinen?
559
00:32:14,960 --> 00:32:17,361
Nej, nogle almindelige amerikanere.
560
00:32:17,520 --> 00:32:18,726
Hvad mener du med det?
561
00:32:18,880 --> 00:32:21,645
Ikke immune.
En gruppe middelmænd blev gejlet op
562
00:32:21,800 --> 00:32:23,370
over en video af flotillens eksplosion.
563
00:32:23,520 --> 00:32:25,761
De fik øje på nogle marinefolk
på platformen
564
00:32:25,960 --> 00:32:27,450
Og blæste den i stumper Og stykker.
565
00:32:28,720 --> 00:32:29,721
Hørte du mig?
566
00:32:30,480 --> 00:32:32,005
Netværket er væk, Sean.
567
00:32:34,120 --> 00:32:35,963
Men beskeden er derude.
568
00:32:38,200 --> 00:32:40,567
Mit folk har hørt sirenesangen.
569
00:32:44,120 --> 00:32:45,167
Ser du det?
570
00:32:45,760 --> 00:32:47,000
Kom her.
571
00:32:47,160 --> 00:32:48,650
Mit manifest.
572
00:32:48,800 --> 00:32:50,404
Jeg skriver alle mine tanker ned.
573
00:32:50,560 --> 00:32:54,246
Vi skal have en kopi til MacDowell
og til vores folk i Florida.
574
00:32:54,880 --> 00:32:56,370
Du er her også, at du ved det.
575
00:32:56,520 --> 00:32:58,727
Du og jeg, brødrene.
576
00:32:58,880 --> 00:33:01,087
Vi er som Moses og Aron.
577
00:33:01,240 --> 00:33:04,005
Folket følger os,
og havene skilles for vore fødder.
578
00:33:05,400 --> 00:33:07,084
Mor ville være så stolt.
579
00:33:07,920 --> 00:33:11,686
Hun sagde altid, at vi var født
for at gøre noget godt for verden.
580
00:33:14,240 --> 00:33:15,765
Gjorde hun ikke, Ned?
581
00:33:15,920 --> 00:33:16,967
Jo.
582
00:33:17,120 --> 00:33:18,167
Hun havde ret.
583
00:33:18,880 --> 00:33:20,086
Se os nu.
584
00:33:22,160 --> 00:33:23,605
Hun havde ret.
585
00:33:29,440 --> 00:33:30,930
Netop.
586
00:33:44,280 --> 00:33:45,520
Han er stabil.
587
00:33:45,680 --> 00:33:48,126
Det lykkedes mig at fjerne
nogle metalfragmenter,
588
00:33:48,280 --> 00:33:50,931
men jeg ved ikke, om jeg fik dem alle,
før jeg laver en ultralyd.
589
00:33:52,200 --> 00:33:53,770
Hvor længe kommer han til at være væk?
590
00:33:54,440 --> 00:33:55,805
Det er svært at sige.
591
00:34:01,640 --> 00:34:04,325
Okay, lad os vende hende.
Lad mig tjekke hendes bandage.
592
00:34:21,120 --> 00:34:22,724
Bliv hos hende.
593
00:34:32,240 --> 00:34:34,163
Langsomt ned igen. Kom.
594
00:34:34,840 --> 00:34:37,207
Sådan. Langsomt.
595
00:34:42,480 --> 00:34:43,641
Jeg...
596
00:34:47,320 --> 00:34:49,004
Jeg kan ikke mærke mine ben.
597
00:34:50,320 --> 00:34:52,561
Det er fordi, de har bundet dem så stramt.
598
00:34:54,120 --> 00:34:55,929
Så du ikke springer rundt.
599
00:34:57,520 --> 00:34:59,010
Du er så dårlig til at lyve.
600
00:35:00,520 --> 00:35:02,124
Det er derfor, du er elendig til poker.
601
00:35:05,360 --> 00:35:06,850
Nej, du...
602
00:35:08,520 --> 00:35:09,681
Du har det fint.
603
00:35:10,440 --> 00:35:12,488
Bare et par rifter.
604
00:35:13,200 --> 00:35:15,521
Jeg sagde jo, du var ret sej
af en pige at være.
605
00:35:16,880 --> 00:35:18,405
Jeg kan banke dig.
606
00:35:19,880 --> 00:35:20,927
Ingen tvivl om det.
607
00:35:25,920 --> 00:35:27,570
Har alle de andre det godt?
608
00:35:28,360 --> 00:35:29,885
- Ja.
- Ja?
609
00:35:31,040 --> 00:35:32,883
- Alle har det godt.
- Godt.
610
00:35:43,680 --> 00:35:44,727
Ravit.
611
00:35:45,480 --> 00:35:46,606
Ravit, kom nu, tøs.
612
00:35:47,960 --> 00:35:49,041
Træk vejret.
613
00:35:50,160 --> 00:35:52,731
- Har alle det godt?
- Ja.
614
00:35:52,920 --> 00:35:55,161
Hey. Alle har det godt.
615
00:35:55,320 --> 00:35:56,401
Alt er fint.
616
00:36:05,760 --> 00:36:06,807
Ravit.
617
00:36:12,840 --> 00:36:13,841
HEY-
618
00:36:19,080 --> 00:36:20,161
Ravit.
619
00:36:58,880 --> 00:37:00,325
Ja, det er der.
620
00:37:02,640 --> 00:37:04,802
Jeg forsøger bare at forhindre,
at du skal forbløde.
621
00:37:08,440 --> 00:37:10,966
Jeg kan stadig godt bruge
min viden til noget godt.
622
00:37:14,760 --> 00:37:15,966
Ravit?
623
00:37:24,520 --> 00:37:26,284
Jeg har mistet fire mænd.
624
00:37:28,480 --> 00:37:29,686
Fire til.
625
00:37:30,480 --> 00:37:33,131
Vi troede, du måske blev den femte.
626
00:37:37,520 --> 00:37:39,887
Det var på et hængende hår
på et tidspunkt.
627
00:37:42,840 --> 00:37:44,524
Jeg skal stadig operere
628
00:37:46,080 --> 00:37:48,811
og fjerne den souvenir,
jeg fandt bag din lever.
629
00:37:49,600 --> 00:37:50,806
Det kan vente.
630
00:37:51,360 --> 00:37:52,521
Det kan det faktisk ikke.
631
00:37:52,920 --> 00:37:54,684
Splinten kan flytte sig og skære dig.
632
00:37:55,000 --> 00:37:57,367
Jeg skal ikke bedøves, ikke nu.
633
00:37:57,760 --> 00:37:59,205
Stædig som altid.
634
00:37:59,360 --> 00:38:01,203
Siger kanden til kedlen.
635
00:38:08,320 --> 00:38:09,367
Rachel.
636
00:38:13,480 --> 00:38:14,720
Tak.
637
00:38:18,120 --> 00:38:21,044
Vi har fået en del skrammer
i løbet af de sidste uger.
638
00:38:21,800 --> 00:38:23,370
Vi har lidt store tab.
639
00:38:25,600 --> 00:38:28,046
Nogle gange føles det,
som om det er mere, end vi kan bære.
640
00:38:28,240 --> 00:38:30,720
Dog samles vi her igen.
641
00:38:31,600 --> 00:38:32,886
Skibskammerater.
642
00:38:35,160 --> 00:38:39,165
Hver gang vores navn bliver kaldt,
svarer vi: "Her er jeg."
643
00:38:41,080 --> 00:38:42,570
Vi ved, at verden,
644
00:38:43,320 --> 00:38:44,810
menneskeracens overlevelse,
645
00:38:45,400 --> 00:38:47,164
afhænger af vores indsats her på havet,
646
00:38:48,480 --> 00:38:51,165
og vi er bevidste om,
at vi svarer egen risiko.
647
00:38:51,960 --> 00:38:56,409
Dog bliver vi ved at svare: "Her er jeg."
648
00:38:58,840 --> 00:39:02,242
Jeg vil ikke mindske vores smerte.
649
00:39:04,560 --> 00:39:07,928
I dag sørger vi og mindes vores faldne,
650
00:39:08,080 --> 00:39:10,845
og takker dem for den tjeneste,
de har gjort os og menneskeracen.
651
00:39:12,080 --> 00:39:13,241
Ja.
652
00:39:14,400 --> 00:39:18,405
I dag sørger vi,
men i morgen kæmper vi videre.
653
00:39:20,720 --> 00:39:25,442
Vi bliver ved at svare på kaldet
med: "Her er jeg."
654
00:40:03,400 --> 00:40:06,882
Du kunne være stukket af,
eller have reddet dine mænd.
655
00:40:09,320 --> 00:40:10,890
Men du løb tilbage efter mig.
656
00:40:15,480 --> 00:40:18,051
Det var ikke kun ud af godhed.
657
00:40:20,800 --> 00:40:21,881
Vi har brug for dig.
658
00:40:24,760 --> 00:40:26,524
Jeg er lidt...
659
00:40:27,600 --> 00:40:30,171
Jeg troede, jeg vidste, hvad der skete.
660
00:40:33,360 --> 00:40:35,044
Der er stadig meget, jeg ikke ved.
661
00:40:39,000 --> 00:40:40,525
Jeg ville have, du skulle være her
662
00:40:42,360 --> 00:40:44,203
så du kunne se, hvem vier.
663
00:41:03,560 --> 00:41:05,927
Hvad end der var så vigtigt i din taske,
664
00:41:08,840 --> 00:41:10,205
kan det hjælpe os?
665
00:41:44,240 --> 00:41:45,241
Oversættelse: Anna J. Christiansen, Deluxe
666
00:41:51,760 --> 00:41:52,761
Danish