1 00:00:07,750 --> 00:00:09,910 প্রেসিডেন্ট জেফ্রি মিশেনার বলছি। 2 00:00:10,610 --> 00:00:11,960 সব অ্যামেরিকানদের উদ্দেশ্যে বলছি 3 00:00:11,960 --> 00:00:15,120 ইউএসএস নাথান জেমস নেভি জাহাজ থেকে বলছি। 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,830 যা এখন এই মহান দেশের ভেতরে প্রবেশ করছে, 5 00:00:17,830 --> 00:00:19,280 মিসিসিপি রিভার. 6 00:00:22,630 --> 00:00:27,430 আমরা এই বিশাল প্লেগের সার্ভাইভর... তোমাদের মতোই. 7 00:00:27,970 --> 00:00:30,650 আমরা সংগ্রাম করেছি, ঠিক যেমনটা তোমরা করেছো, 8 00:00:30,950 --> 00:00:34,800 তোমাদের মতো আমাদেরও বিশাল আশা আছে. 9 00:00:34,800 --> 00:00:36,930 কোর্ট! দেখো! 10 00:00:36,930 --> 00:00:39,050 আমি জানি তোমরা নিজেদের আলাদা রেখে... 11 00:00:39,050 --> 00:00:40,960 -এতদিন বেঁচে ছিলে... -কি পেলে সোনা? 12 00:00:40,960 --> 00:00:42,280 ...আর তোমাদের পরিবার, 13 00:00:42,280 --> 00:00:44,440 আর তোমাদের অনেকেই ভয়ে ভয়ে ছিলে, 14 00:00:44,830 --> 00:00:47,180 ভাইরাসের ভয়, নিজেদের ভয়ে... 15 00:00:47,410 --> 00:00:48,880 সোনিয়া, এদিকে এসে শুনে যাও! 16 00:00:48,880 --> 00:00:50,480 ...অনিশ্চিতের ভয়. 17 00:00:50,480 --> 00:00:52,120 অনেকেই আছে 18 00:00:52,120 --> 00:00:54,200 যারা এর সুবিধা নিয়েছে. 19 00:00:54,200 --> 00:00:57,400 ঘৃণ্য গুজব আর ভুয়া ভিডিও 20 00:00:57,570 --> 00:00:59,620 নেটওয়ার্ক থেকে ব্রডকাস্ট হয়েছে। 21 00:00:59,770 --> 00:01:02,450 মিথ্যা যা তোমাদের ঠকানোর জন্য নকশা করা হয়েছে, 22 00:01:02,450 --> 00:01:04,400 যাতে তোমরা বিশ্বাস করো যে এই জাহাজ 23 00:01:04,400 --> 00:01:06,700 আর এর মানুষজন তোমাদের শত্রু. 24 00:01:07,250 --> 00:01:09,540 সত্য থেকে এতো দূরে আর কিছুই হতে পারে না. 25 00:01:12,370 --> 00:01:13,580 এই জাহাজের নারী পুরুষেরা 26 00:01:13,580 --> 00:01:16,510 আমার দেখা সবচেয়ে সাহসীদের কয়েকজন 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,600 আর এটা একটা ভয়ংকর ব্যাপার যে ওরা কিউর আনার অঙ্গীকার 28 00:01:20,600 --> 00:01:24,700 তারা ছোট করেছে যারা তোমাদের ভয়কে কাজে লাগায়. 29 00:01:24,700 --> 00:01:28,210 আমি তোমাদের এখন বলতে পারি যে আমাদের কাছে রেড ফ্লুর কিউর আছে। 30 00:01:29,260 --> 00:01:31,800 এই ম্যাসেজের সাথে একটা ভিডিও ফুটেজ আছে 31 00:01:31,800 --> 00:01:33,510 যেখানে তোমরা দেখতে পারবে যে 32 00:01:33,510 --> 00:01:37,640 আমাদের ডাক্তার এসে রোগীদের সারিয়ে তুলছে. 33 00:01:38,200 --> 00:01:40,370 আমাদের লক্ষ্য এখন এই কিউরটা ছড়িয়ে দেয়া 34 00:01:40,370 --> 00:01:42,430 যতজনের মাঝে সম্ভব। 35 00:01:43,470 --> 00:01:45,990 আগামীকাল দুপুরে, ১৮ তারিখে, 36 00:01:46,190 --> 00:01:48,870 আমরা ভিক্সবার্গে অবতরণের আশা করছি। 37 00:01:49,270 --> 00:01:52,420 যেখানে আমরা ছয় ঘন্টার জন্য পোর্টে থাকবো। 38 00:01:52,500 --> 00:01:54,980 ২০ তারিখে আমরা টেনেসিতে পৌছাবো. 39 00:01:55,200 --> 00:01:57,440 আমরা কিছু সাহসী নাগরিকদের সাথে যোগাযোগ করেছি 40 00:01:57,440 --> 00:01:59,320 মেম্ফিসের কলেজে। 41 00:01:59,610 --> 00:02:03,050 আমাদের দল সবার সাথে আবার সকাল নয়টায় দেখা করবে, 42 00:02:03,050 --> 00:02:04,790 ছয় ঘণ্টার জন্য. 43 00:02:05,170 --> 00:02:07,020 আমরা আমাদের ভ্রমণ সকাল ১০টায় শেষ করবো। 44 00:02:07,020 --> 00:02:10,690 পরের দিন ২১ তারিখে সেন্ট লুইসের পোর্টে 45 00:02:11,150 --> 00:02:14,200 সময় হয়েছে স্রোত আর রক্তপাতকে, 46 00:02:14,490 --> 00:02:17,960 পেছনে ফেলে দিয়ে এই মহান দেশকে সারিয়ে তোলার। 47 00:02:18,090 --> 00:02:20,210 সবাই একসাথে করবো। 48 00:02:20,860 --> 00:02:21,660 ধন্যবাদ. 49 00:02:24,350 --> 00:02:26,720 আগামী তিন দিনের জন্য এটা চালাতে থাকো। 50 00:02:26,720 --> 00:02:27,450 বুঝেছি. 51 00:02:52,740 --> 00:02:54,640 প্রতি ফোনে একটা অ্যাপ আছে। 52 00:02:54,770 --> 00:02:58,280 শুধু ইগলটা চাপো, তোমাকে সরাসরি ওটায় নিয়ে যাবে. 53 00:02:58,870 --> 00:03:00,270 আইকনে হিট করো, প্রথম যে জিনিসটা দেখবে 54 00:03:00,270 --> 00:03:02,800 ইমিউন নেতা কেভিন ম্যাকডোয়েলের ছবি. 55 00:03:02,800 --> 00:03:04,500 রামসির অধীনে তিন নং। 56 00:03:04,500 --> 00:03:05,560 ওদের ফাউন্ডিং মেম্বারদের একজন। 57 00:03:05,560 --> 00:03:08,100 কয়েক মাস আগে অ্যামেরিকায় এসেছে. এখানে আন্দোলন শুরু করেছে। 58 00:03:08,110 --> 00:03:10,320 সে এখনও উম্মুক্ত ঘুরছে, শেষবার ফ্লোরিডায় দেখা গেছে। 59 00:03:10,320 --> 00:03:12,040 আমরা কি ওকে ভিক্সবার্গে আশা করছি? 60 00:03:12,040 --> 00:03:13,940 মনে হয় না. সে ডেডম্যান নেটওয়ার্ক দিয়ে 61 00:03:13,940 --> 00:03:15,500 যোগাযোগের ক্ষমতা ধরে রাখে। 62 00:03:15,500 --> 00:03:18,110 যাতে সে এখনও ঝামেলা করতে পারে ডঃ স্কট? 63 00:03:18,490 --> 00:03:20,190 প্রসস্থ রেডিও কলের সাথে, 64 00:03:20,580 --> 00:03:23,940 আমরা আশা করি যথেষ্ট বড় সংখ্যক মানুষকে 65 00:03:23,940 --> 00:03:25,440 পোর্টে ফেরার সময় দিয়েছি। 66 00:03:26,210 --> 00:03:29,400 উপকূলের কাছাকাছি এসে তোমাদের বুস্টার শট দেয়া হবে 67 00:03:29,400 --> 00:03:32,450 তোমাদের শরীরের টিকাকে পরিপূরণের জন্য। 68 00:03:32,450 --> 00:03:36,090 এক ঘন্টার মাঝে, এই বুস্টারগুলো তোমাদের জাহাজে 69 00:03:36,090 --> 00:03:37,830 সংক্রামক কিউরের জন্য. 70 00:03:38,010 --> 00:03:39,150 কতক্ষণের জন্য? 71 00:03:39,260 --> 00:03:41,880 তুমি পাঁচ থেকে আট দিনের জন্য সংক্রামক হবে, 72 00:03:41,880 --> 00:03:43,650 এই সময়ে অবশ্যই তোমাকে 73 00:03:43,650 --> 00:03:46,970 যতজনের মাঝে সম্ভব এটা ছড়িয়ে দিতে হবে। 74 00:03:47,120 --> 00:03:51,660 ওরাও একই জিনিস পাঁচ থেকে আট দিনের জন্য করবে। 75 00:03:51,830 --> 00:03:55,530 আমাদের প্রতি মোড়ে মোড়ে ১০,০০০ মানুষ লাগবে। 76 00:03:55,530 --> 00:03:59,060 দেশের সর্বত্র কিউরটা ছড়িয়ে দিতে। 77 00:03:59,060 --> 00:04:01,440 আকাশ থেকে ফেললে কেমন হয়? 78 00:04:01,440 --> 00:04:03,140 এরোসল দিয়ে কাজ করার কোন উপায় পাও নি? 79 00:04:03,140 --> 00:04:04,010 পেয়েছি. 80 00:04:04,430 --> 00:04:06,650 তবে আমার কাছে বেশি নেই। 81 00:04:07,550 --> 00:04:09,120 হয়তো আমি যেই আকারের মানুষের মাঝে চাচ্ছি 82 00:04:09,120 --> 00:04:11,980 তার জন্যেও যথেষ্ট না। 83 00:04:11,980 --> 00:04:16,290 তাই... সংক্রামক কিউরই আমাদের একমাত্র ভরসা। 84 00:04:16,290 --> 00:04:18,570 ওকে, তাই, আমরা পোর্টে পৌঁছে... 85 00:04:18,570 --> 00:04:20,180 যাকে পাই তার উপর শ্বাস ফেলবো। 86 00:04:20,180 --> 00:04:23,380 কিউর টা তোমাদের শরীরের ঘামে আছে 87 00:04:24,000 --> 00:04:26,500 তোমাদের শ্বাসের আর্দ্রতায় আছে। 88 00:04:26,790 --> 00:04:31,290 সফল ট্রান্সমিশনের সুযোগের সর্বোচ্চ প্রয়োগের জন্য 89 00:04:33,420 --> 00:04:34,980 তুমি কি এতোটা দয়ালু হবে? 90 00:04:36,490 --> 00:04:40,410 তুমি টার্গেটের সাথে হ্যান্ডশেক করে ভদ্রভাবে নিয়ে আসবে. 91 00:04:41,650 --> 00:04:45,570 ছয় ইঞ্চির ভেতরে শ্বাস নেবে, 92 00:04:45,870 --> 00:04:48,530 তবে পাঁচ মিনিটের মাঝে জোর করে 93 00:04:48,980 --> 00:04:52,990 ওদের হাত ধরে আই কন্টাক্ট ঠিক রেখে। 94 00:04:54,510 --> 00:04:56,190 পেয়াজের জন্য দুঃখিত. 95 00:04:59,010 --> 00:05:02,670 যতটা স্বাভাবিক এবং বন্ধুর মতো সম্ভব 96 00:05:02,680 --> 00:05:04,060 অনেক ধন্যবাদ। 97 00:05:04,330 --> 00:05:07,460 এরচেয়ে কার্যকর হবে একটা ড্রিঙ্ক নিয়ে ওদের সাথে শেয়ার করা. 98 00:05:07,460 --> 00:05:10,750 ওরা অল্প করেও যদি তোমার লোলের সাথে মিশিয়ে খায়, 99 00:05:10,750 --> 00:05:12,050 তাহলেই হয়ে যাবে। 100 00:05:12,050 --> 00:05:15,520 চুমু খেলেও হবে. তুমি এটা বলো নি. 101 00:05:15,520 --> 00:05:18,240 ওঃ নিশ্চয়ই। চুমুতেও হবে। 102 00:05:18,240 --> 00:05:20,830 তুমি এটার জন্য তৈরি হলে আর লিখিত অনুমতি আনলে 103 00:05:20,830 --> 00:05:23,300 এখন, একটা জরুরী জিনিস... 104 00:05:23,300 --> 00:05:24,950 তুমি বুস্টার শট একবারই নিতে পারবে, 105 00:05:24,950 --> 00:05:27,620 তাই ভাঙা থাকলে 106 00:05:27,620 --> 00:05:31,060 আমরা সফলভাবে কিউর ছড়াতে না পারলে... 107 00:05:33,020 --> 00:05:35,060 আর কোন সুযোগ পাওয়া যাবে না। 108 00:05:38,780 --> 00:05:40,880 আমরা নদীর উপরের দিকে যাচ্ছি কোন টমাহক ছাড়া, 109 00:05:40,880 --> 00:05:44,020 কোন এসএম-২, কোন শেল নেই ৫-ইঞ্চির জন্য, 110 00:05:44,260 --> 00:05:46,550 আমাদের লোকেদের জন্য যথেষ্ট অস্ত্র নেই। 111 00:05:46,550 --> 00:05:48,020 ভ্যালের নেটওয়ার্ককে ধন্যবাদ। 112 00:05:48,120 --> 00:05:51,450 দেশজুড়ে বেশীরভাগ ইমিউনদের নেতাদের সাথে প্রেসিডেন্ট কথা বলেছে. 113 00:05:51,450 --> 00:05:55,880 ক্ষমা চাইলে ওরা স্ট্যান্ড ডাউন করতে রাজি হয়েছে. 114 00:05:55,880 --> 00:05:57,220 আর আমরা ওদের কথা বিশ্বাস করছি? 115 00:05:57,220 --> 00:06:00,380 আমাদের জাহাজটা মেরামত করতে হবে আমাদের রিফুয়েল করতে হবে। 116 00:06:00,380 --> 00:06:03,590 এখন, সেন্ট লুইসের এয়ারফিল্ড আমাদের সেরা সুযোগটা দেয়। 117 00:06:03,590 --> 00:06:07,300 আর নদীর উপরের দিকে যাওয়া মানে আমরা কিউরটা ছড়াবো, 118 00:06:07,380 --> 00:06:09,770 হৃদয় জিতবো, যা আমাদের লক্ষ্য। 119 00:06:09,770 --> 00:06:11,220 আমি বুঝেছি মাস্টার শেফ। 120 00:06:11,650 --> 00:06:14,090 আমরা খোলা চ্যানেলে একটা কল ছেড়ে দিচ্ছি, 121 00:06:14,090 --> 00:06:16,770 সম্পূর্ণ দেশকে জানিয়ে দিচ্ছি আমাদের কোথায় পাওয়া যাবে. 122 00:06:17,990 --> 00:06:19,790 মানুষজন যদি লড়তে আসে, 123 00:06:19,790 --> 00:06:22,980 আমাদের কাছে যথেষ্ট লোকবল বা অস্ত্র নেই। 124 00:06:24,760 --> 00:06:27,770 তাই আমি শুনলাম তুমি বলে সবাইকে ক্ষমা করে দিচ্ছো। 125 00:06:28,780 --> 00:06:30,940 এটা একেবারে প্রেসিডেন্টের মতো কাজ হচ্ছে। 126 00:06:30,940 --> 00:06:33,920 তোমার প্রস্তাব ১০ মিনিটে শেষ হয়ে যাবে। এখনি আত্মসমর্পণ করো। 127 00:06:34,060 --> 00:06:36,510 ওঃ প্রিয় জেফ্রি, 128 00:06:37,360 --> 00:06:39,390 কতো জলদি তুমি রং বদলে ফেললে। 129 00:06:39,390 --> 00:06:40,590 এসো এটাকে ১০ মিনিট বানাই। 130 00:06:40,590 --> 00:06:43,380 আমার কাছে স্থানাঙ্ক আছে মনে হয়, স্যার. সে এখনও উত্তরীয় ফ্লোরিডায় আছে. 131 00:06:44,620 --> 00:06:46,410 কেভিন, আমরা জানি তুমি ঠিক কোথায় আছো। 132 00:06:47,070 --> 00:06:49,820 একটা টমাহক মিসাইল তোমার কোলে বসে থাকবে ৯০ সেকেন্ডের মধ্যে। 133 00:06:49,820 --> 00:06:52,430 -যদি তুমি তাই চাও আর কি। -তো, তাহলে কি হচ্ছে? 134 00:06:52,430 --> 00:06:54,300 ক্ষমা না হুমকি? 135 00:06:55,330 --> 00:06:57,330 জলদি গল্পটা পরিষ্কার করো. 136 00:06:57,910 --> 00:07:00,410 এটা জিততে পারবে না. খেলা শেষ। 137 00:07:00,410 --> 00:07:02,660 আর তুমি এখনও ছাড়োও নি, তো তুমি চাও টা কি? 138 00:07:02,660 --> 00:07:04,520 তুমি আমার শিস্য ছিলে। 139 00:07:05,620 --> 00:07:07,540 মনে আছে আমি তোমাকে কীভাবে পেয়েছিলাম? 140 00:07:08,360 --> 00:07:10,510 একটা বলের ভেতর গুটিসুটি অবস্থায়। 141 00:07:11,250 --> 00:07:15,760 তোমার স্ত্রী বাচ্চাকাচ্চাদের জন্য শোক প্রকাশ করছিলে? 142 00:07:16,490 --> 00:07:19,110 কি দুঃখী আত্মা ছিলে তুমি! 143 00:07:20,200 --> 00:07:21,640 আর এখন তুমি কোথায় যাচ্ছো? 144 00:07:21,640 --> 00:07:23,640 আমরা একটা বিশ্বব্যাপী সংঘটন। 145 00:07:24,160 --> 00:07:25,880 তুমি জানো আমাদের দৌড় কতদূর। 146 00:07:26,840 --> 00:07:30,790 আমি এই মুহূর্তে তোমার সামনে থেকে সরে যাচ্ছি। তবে নিশ্চিত থাকো। 147 00:07:31,180 --> 00:07:34,240 আমাদের মাঝের খেলা অসমাপ্ত রয়ে গেছে। 148 00:07:40,040 --> 00:07:41,850 তুমি নিশ্চিত তোমার কাছে আর মিসাইল নেই? 149 00:07:42,520 --> 00:07:44,330 ওদের ফোন ট্র্যাক করতে পারবে? 150 00:07:44,760 --> 00:07:46,590 প্লীজ আমাকে অপমান করো না। 151 00:07:47,530 --> 00:07:49,480 VHF দিয়ে ট্রান্সমিশান এসেছে. 152 00:07:49,480 --> 00:07:51,100 তারা বিশেষভাবে তোমাকে চেয়েছে. 153 00:07:51,100 --> 00:07:54,200 -তুমি জানো ওরা কোথায়? -আমি জিজ্ঞাসা করার সুযোগ পাইনি। 154 00:07:55,450 --> 00:07:58,160 -ওরা কারা? -ওরা আমাদের স্ত্রীর আব্বা আম্মা. 155 00:08:04,690 --> 00:08:06,760 মনে রেখো... এটা একটা খোলা লাইন। 156 00:08:10,660 --> 00:08:13,290 রাসেল যেটার হেইলিং সোনিয়া আর হেনরি মরিস। 157 00:08:13,290 --> 00:08:15,000 চ্যানেল ১-৬ এ। ওভার। 158 00:08:15,860 --> 00:08:18,970 রাসেল? সোনিয়া আর হেনরি বলছি. 159 00:08:19,110 --> 00:08:20,230 কেমন আছো, বাছা? 160 00:08:20,280 --> 00:08:21,650 ধৈর্য ধরে আছি, স্যার. 161 00:08:21,760 --> 00:08:24,240 তুমি কেমন আছো সেটা বলো? কোথায় তুমি? 162 00:08:24,530 --> 00:08:25,900 আমরা লরেলে। 163 00:08:26,420 --> 00:08:29,820 একটা পরিত্যক্ত পুরানো কেবিন পেয়েছি যার সাথে একটা জলাশয় আর জেনারেটর আছে। 164 00:08:29,820 --> 00:08:32,550 ভিক্সবার্গ থেকে মাত্র কয়েকশো মাইল দূরে. 165 00:08:32,550 --> 00:08:34,600 আমরা ব্রডকাস্ট দিয়ে বার্তাটা পেয়েছি। 166 00:08:34,600 --> 00:08:37,580 যে তোমাদের জাহাজের কিউর আছে এটা কি সত্যি? 167 00:08:38,050 --> 00:08:40,290 সত্যি. একদম সত্যি। 168 00:08:40,330 --> 00:08:42,690 আমাদের সাথে একটা ট্রাক আছে। একটা গ্যাস ষ্টেশন আছে 169 00:08:42,690 --> 00:08:45,530 কয়েক মাইল পর কিছু তেল থাকতে পারে. 170 00:08:45,810 --> 00:08:47,580 আমরা কি তোমাদের কাছে যাওয়ার চেষ্টা করবো? 171 00:08:47,730 --> 00:08:49,880 আমরা এখন রওনা দিলে মনে হয় পৌঁছাতে পারবো. 172 00:08:50,600 --> 00:08:52,550 তোমরা যেখানে আছো জায়গাটা নিরাপদ? 173 00:08:52,970 --> 00:08:54,990 কয়েক মাস ধরে আরেকটা মানুষ দেখিনি। 174 00:08:55,530 --> 00:08:57,360 আমরা আমাদের খাদ্য মজুদ রাখছি, 175 00:08:57,360 --> 00:08:59,420 আমাদের যখন লাগে পথে নামছি. 176 00:08:59,420 --> 00:09:00,800 তারপর সুন্দর শিকার তো আছেই. 177 00:09:00,800 --> 00:09:04,090 আর কয়েক সপ্তাহ ধৈর্য ধরে থাকতে পারবে? আমি এসে তোমাকে খুঁজে বের করবো। 178 00:09:04,090 --> 00:09:05,610 কেন, রাসেল? 179 00:09:05,610 --> 00:09:08,010 ভিক্সবার্গে কোন সমস্যা হচ্ছে? 180 00:09:09,780 --> 00:09:11,500 আমি এই তরঙ্গে তোমাকে আবার পাওয়ার চেষ্টা করবো 181 00:09:11,500 --> 00:09:13,600 একবার যখন বুঝবো ওখানে পরিস্থিতি কেমন. 182 00:09:13,600 --> 00:09:15,060 এর আগ পর্যন্ত, আমি তোমাদের স্ট্যান্ড বাই চাই 183 00:09:15,060 --> 00:09:17,180 আমার থেকে শোনার অপেক্ষায় থেকো, ওকে? 184 00:09:17,860 --> 00:09:20,890 বেশ, যদি তোমার মনে হয় আমাদের জন্য এখানে থাকাটাই নিরাপদ... 185 00:09:20,890 --> 00:09:23,850 আমি এটাই ভাবি... আপাতত। 186 00:09:26,170 --> 00:09:27,980 নিশ্চিত করো যে তারা সিদ্ধান্তে অটল থাকে. 187 00:09:27,980 --> 00:09:29,660 আমরা ওদের ফেলে দিতে পারি না? 188 00:09:29,660 --> 00:09:32,220 কারণ নেভি ওদের অনুসরণ করছে, গাধা। 189 00:09:34,040 --> 00:09:36,810 -আমাদের মালামাল সব উঠেছে? -সবাই, ঠিকঠাক প্যাকড আছে. 190 00:09:36,810 --> 00:09:38,390 আমরা যেতে প্রস্তুত। 191 00:09:40,380 --> 00:09:42,810 -ইউনিফর্ম পেয়েছো? -মাত্র নয়টা. 192 00:09:42,810 --> 00:09:44,300 আমরা সারপ্লাস থেকে এতোটুকুই পেয়েছি. 193 00:09:44,300 --> 00:09:45,390 তাহলে, নয়টাই সই। 194 00:09:46,920 --> 00:09:49,560 তুমি ড্যারেনদের সাথে যাও আর ফোনগুলো ফেলে দাও। 195 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 ওকে, বুঝেছি। 196 00:09:51,480 --> 00:09:53,280 বাকিরা আমার সাথে. চলো! 197 00:09:53,280 --> 00:09:54,400 আমাদের একটা শিডিউল মেনে চলতে হয়। 198 00:09:54,400 --> 00:09:56,070 ঠিক আছে, ছেলেরা. চলো এবার। 199 00:09:56,190 --> 00:09:57,610 চলো যাই. আমরা যাচ্ছি। 200 00:10:04,980 --> 00:10:06,470 মিসিসিপি তে। 201 00:10:06,470 --> 00:10:08,440 প্রতি ছয় ফুটে স্নাইপার। 202 00:10:08,550 --> 00:10:11,040 বাজি ধরে বলতে পারি মার্ক টোয়াইন সেন্ট্রিদের সাথে নদীর ওদিকে যায় নি. 203 00:10:11,040 --> 00:10:12,270 কাছাকাছিও না. 204 00:10:12,710 --> 00:10:15,010 কমোডোর এখনও তোমাকে দেখে রাখছে. 205 00:10:16,530 --> 00:10:19,670 সে তার কথার খুব পাক্কা 206 00:10:19,670 --> 00:10:21,140 তুমি এটা আবার বলতে পারো। 207 00:10:23,450 --> 00:10:25,240 আমি তোমাদের জানাতে চেয়েছিলাম যে আমরা ল্যান্ড করলে 208 00:10:25,240 --> 00:10:26,590 আমি আমার পথে যাবো... 209 00:10:27,990 --> 00:10:29,040 জ্যাকসনে। 210 00:10:30,070 --> 00:10:31,140 তোমার মেয়ের জন্য। 211 00:10:31,880 --> 00:10:36,330 কথা হচ্ছে তুমি বলেছিলে বুস্টার মাত্র পাঁচ, ছয় দিন টেকে. 212 00:10:36,790 --> 00:10:38,570 ভাবছিলাম আমি কয়েকটা... 213 00:10:38,970 --> 00:10:41,000 ভ্যাক্সিনের পুরানা আমলের শট নেবো, 214 00:10:41,980 --> 00:10:43,830 ততোক্ষণে ওদের না পেলে. 215 00:10:47,210 --> 00:10:49,670 মনে হয় এটার আয়োজন করা সম্ভব. 216 00:10:56,200 --> 00:10:58,790 -এটা কি ম্যাকডোয়েল? -সে অ্যাটলান্টিকে। 217 00:10:58,790 --> 00:11:00,930 মনে হচ্ছে সে আয়ারল্যান্ডের উদ্দেশ্যে রওনা দিয়েছে। 218 00:11:01,020 --> 00:11:03,910 -স্কটল্যান্ড, হয়তো? -ওই ফোনগুলোর রেঞ্জ কেমন? 219 00:11:03,910 --> 00:11:06,010 আমি হয়তো ওকে নিউফাউন্ডল্যান্ডের কোথাও হারিয়ে ফেলবো, 220 00:11:06,010 --> 00:11:08,740 আমি সুইডিশ স্যাটেলাইটের সাথে লিঙ্ক করার চেষ্টা করছি, 221 00:11:08,740 --> 00:11:10,160 দেখি কোন হ্যান্ডঅফ তৈরি করতে পারি কিনা। 222 00:11:10,160 --> 00:11:11,840 ওখানে সতর্ক করার মতো কোন কর্তৃপক্ষও নেই. 223 00:11:11,840 --> 00:11:13,600 ডকেটে নেক্সট হচ্ছে ইউরোপ। 224 00:11:13,600 --> 00:11:16,450 -ভিক্সবার্গে যেতে আর কতোক্ষণ? -৪৮ মিনিট. 225 00:11:23,320 --> 00:11:24,580 দেখেছো এখনও? 226 00:11:24,580 --> 00:11:27,020 এখনি দেখে ফেলার কথা, স্যার, পূর্বে। 227 00:11:33,740 --> 00:11:34,960 সবাই কোথায়? 228 00:11:37,510 --> 00:11:38,680 হয়েছিলো কি? 229 00:11:45,350 --> 00:11:46,380 যথেষ্ট না। 230 00:11:48,570 --> 00:11:49,900 যথেষ্টর ধারে কাছেও না। 231 00:11:52,310 --> 00:11:54,950 ১২৭ জন মানুষ, মাইল কে মাইল কেউ নেই। 232 00:11:54,950 --> 00:11:56,660 বেশ, আমরা এখনও সব চ্যানেলে ব্রডকাস্ট করছি. 233 00:11:56,660 --> 00:11:58,730 আশা করি আমরা আরো কয়েকজন সংগ্রামী পাবো. 234 00:11:58,730 --> 00:12:00,060 আমরা কি আরো লম্বা করতে পারি? 235 00:12:00,060 --> 00:12:03,910 যদি না আমরা এখনও মেম্ফিসে থামতে চাই, সেন্ট লুইসে যেতে চাই. 236 00:12:04,060 --> 00:12:07,120 গার্নেট বলে ‭আমাদের কাছে ছয় ঘন্টা টেকার মতো তেল নেই। 237 00:12:07,120 --> 00:12:09,220 হয়তো আমরা ল্যান্ড টিমদের ইনল্যান্ডে পাঠাই। 238 00:12:09,220 --> 00:12:10,320 কিউরটা ছড়াই, 239 00:12:10,350 --> 00:12:12,310 কিছু উত্তর যোগাড় করি কেন মানুষজন লুকিয়ে আছে। 240 00:12:12,420 --> 00:12:15,200 ওরা আমাদের আপরিভার ধরে ফেলবে, নির্ভর করে কেমন যায় তার উপর. 241 00:12:15,220 --> 00:12:17,430 নিশ্চিত করি যাতে আমরা প্রেসিডেন্টের বিস্তারিত তুলে ধরতে পারি. 242 00:12:17,430 --> 00:12:19,030 সে নিজেই হ্যান্ডশেক করতে চাইবে, 243 00:12:19,030 --> 00:12:22,240 মানুষজনকে উৎসাহ দাও কিউর টা ছড়িয়ে দিতে। 244 00:12:22,240 --> 00:12:24,140 এটা একটা খেলা হয়ে গেছে এখন. 245 00:12:24,140 --> 00:12:25,010 জ্বি, স্যার. 246 00:12:28,350 --> 00:12:31,060 উল্টাপাল্টা কিছু হলে আমি থাকতে পারবো। 247 00:12:32,470 --> 00:12:34,390 টেক্স, তোমার মেয়েটাকে খোঁজো। 248 00:12:38,150 --> 00:12:40,280 সেন্ট লুই তে দেখা করো, লুই. 249 00:12:50,650 --> 00:12:53,160 প্রেসিডেন্ট নিজে আমার সাথে হাত মিলিয়েছেন, কিউর তা দিলেন. 250 00:12:53,360 --> 00:12:54,450 কারো লাগলে, 251 00:12:54,450 --> 00:12:56,430 আমি পুরানো গির্জায় আছি। 252 00:12:56,430 --> 00:12:57,720 ওরা ছড়াচ্ছে। 253 00:12:58,090 --> 00:13:00,020 বাকিদের কথা তুমি শুনেছো। 254 00:13:00,020 --> 00:13:02,240 ভিক্সবার্গ একটা বাস্ট ছিলো। 255 00:13:02,240 --> 00:13:04,370 মিশেনার একটা পার্টি থ্রো করে, কেউ আসে নি. 256 00:13:04,370 --> 00:13:06,230 এখন ওদের কাছে ওয়ার্ড অফ মাউথ আছে। 257 00:13:06,570 --> 00:13:08,080 মেম্ফিসের জন্য সেটা কেমন হবে? 258 00:13:08,080 --> 00:13:10,980 বেশ, যত বেশি ততো ভালো। 259 00:13:11,260 --> 00:13:13,120 আমরা সব টেইকারদের সামলাবো। 260 00:13:13,710 --> 00:13:16,470 হেই, আমরা ক্ষুধার্ত! আমাদের পানি দরকার! 261 00:13:18,910 --> 00:13:20,800 ধরো আমাদের ওদের খাওয়াতে হবে. 262 00:13:21,760 --> 00:13:24,510 আমাদের ওদের আরেকটু বেশি সময় জীবিত রাখতে হবে, তাই না? 263 00:13:31,390 --> 00:13:32,730 আমাদের পানি দরকার! 264 00:13:36,820 --> 00:13:40,070 ইউএসএস নাথান জেমস চ্যানেল ১-৬। 265 00:13:40,070 --> 00:13:42,550 সোনিয়া আর হেনরি মরিসকে ডাকছি। 266 00:13:42,550 --> 00:13:45,350 তোমরা কেউ ওখানে থাকলে সাড়া দাও। 267 00:13:45,350 --> 00:13:47,200 -এটা শোনো. -আমি মিথ্যা বলছি না। 268 00:13:47,200 --> 00:13:49,110 নেভি জাহাজের কেউ ছিলো. 269 00:13:49,210 --> 00:13:52,920 ওরা বলেছে ভিক্সবার্গ নিরাপদ না, নিজের পরিবারকে আসতে মানা করে দিয়েছে. 270 00:13:52,920 --> 00:13:53,810 আমরাও সেটাই শুনেছি... 271 00:13:53,810 --> 00:13:55,850 -আমাকে লাগিয়ে দাও. -‭জ্বি, স্যার. 272 00:13:55,850 --> 00:13:59,310 ধরো ওদের কাছে কিউর আছে, আর প্রেসিডেন্টও বের হয়ে আসলো. 273 00:13:59,360 --> 00:14:02,320 মাস্টার চিফ রাসেল বলছি। 274 00:14:02,320 --> 00:14:04,710 আমিই সে যে নিজের পরিবারকে ভিক্সবার্গে আসতে মানা করেছিলাম। 275 00:14:04,710 --> 00:14:06,810 আমি ভুল ছিলাম. ওখানে নিরাপদ ছিলো। 276 00:14:06,810 --> 00:14:08,250 কোন লড়াই ছিলো না। 277 00:14:09,340 --> 00:14:12,310 তোমরা কেউ শুনতে পেলে দয়া করে খবরটা ছড়িয়ে দাও। 278 00:14:12,310 --> 00:14:13,870 আমাদের কাছে কিউর আছে. 279 00:14:14,280 --> 00:14:16,570 আমরা আগামীকালের মধ্যে মেম্ফিসে থাকবো, সকাল ৯:০০টা. 280 00:14:16,570 --> 00:14:17,860 আমাদের সাথে ওখানে দেখা করো। 281 00:14:17,860 --> 00:14:20,630 এই দেশের সেরে ওঠার একটা অংশ হও। 282 00:14:42,130 --> 00:14:43,930 ওখানেই থেমে যাও, ইজি রাইডার। 283 00:14:46,800 --> 00:14:49,320 যেখানে থেকে এসেছো ফিরে যাও। 284 00:14:51,310 --> 00:14:52,790 দুইবার বলবো না. 285 00:14:54,030 --> 00:14:56,850 আমি আমার মেয়েকে খুঁজছি। ওর নাম ক্যাথলিন। 286 00:14:57,150 --> 00:14:58,850 ওর মা, ক্লেয়ার নোল্যান। 287 00:14:59,150 --> 00:15:00,480 জানো ওরা কোথায়? 288 00:15:02,880 --> 00:15:04,560 তো, তুমি কেন। 289 00:15:04,710 --> 00:15:05,520 হ্যাঁ। 290 00:15:06,970 --> 00:15:08,630 বন্ধুরা ডাকে টেক্স। 291 00:15:09,830 --> 00:15:10,930 আমি কোর্ট। 292 00:15:11,620 --> 00:15:13,910 ক্লেয়ার আর কেট আমাদের সাথে এখানে থাকতো। 293 00:15:15,250 --> 00:15:16,170 "থাকতো." 294 00:15:17,220 --> 00:15:18,200 কোথায় ওরা? 295 00:15:18,480 --> 00:15:21,300 ক্যাট কিউরওয়ালা জাহাজটার কথা শুনেছে। 296 00:15:21,470 --> 00:15:23,170 এক দিন এক রাতের জন্য ওর সাথে কথা বলে মানিয়েছি। 297 00:15:23,170 --> 00:15:26,430 তবে... সে বলেছিলো তাকে নিজে থেকে খুঁজে পেতে হবে। 298 00:15:26,580 --> 00:15:29,020 ভিক্সবার্গে স্টপ টা ধরতে দেরি হয়ে গেছে। 299 00:15:29,210 --> 00:15:32,570 তো সে বের হয়ে যায়, মেম্ফিসের দিকে যায়। 300 00:15:33,110 --> 00:15:34,870 আর ক্লেয়ার? 301 00:15:42,730 --> 00:15:45,550 তিন মাস আগে লুটাররা রাতের বেলা এসেছিলো। 302 00:15:46,090 --> 00:15:48,760 আমি ভেবেছি রান্নাঘরে রাকুন ঢুকেছে. 303 00:15:49,960 --> 00:15:50,860 ক্লেয়ার... 304 00:15:52,470 --> 00:15:54,510 সিঁড়ি দিয়ে প্রথম নেমেছিলো। 305 00:15:55,990 --> 00:15:59,800 দ্রুত ছিলো। তবু সে আমাদের সতর্ক করতে পেরেছিলো। 306 00:15:59,800 --> 00:16:02,640 সামনের দিকে অনেকগুলা লোক ছিলো। 307 00:16:03,520 --> 00:16:05,340 ক্যাট আমার ঘরে দৌড়ে গেলো। 308 00:16:06,300 --> 00:16:09,760 আমার ক্লজেট থেকে এই পুরানো শটগানটা বের করে। 309 00:16:09,760 --> 00:16:12,490 যেভাবে শিখিয়েছিলাম এটা তার কাঁধে রেখেছিলো, 310 00:16:12,490 --> 00:16:14,960 দরজার ভেতর দিয়ে পয়েন্ট ব্ল্যাঙ্ক ফায়ার করে। 311 00:16:14,960 --> 00:16:17,870 ওরা আসতে আসতে বাকিদেরও মেরে ফেলে। 312 00:16:18,520 --> 00:16:20,050 তোমার ওই মেয়ে, 313 00:16:21,530 --> 00:16:23,500 তার সেরকম একটা হৃদয় আছে। 314 00:16:25,120 --> 00:16:29,660 এখনও...ওই জাহাজে হেইল মেরি। 315 00:16:30,140 --> 00:16:31,630 আমি তাকে যেতে বারণ করেছিলাম। 316 00:16:32,840 --> 00:16:37,390 মানে... এটা সত্যি কিনা তুমি কীভাবে জানো? 317 00:16:40,040 --> 00:16:41,100 এটা সত্যি সত্যি। 318 00:16:46,680 --> 00:16:48,820 আমাদের এটা ছড়ানো শুরু করতে হবে. 319 00:17:01,360 --> 00:17:03,110 ভ্যাল আর তোমার কমস টিম ধারণা করেছে 320 00:17:03,110 --> 00:17:06,160 ১০,০০০ এর মতো লোক থাকতে পারে। 321 00:17:06,160 --> 00:17:07,680 সেন্ট লুইসের আশেপাশে। 322 00:17:07,680 --> 00:17:11,880 এখনও একধরণের পাওয়ার আর কাঠামো বহাল আছে. 323 00:17:12,570 --> 00:17:13,770 আমি আমার আশা বাড়াতে চাই না। 324 00:17:13,770 --> 00:17:16,350 কিন্তু শহরের ভেতরে ঢুকে যাওয়া ধমনীগুলো দেখো। 325 00:17:16,750 --> 00:17:19,100 নদী, হাইওয়ে, রেলপথ. 326 00:17:19,100 --> 00:17:22,150 ডিসি ১৭৯০ এর দিকে দেশের সেন্টার ছিলো। 327 00:17:22,210 --> 00:17:24,240 রাজধানীর জন্য জায়গাটা ভালো ছিলো, কিন্তু এখন 328 00:17:24,240 --> 00:17:25,950 এখন মিডওয়েস্টই সেন্টার। 329 00:17:25,950 --> 00:17:28,160 বের হওয়ার পথ পশ্চিমে। 330 00:17:28,800 --> 00:17:31,140 আমার ওয়াইট হাউজে থাকার ইচ্ছা থাকলেও 331 00:17:31,550 --> 00:17:33,750 এটা আরো ভালো পরিকল্পনা। 332 00:17:34,170 --> 00:17:35,010 ভেতরে এসো। 333 00:17:37,020 --> 00:17:39,120 তোমাদের বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত তবে একটা জিনিস 334 00:17:39,120 --> 00:17:40,413 তোমাদের বলে রাখা দরকার মনে করছি। 335 00:17:45,150 --> 00:17:47,650 প্রেসিডেন্টের ম্যাসেজের বেশি পরে না, 336 00:17:47,870 --> 00:17:50,840 কমস আমার মার একটা কল পায়, আমার শ্বশুরেরও। 337 00:17:51,440 --> 00:17:53,230 ওরা জিজ্ঞাসা করছিলো ওদের ভিক্সবার্গে আসা ঠিক কিনা। 338 00:17:53,230 --> 00:17:54,511 আমি ওদের না করে দেই। 339 00:17:56,970 --> 00:17:59,660 এখন আমি... ওদের পাচ্ছি না। 340 00:17:59,660 --> 00:18:01,270 আর এটা পরিষ্কার যে একটা... 341 00:18:01,380 --> 00:18:03,130 একজনের নেতিবাচকতা... 342 00:18:03,130 --> 00:18:05,160 আমাদের থেকে আড়ি পেতে শুনে... 343 00:18:05,160 --> 00:18:06,900 লাইন খোলা ছিলো? 344 00:18:06,900 --> 00:18:11,400 আমি চ্যানেলে ফিরে আনডু করার চেষ্টা করেছিলাম. 345 00:18:12,640 --> 00:18:14,781 কিন্তু ভাবলাম তোমাদের জানা উচিত। 346 00:18:15,700 --> 00:18:18,750 মনে হচ্ছে আমি এই কম জনসমাগমের জন্য কিছুটা দায়ী। 347 00:18:18,750 --> 00:18:22,640 যদি তাই হয়... আমার খুব অনুশোচনা হচ্ছে। 348 00:18:25,590 --> 00:18:28,600 জানানোর জন্য ধন্যবাদ, মাস্টার চিফ। 349 00:18:41,500 --> 00:18:43,420 সে কয়েক বছর আগে তার পরিবারকে হারিয়েছে। 350 00:18:43,420 --> 00:18:47,510 -এখন ওই মানুষগুলোই আছে তার. -সবারই ক্ষতি হয়েছে। 351 00:18:47,510 --> 00:18:49,200 এটা মেম্ফিসকে নষ্ট করে 352 00:18:49,200 --> 00:18:51,320 আমরা যা যা করার চেষ্টা করেছি সবকিছুকে ছোট করে দিতে পারে। 353 00:18:51,680 --> 00:18:53,980 আমাদের জাহাজ থেকে এভাবে ম্যাসেজ দেয়া? 354 00:18:53,980 --> 00:18:56,680 মানুষের বিশ্বাস অর্জন করতে সময় লাগবে। 355 00:18:56,680 --> 00:18:59,284 ওরা মাস্টার চিফের কথা শুনুক আর না শুনুক. 356 00:18:59,284 --> 00:19:03,020 সে জানতো এটা খোলা লাইন, তবু সে সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছে। 357 00:19:07,320 --> 00:19:08,459 ঠিক বলেছো। 358 00:19:09,590 --> 00:19:11,212 আমি সরি, স্যার. 359 00:19:11,800 --> 00:19:13,590 আর হবে না। 360 00:19:43,369 --> 00:19:44,720 আমার থেকে দূরে থাকো। 361 00:19:46,140 --> 00:19:47,050 পেছনে থাকো। 362 00:19:49,190 --> 00:19:50,460 দূরে থাকো। 363 00:19:51,380 --> 00:19:52,160 আমি অসুস্থ। 364 00:19:52,360 --> 00:19:54,589 এটা কে করেছে? ওরা এখনও আশেপাশে আছে? 365 00:20:00,380 --> 00:20:01,888 বলো কি হয়েছিলো। 366 00:20:02,380 --> 00:20:03,370 ইমিউনরা। 367 00:20:03,540 --> 00:20:05,140 ওরা দেখেছে আমার কাছে ভাইরাস আছে. 368 00:20:05,808 --> 00:20:08,240 ওরা আমাকে ধরে টালাহাসিতে নিয়ে যায়। 369 00:20:08,240 --> 00:20:09,310 আর এখানে নিয়ে আসে। 370 00:20:10,760 --> 00:20:12,640 ফ্লোরিডা থেকে, না? 371 00:20:14,490 --> 00:20:15,490 কতজন? 372 00:20:15,800 --> 00:20:20,120 ওদের ট্রাক ভর্তি অসুস্থ মানুষ ছিলো ৮, ১০ জন। 373 00:20:22,060 --> 00:20:23,600 ওরা এখানে থেমে গ্যাস নেয় 374 00:20:23,600 --> 00:20:26,190 আমাকে জোর করে হাঁটায়... 375 00:20:27,230 --> 00:20:30,460 সবার মাঝে ভাইরাস ছড়িয়ে দেয়ার চেষ্টা করে। 376 00:20:30,830 --> 00:20:31,840 ওরা পাল্টা লড়াই করেছিলো 377 00:20:32,850 --> 00:20:35,910 পুরানো ঢঙে ইমিউনরা ওদের সামলায়। 378 00:20:35,910 --> 00:20:37,882 আমি ক্রস ফায়ারের মাঝে আটকে যাই। 379 00:20:38,870 --> 00:20:40,385 ওরা তোমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছিলো? 380 00:20:40,790 --> 00:20:42,178 মেম্ফিস. 381 00:20:45,000 --> 00:20:48,030 কপি দ্যাট. ভালচার টিমের ৩০ মাইল মেম্ফিসের বাইরে। 382 00:20:48,030 --> 00:20:49,830 টেক্স ওদের সাথে এখানে হুক আপ করার চেষ্টা করবে। 383 00:20:49,830 --> 00:20:52,520 ওরা ওদের সব ফোন ছুঁড়ে ফেলে দেয়। আমি ট্র্যাক করতে পারছিলাম না। 384 00:20:52,520 --> 00:20:53,590 এটা স্মার্ট... 385 00:20:55,160 --> 00:20:56,930 ওদের অ্যাটল্যান্টিকের উপর দিয়ে উড়িয়ে নিয়ে যাওয়া. 386 00:20:57,530 --> 00:20:59,620 চাও একটা ম্যাসেজ ছড়িয়ে দেই? 387 00:20:59,620 --> 00:21:01,380 মেম্ফিস থেকে সবাইকে দূরে থাকতে বলি? 388 00:21:01,380 --> 00:21:03,870 ওটা করলে আমরা আমাদের সব কৃতিত্ব হারাবো... আজীবনের জন্য। 389 00:21:03,870 --> 00:21:06,390 বুঝেছি, কিন্তু আমরা...আমরা আরেকটা নিউ অরলিন্সের মতো ঘটনা চাই না। 390 00:21:06,390 --> 00:21:08,870 এবার ওরা বেশি শুট-এম-আপ চায় না। 391 00:21:08,870 --> 00:21:10,870 ওরা অসুস্থদের ট্রাকে করে নিয়ে সবাইকে আক্রান্ত করছে, 392 00:21:10,870 --> 00:21:13,620 একটা প্যানিক তৈরি করা যাতে আর কেউ আমাদের কলের উত্তর দিতে না পারে। 393 00:21:13,620 --> 00:21:15,336 -আমরা কত দূরে আছি? -চার ঘন্টা. 394 00:21:15,336 --> 00:21:17,980 কতো মাইল? 395 00:21:18,440 --> 00:21:19,480 ৩৭. 396 00:21:19,930 --> 00:21:22,110 -হেলো পাঠাবে? -এরোসল সহ। 397 00:21:24,660 --> 00:21:26,014 এটা কতজনের জন্য যথেষ্ট? 398 00:21:26,014 --> 00:21:28,880 এটা অর্ধেক স্কয়ার মাইল এলাকা কাভার করবে, 399 00:21:28,880 --> 00:21:31,130 বাতাস আর এলাকার ঘনত্বের উপর নির্ভর করে। 400 00:21:31,130 --> 00:21:33,100 মানুষজন যেভাবে লেগে লেগে আছে। 401 00:21:33,100 --> 00:21:35,230 আমাদের সাপ্লাই এর কমতি বিবেচনায় আমরা একটা সুযোগ নেবো। 402 00:21:35,510 --> 00:21:37,040 এবার আমরা কতজন মানুষ আশা করছি? 403 00:21:37,040 --> 00:21:38,818 তোমার যা আছে সব দিয়ে দাও। 404 00:21:38,818 --> 00:21:41,029 এটাই শেষ। 405 00:21:55,750 --> 00:21:58,530 এতক্ষণে হাজার হাজার চলে আসার কথা, বস। 406 00:21:58,530 --> 00:22:01,549 জেফ্রি ভাবে ওদের লোক সমাগম ভিক্সবার্গে ভালো ছিলো না। 407 00:22:02,460 --> 00:22:03,990 এটার পর, যেসব অ্যামেরিকানই আসবে 408 00:22:03,990 --> 00:22:06,554 তারা শুধু জাহাজটাকে ডোবাতে চাইবে। 409 00:22:06,690 --> 00:22:08,700 তুমি মেম্ফিসের ভালো মানুষগুলোকে 410 00:22:08,700 --> 00:22:12,060 দেখাবে যে ইউএস নেভি শেষ পর্যন্ত কিউরটা আনে নি। 411 00:22:12,490 --> 00:22:14,160 তারপর তোমরা ওদের ধাওয়া করে বের করবে। 412 00:22:14,160 --> 00:22:16,731 ওদের যত দ্রুত সম্ভব দৌড়াতে দেবে, 413 00:22:17,050 --> 00:22:20,902 ভাইরাসটা আর খারাপ খবর ছড়িয়ে। 414 00:22:27,283 --> 00:22:29,619 ক্যাথলিন নোল্যান! 415 00:22:29,940 --> 00:22:31,454 ক্যাথলিন! 416 00:22:31,910 --> 00:22:33,060 ক্যাথলিন! 417 00:22:33,060 --> 00:22:34,180 -হেই, এটা ব্যবহার করতে পারি? ‭-হ্যাঁ. 418 00:22:34,180 --> 00:22:35,190 ধন্যবাদ. 419 00:22:35,190 --> 00:22:36,300 ক্যাথলিন! 420 00:22:37,680 --> 00:22:39,045 ক্যাথলিন? 421 00:22:43,170 --> 00:22:45,718 ক্যাথলিন জি. নোল্যান! 422 00:22:48,400 --> 00:22:50,723 তোমার বাবা! ক্যাথলিন! 423 00:22:51,330 --> 00:22:54,185 ক্যাথলিন, তুমি আছো? ক্যাথলিন নোল্যান? 424 00:22:54,185 --> 00:22:55,395 ড্যাড! 425 00:22:56,720 --> 00:22:57,740 ড্যাড! 426 00:23:03,490 --> 00:23:05,170 -ক্যাথলিন. ‭ -বাবা. 427 00:23:07,281 --> 00:23:08,240 বেবি. 428 00:23:10,390 --> 00:23:12,703 ড্যাড, মা... 429 00:23:15,830 --> 00:23:17,083 আমি জানি। 430 00:23:21,630 --> 00:23:23,320 বিশ্বাস হচ্ছে না তোমরা বেঁচে আছো. 431 00:23:24,050 --> 00:23:25,400 আমি যে তোমাদের কতো মিস করেছি। 432 00:23:28,930 --> 00:23:30,388 আমাকে ক্ষমা করতে পারো? 433 00:23:32,130 --> 00:23:34,150 ওখানে না থাকার জন্য ক্ষমা করতে পারো? 434 00:23:35,650 --> 00:23:36,630 হ্যাঁ? 435 00:24:02,880 --> 00:24:04,547 ওরা আমাদের লোক না. 436 00:24:12,520 --> 00:24:13,931 এক সেকেন্ড দাঁড়াও. 437 00:24:19,580 --> 00:24:20,690 ওঃ, ধুর। 438 00:24:21,160 --> 00:24:22,690 তুমি তোমার মাথা নিচু করে থেকো. 439 00:24:23,640 --> 00:24:25,780 সব টিম, টেক্স বলছি। আমি একজন ম্যাকডোয়েলকে পেয়েছি। 440 00:24:25,780 --> 00:24:29,180 সে এখানে কলেজে আছে. ওর দাঁড়ি শেইভ করেছে, ৬'৫" 441 00:24:29,180 --> 00:24:30,920 বাস্টার্ডটা নেভির বেশ ধরেছে। 442 00:24:30,920 --> 00:24:33,560 আবার বলছি, ম্যাকডোয়েলের উপর চোখ রাখো, 443 00:24:33,560 --> 00:24:37,000 ক্যাম্পাসের উত্তরপূর্ব দিকে. তার সাথে আরো মানুষ আছে। 444 00:24:37,000 --> 00:24:40,560 অনুমান করছি ওরা ইমিউন, ওরা সবাই ডিজি ব্লুজ। 445 00:24:40,560 --> 00:24:44,160 ওই ছেলেটা ঠিকই বলেছে. ওরা এখানে মানুষজনকে ভাইরাস দিয়ে আক্রান্ত করতে আছে। 446 00:24:44,160 --> 00:24:46,560 কোব্রা টিম থেকে বলছি, ইন্টারসেপ্ট করতে উত্তরপূর্বে যাচ্ছি। 447 00:24:46,560 --> 00:24:49,540 আমি আরো কিছু ইমিউনের উপর চোখ রাখছি, স্পোর্টিং নেভি ব্লুও. 448 00:24:50,290 --> 00:24:51,636 স্টে টিউন্ড। 449 00:24:58,370 --> 00:25:02,063 -নেভি এসেছে. -ঠিক. তোমার সেবায় নিয়োজিত। 450 00:25:03,220 --> 00:25:05,970 আমরা এখানে সব অসুস্থদের, 451 00:25:05,970 --> 00:25:08,819 নিয়ে যেতে এসেছি। 452 00:25:09,170 --> 00:25:10,870 তার কাছে ভাইরাসটা আছে! পেছনে যাও! 453 00:25:10,870 --> 00:25:12,550 দৌড়াও, সবাই! এটা একটা ফাঁদ! 454 00:25:14,770 --> 00:25:16,230 দৌড়াও! এটা ফাঁদ! 455 00:25:17,040 --> 00:25:19,038 নিচে নামো। মাথা নিচে রাখো। 456 00:25:40,170 --> 00:25:42,603 আমার সাথে এসো। 457 00:25:42,700 --> 00:25:44,400 ওই হেলো টা কতদূর? 458 00:25:44,400 --> 00:25:45,982 পাঁচ মিনিট দূরে। 459 00:25:49,100 --> 00:25:50,660 বস! বস! 460 00:25:50,940 --> 00:25:52,960 রেডিও তে আমি গেটে ছেলেগুলোকে পাচ্ছি না. 461 00:25:52,960 --> 00:25:55,750 আমি তোমাকে বলছি, নেভি আগে চলে এসেছে, বস. 462 00:26:13,593 --> 00:26:15,678 নাথান জেমস, আমাদের কাছে প্যাকেজটা আছে. 463 00:26:17,920 --> 00:26:20,290 -আমি গেইট টা খুলবো. -না! দাঁড়াও! 464 00:26:20,290 --> 00:26:21,880 এই মানুষগুলো এক্সপোজড হলে, 465 00:26:21,880 --> 00:26:23,728 আমরা ওদের যেতে দিতে পারি না. আমাদের ওদের থামায় রাখতে হবে 466 00:26:23,728 --> 00:26:24,930 যতক্ষণ না হেলো আসে। 467 00:26:25,270 --> 00:26:27,060 -ড্যানি, আমরা এভাবে... -আমরা ফিরে আসছি না. 468 00:26:27,060 --> 00:26:31,152 এই মানুষগুলো আক্রান্ত অবস্থায় গেলে, আমরা ওদের এরোসল দিয়ে কিউর করতে পারবো না। 469 00:26:33,330 --> 00:26:35,260 পেছনে যাও! ব্যাক আপ! 470 00:26:38,610 --> 00:26:40,410 নাথান জেমস, আমাদের এখানে প্যানিকড সিভিলিয়ান আছে, 471 00:26:40,410 --> 00:26:42,400 অসুস্থ আর স্বাস্থ্যবান যারা পালাতে চাচ্ছে। 472 00:26:42,400 --> 00:26:43,950 ওরা ভাবে নেভি ওদের ধোঁকা দিয়েছে. 473 00:26:43,950 --> 00:26:45,660 আমি জানি না আমি ওদের কতক্ষণ আটকে রাখতে পারবো. 474 00:26:45,660 --> 00:26:47,060 না, না, আবার না। 475 00:26:47,060 --> 00:26:50,190 কপি, ভালচার টিম. সেবারহক ওয়ান হচ্ছে তিন মাইল দূরে। 476 00:26:50,240 --> 00:26:52,530 সেবারহক ওয়ান পেলোড নিয়ে পথে আছে। 477 00:26:53,290 --> 00:26:53,960 সবাই! 478 00:26:53,960 --> 00:26:55,850 না! যেয়ো না! ‭ প্লীজ, কিউর আসছে। 479 00:26:55,850 --> 00:26:56,850 যে যেখানে আছো নড়বে না! দ্যা... 480 00:26:56,850 --> 00:26:58,420 -যেয়ো না. কিউর আসছে. -যে যেখানে আছো সেখানেই থাকো! 481 00:26:58,420 --> 00:27:00,090 কিউর আসছে. প্লীজ থাকো. 482 00:27:00,090 --> 00:27:02,060 -যে যেখানে আছো থাকো! -যেয়ো না. 483 00:27:02,060 --> 00:27:04,090 -কিউর আসছে. -কিউর আসছে! 484 00:27:04,090 --> 00:27:07,520 কিউর আসছে. কিউর আসছে. আমাদের বিশ্বাস করো। 485 00:27:07,840 --> 00:27:10,580 -দেখো! -‭জ্বি! এটাই কিউর! 486 00:27:10,580 --> 00:27:12,930 তোমাদের শুধু ব্রেথ করতে হবে। 487 00:27:12,930 --> 00:27:14,770 ওই তো হেলিকপ্টার। 488 00:27:14,770 --> 00:27:16,460 -ওই যে কিউর. ‭-আমরা আমাদের অস্ত্রসস্ত্র সরিয়ে রাখি। 489 00:27:16,460 --> 00:27:18,199 ব্যাপার না. আমরাও নেবো। 490 00:27:18,510 --> 00:27:20,350 দেখো। আমরা গান নামিয়ে রাখছি। 491 00:27:22,320 --> 00:27:23,330 নিয়ে নাও। 492 00:27:23,880 --> 00:27:25,456 জাস্ট রিল্যাক্স. 493 00:27:25,456 --> 00:27:26,530 -ব্যাপার না. -রিল্যাক্স। 494 00:27:27,210 --> 00:27:28,620 -হ্যাঁ? -ভেতরে নাও। 495 00:27:29,570 --> 00:27:30,753 হ্যাঁ। 496 00:27:35,330 --> 00:27:37,927 মাস্ক অফ! ব্রিথ ইট ইন! 497 00:27:38,190 --> 00:27:40,346 তোমাদের শুধু ভেতরে শ্বাস টেনে নিতে হবে! 498 00:27:49,140 --> 00:27:50,773 হ্যাঁ, এটাই। 499 00:27:51,490 --> 00:27:53,567 এখন আমরা সবাই ইমিউন. 500 00:28:00,210 --> 00:28:04,912 বেশ, মি প্রেসিডেন্ট না থাকলে, সব নেভি ব্লু গিয়েছিলো. 501 00:28:06,440 --> 00:28:09,120 তুমি এখনও তোমাদের বেচারা বাচ্চাদের ব্যাপারে বকরবকর করছো না, করছো কি? 502 00:28:09,120 --> 00:28:11,168 কেভিন, তোমাকে আবার বুঝিয়ে বলছি। 503 00:28:11,640 --> 00:28:14,240 আমরা যতজনকে বাঁচাবো, তোমাদের মানুষজন ততো অনুধাবন করবে। 504 00:28:14,240 --> 00:28:16,430 ইমিউনরা আর স্পেশাল নয়. 505 00:28:16,700 --> 00:28:19,552 তোমাদের আন্দোলন যত দ্রুত উঠেছিলো ততো দ্রুত মিইয়ে যাবে, 506 00:28:19,880 --> 00:28:22,847 আর তোমাদের অনুসারীরা পেছনে হারিয়ে যাবে. 507 00:28:24,740 --> 00:28:27,727 পয়েন্ট হচ্ছে আমরা তোমাদের শহীদ বানাতে পারি, 508 00:28:28,185 --> 00:28:29,603 কিন্তু কে পরোয়া করবে? 509 00:28:30,660 --> 00:28:31,860 আমাদের সাথে কাজ করো. 510 00:28:32,310 --> 00:28:33,774 তোমার লোকেদের পিছু হটতে বলো। 511 00:28:34,930 --> 00:28:38,738 তাহলে আরেকদিন স্বাধীনতা দেখতে বাঁচতে পারবে... একদিন. 512 00:28:39,320 --> 00:28:41,157 মনে হয় না আমি এটা বেচতে পারবো। 513 00:28:41,500 --> 00:28:43,576 আমার তোমার উপর আত্মবিশ্বাস আছে, কেভিন. 514 00:28:44,020 --> 00:28:46,620 খোদা জানে তুমি ভালোই পটাতে পারো. 515 00:28:54,570 --> 00:28:57,173 তুমি এখনও আমাকে ক্ষমার প্রস্তাব দিচ্ছো? 516 00:29:02,090 --> 00:29:05,340 O.O.D., চ্যানেলে নেভিগেশান আমাদের ধরে রাখে. 517 00:29:05,340 --> 00:29:07,057 পথ আর গতি ধরে রাখতে বলো. 518 00:29:07,057 --> 00:29:08,150 আমাদের গভীরতার কি অবস্থা? 519 00:29:08,470 --> 00:29:09,620 ৬০ ফুট, স্যার. 520 00:29:09,620 --> 00:29:13,030 কাছাকাছে পানি ২৫০ গজ। 521 00:29:13,030 --> 00:29:14,950 ২% তেল বাকি আছে, স্যার. 522 00:29:14,950 --> 00:29:15,850 আমরা কোস্টিং ইন. 523 00:29:15,850 --> 00:29:18,402 স্যার, স্লো হওয়ার কথা বলেন. 524 00:29:20,060 --> 00:29:21,670 O.O.D., ওকে নিয়ে এসো। 525 00:29:21,670 --> 00:29:22,570 জ্বি, স্যার. 526 00:29:22,570 --> 00:29:24,241 সেন্ট লুইস না হয় বাস্ট। 527 00:29:33,020 --> 00:29:36,879 এটা যেভাবেই হোক, ধন্যবাদ দুজনকেই। 528 00:29:37,730 --> 00:29:40,174 আমাদের এখানে আনার জন্য। 529 00:30:24,740 --> 00:30:26,136 জ্বি! 530 00:30:29,010 --> 00:30:31,100 আপনি ঠিকই বলেছিলেন, মিঃ প্রেসিডেন্ট. 531 00:30:32,850 --> 00:30:34,687 এটাই সেই জায়গা। 532 00:32:39,190 --> 00:32:42,130 ডক! হেই, ডক! 533 00:32:48,210 --> 00:32:49,790 তুমি নিশ্চয়ই ক্যাথলিন. 534 00:32:50,350 --> 00:32:51,390 আমিই। 535 00:32:51,640 --> 00:32:54,660 বলে বোঝাতে পারবো না তোমার সাথে দেখা হয়ে কতো ভালো লাগছে. 536 00:32:59,150 --> 00:33:00,874 হে খোদা, তুমি আসলেই সুন্দর। 537 00:33:01,920 --> 00:33:03,877 সে তার মার মতো হয়েছে। 538 00:33:06,350 --> 00:33:07,881 মাস্টার চিফ... 539 00:33:08,940 --> 00:33:10,676 ...ওরা তোমাকে খুঁজছে। 540 00:33:16,120 --> 00:33:17,890 আমরা মেম্ফিসে দেরি করে গিয়েছি, 541 00:33:18,130 --> 00:33:22,240 তাই আমরা শুধু... ড্রাইভ করে যাওয়ারই সিদ্ধান্ত নেই. 542 00:33:24,520 --> 00:33:26,500 ভেবেছি তোমার কিছু একটা হয়েছে. 543 00:33:26,500 --> 00:33:28,110 ওই বছরগুলোয়... 544 00:33:29,360 --> 00:33:31,780 আমরা কখনও তোমার সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করিনি. 545 00:33:32,320 --> 00:33:34,720 আমি বুঝেছি তোমরা পারো নি। 546 00:33:34,720 --> 00:33:38,020 আমরা পারতাম... আমরা শুধু করিনি। 547 00:33:38,970 --> 00:33:41,331 আমরা তোমাকে একা ছেড়ে দিয়েছিলাম। 548 00:33:49,350 --> 00:33:50,966 এখন তোমরা আমাকে পেয়েছো। 549 00:33:59,740 --> 00:34:03,170 আমি, জেফ্রি আলান মিশেনার, শপথ করছি... 550 00:34:03,370 --> 00:34:04,820 "...আমি বিশ্বস্তভাবে 551 00:34:04,820 --> 00:34:07,440 যুক্তরাষ্ট্রের প্রেসিডেন্টের দায়িত্ব..." 552 00:34:07,440 --> 00:34:09,820 ...পালন করবো।" 553 00:34:09,820 --> 00:34:13,100 ...আমার পক্ষে যতটুকু সম্ভব। 554 00:34:13,100 --> 00:34:15,190 প্রিসার্ভ, প্রোটেক্ট, আর ডিফেন্ড..." 555 00:34:21,190 --> 00:34:23,250 ...যুক্তরাষ্ট্রের সংবিধান। 556 00:34:23,250 --> 00:34:26,380 -"...তাই খোদা আমার সহায় হোন." 557 00:34:41,600 --> 00:34:44,740 এইযে ম্যাডাম। 558 00:34:47,410 --> 00:34:49,150 বলটাকে শান্ত করো, মিঃ প্রেসিডেন্ট. 559 00:34:49,430 --> 00:34:52,220 এই পরিস্থিতিতে আমি ভেবেছি এটা কিছুটা অসম্ভব যে 560 00:34:52,220 --> 00:34:53,950 আইজানহাওয়ার ওদের পেয়েছে। 561 00:34:54,400 --> 00:34:56,620 লিঙ্কনও সিভিল ওয়্যারের সময় তাই করেছে। 562 00:34:56,860 --> 00:35:01,078 মানুষের উদযাপন করতে হয়, সবচেয়ে দুঃসময়েও. 563 00:35:02,390 --> 00:35:06,010 কয়েক মাস ধরে জেমসকে ড্রাই ডকে দেখে, বেশ, 564 00:35:06,270 --> 00:35:10,379 আমার তোমাকে এখানে প্রয়োজন হবে... নেভাল অপারেশানের চিফ হিসেবে. 565 00:35:11,890 --> 00:35:13,790 এটা বেশ বড় একটা লাফ, স্যার. 566 00:35:14,290 --> 00:35:17,344 ভুলে যেয়ো না. আমি নাম্বার ১২ ছিলাম. 567 00:35:18,640 --> 00:35:21,310 তোমার পরিবারকে নিয়ে ফ্লাই করে যাও. ওরা এখানে সেটেল করবে। 568 00:35:21,310 --> 00:35:22,640 অনেক কিছু করার থাকবে। 569 00:35:22,920 --> 00:35:26,270 আরো আইনহীনতার ব্যাপারে আমি ইতিমধ্যেই উত্তরপূর্ব থেকে খবর শুনছি. 570 00:35:26,270 --> 00:35:29,260 বড় বড় শহর নিয়ে কিছু ওয়্যারলর্ড লড়ছেন, 571 00:35:29,260 --> 00:35:32,020 দক্ষিণ পশ্চিমের প্রাকৃতিক সম্পদ নিয়ে যুদ্ধ. 572 00:35:32,390 --> 00:35:35,810 সাউথ অ্যামেরিকা. ওদের অবস্থা আমাদের চেয়েও খারাপ। 573 00:35:36,360 --> 00:35:39,158 আমাদের একটা জাতিকে ঠিক করতে হবে. একটা বিশ্বকে মেরামত করতে হবে। 574 00:35:39,550 --> 00:35:41,550 আর কাউকে আমি এর চেয়ে বেশি বিশ্বাস করি না. 575 00:35:41,550 --> 00:35:42,890 আদেশের মতো শোনাচ্ছে। 576 00:35:43,350 --> 00:35:44,170 আসলেই. 577 00:35:44,930 --> 00:35:48,380 আজরাতে আমরা বিশ্রাম করবো আর আমাদের সাফল্য উপভোগ করবো। 578 00:35:49,090 --> 00:35:51,500 আগামীকাল অ্যামেরিকা আর বাকি বিশ্বের মাঝে 579 00:35:51,500 --> 00:35:53,755 যুদ্ধ শুরু হবে। 580 00:35:58,927 --> 00:36:00,370 ওটা ছিলো ক্রিস্টমাসের সময়। 581 00:36:00,660 --> 00:36:02,380 আমরা এই এন্টি-পাইরেসি মিশন চালাচ্ছি। 582 00:36:02,380 --> 00:36:04,110 সোমালিয়ার উপকূলে। 583 00:36:04,420 --> 00:36:07,470 আমাদের এই গরীব হাঙ্গেরিয়ানের সাথে দেখা হয়। 584 00:36:07,640 --> 00:36:11,200 ইঞ্জিনের সমস্যা, ৫০-জনের দল যাওয়ার জায়গা নেই। 585 00:36:11,200 --> 00:36:14,120 ফ্র্যাঙ্কি আর আমি... দৌড়ানোর পয়েন্ট ছিলাম. 586 00:36:14,550 --> 00:36:17,420 এমতাবস্থায়, আমাদের জাহাজে, বাসা থেকে আমাদের চিঠি আসে... 587 00:36:17,420 --> 00:36:19,320 উপহার আসে আমাদের পরিবার থেকে. 588 00:36:20,140 --> 00:36:22,130 ফ্র্যাঙ্কি আমার দিকে তাকায়, আর সে বলে 589 00:36:22,740 --> 00:36:24,460 "হাঙ্গেরিয়ানদের কি হবে? 590 00:36:24,770 --> 00:36:26,580 ওরা কি ক্রিস্টমাস পাবে না?" 591 00:36:27,300 --> 00:36:30,670 আমি বলি, "ফ্র্যাঙ্কি, এটা একটা খারাপ সময়." 592 00:36:30,670 --> 00:36:33,760 কিন্তু সে এক সেকেন্ডের জন্যেও শোনে না। 593 00:36:35,070 --> 00:36:38,810 ৩০ মিনিট পর, আমাদের হেলো হাঙ্গেরিয়ান জাহাজের উপর দিয়ে উড়তে থাকে. 594 00:36:38,810 --> 00:36:41,803 ফ্র্যাঙ্কি সান্টা ক্লজের মতো ড্রেস পরে... 595 00:36:42,810 --> 00:36:46,420 ...পুরা দলে উপহার বিতরণ করে. 596 00:36:47,540 --> 00:36:48,660 এটা বেশি জোস ছিলো। 597 00:36:53,640 --> 00:36:54,970 এমনই ছিলো ফ্র্যাঙ্কি বেঞ্জ। 598 00:36:56,950 --> 00:36:58,260 টু ফ্র্যাঙ্কি বেঞ্জ। 599 00:36:58,650 --> 00:37:00,440 -ফ্র্যাঙ্কি. -ফ্র্যাঙ্কি বেঞ্জ. 600 00:37:39,590 --> 00:37:40,400 হোক, হোক। 601 00:37:55,500 --> 00:37:56,962 আমাকে হারিয়ে দাও। 602 00:37:57,470 --> 00:38:00,007 আমি এটা তোমার দরজার নিচে ছেড়ে যেতাম. 603 00:38:01,010 --> 00:38:02,740 সকালে শুরুতেই ফ্লাই করে যাবো. 604 00:38:02,980 --> 00:38:05,520 আমি নিশ্চিত করতে চাচ্ছিলাম তুমি এপিডেমিওলজিকাল মডেল টা বুঝেছো। 605 00:38:05,520 --> 00:38:06,740 প্রেসিডেন্টের জন্য. 606 00:38:06,740 --> 00:38:07,750 কোথায় যাচ্ছো? 607 00:38:07,750 --> 00:38:09,810 প্রথম লিঙ্কন, নেব্রাস্কা... 608 00:38:10,010 --> 00:38:11,600 ওখানে একটা ফ্রেশ আউটব্রেক রিপোর্ট করা হয়েছে, 609 00:38:11,600 --> 00:38:13,710 সম্ভবত ইমিউন ডেড-এন্ডারস। 610 00:38:14,500 --> 00:38:18,390 তারপর টলেডো, সু ফলস, তারপর পশ্চিমে. 611 00:38:18,390 --> 00:38:20,240 তো, প্রেসিডেন্ট এটার আদেশ দিয়েছে? 612 00:38:20,240 --> 00:38:21,220 দিয়েছে. 613 00:38:21,700 --> 00:38:23,989 সে আমাকেও তার ক্ষমায় অন্তর্ভুক্ত করেছে. 614 00:38:24,490 --> 00:38:26,199 তাই, আর কোন রক্ষী নয়। 615 00:38:27,130 --> 00:38:30,670 আমরা জাহাজে না, তাই... এখন আর তোমার উপর না. 616 00:38:30,670 --> 00:38:33,070 না. না। 617 00:38:33,170 --> 00:38:35,834 বেশ, আমার বলতেই হয়, আমি খানিকটা হতাশ... 618 00:38:37,294 --> 00:38:41,256 আমি অনেকটাই আশা করছিলাম তোমাকে সাক্ষীর কোঠায় বিব্রত হতে দেখবো. 619 00:38:42,520 --> 00:38:44,610 আমি আমার সিদ্ধান্তে অটল থাকতাম. 620 00:38:44,610 --> 00:38:46,090 আমি সেটার উপর ভরসা রাখছিলাম। 621 00:38:47,220 --> 00:38:51,200 আমি তোমাকে একটা দারুণ চারিত্রিক রেফারেন্স দিতাম. 622 00:38:51,420 --> 00:38:54,269 অবশ্যই, তোমার আমারটা দরকার হতো না। 623 00:38:54,740 --> 00:38:57,439 তুমি ওগুলার ২০৪টা পেতে। 624 00:39:00,170 --> 00:39:02,361 দারুণ ড্রেস। 625 00:39:05,160 --> 00:39:07,560 বিচারকের মেয়ে আমার কাছে ধার দিতো. 626 00:39:07,560 --> 00:39:12,060 সে জোর করে বলেছিলো যে... আমি ওখানে জিন্স পরে যেতে... 627 00:39:12,060 --> 00:39:13,780 পারিনি. 628 00:39:15,070 --> 00:39:16,875 তুমি পারতে. 629 00:39:41,270 --> 00:39:43,276 আমি তোমাকে দেখে নেবো। 630 00:39:52,620 --> 00:39:54,287 নিরাপদ থেকো। 631 00:39:57,600 --> 00:39:59,292 যখন তুমি ফিরে যাবে... 632 00:40:00,500 --> 00:40:02,045 আমাকে খুঁজো। 633 00:40:11,840 --> 00:40:13,220 টেক্স, আমাদের জন্য একটা ছোট চ্যান্টি গাও. 634 00:40:13,220 --> 00:40:14,450 আরেকটু মাতাল। 635 00:40:15,350 --> 00:40:17,020 আমার এটায় আরেকটু হেল্প দরকার। 636 00:40:56,640 --> 00:40:58,380 এখন কি ভালো কোন সময়? 637 00:40:58,920 --> 00:41:01,650 আমি এটা করার জন্য সঠিক মুহূর্ত খুঁজছিলাম. 638 00:41:01,650 --> 00:41:04,330 আমি নরফোকে তোমার মার কাছ থেকে এই আংটি টা পাই। 639 00:41:04,330 --> 00:41:07,410 আমি শুধু ভাবি এটা সম্ভবত... 640 00:41:27,670 --> 00:41:28,798 হাই. 641 00:41:30,740 --> 00:41:32,802 তুমিই কি সেই মহিলা যে কিউরটা বানিয়েছিলো? 642 00:41:35,980 --> 00:41:36,790 জ্বি. 643 00:41:37,070 --> 00:41:38,642 আমি কি এটা পেতে পারি? 644 00:41:39,860 --> 00:41:42,187 বেশ, তুমি একটু আগে পার্কে ছিলে না? 645 00:41:42,530 --> 00:41:45,180 না. আমি পার্টি মিস করেছিলাম। 646 00:41:45,340 --> 00:41:46,880 বেশ, এতো মানুষ এক্সপোজড ছিলো 647 00:41:46,880 --> 00:41:49,780 তুমি যে হোটেলে হেঁটে যাওয়ার সময় এটা ধরেছিলে. 648 00:41:49,780 --> 00:41:52,600 তবুও, আমি ইতিহাসের কারণে... 649 00:41:53,550 --> 00:41:55,534 তোমার কাছ থেকে শুনতে চাই. 650 00:41:58,770 --> 00:42:00,872 তোমার কতো কাছাকাছি হতে হবে? 651 00:42:03,040 --> 00:42:04,501 অনেক কাছে এসেছো। 652 00:42:05,690 --> 00:42:06,460 হ্যাঁ। 653 00:42:08,210 --> 00:42:09,756 আমারও তাই মনে হয়। 654 00:42:13,540 --> 00:42:16,263 সিক সেম্পার টাইরানিস।