1 00:00:01,879 --> 00:00:03,934 我是杰夫瑞·米切纳总统 2 00:00:03,959 --> 00:00:06,634 与往常一样 我在密苏里州圣路易斯市的 3 00:00:06,659 --> 00:00:08,432 历史古迹老法院发表演说 4 00:00:08,473 --> 00:00:11,649 今天是我任职总统的第154天 5 00:00:11,690 --> 00:00:16,245 我很高兴地宣布 我们美国的重建计划顺利进行中 6 00:00:17,055 --> 00:00:21,177 事实上,如果你在四角落通过广播收听 7 00:00:21,202 --> 00:00:23,402 又或者第一次在电视上看见我说话 8 00:00:23,434 --> 00:00:25,733 就已经知道约翰逊水力发电厂 9 00:00:25,817 --> 00:00:27,030 已经恢复运作 10 00:00:27,112 --> 00:00:30,080 并为西南大部分地区持续提供电力 11 00:00:31,041 --> 00:00:32,492 在全国各地,有越来越多的人民 12 00:00:32,517 --> 00:00:35,504 正加入我们以修复 13 00:00:36,265 --> 00:00:38,309 这支离破碎的国家 14 00:00:39,900 --> 00:00:42,646 没错,美国人的精神依然存在 15 00:00:45,740 --> 00:00:48,763 今天,很多人将会收到配给票 16 00:00:48,845 --> 00:00:51,395 以作为购买必需品的用途 17 00:00:51,519 --> 00:00:53,901 温馨提醒,这些票不是用来取代钱的 18 00:00:54,408 --> 00:00:55,868 政府将会继续和银行合作 19 00:00:55,940 --> 00:00:59,720 以确保大家能够支取自己的存款和财产 20 00:00:59,934 --> 00:01:02,291 但在我们的生产和需求未达到平衡之前 21 00:01:02,370 --> 00:01:05,419 这些票可确保每名公民都能够 22 00:01:05,490 --> 00:01:06,859 平等地获取物资 23 00:01:07,160 --> 00:01:11,342 我们需要你们有耐心 并帮助我们实施此方案 24 00:01:17,632 --> 00:01:19,514 瑞秋·斯科特博士的遇害事件 25 00:01:19,563 --> 00:01:21,143 震惊了我们所有人 26 00:01:21,874 --> 00:01:25,564 但她的死亡带给了这个国家希望 27 00:01:26,080 --> 00:01:28,400 她的牺牲将不会被遗忘 28 00:01:29,204 --> 00:01:32,942 圣路易斯电台与您地区的电台将会 29 00:01:33,212 --> 00:01:35,950 继续为您带来最新的消息 30 00:01:36,200 --> 00:01:38,619 当然,我明天会再继续跟大家谈话 31 00:01:39,440 --> 00:01:44,515 在此之前,我感谢大家的勇气和奉献 32 00:01:44,811 --> 00:01:47,578 这项目会成功是因为有大家 33 00:01:48,201 --> 00:01:51,494 愿上帝保佑大家 保佑美国 34 00:02:12,431 --> 00:02:14,530 《末日孤舰》 35 00:02:16,990 --> 00:02:19,368 (日本南部) 36 00:02:42,713 --> 00:02:44,144 你会没事的 37 00:02:44,169 --> 00:02:45,888 你会好起来的 38 00:02:49,414 --> 00:02:52,292 来,我再给你注射多一点 39 00:02:52,831 --> 00:02:54,987 你只需要再多一点 40 00:03:03,596 --> 00:03:05,581 他们保证 41 00:03:08,910 --> 00:03:13,547 他们保证这个是有效的 42 00:03:16,273 --> 00:03:17,885 (美国制造) 43 00:03:18,250 --> 00:03:19,970 你好,我的小天使 44 00:03:20,387 --> 00:03:22,097 - 现在试试 / - 嘿,丹尼? 45 00:03:22,390 --> 00:03:23,599 丹尼 你听到我说话吗? 46 00:03:24,189 --> 00:03:25,167 卡拉,你能... 47 00:03:25,309 --> 00:03:26,477 丹尼,你在吗? 48 00:03:26,660 --> 00:03:27,439 卡拉... 49 00:03:28,276 --> 00:03:29,855 - 没接到 还是没接到 / - 卡拉,这里链接了 50 00:03:29,930 --> 00:03:31,148 - 你看到我吗? / - 妈妈,这里 51 00:03:31,380 --> 00:03:32,524 丹尼,如果你能听见我说话 52 00:03:32,600 --> 00:03:34,026 我现在和你的儿子一起 53 00:03:34,100 --> 00:03:36,946 告诉他!告诉他,弗兰基昨天几乎会翻身了 54 00:03:37,147 --> 00:03:38,987 - 夠了,他昨天没几乎翻身 / - 有,他真的有 55 00:03:39,060 --> 00:03:40,575 他很聪明,丹尼 他非常聪明 56 00:03:40,599 --> 00:03:41,888 我们尝试找爸爸,好吗? 57 00:03:41,936 --> 00:03:43,367 问题不在你这里 58 00:03:43,415 --> 00:03:45,829 声音传输没问题 但当我们尝试发送视频 59 00:03:45,900 --> 00:03:49,959 就有东西干扰了信号 就像被占了线似的 60 00:03:50,176 --> 00:03:51,752 - 卡拉 / - 我不知道那是什么 61 00:03:51,830 --> 00:03:52,753 丹尼 62 00:03:53,000 --> 00:03:54,171 卡拉,我这里什么都没收到 63 00:03:54,196 --> 00:03:55,256 你能看见我吗? 64 00:03:56,431 --> 00:03:58,300 如果你能听到我说话 你能不能 65 00:03:59,847 --> 00:04:03,329 告诉弗兰基,爸爸很爱他吗? 66 00:04:03,940 --> 00:04:05,904 我非常想见到他 67 00:04:07,893 --> 00:04:08,727 丹尼,你听到我们说话吗? 68 00:04:09,030 --> 00:04:10,187 卡拉 69 00:04:10,340 --> 00:04:12,189 - 抱歉,我会继续尝试 / - 听著,弗兰基 70 00:04:12,572 --> 00:04:14,102 爸爸很快就会回来了,好吗? 71 00:04:14,134 --> 00:04:15,254 弗兰基,我爱你们 72 00:04:15,285 --> 00:04:17,236 弗兰基,你已迫不及待要出来了,对吧? 73 00:04:17,310 --> 00:04:18,487 再见,弗兰基 74 00:04:26,568 --> 00:04:29,581 (南中国海,呼吸治愈行动) 75 00:04:34,295 --> 00:04:36,130 迪亚茨,你什么时候开始吃药的? 76 00:04:37,743 --> 00:04:39,216 我不确定,长官 大概四个月前 77 00:04:39,386 --> 00:04:42,052 没错,也意味着你无传染性了 78 00:04:42,130 --> 00:04:43,721 小心搬运这些箱子 79 00:04:44,095 --> 00:04:45,127 全都很贵重 80 00:04:45,159 --> 00:04:46,098 明白了,长官 81 00:04:47,828 --> 00:04:49,560 不行,海员学徒迪亚茨 82 00:04:49,640 --> 00:04:50,853 表现完全不行 83 00:04:51,010 --> 00:04:53,605 难道你不好奇这些箱子有多重吗? 84 00:04:54,300 --> 00:04:55,488 看好了 85 00:04:55,540 --> 00:04:56,711 我是中士,朋友 86 00:04:56,790 --> 00:04:59,198 我现在负责指挥 不是搬东西的 87 00:05:00,623 --> 00:05:03,032 上尉,林肯已经给直升机添油 88 00:05:03,110 --> 00:05:06,473 她载有22口径弹药和导弹 希望我们不会用到它们 89 00:05:06,550 --> 00:05:09,371 我们唯一会在越南投下的是一大批解药 90 00:05:10,370 --> 00:05:11,582 上帝保佑 91 00:05:15,786 --> 00:05:17,171 舰长已抵达舰桥 92 00:05:23,007 --> 00:05:25,324 军士长,情况怎么样? 93 00:05:25,400 --> 00:05:26,438 一切妥当,长官 94 00:05:26,510 --> 00:05:28,104 西南风很强 95 00:05:28,180 --> 00:05:30,225 很快就能抵达目的地 96 00:05:30,300 --> 00:05:31,477 非常好! 97 00:05:32,470 --> 00:05:34,480 船副,请沿270度航行 98 00:05:34,813 --> 00:05:36,857 舵手 保持270度航向 99 00:05:36,930 --> 00:05:38,942 右转舵,稳定航向270 100 00:05:39,020 --> 00:05:39,902 遵命 101 00:05:41,510 --> 00:05:42,988 我想看日落 102 00:05:54,229 --> 00:05:55,167 早上好,长官 103 00:05:55,240 --> 00:05:56,919 格林夫人,一切还好吗? 104 00:05:57,280 --> 00:05:59,161 路途上有点堵车 105 00:05:59,240 --> 00:06:00,255 这是个好现象 106 00:06:00,410 --> 00:06:03,008 我帮您拿了新的配给票 107 00:06:10,317 --> 00:06:11,725 (配给票) 108 00:06:13,080 --> 00:06:14,228 他们做得很好 109 00:06:14,740 --> 00:06:15,562 是的,长官 110 00:06:15,890 --> 00:06:17,940 以这样的方式来纪念她也很好 111 00:06:19,080 --> 00:06:20,776 虽然这样始终不够 112 00:06:21,699 --> 00:06:22,694 是的 113 00:06:23,594 --> 00:06:24,597 再多都不够 114 00:06:26,450 --> 00:06:30,282 鹏主席囤积了解药 独留给中国人 115 00:06:30,330 --> 00:06:32,330 现在还任由病毒变异 116 00:06:32,355 --> 00:06:35,874 和蔓延到全日本及其他的亚洲地区 117 00:06:35,950 --> 00:06:37,626 你没有实际的证据,亚历克斯 118 00:06:37,700 --> 00:06:38,794 汤姆 119 00:06:39,306 --> 00:06:40,479 抱歉,长官 120 00:06:40,676 --> 00:06:41,964 我没听错吧 121 00:06:42,568 --> 00:06:43,966 病毒产生了变异? 122 00:06:44,379 --> 00:06:47,391 舰长,我们从日本南部群岛得到消息指出 123 00:06:47,470 --> 00:06:49,468 解药对病毒无效 124 00:06:49,540 --> 00:06:50,931 而死亡率正急剧飙升 125 00:06:51,010 --> 00:06:54,852 斯科特博士曾经很确定地说这病毒不会变异 126 00:06:54,930 --> 00:06:56,186 我们必须现有证据才能计划… 127 00:06:56,260 --> 00:06:57,679 长官,我们有两艘驱逐舰 128 00:06:57,750 --> 00:06:59,064 正从阿穆尔湾返回冲绳 129 00:06:59,348 --> 00:07:00,941 他们马上就能登陆了 130 00:07:01,317 --> 00:07:05,037 两个月前我们给鹏主席送了一百万份的解药 131 00:07:05,592 --> 00:07:07,606 但他从未把解药送去日本 132 00:07:07,894 --> 00:07:10,075 当我们的船舰带着解药抵达时 133 00:07:10,150 --> 00:07:10,993 一切都太迟了 134 00:07:11,070 --> 00:07:14,997 你认为鹏利用解药当作筹码企图操纵亚洲? 135 00:07:15,070 --> 00:07:16,415 我正是这么想的 136 00:07:16,490 --> 00:07:19,751 听好了,鹏就是个流氓 简单明了 137 00:07:20,391 --> 00:07:23,672 我们已有报告显示越南轰炸越南北部 138 00:07:23,750 --> 00:07:24,774 这份报告未经证实 139 00:07:24,850 --> 00:07:26,091 在我们推翻鹏之前 140 00:07:26,170 --> 00:07:29,219 别忘了我们在该国并无任何能替代的合作人选 141 00:07:30,138 --> 00:07:31,847 至少现在,鹏是我们的唯一希望 142 00:07:33,094 --> 00:07:34,954 是的,艾利森说得对 143 00:07:43,307 --> 00:07:45,471 长官 内森·詹姆斯号距离越南仅剩一天航程 144 00:07:45,550 --> 00:07:47,039 他们运载的解药足以供给 145 00:07:47,110 --> 00:07:49,490 寮国和柬埔寨的部分沿海地区 146 00:07:49,638 --> 00:07:51,283 汤姆,派遣他们亲临是个好主意 147 00:07:52,208 --> 00:07:53,504 他们下一站可以去中国 148 00:07:54,201 --> 00:07:56,751 单凭一艘船是无法将解药送到整个大洲 149 00:07:56,961 --> 00:07:58,081 我们需要鹏 150 00:07:58,589 --> 00:08:00,876 所以我已经在香港安排了一场峰会 151 00:08:01,293 --> 00:08:04,254 鹏会参与 还有其他亚洲国家的领袖 152 00:08:04,643 --> 00:08:05,672 我认为这主意不错 153 00:08:07,155 --> 00:08:08,618 副总统在南美洲 154 00:08:09,259 --> 00:08:10,928 亚历克斯则是外交部长 155 00:08:11,313 --> 00:08:12,424 你要派他去吗? 156 00:08:28,869 --> 00:08:31,865 - 我希望是你去 / - 我? 157 00:08:31,940 --> 00:08:34,660 我們少了国防部长 你是最佳人选 158 00:08:35,052 --> 00:08:38,486 你能讲解扩散解药在战略上的的重要性 159 00:08:38,560 --> 00:08:40,164 还有风险和益处 160 00:08:40,189 --> 00:08:43,043 再加上你是国际名人 这方面有益无害 161 00:08:43,912 --> 00:08:45,694 我的中文已经大不如前 162 00:08:46,130 --> 00:08:47,589 而且我以前就说得很差 163 00:08:48,942 --> 00:08:52,427 我们在中国有相关人士能够协助你 164 00:08:52,952 --> 00:08:55,138 但你得让他们知道我们是认真的 165 00:08:55,998 --> 00:08:58,797 如果病毒真的变异了 166 00:08:58,822 --> 00:09:00,936 我们面对的将会是另一场瘟疫 167 00:09:01,160 --> 00:09:02,312 我們失去了斯科特博士 168 00:09:04,114 --> 00:09:05,440 你可以告诉鹏 169 00:09:05,690 --> 00:09:08,110 如果他不能为这个世界和我们合作 170 00:09:08,135 --> 00:09:09,861 我们会在中国 171 00:09:10,125 --> 00:09:12,092 另寻领袖 172 00:09:12,927 --> 00:09:14,055 遵命,长官 173 00:09:21,317 --> 00:09:22,499 (距离越南45英里) 174 00:09:22,570 --> 00:09:25,085 长官,红海军来电 175 00:09:29,348 --> 00:09:31,530 这里是内森·詹姆斯号 完毕 176 00:09:32,750 --> 00:09:36,992 舰长,我是海军作战处长 177 00:09:37,441 --> 00:09:38,674 我的船还好吗? 178 00:09:40,324 --> 00:09:42,519 有人说它好得不得了 179 00:09:42,550 --> 00:09:44,547 但我还在适应 180 00:09:44,620 --> 00:09:46,801 从舰桥右舷指挥 181 00:09:47,065 --> 00:09:48,963 看看右边 若空无一人 182 00:09:48,988 --> 00:09:50,442 那你就知道自己执掌全舰了 183 00:09:50,467 --> 00:09:52,362 是啊,我已经逐渐明白了 184 00:09:52,795 --> 00:09:55,198 至于另外那件事 185 00:09:55,305 --> 00:09:58,452 你知道我从未停止寻找他们 186 00:09:59,157 --> 00:10:01,538 如果有任何发现 我会第一时间通知你 187 00:10:01,727 --> 00:10:02,831 非常感谢你 188 00:10:04,666 --> 00:10:06,376 嘿,你不是从本地拨电来的 189 00:10:06,704 --> 00:10:10,231 接到临时任务 我正前往你目的地附近的地區 190 00:10:10,310 --> 00:10:11,465 当我完成任务后 191 00:10:11,540 --> 00:10:14,888 我会安排一个正式阅兵 看看我们的船舰有多好 192 00:10:15,070 --> 00:10:17,057 船员们随时候命 193 00:10:17,515 --> 00:10:18,555 对了,迈克 194 00:10:18,630 --> 00:10:21,454 你即将抵达的地方暗流汹涌 195 00:10:22,989 --> 00:10:25,924 在我未探明情况之前 万事小心 196 00:10:26,835 --> 00:10:29,474 收到了, 内森·詹姆斯号结束通话 197 00:10:35,601 --> 00:10:37,864 告知你一声,我们五秒前 198 00:10:37,940 --> 00:10:39,868 已进入中国领空 199 00:10:39,940 --> 00:10:41,745 任何通话将不受保障 200 00:10:41,820 --> 00:10:44,368 极有可能会被鹏截获 201 00:10:45,406 --> 00:10:48,186 你可以做点什么的,不是吗? 202 00:10:49,004 --> 00:10:49,920 瓦尔基里 203 00:10:52,655 --> 00:10:54,201 逐渐接近越南 204 00:10:54,325 --> 00:10:56,677 我们需要当地领航员带路 205 00:10:57,008 --> 00:10:58,478 水下的情况如何? 206 00:10:58,595 --> 00:11:00,472 这范围内有数十只小船,长官 207 00:11:00,744 --> 00:11:03,274 根据引擎转速来看 船身应该都不超过50英尺 208 00:11:03,338 --> 00:11:04,810 都是一些小渔船带点舷外发动机 209 00:11:05,050 --> 00:11:07,562 据说最近发生了很多起海盗围抢事件 210 00:11:07,864 --> 00:11:10,956 甚至连军舰也敢下手 十至二十人围堵一艘 211 00:11:11,119 --> 00:11:13,334 老兄,没有事情是眼镜蛇队无法搞定的 212 00:11:13,389 --> 00:11:14,778 - 对吧? / - 是的 213 00:11:15,162 --> 00:11:18,031 虽然你们是美国英雄 但也不是刀枪不入 214 00:11:18,677 --> 00:11:21,076 等等,我跟你说过我中枪那次吗? 215 00:11:21,150 --> 00:11:22,703 砰!正中胸膛 216 00:11:22,780 --> 00:11:24,960 - 那时我直接弹开 / - 你不如… 217 00:11:25,040 --> 00:11:27,213 你不如去做点俯卧撑 锻炼身体吧 218 00:11:27,283 --> 00:11:28,792 让专家们好好工作 219 00:11:30,480 --> 00:11:31,650 出去啦! 220 00:11:44,090 --> 00:11:46,017 平先生要求你把航速降至三节 221 00:11:46,090 --> 00:11:47,894 然后右转舵五度 222 00:11:47,970 --> 00:11:49,146 船副,降速到3节 223 00:11:49,220 --> 00:11:51,440 - 右转舵5度 / - 船副 遵命 224 00:11:51,520 --> 00:11:52,544 三分之一动力降速到三节 225 00:11:52,620 --> 00:11:54,276 右转舵五度 稳定航向三三零 226 00:11:54,350 --> 00:11:55,279 三分之一动力降速到三节 227 00:11:55,350 --> 00:11:56,486 遵命,已右转舵五度 228 00:11:56,640 --> 00:11:58,711 你们这里没有解药但船只还是那么多 229 00:11:58,869 --> 00:12:01,164 在越南,水手、渔民和海盗 230 00:12:01,240 --> 00:12:03,194 总有办法最先拿到解药 231 00:12:03,270 --> 00:12:05,662 那些海盗什么都抢 232 00:12:07,476 --> 00:12:09,493 告知他,确保我们能够顺利避开别的船只 233 00:12:09,570 --> 00:12:11,293 一旦有小船接近我们 234 00:12:11,370 --> 00:12:13,044 就会被激光切成两半 235 00:12:13,642 --> 00:12:14,812 - 找到了 / - 等等 236 00:12:17,044 --> 00:12:18,425 激光在这里 237 00:12:19,784 --> 00:12:20,871 是的,我知道 238 00:12:25,116 --> 00:12:29,603 哦 平先生提醒你们别忘了今晚的庆祝活动 239 00:12:31,146 --> 00:12:34,149 越南政府想向你们致谢并表达敬意 240 00:12:34,707 --> 00:12:36,109 内森·詹姆斯号 241 00:12:36,179 --> 00:12:38,278 为了一睹内森·詹姆斯号舰员的英姿 242 00:12:38,350 --> 00:12:39,488 当地领袖都会出席 243 00:12:40,433 --> 00:12:41,948 请向他转达我的感谢 244 00:12:42,465 --> 00:12:44,451 只要我们把解药运到指定地点 245 00:12:44,530 --> 00:12:46,495 就会欣然赴约 246 00:12:50,812 --> 00:12:52,108 欣然赴约 247 00:12:53,154 --> 00:12:55,962 我忘了,你的名字如何发音 248 00:12:56,348 --> 00:12:57,770 - 艾 / - 艾 249 00:12:58,251 --> 00:12:59,466 很美的名字 250 00:12:59,828 --> 00:13:01,249 你会参加今晚的宴会吗? 251 00:13:02,602 --> 00:13:04,066 欣然赴约 252 00:13:10,397 --> 00:13:11,311 他刚才说什么? 253 00:13:17,210 --> 00:13:18,463 (香港启德机场) 254 00:13:26,606 --> 00:13:27,611 (不许擅自进入) 255 00:13:35,463 --> 00:13:36,550 我的天啊! 256 00:13:37,725 --> 00:13:40,054 - 怎么会? / - 美女,你好! 257 00:13:42,019 --> 00:13:43,024 你不是在悉尼吗? 258 00:13:43,100 --> 00:13:44,803 悉尼来到香港只需一眨眼的时间 259 00:13:45,050 --> 00:13:46,680 我不敢相信你来了 260 00:13:47,377 --> 00:13:48,473 你一早就知道了吗? 261 00:13:48,748 --> 00:13:49,793 是我叫他来的 262 00:13:59,060 --> 00:14:02,404 我看到塔内有一人 每个入口有两人 263 00:14:03,410 --> 00:14:05,276 恐怕除了摩托车上的那些人 264 00:14:05,350 --> 00:14:06,948 还有其他人在监视我们 265 00:14:07,020 --> 00:14:07,868 没错,长官 266 00:14:07,940 --> 00:14:10,036 从现在起 会有人注视你的一举一动 267 00:14:55,908 --> 00:14:56,750 他在说什么? 268 00:14:57,005 --> 00:14:58,251 哦 我来帮你翻译 269 00:14:58,715 --> 00:14:59,721 好的 270 00:15:02,209 --> 00:15:03,548 他说他不喜欢你的长相 271 00:15:04,680 --> 00:15:06,343 我怎么会知道他在讲什么? 272 00:15:06,487 --> 00:15:07,651 钱徳勒舰长 273 00:15:08,834 --> 00:15:10,005 欢迎来到亚洲 274 00:15:10,664 --> 00:15:12,211 很荣幸见到您 275 00:15:12,708 --> 00:15:14,797 我期盼这一刻很久了 276 00:15:15,518 --> 00:15:16,353 這是他说的 277 00:15:19,732 --> 00:15:21,238 汤姆·钱徳勒 278 00:15:22,279 --> 00:15:25,581 仪表非凡、智慧过人、品格高尚 279 00:15:25,660 --> 00:15:27,948 前所未见 最顽强的水手 280 00:15:28,020 --> 00:15:29,616 天啊,他还真的很了解你 281 00:15:32,481 --> 00:15:33,735 请替我谢谢他 282 00:15:39,696 --> 00:15:40,835 请告诉他 283 00:15:41,143 --> 00:15:42,462 在我的记忆里 284 00:15:43,126 --> 00:15:45,507 还有一位更加顽强的水手 285 00:15:48,190 --> 00:15:50,363 舰长说谢谢你,他很高兴来到这里 286 00:15:50,440 --> 00:15:53,264 可以不费吹灰之力达到目的 287 00:15:55,560 --> 00:15:58,770 很期待晚餐后与你详谈 288 00:16:03,265 --> 00:16:04,436 萨莎 289 00:16:04,875 --> 00:16:05,877 汤姆 290 00:16:06,753 --> 00:16:09,531 他们告诉我 我们的联络员在亚洲的一个疫情重灾区 291 00:16:09,610 --> 00:16:11,200 单枪匹马地生存了几个月 292 00:16:12,493 --> 00:16:13,910 我早該想到那是你 293 00:16:15,397 --> 00:16:16,414 而你 294 00:16:17,453 --> 00:16:18,957 是拯救全世界的人 295 00:16:20,057 --> 00:16:21,436 我只是负责开船 296 00:16:22,524 --> 00:16:24,462 斯科特博士才是缔造奇迹的人 297 00:16:25,735 --> 00:16:28,216 走吧!鹏主席在等你 298 00:16:35,846 --> 00:16:38,268 所以,身为海军作战处长 299 00:16:38,340 --> 00:16:39,507 却只得到舰长军衔? 300 00:16:39,580 --> 00:16:41,688 是我要求的 舰长更适合我 301 00:16:42,375 --> 00:16:44,149 你总是这么谦逊 302 00:16:44,984 --> 00:16:45,991 库珀 303 00:16:46,698 --> 00:16:47,954 那是你婚后的姓嗎? 304 00:16:48,767 --> 00:16:51,369 真不敢相信 离开你之后我就找到了真爱 305 00:16:51,662 --> 00:16:52,769 虽然花了点时间 306 00:16:52,840 --> 00:16:55,109 但这肯定是你的选择 307 00:16:56,137 --> 00:16:57,579 我们刚度完蜜月 308 00:16:57,650 --> 00:17:01,471 我就被派到东南亚 调查神秘的病毒爆发事件 309 00:17:02,036 --> 00:17:03,609 情况很快就失控了 310 00:17:03,680 --> 00:17:05,181 当我了解情况后 311 00:17:06,912 --> 00:17:08,651 每个人都在疫情中失去了亲人 312 00:17:10,854 --> 00:17:12,218 达里恩的事,我很遗憾 313 00:17:13,017 --> 00:17:15,805 - 欢迎,主宾到来/ - 鹏总统 314 00:17:16,738 --> 00:17:19,267 给您介绍 从美国来的钱德勒舰长 315 00:17:20,682 --> 00:17:24,189 很荣幸 欢迎您来到我们新中国 316 00:17:24,534 --> 00:17:27,152 鹏总统说很荣幸见到你 317 00:17:27,230 --> 00:17:29,444 也欢迎你来到新中国 318 00:17:31,378 --> 00:17:33,258 谢谢您举行了这次会面 319 00:17:33,390 --> 00:17:34,783 我很期待与您会谈 320 00:17:35,099 --> 00:17:38,161 谢谢您邀请我们来,鹏总统 321 00:17:39,500 --> 00:17:41,956 太好了 我们先吃吧! 322 00:17:42,167 --> 00:17:44,000 太好了,但是我们先用餐吧! 323 00:17:48,755 --> 00:17:49,881 立正! 324 00:17:51,295 --> 00:17:52,300 好的,各位 325 00:17:52,634 --> 00:17:54,539 听好了,解药已送至越南沿海地区 326 00:17:54,610 --> 00:17:56,346 并正在进行分发 327 00:17:56,884 --> 00:17:58,431 大家都做得很好 328 00:17:59,255 --> 00:18:03,017 现在这个国家的人想要感谢我们 329 00:18:03,090 --> 00:18:04,646 你这幸运的家伙 330 00:18:05,030 --> 00:18:07,023 嘿,总得有人值班吧,兄弟 331 00:18:07,100 --> 00:18:09,915 那大家请记得这是一次正式友好的访问 332 00:18:09,990 --> 00:18:11,820 他们视我们为希望的灯塔 333 00:18:12,307 --> 00:18:14,656 所以我们要謹言慎行 334 00:18:15,301 --> 00:18:16,304 明白吗? 335 00:18:17,093 --> 00:18:18,306 明白,长官 336 00:18:18,493 --> 00:18:20,453 记得誰是你的搭档,解散 337 00:18:23,420 --> 00:18:24,624 不能掉以轻心 338 00:18:24,700 --> 00:18:26,786 战斗信息中心需要有人值守 随时保持警戒 339 00:18:27,020 --> 00:18:28,729 是的,长官 集结点已设好了 340 00:18:29,237 --> 00:18:32,413 如果你们在11:30前还没回来 我们会派人过去 341 00:18:32,584 --> 00:18:35,009 非常好!船就由你掌管了,中尉 342 00:18:35,230 --> 00:18:36,136 别弄丢它 343 00:18:40,530 --> 00:18:42,183 注意安全,兄弟 344 00:18:42,260 --> 00:18:43,351 我一定会 345 00:18:51,786 --> 00:18:52,986 瓦尔基里 346 00:18:53,542 --> 00:18:56,239 狼人,我有东西要给你 347 00:19:04,741 --> 00:19:06,833 这里安保系统的密码 348 00:19:07,826 --> 00:19:08,877 因为我做得到 349 00:19:09,748 --> 00:19:13,298 我不明白的是频道杂音的缘由 350 00:19:13,907 --> 00:19:15,633 你知道那是一间大房子 351 00:19:16,050 --> 00:19:18,740 派对结束后 两个人可以消失不见 352 00:19:19,190 --> 00:19:21,702 再找个阴暗的地方单独两人 353 00:19:22,473 --> 00:19:25,878 在国外一边进行间谍任务 一边搞浪漫 354 00:19:26,413 --> 00:19:27,835 这会让女孩心动哦! 355 00:19:35,623 --> 00:19:37,515 所有亚洲领导都在此 356 00:19:37,864 --> 00:19:41,052 寮国、柬埔寨、印度 357 00:19:42,701 --> 00:19:44,614 甚至越南的领导也来了 358 00:19:44,667 --> 00:19:46,831 他们和中国处在战争边缘 359 00:19:47,624 --> 00:19:50,752 他们都是来讨好中国然后把解药带回去 360 00:19:51,343 --> 00:19:53,180 九个月前 361 00:19:53,410 --> 00:19:55,590 鹏曾是国家安全部部长 362 00:19:56,902 --> 00:19:58,885 显然他在国际上的地位已提升了 363 00:19:59,359 --> 00:20:02,138 那在国家地堡唯一幸存的人所得到的好处 364 00:20:02,412 --> 00:20:04,933 谣传他杀了所有的高官 365 00:20:05,010 --> 00:20:07,644 在他们腐烂的尸体旁等到瘟疫结束 366 00:20:10,631 --> 00:20:12,690 那是他新任命的国家安全部部长 367 00:20:13,381 --> 00:20:15,068 他的名字是老虎 368 00:20:15,661 --> 00:20:17,278 中文意思是老虎 369 00:20:18,190 --> 00:20:19,864 我一点都不怕老虎 370 00:20:21,085 --> 00:20:22,784 因为我带来了一匹狼 371 00:20:27,194 --> 00:20:28,790 日本领导缺席 372 00:20:29,260 --> 00:20:32,168 我在想他们是否还有人能够出面 373 00:20:33,357 --> 00:20:36,339 所以有关病毒变异的传言是真的? 374 00:20:36,998 --> 00:20:38,693 你是我们的线人 375 00:20:39,175 --> 00:20:40,412 我还以为你能告诉我 376 00:20:40,606 --> 00:20:44,764 我在香港也很难拿到消息 377 00:20:45,872 --> 00:20:48,851 鹏最擅长避重就轻 378 00:20:50,379 --> 00:20:52,315 那我们就把话说破 379 00:20:55,244 --> 00:20:56,650 敬我们的东道主 380 00:20:57,946 --> 00:20:59,362 鹏主席 381 00:21:00,572 --> 00:21:03,159 也敬你,钱德勒舰长 382 00:21:03,408 --> 00:21:04,822 也敬你,钱德勒舰长 383 00:21:04,993 --> 00:21:06,595 你医治了世界 384 00:21:06,786 --> 00:21:08,620 你带了解药给全世界 385 00:21:13,334 --> 00:21:15,046 我来中国的时候带了更多解药 386 00:21:16,326 --> 00:21:17,587 总统先生 387 00:21:17,628 --> 00:21:22,093 我在想我是不是做得不够多 388 00:21:23,024 --> 00:21:28,057 对不起,我不太了解你的意思 389 00:21:30,856 --> 00:21:32,770 您知道斯科特效应吗? 390 00:21:33,397 --> 00:21:35,106 它是一个科学公式 391 00:21:35,609 --> 00:21:38,765 主要用来确定人数的临界值 392 00:21:38,840 --> 00:21:42,577 需要注射传染病解药给多少人 才能有效的散播 393 00:21:42,650 --> 00:21:45,111 如果得到解药的人不够多 一旦解药用完了 394 00:21:45,210 --> 00:21:48,703 所有人都岌岌可危 395 00:21:50,140 --> 00:21:51,664 据我所知 396 00:21:52,327 --> 00:21:54,000 现在的亚洲很可能就是这种情况 397 00:21:55,060 --> 00:21:57,420 也就是说我们送来的解药 398 00:21:57,628 --> 00:22:00,590 并没有送达到有需要的人手中 399 00:22:01,596 --> 00:22:04,927 舰长,如果你是在暗示 400 00:22:05,353 --> 00:22:06,900 我没尽力分发... 401 00:22:06,980 --> 00:22:09,140 我是一名军人,总统先生 402 00:22:10,006 --> 00:22:11,184 我不会暗示的 403 00:22:12,056 --> 00:22:14,354 正如我多次告诉你们的总统 404 00:22:15,161 --> 00:22:17,293 我们正在尽力而为 405 00:22:17,468 --> 00:22:21,004 但就算是中国 也无法在如此大的范围内 406 00:22:21,736 --> 00:22:23,196 迅速分发所有解药 407 00:22:23,363 --> 00:22:25,154 恕我直言 总统先生 408 00:22:26,439 --> 00:22:27,992 我认为你并没有尽力 409 00:22:28,070 --> 00:22:31,162 - 舰长! / - 当然,香港也许已得到解药 410 00:22:31,240 --> 00:22:32,747 还有上海 411 00:22:33,718 --> 00:22:35,875 但你们周边的国家呢? 412 00:22:36,065 --> 00:22:37,792 我们在这里说话的当儿 413 00:22:37,870 --> 00:22:39,829 中国仓库内的解药已渐渐失效 414 00:22:39,900 --> 00:22:42,398 虽然其他的亚洲国家都在苦苦央求 415 00:22:42,774 --> 00:22:45,009 但在座的各位似乎却没有不满 416 00:22:45,555 --> 00:22:48,054 我不知道他们是否畏惧您 但我肯定不怕 417 00:22:51,162 --> 00:22:53,559 如果您依旧不分发解药 418 00:22:54,297 --> 00:22:56,854 我国的总统想让您知道 我们一定会分发 419 00:22:57,729 --> 00:23:01,401 难道中国真的想在历史记载中站错边吗? 420 00:23:10,520 --> 00:23:11,869 失陪了 421 00:23:13,738 --> 00:23:15,498 我有要事必须处理 422 00:23:27,519 --> 00:23:28,803 我的表现如何? 423 00:23:29,610 --> 00:23:31,556 这话说得很狠 424 00:23:37,652 --> 00:23:42,256 (越南 海防,解药发放日) 425 00:24:09,147 --> 00:24:12,138 我还以为会是个花园派对 可能會有杯冰茶 426 00:24:12,521 --> 00:24:13,723 但这更像个脱衣舞俱乐部 427 00:24:14,150 --> 00:24:17,613 我想这是他们在世界末日前 接待友好访问的方式 428 00:24:17,690 --> 00:24:19,145 不如说是自由的召唤 429 00:24:21,204 --> 00:24:22,686 我不想要表现得太无礼 430 00:24:22,760 --> 00:24:23,983 但我们半个小时后就离开吧 431 00:24:27,692 --> 00:24:28,892 你很帅! 432 00:24:30,720 --> 00:24:32,533 这里很多美女! 433 00:24:33,916 --> 00:24:35,119 还是20分钟后离开吧 434 00:24:36,986 --> 00:24:38,014 - 你这里有点... / - 什么? 435 00:24:38,090 --> 00:24:39,253 - 别动 / - 哦! 436 00:24:50,448 --> 00:24:51,821 主药 主药 437 00:24:51,860 --> 00:24:53,554 主药是代表解药的意思吗? 438 00:24:53,877 --> 00:24:55,046 我不知道你在说什么 439 00:24:55,120 --> 00:24:56,933 但我在这里玩得很开心 440 00:25:05,170 --> 00:25:06,213 激光! 441 00:25:07,139 --> 00:25:09,375 虽然不是我们用的那种 但是类似 442 00:25:09,854 --> 00:25:11,305 这个地方很棒 443 00:25:11,407 --> 00:25:13,449 在病毒爆发前 这里是城里最好的夜店 444 00:25:14,018 --> 00:25:17,614 从今天起,人们将向全国各地分发解药 445 00:25:17,690 --> 00:25:19,212 你们为越南重新带来了生机 446 00:25:46,941 --> 00:25:48,630 报告,长官 447 00:25:54,944 --> 00:25:56,993 标准军事攻击阵型 448 00:25:57,131 --> 00:25:58,283 领航员,你看到了吗? 449 00:25:58,315 --> 00:26:01,173 看到了,他们的自动识别系统代码非常不同 450 00:26:01,204 --> 00:26:04,083 第一艘是挂着利比里亚旗帜的化学油船 451 00:26:04,352 --> 00:26:07,080 第二艘是马绍尔群岛的采油船 452 00:26:07,111 --> 00:26:09,922 最后是一艘中国B级的捕鱼船 453 00:26:11,197 --> 00:26:12,550 他们正往我们的方向前进 454 00:26:13,401 --> 00:26:14,635 持续观察他们的动向 455 00:26:41,539 --> 00:26:43,080 这杯只是水,舰长 456 00:26:45,740 --> 00:26:46,875 上尉 457 00:26:47,861 --> 00:26:49,540 我们明天出发 458 00:26:49,567 --> 00:26:51,068 在弗港补给 459 00:26:51,095 --> 00:26:52,882 之后要一直开去冲绳岛 460 00:26:53,382 --> 00:26:56,230 有架开往圣路易斯的货机 461 00:26:56,602 --> 00:26:57,511 乘客里已经加上了你的名字 462 00:27:01,689 --> 00:27:04,292 - 长官!/ - 这是海军作战部长的命令 463 00:27:05,119 --> 00:27:06,187 你要回家了 464 00:27:06,504 --> 00:27:08,564 回到卡拉身边 见见你的儿子 465 00:27:12,120 --> 00:27:13,069 谢谢您,长官 466 00:27:21,560 --> 00:27:24,205 怎么了?他们父子必须见面 467 00:27:25,442 --> 00:27:26,707 现在几点了? 468 00:27:28,422 --> 00:27:29,752 还有十分钟 469 00:27:32,311 --> 00:27:34,006 水面观察员 那些船呢? 470 00:27:34,241 --> 00:27:36,634 它们依然保持阵型 长官 但它们散开了 471 00:27:40,469 --> 00:27:42,306 他们往这里的海湾前进 472 00:27:42,380 --> 00:27:43,641 开往白藤江 473 00:27:44,460 --> 00:27:46,435 油船是无法开进去的 474 00:27:46,767 --> 00:27:49,098 对 但它们可以在这个水湾停靠 475 00:27:49,567 --> 00:27:50,857 这里明明就有深水港 476 00:27:50,882 --> 00:27:52,399 为什么还要停在那儿? 477 00:27:52,715 --> 00:27:54,047 我认为它们在躲藏 478 00:27:54,072 --> 00:27:55,069 我赞同 479 00:27:55,805 --> 00:27:57,089 我们必须和舰长联系 480 00:27:57,154 --> 00:27:59,192 不行!不能用公开线路 481 00:27:59,276 --> 00:28:02,392 - 这威胁来自海上而非陆地 / - 言之过早 482 00:28:02,443 --> 00:28:04,009 我们派架直升机去集合点 483 00:28:04,080 --> 00:28:05,037 只需十分钟的时间 484 00:28:06,745 --> 00:28:08,582 反潜作战战术控制台 准备直升机 485 00:28:10,746 --> 00:28:11,924 如果不通知舰长 486 00:28:11,973 --> 00:28:13,379 我们就无法警告他 487 00:28:14,361 --> 00:28:15,506 就十分钟 488 00:28:21,634 --> 00:28:24,082 中国仍是个好国家 489 00:28:25,214 --> 00:28:26,446 米切纳总统希望 490 00:28:26,520 --> 00:28:28,662 您能与我们合作度过难关 491 00:28:29,468 --> 00:28:30,692 我们一直都在努力 492 00:28:31,224 --> 00:28:33,309 但力不从心 493 00:28:33,591 --> 00:28:35,641 我们不断遭到 494 00:28:35,670 --> 00:28:37,486 军阀和海盗的袭击 495 00:28:37,661 --> 00:28:39,321 甚至邻国也参与其中 496 00:28:39,540 --> 00:28:43,200 越南不断地在我们的南部边界制造冲突 497 00:28:43,968 --> 00:28:46,912 美国帮了什么忙呢,舰长? 498 00:28:47,956 --> 00:28:50,624 你们提供给我们的敌人更多的解药 499 00:28:53,090 --> 00:28:55,087 我想您误会了 500 00:28:57,022 --> 00:28:59,804 内森·詹姆斯号在越南属地停靠 501 00:28:59,880 --> 00:29:01,808 是实施人道援助 502 00:29:02,153 --> 00:29:04,593 人道援助 503 00:29:05,327 --> 00:29:09,418 但你们开导弹驱逐舰 504 00:29:09,452 --> 00:29:12,813 来发放解药 505 00:29:14,091 --> 00:29:15,733 那你告诉我,舰长 506 00:29:16,442 --> 00:29:18,694 我是真的误会了吗? 507 00:29:28,784 --> 00:29:30,791 超鹰降落 508 00:29:33,751 --> 00:29:36,587 超鹰在着落点降落 509 00:29:37,135 --> 00:29:38,714 林肯在赶往夜店的路上了 510 00:29:45,159 --> 00:29:47,139 你们要走了吗?舰长要离开了 511 00:29:47,556 --> 00:29:48,808 - 现在? / - 对! 512 00:29:48,880 --> 00:29:51,148 - 米勒和迪亚茨呢? / - 我没看见他们 513 00:29:51,220 --> 00:29:53,646 平先生在后门为我们准备了一辆货车 514 00:29:53,720 --> 00:29:55,564 我去找其他人 待会见 515 00:29:57,650 --> 00:30:00,319 我们终于能够来到这里玩个痛快了 516 00:30:00,390 --> 00:30:01,779 - 你知道吗,我找到… / - 迪亚茨在哪里? 517 00:30:02,361 --> 00:30:04,907 他正在体验改变人生的经历呢 518 00:30:05,561 --> 00:30:07,493 - 之后我就遇见了你… / - 赶紧上货车集合 519 00:30:09,405 --> 00:30:10,830 你是在开玩笑的吧! 520 00:30:12,784 --> 00:30:14,500 我会回来找你的,好吗? 521 00:30:14,580 --> 00:30:15,960 别忘了我! 522 00:30:19,427 --> 00:30:20,793 转向架的声音停止了 523 00:30:21,006 --> 00:30:22,174 它们正试图隐藏 524 00:30:25,152 --> 00:30:27,278 好的,我们现在应该通知舰长 525 00:30:27,350 --> 00:30:28,764 请他在集合点和直升机会合 526 00:30:33,555 --> 00:30:34,645 请让一让 527 00:30:50,139 --> 00:30:51,662 联系不上舰长 528 00:30:58,268 --> 00:30:59,420 舰长 529 00:30:59,500 --> 00:31:00,421 出事了 530 00:31:11,070 --> 00:31:12,175 趴下 531 00:31:47,458 --> 00:31:49,303 内森·詹姆斯号,收到请回话! 532 00:32:20,835 --> 00:32:22,470 内森·詹姆斯号,超鹰一号 533 00:32:22,550 --> 00:32:25,172 我们联系不上林肯或是登陆队 534 00:32:26,804 --> 00:32:29,134 - 他们逃走了 / - 我尽力在追了 535 00:32:29,210 --> 00:32:30,594 甚至绕回至夜店 536 00:32:30,670 --> 00:32:33,251 林肯和他的保镖都死了 537 00:32:33,330 --> 00:32:34,290 我的无线电失灵了 538 00:32:34,370 --> 00:32:35,599 他们一定用了电磁脉冲 539 00:32:35,833 --> 00:32:38,560 雇佣兵抓了舰长、副舰长和米勒 540 00:32:38,591 --> 00:32:39,979 我没看见其他人 541 00:32:40,548 --> 00:32:42,189 他们上了一辆货车 往西北方驶去了 542 00:32:42,260 --> 00:32:43,148 之后我就跟丢了 543 00:32:43,564 --> 00:32:47,236 这班人是专业杀手 他们想要人质 544 00:32:47,776 --> 00:32:49,363 我们在直升机上联系詹姆斯号 545 00:32:49,610 --> 00:32:51,821 然后尝试寻找那辆货车 546 00:32:51,846 --> 00:32:53,075 他们应该还没走远 547 00:32:54,733 --> 00:32:55,911 火箭推进榴弹! 548 00:33:05,990 --> 00:33:08,503 长官,与直升机的联系中断了 549 00:33:08,580 --> 00:33:09,542 什么意思? 550 00:33:09,620 --> 00:33:11,290 敌友识别系统没有声音了 551 00:33:11,370 --> 00:33:12,720 没人回复我 552 00:33:13,350 --> 00:33:15,305 我们与陆地上的人都失去了联系 553 00:33:25,775 --> 00:33:27,359 这里距离码头有六英里 554 00:33:30,170 --> 00:33:31,654 我们快走吧! 555 00:33:36,890 --> 00:33:39,955 我重复,超鹰一号 这是内森·詹姆斯号 556 00:33:40,030 --> 00:33:40,887 有人收到吗? 557 00:33:40,960 --> 00:33:42,634 长官,还有六英里就抵达集结点 558 00:33:42,710 --> 00:33:44,402 - 我可以带几名队员上吉普车 / - 不行 559 00:33:44,480 --> 00:33:46,170 没确定地面情况之前都不能行动 560 00:33:46,250 --> 00:33:47,009 但是,长官 561 00:33:47,080 --> 00:33:49,339 我们所有的高级领导都失去了联系 562 00:33:49,618 --> 00:33:50,591 再等一会儿 563 00:33:50,852 --> 00:33:52,134 - 有人收到吗? / - 上尉 564 00:33:52,500 --> 00:33:54,338 超鹰一号,这是内森·詹姆斯号 565 00:33:54,367 --> 00:33:55,262 有人收到吗? 566 00:33:56,753 --> 00:33:58,147 那是我们的翻译员 567 00:33:58,410 --> 00:33:59,683 她应该在夜店 568 00:34:15,086 --> 00:34:16,116 你认为呢? 569 00:34:16,844 --> 00:34:17,993 他说的都是对的 570 00:34:19,261 --> 00:34:20,621 但我不买他的账 571 00:34:26,230 --> 00:34:27,127 她在说什么? 572 00:34:28,170 --> 00:34:30,437 這不是越南做的 573 00:34:30,798 --> 00:34:32,549 - 她发誓 / - 什么事? 574 00:34:32,620 --> 00:34:33,634 我不知道 575 00:34:33,980 --> 00:34:37,262 舰长,越南发生了袭击事件 576 00:34:37,429 --> 00:34:38,388 詹姆斯号吗? 577 00:34:38,634 --> 00:34:40,634 总统刚刚取消了无线电静默 578 00:34:40,891 --> 00:34:42,351 他命令你回去 579 00:34:42,670 --> 00:34:44,019 你了解了吧,舰长 580 00:34:44,743 --> 00:34:48,607 现在你知道谁是和平的真正敌人了 581 00:34:55,737 --> 00:34:58,004 我杀的都是持枪的 582 00:34:58,100 --> 00:34:59,216 抱歉,老大 583 00:35:10,796 --> 00:35:12,506 还有两个人逃跑了 584 00:35:13,439 --> 00:35:14,705 把他们找出来 585 00:35:15,211 --> 00:35:16,279 是的 586 00:35:19,978 --> 00:35:22,130 舰长、副舰长 587 00:35:22,641 --> 00:35:26,562 军士长、梅森、里奥斯 588 00:35:27,146 --> 00:35:29,523 迪亚茨、林肯 589 00:35:30,065 --> 00:35:32,401 米勒、莱利 590 00:35:32,860 --> 00:35:35,404 哈里斯、达库尼亚 591 00:35:36,822 --> 00:35:39,708 卡尔顿·伯克和格林 592 00:35:39,950 --> 00:35:41,410 证实失踪 593 00:35:42,608 --> 00:35:45,605 内森·詹姆斯号必须进入国际海域 594 00:35:45,873 --> 00:35:46,999 我们不能这样做 595 00:35:48,375 --> 00:35:50,019 如果真的发生了计划性的攻击 596 00:35:50,090 --> 00:35:51,712 你们停在港口会非常危险 597 00:35:52,633 --> 00:35:54,692 在支援抵达前暂时撤退 598 00:35:54,910 --> 00:35:57,467 支援? 我们周围都没有人 599 00:35:59,344 --> 00:36:00,991 这是应急计划部门的常行命令 600 00:36:01,102 --> 00:36:03,121 你知道你在要求我做什么吗? 601 00:36:03,220 --> 00:36:05,934 驶向25海英里 602 00:36:06,639 --> 00:36:08,604 及等待进一步指示 603 00:36:11,120 --> 00:36:14,100 这是总司令的直接命令 604 00:36:18,527 --> 00:36:20,199 内森·詹姆斯号收到 605 00:36:21,563 --> 00:36:22,918 结束通话 606 00:36:44,503 --> 00:36:46,524 (副舰长) 607 00:36:50,990 --> 00:36:54,219 船副,启用应急全速 608 00:36:54,290 --> 00:36:55,442 和拔锚起航 609 00:36:55,648 --> 00:36:58,862 遵命,长官 舰桥中央控制台 启用应急全速 610 00:36:59,749 --> 00:37:01,243 全体注意 611 00:37:01,268 --> 00:37:03,232 标记海面和船锚细节 612 00:37:15,899 --> 00:37:17,793 - 你不会有事吧? / - 没事 613 00:37:17,900 --> 00:37:21,593 我必须留下说服鹏 别拿这作借口入侵越南 614 00:37:23,010 --> 00:37:25,514 我会去几天 然后我们在圣路易斯见 615 00:37:26,142 --> 00:37:27,724 千万别做任何傻事 616 00:37:28,621 --> 00:37:29,788 收到了 617 00:37:30,800 --> 00:37:33,004 很遗憾我们才团聚了这么短的时间 618 00:37:34,205 --> 00:37:36,149 對於内森·詹姆斯号的事,我也很遗憾 619 00:37:36,844 --> 00:37:38,026 我们会解决的 620 00:38:13,967 --> 00:38:15,952 (报告) 621 00:38:18,967 --> 00:38:21,158 (配给本) 622 00:38:29,156 --> 00:38:31,332 (配给票) 623 00:38:42,624 --> 00:38:44,885 - 你在做什么? / - 他们并没有说他们死了 624 00:38:45,886 --> 00:38:47,304 总统发来的消息 625 00:38:47,594 --> 00:38:49,490 并没有说明船员们被杀害了 626 00:38:49,570 --> 00:38:51,600 我不知道 也许吧 627 00:38:51,680 --> 00:38:52,619 我们不知道发生了什么事 628 00:38:52,690 --> 00:38:53,650 根据常行命令 629 00:38:53,730 --> 00:38:55,622 内森·詹姆斯号为求自保需要出海 630 00:38:55,700 --> 00:38:58,148 增援部队赶到海防市需要好几天的时间 631 00:38:58,400 --> 00:39:01,716 如果我们的船员被劫持了 632 00:39:02,028 --> 00:39:03,862 到时候线索就全断了 633 00:39:04,498 --> 00:39:05,655 我要去越南 634 00:39:06,349 --> 00:39:07,324 但是怎么去? 635 00:39:07,400 --> 00:39:08,732 我会想办法 636 00:39:08,757 --> 00:39:10,454 请帮我转告总统 637 00:39:10,550 --> 00:39:12,649 告诉他我们要与内森·詹姆斯号会合 638 00:39:12,720 --> 00:39:14,397 我要找到斯莱特里和船员 639 00:39:14,470 --> 00:39:16,911 - 好的! / - 但是得等到我们进入安全的领空 640 00:39:16,990 --> 00:39:18,752 - 你明白了吗? / - 我明白 641 00:39:19,831 --> 00:39:21,380 嘿,停止起飞! 642 00:39:21,460 --> 00:39:22,297 打开机舱门! 643 00:39:24,732 --> 00:39:25,634 怎么回事? 644 00:39:26,370 --> 00:39:27,386 走吧! 645 00:39:36,000 --> 00:39:37,489 汤姆,你疯了吗? 646 00:39:37,560 --> 00:39:39,314 这几个星期都不会有返程的飞机 647 00:39:40,108 --> 00:39:41,733 我要你送我去越南 648 00:39:51,374 --> 00:39:52,652 天啊! 649 00:39:52,750 --> 00:39:53,954 我在城市的另一头有联络人 650 00:39:54,030 --> 00:39:55,288 但如果我们现在回去香港 651 00:39:55,360 --> 00:39:56,873 一定会引起注意 652 00:39:57,064 --> 00:39:59,000 你真是一点都没变 653 00:39:59,160 --> 00:40:00,257 你還是还是那个毛头小子嗎? 654 00:40:00,330 --> 00:40:01,545 那你也不是翻译员 655 00:40:01,620 --> 00:40:03,839 我看到你裤子后面塞了一把格洛克手枪 656 00:40:03,910 --> 00:40:05,924 你肯定在中国空军里有朋友 657 00:40:06,000 --> 00:40:08,822 或者能够找到不显眼的交通工具 658 00:40:08,920 --> 00:40:10,845 我能够在路上拨几通电话 659 00:40:16,384 --> 00:40:17,935 女士,请回座系好安全带 660 00:40:18,010 --> 00:40:19,312 赶紧把飞机调头 661 00:40:19,518 --> 00:40:20,794 - 什么? / - 调头! 662 00:40:20,870 --> 00:40:22,681 如果我们现在调头就必须联系圣路易斯 663 00:40:22,780 --> 00:40:25,047 你不能联系任何人,知道吗? 664 00:40:25,120 --> 00:40:27,458 我们在四个小时后才会抵达安全领空 665 00:40:27,530 --> 00:40:28,864 你必须调头 666 00:40:30,753 --> 00:40:32,659 这事关国家安全 667 00:40:34,850 --> 00:40:36,585 如果海军作战部长怪责 你需要负全责 668 00:40:36,763 --> 00:40:38,055 我会承担后果 669 00:40:39,440 --> 00:40:42,449 香港机场,这里是牛仔3722 670 00:40:42,474 --> 00:40:44,384 我们出现空中紧急事故 671 00:40:44,460 --> 00:40:47,466 请求迫降在2 5跑道 672 00:40:50,480 --> 00:40:51,710 等等 673 00:40:53,117 --> 00:40:54,222 他们在做什么? 674 00:40:56,126 --> 00:40:57,392 他们调头了 675 00:41:01,980 --> 00:41:03,110 瓦尔!