1 00:00:02,760 --> 00:00:04,808 Vi har to nye kroppe i vandet. 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,122 De ligner børn. Pokkers. 3 00:00:07,280 --> 00:00:09,089 Modtaget. Det er bekræftet. 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,687 Enhver inden for rækkevidde af Mole 2, vi har brug for brand og redning. 5 00:00:12,840 --> 00:00:15,889 Vi har en stor skibsbrand. Masser af mennesker stadig om bord. 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,451 Vi må finde min datter! 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,489 Hun hedder Anabelle. Jeg beder jer! 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,688 Vi kan ikke finde dem! Båden sprang lige i luften! 9 00:00:21,840 --> 00:00:22,887 Kom hurtigt! 10 00:00:23,080 --> 00:00:24,730 Åh, Gud! 11 00:00:24,880 --> 00:00:26,370 New Orleans politi, sergent Truitt. 12 00:00:26,520 --> 00:00:29,364 Jeg skal bruge alle sikkerhedshold, tjek ind nu, alle mand. 13 00:00:29,520 --> 00:00:30,601 Vi skal bruge jeres status. 14 00:00:30,800 --> 00:00:33,007 Modtaget. Det er slemt. 15 00:00:33,160 --> 00:00:34,161 Åh, nej. 16 00:00:34,520 --> 00:00:36,284 Se, hvad flåden har gjort mod os. 17 00:00:36,440 --> 00:00:38,204 Sluk den. 18 00:00:44,920 --> 00:00:46,206 Hvad er status på sonaren? 19 00:00:46,360 --> 00:00:49,569 Hr., torpedoen har bristet flere rør i sonarens afkølingssystem. 20 00:00:49,960 --> 00:00:52,327 Det kan repareres, tror jeg, men ikke hurtigt. 21 00:00:52,720 --> 00:00:54,131 At tage ud i åbent hav uden ører 22 00:00:54,320 --> 00:00:56,482 og uden at ane hvor den ubåd lusker rundt, det er selvmord. 23 00:00:56,640 --> 00:00:59,405 Og nu brænder New Orleans, og vi kan intet gøre ved det. 24 00:00:59,560 --> 00:01:01,130 Undskyld mig, hr. præsident, 25 00:01:01,480 --> 00:01:03,482 vi kan bruge helikopteren til at smide passive sonarbøje 26 00:01:03,640 --> 00:01:05,210 ved begge indgange til kanalen. 27 00:01:07,280 --> 00:01:08,441 Fjernstyrede sonarer, hr. 28 00:01:08,600 --> 00:01:11,524 Et hurtigt advarselssystem indtil vi får sonaren op at køre igen. 29 00:01:11,680 --> 00:01:13,045 Det vil give os noget tid. 30 00:01:13,200 --> 00:01:16,010 Opfanger bøjerne noget, går vi i stille 2 og jager den ubåd. 31 00:01:16,160 --> 00:01:18,083 ASTAC, taktisk officer, lad de passive bøjer. 32 00:01:18,240 --> 00:01:21,289 Indtil da, reparerer vi sonaren. 33 00:01:21,680 --> 00:01:24,684 Lad fastlandsholdet prøve at hjælpe folk i New Orleans. 34 00:01:24,840 --> 00:01:25,841 - Ja, hr. - Forstået. 35 00:01:26,000 --> 00:01:28,685 Jeg vil have de bøjer om bord. Få den fugl i luften. 36 00:01:29,840 --> 00:01:31,285 Kobrahold, giv mig en rapport. 37 00:01:32,680 --> 00:01:34,921 Hr., vi har arbejdet natten over, fået overlevende ud. 38 00:01:35,080 --> 00:01:37,287 Vi fik mindst et par dusin sårede hen på stranden. 39 00:01:37,440 --> 00:01:38,726 Vi gør, hvad vi kan, hr. 40 00:01:39,160 --> 00:01:40,810 Noget tegn på Ramsey eller hans folk? 41 00:01:40,960 --> 00:01:41,961 Nej, hr. 42 00:01:42,160 --> 00:01:44,128 Disse folk er ikke immune, og de aner ikke noget. 43 00:01:44,280 --> 00:01:45,406 - Bliv væk! - Hold ud. 44 00:01:45,560 --> 00:01:47,688 - Nej! Gør mig ikke syg! - Vi er ikke syge, okay? 45 00:01:47,840 --> 00:01:49,569 Hør, du er såret. Lad mig hjælpe dig. 46 00:01:50,360 --> 00:01:52,169 - Kom. - Cletus! 47 00:01:52,320 --> 00:01:54,687 Sid ikke bare der! Let røven! 48 00:01:55,920 --> 00:01:58,207 Dele af en limpet-mine var skyllet op med resterne. 49 00:01:58,360 --> 00:02:00,010 Den må have siddet fast på en sejlbåd. 50 00:02:00,160 --> 00:02:01,207 Der er hjælp på Vej- 51 00:02:01,360 --> 00:02:03,647 Så Ramseys folk anbragte bomber over hele flotillen, 52 00:02:03,800 --> 00:02:06,121 ventede til vi dukkede op og detonerede dem. 53 00:02:06,840 --> 00:02:08,604 Fortsæt eftersøgnings- og redningsrapport. 54 00:02:08,760 --> 00:02:10,489 Hr., vi modtager en ny udsendelse. 55 00:02:10,880 --> 00:02:12,211 Afspil den. 56 00:02:14,320 --> 00:02:17,767 Folk i det omkringliggende område, mit navn er Sean Ramsey. 57 00:02:17,920 --> 00:02:19,763 Jeg er chefløjtnant i den britiske flåde. 58 00:02:20,840 --> 00:02:25,289 Jeg kom her som en allieret af jeres amerikanske flåde, 59 00:02:26,080 --> 00:02:29,562 men det var før jeg opdagede sandheden. 60 00:02:30,360 --> 00:02:32,010 Chok. Træk vejret forsigtigt. 61 00:02:32,880 --> 00:02:33,961 Pas på hende. 62 00:02:34,120 --> 00:02:36,885 Jeres militærs frigørelse af den dødelige virus 63 00:02:37,040 --> 00:02:38,929 Og regeringens efterfølgende mørklægning. 64 00:02:39,600 --> 00:02:41,364 Mange er jer må efterhånden have set 65 00:02:41,520 --> 00:02:45,650 den frygtindgydende video filmet af vidner på stedet. 66 00:02:46,960 --> 00:02:50,806 Skibet fra den amerikanske flåde som angreb havnen i New Orleans 67 00:02:50,960 --> 00:02:53,566 sejler under det amerikanske flag, 68 00:02:54,640 --> 00:02:57,689 men det repræsenterer ikke I gode mennesker. 69 00:02:58,920 --> 00:03:03,050 Det skib er et centralt element i en større sammensværgelse 70 00:03:03,240 --> 00:03:05,208 for at overtage dette land, 71 00:03:05,360 --> 00:03:08,648 Og det stopper ikke, før l er døde, 72 00:03:08,800 --> 00:03:11,451 Og en ny verdensorden er etableret. 73 00:03:13,000 --> 00:03:14,604 Jeg ved, det er fortvivlende og... 74 00:03:14,760 --> 00:03:16,410 "Ny verdensorden," den er god, broder. 75 00:03:16,560 --> 00:03:17,641 Svært at tro. 76 00:03:17,840 --> 00:03:19,001 Det synes jeg Også- 77 00:03:19,160 --> 00:03:20,969 Men snart vil l se flere beviser 78 00:03:21,120 --> 00:03:25,648 på den amerikanske flådes rolle i skabelsen af den dødelige virus. 79 00:03:26,800 --> 00:03:30,646 Derfor har vi skabt dette mobile netværk 80 00:03:30,800 --> 00:03:32,131 for at få sandheden ud. 81 00:03:32,280 --> 00:03:33,691 Virker Valkyrie godt nok? 82 00:03:34,840 --> 00:03:36,365 Hun udsender perfekt, hr. 83 00:03:36,680 --> 00:03:37,920 Og alle data er uploadet. 84 00:03:40,040 --> 00:03:43,567 Vi briter har ikke glemt vores særlige forhold til Amerika. 85 00:03:43,720 --> 00:03:45,802 Signalet kommer fra fastlandet, hr. 86 00:03:45,960 --> 00:03:48,964 Det ligner Bluetooth, men forstærket til at dække over lange afstande. 87 00:03:49,160 --> 00:03:50,764 Du hører det uden Deadman app'en? 88 00:03:50,920 --> 00:03:53,730 Ja, ligesom videoen af flotillen der springer i luften, 89 00:03:53,920 --> 00:03:56,651 man behøver kun tænde sin telefon for at fange udsendelsen. 90 00:03:56,880 --> 00:03:58,325 Jeg ved stadig ikke, hvordan de gør. 91 00:03:58,480 --> 00:04:01,370 Og til Kaptajnen på USS Nathan James, 92 00:04:02,120 --> 00:04:04,487 som har kidnappet den amerikanske præsident 93 00:04:04,680 --> 00:04:08,605 og forvoldt ravage i denne storslåede nation. 94 00:04:09,720 --> 00:04:10,881 Hør dette. 95 00:04:12,120 --> 00:04:14,851 Vi er efter dig. 96 00:04:15,640 --> 00:04:18,007 Du kan ikke skjule dig fra retfærdigheden. 97 00:04:18,640 --> 00:04:23,362 Hvor end du tager hen, vil der ingen sikker havn være. 98 00:04:54,400 --> 00:04:56,641 Jeg beklager, at jeg kommer med ekstra arbejde. 99 00:04:57,440 --> 00:04:59,283 Jeg kunne være gået til dr. Rios, men... 100 00:05:00,520 --> 00:05:01,646 Jeg ved ikke. 101 00:05:02,080 --> 00:05:05,402 Noget mærkeligt ved at få foretaget graviditetstjek af skibslægen. 102 00:05:07,640 --> 00:05:09,210 Det er en velkommen distraktion. 103 00:05:10,000 --> 00:05:11,490 Bare rolig, 104 00:05:11,960 --> 00:05:13,689 alter, som det skal være. 105 00:05:14,680 --> 00:05:15,761 Med dig, altså. 106 00:05:16,400 --> 00:05:20,086 Det er bare... Jeg vil være til nytte på skibet. 107 00:05:20,760 --> 00:05:21,921 Så længe jeg kan. 108 00:05:22,080 --> 00:05:23,525 Jeg kender følelsen. 109 00:05:25,320 --> 00:05:27,129 Åh, Gud. Jeg beklager. 110 00:05:28,760 --> 00:05:30,171 Overhovedet ikke. 111 00:05:32,200 --> 00:05:33,486 Tak. 112 00:05:34,600 --> 00:05:35,681 For alt. 113 00:05:36,240 --> 00:05:37,730 Må jeg få jeres opmærksomhed? 114 00:05:41,720 --> 00:05:43,085 Hr. 115 00:05:43,240 --> 00:05:44,480 Afbryderjeg? 116 00:05:44,640 --> 00:05:45,641 Nej, hr. 117 00:05:45,960 --> 00:05:47,769 Jeg er på min plads om fem minutter. 118 00:05:48,840 --> 00:05:49,887 Meget vel. 119 00:06:04,560 --> 00:06:06,688 Hvor klar er du til at få din nye version af kuren 120 00:06:06,880 --> 00:06:08,086 ud i verden? 121 00:06:08,560 --> 00:06:10,085 Som jeg før har sagt, 122 00:06:10,960 --> 00:06:14,282 så snart vi lander sikkert i et højt befolket område, 123 00:06:14,920 --> 00:06:17,048 er enhver der bærer den nye, smitsomme version 124 00:06:17,200 --> 00:06:19,362 i stand til at sprede kuren 125 00:06:19,560 --> 00:06:21,130 via tæt kontakt, 126 00:06:22,400 --> 00:06:23,811 et håndtryk 127 00:06:24,640 --> 00:06:25,721 eller et knus. 128 00:06:26,320 --> 00:06:29,244 Hvis hver af os overfører kuren til blot to mennesker, 129 00:06:29,400 --> 00:06:31,641 som så giver den videre til andre to, 130 00:06:32,480 --> 00:06:34,289 starter vi en kædereaktion 131 00:06:34,440 --> 00:06:35,851 som selv ikke Ramsey vil kunne stoppe. 132 00:06:36,040 --> 00:06:38,646 Du sagde, at du indsprøjtede den smitsomme kur i dig selv. 133 00:06:39,400 --> 00:06:41,687 Betyder det at du allerede har spredt det på skibet? 134 00:06:41,840 --> 00:06:43,171 Desværre ikke. 135 00:06:44,240 --> 00:06:47,005 Folk, der tidligere er blevet inokuleret, får brug for boostere. 136 00:06:47,160 --> 00:06:48,650 Så burde vi starte processen. 137 00:06:48,840 --> 00:06:51,684 Den smitsomme periode varer kun fem til otte dage, 138 00:06:51,840 --> 00:06:54,161 ifølge mine modeller, og... 139 00:06:56,640 --> 00:06:58,130 Med al respekt, 140 00:06:59,560 --> 00:07:03,246 tror jeg, vi burde vente, til vi er sikre på, vi kommer på fastland. 141 00:07:06,200 --> 00:07:07,281 Fint. 142 00:07:09,160 --> 00:07:10,491 Kaptajn. 143 00:07:25,200 --> 00:07:26,611 Åh, Gud. 144 00:07:30,720 --> 00:07:32,882 Ramsey'erne fik vist mere ud af vores sikre servere 145 00:07:33,040 --> 00:07:34,769 end blot vores laboratoriers beliggenheder. 146 00:07:35,320 --> 00:07:36,606 Han offentliggør alle detaljerne 147 00:07:36,760 --> 00:07:38,364 omkring regeringens respons på udbruddet, 148 00:07:38,560 --> 00:07:41,131 nøje redigeret for at det skal ligne en sammensværgelse. 149 00:07:42,200 --> 00:07:43,361 Denne fangede min opmærksomhed. 150 00:07:45,560 --> 00:07:47,005 "Projekt Bluenose"? 151 00:07:47,720 --> 00:07:50,644 Ifølge marinen er Bluenose en sømand som har krydset polarcirklen. 152 00:07:50,800 --> 00:07:55,203 Hr., det var kodenavnet på vores mission for at få primærvirussen af isen. 153 00:07:55,360 --> 00:07:56,885 Selvom det er første gang jeg hører det. 154 00:07:57,040 --> 00:07:58,883 Bluenose var hemmeligt selv for os. 155 00:07:59,080 --> 00:08:02,687 Men som Ramsey fortæller det, var vores mission ikke at finde kuren. 156 00:08:03,920 --> 00:08:05,081 Vi skulle destruere den. 157 00:08:05,240 --> 00:08:06,890 Det er problemet med hemmelige missioner. 158 00:08:07,040 --> 00:08:08,610 De indbyder til konspirationsteorier. 159 00:08:08,760 --> 00:08:11,127 Det regner han med, hr., han blander sandhed og løgne 160 00:08:11,280 --> 00:08:14,284 og spreder dem via sit netværk for at vende amerikanerne mod os. 161 00:08:15,680 --> 00:08:16,841 Og han har hjælp. 162 00:08:17,040 --> 00:08:20,647 Det er samme logo fra videoen over angrebet på New Orleans. 163 00:08:20,800 --> 00:08:23,087 Hvem, der end kører Valkyrie, ved hvad de laver. 164 00:08:23,240 --> 00:08:25,891 Vi taler ikke længere simple sms'er fra telefon til telefon. 165 00:08:26,040 --> 00:08:27,087 Det er et bredt netværk. 166 00:08:27,240 --> 00:08:30,005 Deres ubåd har få våben, og de har ramt forbi os to gange. 167 00:08:30,600 --> 00:08:32,284 Nu søger de hjælp fra civile. 168 00:08:32,440 --> 00:08:34,602 Så vi trænger ind i deres netværk og lukker det ned. 169 00:08:34,960 --> 00:08:36,371 Nej, kommandør. 170 00:08:36,520 --> 00:08:39,763 Vi overtager netværket og bruger det til at få vores budskab ud. 171 00:08:40,600 --> 00:08:43,570 Ramsey har allerede fortalt alle, at jeg er fange her på skibet. 172 00:08:43,720 --> 00:08:46,405 Få mig på det netværk, så jeg kan tale til befolkningen. 173 00:08:47,120 --> 00:08:49,487 Når de hører sandheden om mig, om jer 174 00:08:49,640 --> 00:08:53,087 og om Sean Ramsey, vender vi Amerika mod ham 175 00:08:53,240 --> 00:08:55,129 og så kommer ubåden bestemt i mindretal. 176 00:09:05,520 --> 00:09:06,931 Lad os komme i gang. Tag vandet. 177 00:09:07,080 --> 00:09:08,923 - Hjælp, hvor I kan. - Lad os hjælpe disse folk. 178 00:09:14,800 --> 00:09:17,644 Bliver du ved at glo på mit våben, prikker jeg øjnene ud på dig. 179 00:09:20,360 --> 00:09:22,886 Der kommer flere folk fra New Orleans flotillen. 180 00:09:23,080 --> 00:09:24,525 De har vand og mad til de overlevende. 181 00:09:24,680 --> 00:09:25,966 Godt. Vi kan sagtens bruge hjælp. 182 00:09:26,240 --> 00:09:27,571 Ved du, om de har set videoen? 183 00:09:27,720 --> 00:09:28,846 Det tror jeg ikke, hr. 184 00:09:29,080 --> 00:09:32,050 Jeg har ikke opfanget nye udsendelser, men netværket summer. 185 00:09:32,200 --> 00:09:35,170 Signalet ændrer sig ikke ligegyldigt hvorhen jeg retter den. 186 00:09:36,360 --> 00:09:37,691 Signalet bliver ved at flytte sig 187 00:09:37,840 --> 00:09:39,330 alt efter hvis telefon er nærmest. 188 00:09:39,480 --> 00:09:40,845 Har I folk i New Orleans? 189 00:09:41,000 --> 00:09:42,240 Andre immune i jeres netværk? 190 00:09:42,400 --> 00:09:44,448 Nej. Det er min første gang udenfor Florida. 191 00:09:48,080 --> 00:09:49,730 Signalet er bestemt stærkere her. 192 00:09:49,880 --> 00:09:51,120 Det er ikke mig. 193 00:09:54,160 --> 00:09:55,685 Og stærkere. 194 00:09:58,680 --> 00:09:59,841 Stærkere. 195 00:10:01,680 --> 00:10:03,682 Der. Signalet er på 100%. 196 00:10:12,440 --> 00:10:14,522 Okay, folk, jeg skal bruge en statusrapport. 197 00:10:14,960 --> 00:10:16,689 Sonar, nogen kontakt fra sonarbøjerne? 198 00:10:16,880 --> 00:10:19,360 Nej, frue, med sonaren ude af drift, får vi alt videresendt 199 00:10:19,520 --> 00:10:20,851 fra helikopteren gennem ASTAC. 200 00:10:21,000 --> 00:10:22,240 - Stille, indtil videre. - Overflade. 201 00:10:22,400 --> 00:10:23,890 Ingen kontakt. 202 00:10:24,640 --> 00:10:26,210 Kobra, Hugorm, ryk til næste koordinater. 203 00:10:26,360 --> 00:10:27,486 Modtaget, Kobrahold. 204 00:10:27,640 --> 00:10:31,008 Drengene på land hjælper med at triangulere kilden til Valkyriesignalet. 205 00:10:31,640 --> 00:10:33,244 Jeg har en omtrentlig position for kilden. 206 00:10:33,800 --> 00:10:38,169 28 grader, 33 minutter nord og 89 grader, 22 minutter vest. 207 00:10:38,400 --> 00:10:40,846 Ingen landmasse, men det kunne være et forankret skib. 208 00:10:41,000 --> 00:10:42,331 Vi får brug for et billede. 209 00:10:42,480 --> 00:10:43,925 Helikopteren er optaget med sonarbøjerne. 210 00:10:44,120 --> 00:10:46,407 Send dronen af sted. Højt op. Tjek området. 211 00:10:46,560 --> 00:10:49,404 Gør klar til at borde, gennemsøge og beslaglægge alt. 212 00:10:49,560 --> 00:10:51,767 - Og få Kobra holdet tilbage på skibet. - Javel, hr. 213 00:10:51,960 --> 00:10:54,122 Tårn TAO. Drone klar. 214 00:10:54,280 --> 00:10:56,408 TAO Tårn, modtaget. Drone afventer. 215 00:10:56,560 --> 00:10:57,561 Kobrahold, Hugorm, 216 00:10:57,760 --> 00:10:59,444 hjælp til Og vend tilbage til Moder. 217 00:10:59,600 --> 00:11:01,045 Modtaget, Moder. 218 00:11:01,200 --> 00:11:02,361 Vi ser lige til de sidste sårede 219 00:11:02,520 --> 00:11:03,681 og så forlader vi stranden. 220 00:11:03,840 --> 00:11:04,841 Bravo, Zulu. 221 00:11:07,720 --> 00:11:09,722 Du skal nok klare dig. Gå hen og sæt dig. 222 00:11:09,880 --> 00:11:11,211 Okay. 223 00:11:11,960 --> 00:11:13,291 Okay. 224 00:11:21,120 --> 00:11:22,849 Drone. Nærmer sig kilden. 225 00:11:25,760 --> 00:11:27,489 - Sonar? - Stadig intet tegn på ubåden. 226 00:11:27,840 --> 00:11:30,571 Dronen er otte km fra udsendelsens kilde. 227 00:11:36,680 --> 00:11:37,886 Zoom ind på det. 228 00:11:47,840 --> 00:11:50,241 Tårn TAO. Olieboreplatform på koordinaterne. 229 00:11:50,400 --> 00:11:53,927 Jeg gentager, kilden til signalet er en olieboreplatform. 230 00:11:54,280 --> 00:11:57,602 Amerikanske medborgere, mit navn er Jeffrey Michener 231 00:11:58,440 --> 00:12:00,647 og jeg er De Forenede Staters præsident. 232 00:12:01,720 --> 00:12:03,802 Det er ikke en stilling, jeg har bedt om, 233 00:12:03,960 --> 00:12:05,962 og ej heller er jeg blevet valgt til den. 234 00:12:06,800 --> 00:12:09,087 Omstændighederne i denne frygtelige epidemi 235 00:12:09,240 --> 00:12:12,323 har anbragt mig her med et enormt ansvar, 236 00:12:13,080 --> 00:12:15,128 for at hjælpe alle overlevne 237 00:12:15,280 --> 00:12:19,365 og for at bringe vores storslåede nation tilbage til dens fordums glans. 238 00:12:20,160 --> 00:12:22,766 Jeg taler til jer fra USS Nathan James, 239 00:12:23,520 --> 00:12:26,842 et krigsskib, som transporterer omkring 200 amerikanere som jer, 240 00:12:27,720 --> 00:12:30,610 tapre mænd og kvinder som har mistet deres familier, 241 00:12:30,760 --> 00:12:31,807 deres venner. 242 00:12:32,160 --> 00:12:35,528 Under kommandør Tom Chandlers ledelse, rejste disse modige frivillige 243 00:12:36,000 --> 00:12:39,925 for 6 måneder siden fra Norfolk, Virginia for at søge efter kuren. 244 00:12:40,680 --> 00:12:42,170 De fandt den. 245 00:12:42,720 --> 00:12:46,327 Nogle af jer har måske hørt, at den amerikanske regering og militæret 246 00:12:46,480 --> 00:12:49,165 står bag udbredelsen af denne dødelige virus, 247 00:12:49,320 --> 00:12:51,846 at krigsskibet er her for at sprede mere sygdom, 248 00:12:52,040 --> 00:12:54,202 og at jeg er holdt fange her på skibet. 249 00:12:54,680 --> 00:12:56,762 Intet kunne være længere fra sandheden. 250 00:12:57,320 --> 00:13:01,370 Faktisk blev jeg holdt fange af Sean Ramsey, 251 00:13:01,520 --> 00:13:03,887 manden, som nu hævder at være jeres frelser. 252 00:13:04,800 --> 00:13:07,644 Han har fyldt radiobølgerne med løgne om mig, 253 00:13:07,800 --> 00:13:10,531 om skibet og om jeres land. 254 00:13:11,120 --> 00:13:15,648 I denne kritiske og kaotiske tid beder jeg jer huske 255 00:13:15,800 --> 00:13:18,201 hvem vi er som et folk. 256 00:13:18,800 --> 00:13:21,041 Denne epidemi har dræbt mange, 257 00:13:21,200 --> 00:13:24,044 men lad os ikke længere tillade den at splitte os. 258 00:13:24,560 --> 00:13:27,404 Vi er stadig en nation. Slut jer til os. 259 00:13:27,880 --> 00:13:30,690 Skub Sean Ramsey tilbage til havet 260 00:13:30,840 --> 00:13:33,730 og lad os genskabe denne storslåede nation sammen. 261 00:13:34,240 --> 00:13:37,084 Gud velsigne jer, og Gud velsigne Amerika. 262 00:13:40,720 --> 00:13:42,563 Smuk tale, hr. præsident. 263 00:13:43,920 --> 00:13:45,570 Lad os håbe at den når hen hvor den skal. 264 00:13:50,280 --> 00:13:52,931 Hr., jeg får den derhen, koste hvad det vil. 265 00:14:12,800 --> 00:14:14,325 Hr., Gribbeholdet er på åbent hav. 266 00:14:14,480 --> 00:14:17,768 Når de når boreplatformen, fæstner Walker RHIB'en. 267 00:14:17,960 --> 00:14:20,645 Når de er om bord på boreplatformen, fastgør de dækslet 268 00:14:20,800 --> 00:14:22,370 og sikrer anlæggets soliditet. 269 00:14:22,520 --> 00:14:23,885 Det sidste New Orleans behøver 270 00:14:24,040 --> 00:14:25,849 er at marinen forårsager et kæmpe olieudslip. 271 00:14:26,000 --> 00:14:28,287 Enig. Har vi mistet billedet af platformen? 272 00:14:28,440 --> 00:14:31,171 Ja, hr. Dronen er på vej tilbage til skibet for at tanke op. 273 00:14:31,560 --> 00:14:33,642 - Og vores radioer? - HF burde virke. 274 00:14:33,840 --> 00:14:35,808 Vi vil kunne høre alt, hvad der sker på platformen. 275 00:14:35,960 --> 00:14:38,645 Kobraholdet opfanger et meget stærkt signal på stranden, 276 00:14:38,800 --> 00:14:40,723 så olieboreplatformen må have en enorm antenne. 277 00:14:40,880 --> 00:14:42,530 Så når løjtnant Granderson overtager den, 278 00:14:42,680 --> 00:14:45,650 bliver vi i stand til at udsende 1600 km i hver retning. 279 00:14:46,600 --> 00:14:47,806 Okay, hør her. 280 00:14:47,960 --> 00:14:50,804 Vi ved alle at Nathan James ikke kan sende, 281 00:14:51,440 --> 00:14:52,487 og derfor må vi forberede os. 282 00:14:52,640 --> 00:14:54,449 Så snart præsidentens tale kommer ud, 283 00:14:54,600 --> 00:14:58,002 bliver platformen og alle om bord derpå deres næste mål. 284 00:15:52,960 --> 00:15:54,371 Burk, trapperne. 285 00:15:56,520 --> 00:15:59,410 Øverste chef Lynn, så snart dækslet er sikret, 286 00:16:00,560 --> 00:16:02,608 luk så alle rørenes ventiler og kom her tilbage. 287 00:16:02,760 --> 00:16:03,886 Javel, hr. 288 00:16:04,040 --> 00:16:05,644 - Løjtnant Chung. - Hr.? 289 00:16:05,800 --> 00:16:07,848 Lad os finde ud af, hvad denne tingest kører på. 290 00:16:08,000 --> 00:16:09,206 Javel, hr. 291 00:16:15,480 --> 00:16:18,245 Her er hovedkontakten. 292 00:16:34,400 --> 00:16:36,528 Dette ligner kommunikationscentralen, hr. 293 00:16:42,880 --> 00:16:44,166 Jeg er enig. 294 00:16:46,680 --> 00:16:48,091 Lad os få dig i gang. 295 00:16:48,840 --> 00:16:49,887 Javel, hr. 296 00:16:57,920 --> 00:16:59,365 - Virkelig? - Hvad? 297 00:17:00,200 --> 00:17:01,281 Grønne snørebånd? 298 00:17:01,440 --> 00:17:02,930 - Hvad? - Ikke noget. 299 00:17:03,760 --> 00:17:04,807 De andre gik over. 300 00:17:05,000 --> 00:17:07,162 Man finder ikke marinetøj lige om hjørnet. 301 00:17:07,320 --> 00:17:10,085 - Kan du ikke lide dem? - Gå bare. Vi snakker om det senere. 302 00:17:11,120 --> 00:17:12,804 Kom ud af mit hoved, Bivas. 303 00:17:12,960 --> 00:17:15,122 Det nytter ikke noget. Hun har dig nu. 304 00:17:16,760 --> 00:17:17,807 Jeg ved det. 305 00:17:33,480 --> 00:17:35,562 Hr., jeg kun almindeligt kommunikationsudstyr. 306 00:17:35,720 --> 00:17:37,563 Ikke noget, der kan køre Bluetooth. 307 00:17:37,720 --> 00:17:39,051 Ser du den antenne? 308 00:17:39,240 --> 00:17:41,208 Signalet kommer derfra. 309 00:17:41,800 --> 00:17:43,165 Bliv ved med at lede. 310 00:17:44,480 --> 00:17:46,084 Platformen kører på diesel, hr. 311 00:17:46,240 --> 00:17:49,608 Den har længe været inaktiv. Den har brændstof nok til et stykke tid. 312 00:17:49,760 --> 00:17:51,842 - Hvor meget? - I hvert fald nogle måneder, hr. 313 00:17:53,160 --> 00:17:54,207 Hey! 314 00:17:56,480 --> 00:17:57,766 Tag det roligt. 315 00:17:58,200 --> 00:17:59,247 Tag det roligt. 316 00:18:01,680 --> 00:18:02,761 Du er i undertal. 317 00:18:06,680 --> 00:18:08,170 Vær ikke dum. 318 00:18:12,280 --> 00:18:13,930 I kan ikke holde på mig. 319 00:18:14,080 --> 00:18:15,525 Mine folk kommer efter mig. 320 00:18:21,200 --> 00:18:22,247 Valkyrie. 321 00:18:25,320 --> 00:18:26,446 Tillykke. 322 00:18:27,160 --> 00:18:28,321 I har fundet mig. 323 00:18:39,120 --> 00:18:40,884 Alle ventiler forseglet på niveau 324 00:18:41,040 --> 00:18:42,565 Går ned på 1 for at finde den centrale. 325 00:18:43,320 --> 00:18:44,367 Fremragende. 326 00:18:44,880 --> 00:18:46,609 Lad os starte med dit navn. 327 00:18:47,120 --> 00:18:48,201 Jeg har ikke et. 328 00:18:48,360 --> 00:18:49,805 Valerie Raymond. 329 00:18:50,040 --> 00:18:51,610 Få grabberne af mine sager! 330 00:18:51,760 --> 00:18:54,889 Her er ID fra ingeniørlaboratoriet på Universitetet i Tulane. 331 00:18:55,440 --> 00:18:56,646 "Val." 332 00:18:57,200 --> 00:18:59,089 "Valkyrie." Smart. 333 00:18:59,280 --> 00:19:01,248 Hr., jeg kan ikke få adgang til antennen. 334 00:19:01,400 --> 00:19:03,243 Jeg går ud fra, at du kan hjælpe med det. 335 00:19:03,720 --> 00:19:07,247 Du er trods alt geniet bag Deadman spillet. 336 00:19:07,880 --> 00:19:09,006 Jeg må indrømme... 337 00:19:09,880 --> 00:19:11,245 Ikke hvad jeg havde forventet. 338 00:19:11,440 --> 00:19:12,965 Endnu en Troldmanden fra Oz-vits... 339 00:19:13,120 --> 00:19:15,407 Er det hvad Sean Ramsey sagde, første gang han så dig? 340 00:19:16,000 --> 00:19:17,161 Er du ligesom ham? 341 00:19:17,560 --> 00:19:18,641 Immun? 342 00:19:19,400 --> 00:19:20,811 Se, hvor jeg lever. 343 00:19:21,520 --> 00:19:24,251 Jeg er kommet så langt væk fra sygdommen som muligt. 344 00:19:24,920 --> 00:19:29,130 Nej. Jeg hjalp Sean med kommunikationen, fordi vi har en fælles fjende. 345 00:19:29,280 --> 00:19:30,520 Og det er så mig? 346 00:19:30,680 --> 00:19:34,082 Ramsey viste mig alt om jeres hemmelige mission for at udbrede virussen. 347 00:19:34,240 --> 00:19:35,605 Og du troede på ham. 348 00:19:36,480 --> 00:19:37,925 Jeg kendte det meste af historien. 349 00:19:38,520 --> 00:19:40,170 Før nogen hørte om den Egyptiske influenza, 350 00:19:40,360 --> 00:19:41,646 var jeg i gang med at spore den. 351 00:19:42,400 --> 00:19:46,803 Jeg så den gå til Fase Seks natten over, og jeg så at regeringen intet gjorde. 352 00:19:47,600 --> 00:19:51,446 Så jeg skabte Valkyrie for at hjælpe med at afsløre sandheden bag epidemien. 353 00:19:52,080 --> 00:19:53,081 Sandheden? 354 00:19:55,640 --> 00:19:56,641 Jamen dog. 355 00:19:57,080 --> 00:19:58,445 Du har regnet det hele ud. 356 00:19:58,960 --> 00:20:02,043 Men du glemte den vigtigste del af sammensværgelsen. 357 00:20:02,200 --> 00:20:05,283 Den eneste måde vi kunne sprede influenzaen så hurtigt. 358 00:20:06,920 --> 00:20:08,126 Rumvæsenerne. 359 00:20:09,000 --> 00:20:10,570 Fra planet Skide Skør. 360 00:20:11,080 --> 00:20:13,287 De nøs over det hele. 361 00:20:13,480 --> 00:20:15,005 Det er det, I altid gør. 362 00:20:15,440 --> 00:20:17,283 Når en alternativ historie vækker opsigt: 363 00:20:17,480 --> 00:20:19,642 "Endnu en konspirationstosse." 364 00:20:20,400 --> 00:20:22,050 Ikke? "Galning." 365 00:20:23,440 --> 00:20:26,842 Jeg tog min kandidatgrad i datalogi på MIT da jeg var 21, 366 00:20:27,000 --> 00:20:30,288 min PhD i ingeniørfysik på Tulane da jeg var 25. 367 00:20:30,640 --> 00:20:34,008 Valkyrie, netværket jeg skabte for at få sandheden ud, 368 00:20:34,160 --> 00:20:37,607 har seks millioner ikke sporbare følgere på verdensplan. 369 00:20:37,760 --> 00:20:39,091 Havde. 370 00:20:39,240 --> 00:20:40,890 - Hvad? - Havde seks millioner. 371 00:20:41,280 --> 00:20:43,328 De fleste af dem er sikkert døde nu. 372 00:20:44,280 --> 00:20:46,203 Resten kommer til at dø meget snart. 373 00:20:47,200 --> 00:20:51,410 Vi kom hjem med en vaccine og en kur, for dem der stadig er smittet. 374 00:20:51,600 --> 00:20:52,726 Den er på vores skib. 375 00:20:53,360 --> 00:20:56,648 Ramsey vil sænke os og lade virussen udrydde resten af jer, 376 00:20:56,800 --> 00:20:58,928 så hans herrefolk kan regere verden. 377 00:20:59,080 --> 00:21:00,969 Og du tror jeg er galningen? 378 00:21:01,120 --> 00:21:02,281 Det er sandt. 379 00:21:03,480 --> 00:21:04,686 Hør. 380 00:21:04,840 --> 00:21:07,844 Du er tydeligvis en klog og modstandsdygtig kvinde, 381 00:21:08,560 --> 00:21:11,370 siden du har overlevet herude så længe, 382 00:21:11,520 --> 00:21:13,841 og du har skabt et imponerende netværk. 383 00:21:14,360 --> 00:21:16,362 Du har bare væddet på den forkerte hest. 384 00:21:17,400 --> 00:21:19,368 Hjælp mig med at afspille denne besked. 385 00:21:20,880 --> 00:21:22,041 Hør selv. 386 00:21:22,520 --> 00:21:25,046 Sandheden er herinde. 387 00:21:33,360 --> 00:21:34,885 Hr., dronen har brug for 30 minutter til 388 00:21:35,040 --> 00:21:36,883 før vi kan sende den tilbage til platformen. 389 00:21:37,040 --> 00:21:38,087 Okay. 390 00:21:41,920 --> 00:21:43,684 - Pokkers. - Har du brug for hjælp, chef? 391 00:21:43,840 --> 00:21:45,968 Frue, der er en sekundær ventil derovre bag dig. 392 00:21:46,120 --> 00:21:47,531 Kald mig ikke "frue." 393 00:21:48,240 --> 00:21:49,730 Løjtnant Granderson, hvordan går det? 394 00:21:49,880 --> 00:21:52,087 Der mangler tydeligvis en bestanddel, 395 00:21:52,240 --> 00:21:54,766 anordningen, som skal styre Bluetooth boosteren. 396 00:21:54,920 --> 00:21:57,400 Uden den kan vi ikke få adgang til Valkyrienetværket. 397 00:21:57,560 --> 00:21:58,925 Løjtnant Chung. 398 00:22:00,720 --> 00:22:01,926 Luk platformen ned. 399 00:22:02,720 --> 00:22:04,529 Hvis ikke vi kan bruge netværket, skal ingen. 400 00:22:04,680 --> 00:22:06,205 Hr. Chung, luk den ned! 401 00:22:06,520 --> 00:22:07,567 Javel, hr. 402 00:22:08,760 --> 00:22:10,410 Løjtnant Granderson... 403 00:22:11,240 --> 00:22:13,402 - Riv det hele ud. - Javel, hr. 404 00:22:30,040 --> 00:22:31,087 Hvad fanden er det? 405 00:22:31,280 --> 00:22:32,441 Hurtigt! Fang det! 406 00:22:32,600 --> 00:22:34,443 Det er et krigsskib, det vender! 407 00:22:38,600 --> 00:22:39,647 Du skal nok klare dig. 408 00:22:55,000 --> 00:22:56,809 Så du det? 409 00:22:57,440 --> 00:23:00,284 Rolig. Det skal nok gå. 410 00:23:00,480 --> 00:23:01,811 Så god som ny. 411 00:23:07,520 --> 00:23:10,330 Hey! Så I den video før den blev afbrudt? 412 00:23:11,200 --> 00:23:13,328 Det er marinen. Det er dem, der gjorde det. 413 00:23:13,480 --> 00:23:14,641 De sprang New Orleans i luften. 414 00:23:14,800 --> 00:23:16,370 - Tjek deres både. - Op på dupperne. 415 00:23:16,520 --> 00:23:19,410 Det er marinen. Ham der. Og tjek deres båd. 416 00:23:19,560 --> 00:23:21,961 - Så I videoen? Det er marinen. - De slipper væk! 417 00:23:22,120 --> 00:23:25,124 Alle sammen, tag det roligt. Vi er her for at hjælpe. 418 00:23:25,280 --> 00:23:28,409 Marinen havde ikke noget at gøre med det angreb. Lad os slappe af. 419 00:23:31,200 --> 00:23:32,326 Lad os komme af sted. 420 00:23:32,480 --> 00:23:35,802 Green, skyd op i luften om nødvendigt. Disse idioter skal ikke dø i dag. 421 00:23:44,280 --> 00:23:46,362 Miller, af sted! Dæk mig! 422 00:23:48,840 --> 00:23:50,683 Hugorm, det er Kobra. Civile skyder på os. 423 00:23:50,840 --> 00:23:51,887 Vi rykker. 424 00:23:52,040 --> 00:23:53,883 Jeg gentager, disse mennesker er ikke immune! 425 00:23:54,040 --> 00:23:55,929 Afbryd redningsaktion! Vi rykker! 426 00:23:59,880 --> 00:24:01,166 Af sted! 427 00:24:01,840 --> 00:24:03,001 Nu! 428 00:24:05,680 --> 00:24:06,727 Er du okay? 429 00:24:06,920 --> 00:24:08,524 De skød mig sgu i røven! 430 00:24:08,880 --> 00:24:10,564 Af sted! 431 00:24:27,560 --> 00:24:29,005 Ser du det? 432 00:24:29,160 --> 00:24:30,400 Ja. 433 00:24:33,240 --> 00:24:36,483 Uidentificeret civilt vandfartøj 800 m herfra, nærmer sig med høj hast. 434 00:24:44,680 --> 00:24:46,603 RPG! 435 00:24:52,400 --> 00:24:53,526 Hvad var det? Hørte du det? 436 00:24:53,720 --> 00:24:55,529 - Er det ubåden? - Det kommer fra platformen, hr. 437 00:24:55,720 --> 00:24:57,688 Sonarbøjerne opfanger en eksplosion. 438 00:25:12,760 --> 00:25:15,081 Pokkers, jeg har mistet båden. Jeg har intet mål. 439 00:25:15,280 --> 00:25:17,089 Jeg har ham. Han kredser omkring. 440 00:25:17,880 --> 00:25:18,961 Send helikopteren. 441 00:25:19,160 --> 00:25:20,924 Kommandørkaptajn, foreslår at sende Kobra på RHIB'en. 442 00:25:21,120 --> 00:25:22,326 - Send dem begge. - Javel, hr. 443 00:25:22,760 --> 00:25:23,921 ASTAC, TAO... 444 00:25:24,120 --> 00:25:26,168 Kobra, Moder. Tag hen til Gribbehold Whisky. 445 00:25:26,320 --> 00:25:27,287 De er under angreb. 446 00:25:27,440 --> 00:25:29,602 Modtaget. Vi er der om fem. 447 00:25:47,240 --> 00:25:49,561 Burk, Walker... 448 00:25:49,720 --> 00:25:51,131 Fastgør RHIB'en. 449 00:25:54,480 --> 00:25:55,481 Løjtnant. 450 00:25:55,640 --> 00:25:57,130 Løjtnant! 451 00:25:57,320 --> 00:25:58,560 Er du okay? 452 00:25:59,240 --> 00:26:00,321 Er du okay? 453 00:26:01,120 --> 00:26:02,360 Jeg får dig ud herfra. 454 00:26:15,000 --> 00:26:16,843 Walker er faldet i kamp, 455 00:26:17,000 --> 00:26:18,001 RHIB'en er FUBAR. 456 00:26:18,320 --> 00:26:19,685 Vi får brug for en anden vej væk. 457 00:26:20,000 --> 00:26:21,684 Gribbehold, her Sabel Høg Et.. 458 00:26:21,840 --> 00:26:24,844 Olieplatform AO i sigte. Forventet ankomst om et minut. Skifter. 459 00:26:25,000 --> 00:26:27,082 Alle hold, Sabel Høg er på vej ind. 460 00:26:27,240 --> 00:26:28,685 Bevæg jer op mod helikopterdækket. 461 00:26:28,840 --> 00:26:29,966 Vi skal af sted! 462 00:26:30,320 --> 00:26:32,800 Vi skal op til helikopterlandingspladsen. 463 00:26:34,000 --> 00:26:37,004 Op ad stigen. Af sted. Du kan godt, løjtnant. 464 00:26:40,960 --> 00:26:42,325 RPG på vej! 465 00:26:44,680 --> 00:26:45,681 Chung! 466 00:26:52,800 --> 00:26:54,131 Ravit? 467 00:26:54,880 --> 00:26:56,370 Lynn er væk. 468 00:26:57,440 --> 00:26:59,920 Der er en naturgaslækage. Vi må have lukket ventilerne. 469 00:27:00,080 --> 00:27:02,526 - Hvordan kommer vi af? - Vi kan ikke bare stikke af. 470 00:27:02,720 --> 00:27:04,324 Der er et fald på 30 meter ned til vandet. 471 00:27:04,480 --> 00:27:05,766 Hjælp mig med det her hjul! 472 00:27:10,080 --> 00:27:11,491 Han er uden for min rækkevidde. 473 00:27:13,840 --> 00:27:15,046 Kom nu. 474 00:27:20,400 --> 00:27:21,481 Sådan! 475 00:27:21,640 --> 00:27:23,051 Hugorms leder, Sabel Høg Et. 476 00:27:23,240 --> 00:27:25,811 Fjenden er elimineret. Vi går mod grønt dæk. Skifter. 477 00:27:26,720 --> 00:27:28,404 Ventilerne virker ikke! 478 00:27:28,560 --> 00:27:29,891 Der kommer stadig gas ud! 479 00:27:30,080 --> 00:27:32,811 Sabel Høg, afvent. Rødt dæk. 480 00:27:33,000 --> 00:27:34,889 Land ikke. Vi har en gaslækage. 481 00:27:35,040 --> 00:27:36,201 Vent med at lande. 482 00:27:36,360 --> 00:27:39,523 Modtaget, Grib. Sabel Høg Et afventer fortsat. 483 00:27:47,040 --> 00:27:48,087 Kom nu. 484 00:27:49,560 --> 00:27:50,891 - Kravl op! - Min fod er brækket. 485 00:27:51,040 --> 00:27:52,121 Hold fast! 486 00:27:58,800 --> 00:28:00,325 Hvor fanden kommer det fra? 487 00:28:00,480 --> 00:28:01,561 Pokkers! 488 00:28:01,720 --> 00:28:03,927 Jeg har tjekket alle disse. De er lukket stramt. 489 00:28:06,600 --> 00:28:07,886 Derovre. 490 00:28:22,160 --> 00:28:23,446 Lad den være! Kom nu! 491 00:28:23,600 --> 00:28:25,921 Hele platformen er ved at eksplodere! Vi må væk herfra! 492 00:28:26,080 --> 00:28:27,127 Kom nu! 493 00:28:28,800 --> 00:28:30,404 Af sted! 494 00:28:30,600 --> 00:28:32,648 Kom nu, Chung! Stop ikke! 495 00:28:41,120 --> 00:28:42,451 Det er ikke en lækage. 496 00:28:47,000 --> 00:28:48,570 Det er hovedventilen. 497 00:29:10,240 --> 00:29:14,006 Hugorm Tårn, Sabel Høg Et på 400 m klatretur. Anmoder om grønt dæk. 498 00:29:14,160 --> 00:29:15,446 Vi har adskillige sårede om bord. 499 00:29:15,840 --> 00:29:18,047 Sabel Høg Et, Hugorm Tårn. Grønt dæk er godkendt. 500 00:29:18,200 --> 00:29:19,929 Redningsmandskab skår klar. 501 00:29:23,520 --> 00:29:25,727 Af vejen! 502 00:29:27,360 --> 00:29:29,044 - Herovre! - Jeg har ham! 503 00:29:30,320 --> 00:29:31,560 Åh, Gud. 504 00:29:32,360 --> 00:29:33,805 - Hvad”. - Hans venstre pupil er dårlig. 505 00:29:34,000 --> 00:29:35,126 Pulsen er uregelmæssig. 506 00:29:35,280 --> 00:29:37,681 Jeg skal bruge en cervikalstøtte, og med det samme. 507 00:29:37,840 --> 00:29:39,251 Tex! 508 00:29:39,400 --> 00:29:40,561 Gudfader. Hvad skete der? 509 00:29:40,720 --> 00:29:42,688 - Skud i hoften. - Det er bare bagdelen. 510 00:29:42,880 --> 00:29:44,484 - Herovre. - Tak, broder. 511 00:29:44,640 --> 00:29:46,529 - Kaptajn, er du okay? - Ja. Burk er brændt ret slemt. 512 00:29:46,720 --> 00:29:48,529 Lad os få ham herind. Op på sengen. 513 00:29:48,720 --> 00:29:50,609 - Ravit! - Hun klarer sig. 514 00:29:50,760 --> 00:29:52,683 - Lad os få dig ned. - Giv hende en Ringer. 515 00:29:52,880 --> 00:29:53,961 Ridetur syv zolo. 516 00:29:54,160 --> 00:29:55,491 Gudfader. 517 00:29:57,000 --> 00:29:58,650 - Er du okay? - Den røg lige igennem. Ja. 518 00:29:58,800 --> 00:30:00,928 Platformen var en ildkugle. Heldigt der er overlevne. 519 00:30:01,080 --> 00:30:02,445 Af sted! 520 00:30:03,480 --> 00:30:05,528 Træk vejret, Ravit. 521 00:30:05,680 --> 00:30:06,727 Få en liter Ringers i ham. 522 00:30:06,880 --> 00:30:08,006 Læg dig. 523 00:30:08,200 --> 00:30:09,406 Hvor er hun såret? 524 00:30:09,560 --> 00:30:11,722 Jeg ved det ikke. Hun svarer ikke. 525 00:30:13,440 --> 00:30:14,680 - Ravit - Ravit. 526 00:30:15,360 --> 00:30:16,521 Kan du høre mig? 527 00:30:18,280 --> 00:30:19,645 Vi er måske nødt til at intubere. 528 00:30:19,800 --> 00:30:22,041 Venstre pupil er røget. Den er fikseret og udvidet. 529 00:30:22,200 --> 00:30:23,440 Hans hjerne bløder. 530 00:30:23,600 --> 00:30:25,762 Vi skal have noget under hans hoved Og skuldre nu. 531 00:30:26,440 --> 00:30:28,169 Diuretikum og steroider, nu! Af sted! 532 00:30:28,320 --> 00:30:30,243 Bliv hos os. Bare bliv hos os. 533 00:30:30,400 --> 00:30:31,640 Bare hold ud. Okay? 534 00:30:34,480 --> 00:30:35,766 Hold ud, Andy. 535 00:30:36,320 --> 00:30:37,401 Kom nu. 536 00:30:38,160 --> 00:30:40,083 Hold ud, Andy. 537 00:30:53,280 --> 00:30:54,441 Nej- 538 00:30:55,600 --> 00:30:57,045 Han reddede mit liv. 539 00:31:00,800 --> 00:31:01,926 Hr. 540 00:31:02,800 --> 00:31:05,246 Walker og Lynn var de første der... 541 00:31:06,600 --> 00:31:08,602 Vi kunne ikke få fat på Lynns krop, hr. 542 00:31:09,080 --> 00:31:10,127 Det gør mig ondt. 543 00:31:10,800 --> 00:31:13,280 Er I sikre på de var almindelige amerikanere og ikke immune? 544 00:31:13,440 --> 00:31:15,841 Ja, de var bange for virussen, før de blev bange for os. 545 00:31:16,320 --> 00:31:18,687 De RPG'er kom også fra et civilt fartøj. 546 00:31:18,840 --> 00:31:22,287 Og vi sænkede dem, så Ramsey fik os for alvor til at dræbe vore egne folk. 547 00:31:22,800 --> 00:31:23,926 Eng- 548 00:31:27,080 --> 00:31:28,127 Walker. 549 00:31:30,720 --> 00:31:32,643 Platformen var en ildkugle. 550 00:31:36,160 --> 00:31:37,321 Eng. 551 00:31:39,000 --> 00:31:41,082 - Det gør mig ondt. - Hr., du er såret. 552 00:31:42,240 --> 00:31:45,722 Dr. Scott! 553 00:31:47,120 --> 00:31:48,690 Læg en pude under hans hoved. 554 00:31:52,440 --> 00:31:54,488 Det ligner en granatsplint. Han bløder internt. 555 00:31:54,680 --> 00:31:56,330 En eller anden skaf en båre, nu! 556 00:32:08,360 --> 00:32:10,169 Valkyrie er ikke nede. Det er væk. 557 00:32:11,960 --> 00:32:13,564 Det er blevet destrueret. 558 00:32:13,720 --> 00:32:14,801 Marinen? 559 00:32:14,960 --> 00:32:17,361 Nej, nogle almindelige amerikanere. 560 00:32:17,520 --> 00:32:18,726 Hvad mener du med det? 561 00:32:18,880 --> 00:32:21,645 Ikke immune. En gruppe middelmænd blev gejlet op 562 00:32:21,800 --> 00:32:23,370 over en video af flotillens eksplosion. 563 00:32:23,520 --> 00:32:25,761 De fik øje på nogle marinefolk på platformen 564 00:32:25,960 --> 00:32:27,450 Og blæste den i stumper Og stykker. 565 00:32:28,720 --> 00:32:29,721 Hørte du mig? 566 00:32:30,480 --> 00:32:32,005 Netværket er væk, Sean. 567 00:32:34,120 --> 00:32:35,963 Men beskeden er derude. 568 00:32:38,200 --> 00:32:40,567 Mit folk har hørt sirenesangen. 569 00:32:44,120 --> 00:32:45,167 Ser du det? 570 00:32:45,760 --> 00:32:47,000 Kom her. 571 00:32:47,160 --> 00:32:48,650 Mit manifest. 572 00:32:48,800 --> 00:32:50,404 Jeg skriver alle mine tanker ned. 573 00:32:50,560 --> 00:32:54,246 Vi skal have en kopi til MacDowell og til vores folk i Florida. 574 00:32:54,880 --> 00:32:56,370 Du er her også, at du ved det. 575 00:32:56,520 --> 00:32:58,727 Du og jeg, brødrene. 576 00:32:58,880 --> 00:33:01,087 Vi er som Moses og Aron. 577 00:33:01,240 --> 00:33:04,005 Folket følger os, og havene skilles for vore fødder. 578 00:33:05,400 --> 00:33:07,084 Mor ville være så stolt. 579 00:33:07,920 --> 00:33:11,686 Hun sagde altid, at vi var født for at gøre noget godt for verden. 580 00:33:14,240 --> 00:33:15,765 Gjorde hun ikke, Ned? 581 00:33:15,920 --> 00:33:16,967 Jo. 582 00:33:17,120 --> 00:33:18,167 Hun havde ret. 583 00:33:18,880 --> 00:33:20,086 Se os nu. 584 00:33:22,160 --> 00:33:23,605 Hun havde ret. 585 00:33:29,440 --> 00:33:30,930 Netop. 586 00:33:44,280 --> 00:33:45,520 Han er stabil. 587 00:33:45,680 --> 00:33:48,126 Det lykkedes mig at fjerne nogle metalfragmenter, 588 00:33:48,280 --> 00:33:50,931 men jeg ved ikke, om jeg fik dem alle, før jeg laver en ultralyd. 589 00:33:52,200 --> 00:33:53,770 Hvor længe kommer han til at være væk? 590 00:33:54,440 --> 00:33:55,805 Det er svært at sige. 591 00:34:01,640 --> 00:34:04,325 Okay, lad os vende hende. Lad mig tjekke hendes bandage. 592 00:34:21,120 --> 00:34:22,724 Bliv hos hende. 593 00:34:32,240 --> 00:34:34,163 Langsomt ned igen. Kom. 594 00:34:34,840 --> 00:34:37,207 Sådan. Langsomt. 595 00:34:42,480 --> 00:34:43,641 Jeg... 596 00:34:47,320 --> 00:34:49,004 Jeg kan ikke mærke mine ben. 597 00:34:50,320 --> 00:34:52,561 Det er fordi, de har bundet dem så stramt. 598 00:34:54,120 --> 00:34:55,929 Så du ikke springer rundt. 599 00:34:57,520 --> 00:34:59,010 Du er så dårlig til at lyve. 600 00:35:00,520 --> 00:35:02,124 Det er derfor, du er elendig til poker. 601 00:35:05,360 --> 00:35:06,850 Nej, du... 602 00:35:08,520 --> 00:35:09,681 Du har det fint. 603 00:35:10,440 --> 00:35:12,488 Bare et par rifter. 604 00:35:13,200 --> 00:35:15,521 Jeg sagde jo, du var ret sej af en pige at være. 605 00:35:16,880 --> 00:35:18,405 Jeg kan banke dig. 606 00:35:19,880 --> 00:35:20,927 Ingen tvivl om det. 607 00:35:25,920 --> 00:35:27,570 Har alle de andre det godt? 608 00:35:28,360 --> 00:35:29,885 - Ja. - Ja? 609 00:35:31,040 --> 00:35:32,883 - Alle har det godt. - Godt. 610 00:35:43,680 --> 00:35:44,727 Ravit. 611 00:35:45,480 --> 00:35:46,606 Ravit, kom nu, tøs. 612 00:35:47,960 --> 00:35:49,041 Træk vejret. 613 00:35:50,160 --> 00:35:52,731 - Har alle det godt? - Ja. 614 00:35:52,920 --> 00:35:55,161 Hey. Alle har det godt. 615 00:35:55,320 --> 00:35:56,401 Alt er fint. 616 00:36:05,760 --> 00:36:06,807 Ravit. 617 00:36:12,840 --> 00:36:13,841 HEY- 618 00:36:19,080 --> 00:36:20,161 Ravit. 619 00:36:58,880 --> 00:37:00,325 Ja, det er der. 620 00:37:02,640 --> 00:37:04,802 Jeg forsøger bare at forhindre, at du skal forbløde. 621 00:37:08,440 --> 00:37:10,966 Jeg kan stadig godt bruge min viden til noget godt. 622 00:37:14,760 --> 00:37:15,966 Ravit? 623 00:37:24,520 --> 00:37:26,284 Jeg har mistet fire mænd. 624 00:37:28,480 --> 00:37:29,686 Fire til. 625 00:37:30,480 --> 00:37:33,131 Vi troede, du måske blev den femte. 626 00:37:37,520 --> 00:37:39,887 Det var på et hængende hår på et tidspunkt. 627 00:37:42,840 --> 00:37:44,524 Jeg skal stadig operere 628 00:37:46,080 --> 00:37:48,811 og fjerne den souvenir, jeg fandt bag din lever. 629 00:37:49,600 --> 00:37:50,806 Det kan vente. 630 00:37:51,360 --> 00:37:52,521 Det kan det faktisk ikke. 631 00:37:52,920 --> 00:37:54,684 Splinten kan flytte sig og skære dig. 632 00:37:55,000 --> 00:37:57,367 Jeg skal ikke bedøves, ikke nu. 633 00:37:57,760 --> 00:37:59,205 Stædig som altid. 634 00:37:59,360 --> 00:38:01,203 Siger kanden til kedlen. 635 00:38:08,320 --> 00:38:09,367 Rachel. 636 00:38:13,480 --> 00:38:14,720 Tak. 637 00:38:18,120 --> 00:38:21,044 Vi har fået en del skrammer i løbet af de sidste uger. 638 00:38:21,800 --> 00:38:23,370 Vi har lidt store tab. 639 00:38:25,600 --> 00:38:28,046 Nogle gange føles det, som om det er mere, end vi kan bære. 640 00:38:28,240 --> 00:38:30,720 Dog samles vi her igen. 641 00:38:31,600 --> 00:38:32,886 Skibskammerater. 642 00:38:35,160 --> 00:38:39,165 Hver gang vores navn bliver kaldt, svarer vi: "Her er jeg." 643 00:38:41,080 --> 00:38:42,570 Vi ved, at verden, 644 00:38:43,320 --> 00:38:44,810 menneskeracens overlevelse, 645 00:38:45,400 --> 00:38:47,164 afhænger af vores indsats her på havet, 646 00:38:48,480 --> 00:38:51,165 og vi er bevidste om, at vi svarer egen risiko. 647 00:38:51,960 --> 00:38:56,409 Dog bliver vi ved at svare: "Her er jeg." 648 00:38:58,840 --> 00:39:02,242 Jeg vil ikke mindske vores smerte. 649 00:39:04,560 --> 00:39:07,928 I dag sørger vi og mindes vores faldne, 650 00:39:08,080 --> 00:39:10,845 og takker dem for den tjeneste, de har gjort os og menneskeracen. 651 00:39:12,080 --> 00:39:13,241 Ja. 652 00:39:14,400 --> 00:39:18,405 I dag sørger vi, men i morgen kæmper vi videre. 653 00:39:20,720 --> 00:39:25,442 Vi bliver ved at svare på kaldet med: "Her er jeg." 654 00:40:03,400 --> 00:40:06,882 Du kunne være stukket af, eller have reddet dine mænd. 655 00:40:09,320 --> 00:40:10,890 Men du løb tilbage efter mig. 656 00:40:15,480 --> 00:40:18,051 Det var ikke kun ud af godhed. 657 00:40:20,800 --> 00:40:21,881 Vi har brug for dig. 658 00:40:24,760 --> 00:40:26,524 Jeg er lidt... 659 00:40:27,600 --> 00:40:30,171 Jeg troede, jeg vidste, hvad der skete. 660 00:40:33,360 --> 00:40:35,044 Der er stadig meget, jeg ikke ved. 661 00:40:39,000 --> 00:40:40,525 Jeg ville have, du skulle være her 662 00:40:42,360 --> 00:40:44,203 så du kunne se, hvem vier. 663 00:41:03,560 --> 00:41:05,927 Hvad end der var så vigtigt i din taske, 664 00:41:08,840 --> 00:41:10,205 kan det hjælpe os? 665 00:41:44,240 --> 00:41:45,241 Oversættelse: Anna J. Christiansen, Deluxe 666 00:41:51,760 --> 00:41:52,761 Danish