1
00:00:10,914 --> 00:00:13,576
تام؟
اومدن کمک يا کار رو تموم کنن؟
2
00:00:13,586 --> 00:00:15,453
سوار جيپ شيد. همين الان
3
00:00:15,483 --> 00:00:17,529
مي دوني چه کسي اون
هواپيما رو منفجر کرد؟
4
00:00:17,539 --> 00:00:18,676
بفرما اين هم جوابت
5
00:00:18,686 --> 00:00:19,921
!برو ، برو، برو
6
00:00:22,229 --> 00:00:23,934
اسلحه ها کجاست؟
تو ساک-
7
00:00:58,131 --> 00:00:59,181
مراقب باش
8
00:01:22,782 --> 00:01:25,574
دريافت شد
در فاصله 25ميل دريايي از ساحل
9
00:01:25,604 --> 00:01:29,103
در محدوده 20 مميز 60 شمالي
10
00:01:29,279 --> 00:01:31,979
106مميز94شرقي
11
00:01:35,547 --> 00:01:37,928
همين الان با
مقامات ويتنامي صحبت کردم
12
00:01:37,938 --> 00:01:41,711
هشت نفر از تيم امنيتي خودشون هم
بيرون کلوپ شبانه کشته شده اند
13
00:01:41,721 --> 00:01:44,717
ما جيمز رو فرستاديم به ويتنام تا
پيامي بفرستيم
14
00:01:44,727 --> 00:01:46,379
پنگ هم به روش خودش جواب داده
15
00:01:46,389 --> 00:01:49,302
هواپيماي کاپيتان چندلر در حريم هوايي امن خواهد بود
در کمتر از چهار ساعت ديگر
16
00:01:49,312 --> 00:01:51,408
بهتر مي فهميم پنگ چيکار کرده
وقتي با چندلر صحبت کنيم
17
00:01:53,763 --> 00:01:56,046
جيمز در منطقه امن
دور از سواحل ويتنامه
18
00:01:56,056 --> 00:01:58,288
آنها بسيم خاموش
منتظر دستورات ما هستند
19
00:01:58,298 --> 00:02:00,162
هنوز خبري از ملوان هاي گمشده نيست؟
20
00:02:00,172 --> 00:02:01,272
خير ، قربان
21
00:02:10,043 --> 00:02:11,553
مسئول اينجا کيه؟
22
00:02:12,322 --> 00:02:13,322
لعنتي
23
00:02:13,416 --> 00:02:14,982
سرباز من دکتر لازم داره
24
00:02:14,992 --> 00:02:17,990
پانسمان جلوي خونريزي رو نمي گيره
بذار نگاه کنم
25
00:02:18,000 --> 00:02:20,622
هي،هي،هي، اگر ما گروگانيم
همه مون رو لازم داريد
26
00:02:20,632 --> 00:02:22,437
!هي، دستت رو بکش ازش
27
00:02:23,181 --> 00:02:25,157
من مي خوام با مسئولتون حرف بزنم
28
00:02:25,167 --> 00:02:27,276
من مي خوام با مسئولتون حرف بزنم
29
00:02:40,704 --> 00:02:43,203
طاقت بيار ، ميسون ، طاقت بيار مرد
30
00:02:43,319 --> 00:02:46,385
ما کمکت مي کنيم
کسي انگليسي بلده؟ اين کمک لازم داره
31
00:02:46,807 --> 00:02:48,107
!کمک لازم داره
32
00:02:49,091 --> 00:02:50,791
!نمي فهميد؟
33
00:02:52,327 --> 00:02:54,917
من مي تونم بهش کمک کنم اگر
تجهيزات پزشکي داشته باشم
34
00:02:55,425 --> 00:02:56,675
طاقت بيار ، رفيق
35
00:02:57,129 --> 00:02:59,029
!بابا يه سري لوازم بمن بديد
36
00:02:59,410 --> 00:03:00,410
طاقت بيار
37
00:03:02,691 --> 00:03:06,311
سريـالباران تقديم ميکند
WwW.SerialBaran.Tv
38
00:03:08,045 --> 00:03:12,719
:ترجمه و زيرنويس
فرشيد بي
39
00:03:13,997 --> 00:03:17,847
40
00:03:19,576 --> 00:03:22,460
آخرين کشتي فصل 3 اپيزود 2
طلوع خورشيد
41
00:03:23,772 --> 00:03:27,272
هنگ کنگ، چين
42
00:03:24,471 --> 00:03:27,371
{\ an8} تکرار مي کنم ، باد باختري هستم
تيم آلفا ، تيم آلفا جواب بديد
43
00:03:28,014 --> 00:03:30,921
کسي از تيم آلفا صداي من رو مي شنوه
من باد باختري هستم
44
00:03:30,951 --> 00:03:32,799
مطمئني رو کانال درست هستيم ؟
45
00:03:32,809 --> 00:03:35,397
کانال درسته ، کل هفته
اختلال نداشتيم
46
00:03:35,407 --> 00:03:38,642
تيم آلفا، باد باختري هستم جواب بديد
فرکانس بيسم روي موج بلنده
47
00:03:38,652 --> 00:03:40,142
کانال کاملا امنه
48
00:03:40,182 --> 00:03:43,242
اگر جواب نميدن ، بخاطر اينکه
...پنگ دخلشون رو آورده ، حروم
49
00:03:43,252 --> 00:03:44,252
!هي
50
00:03:44,930 --> 00:03:46,275
مي خواي من برونم؟
51
00:03:47,094 --> 00:03:48,551
حالم خوبه ، قربان
52
00:03:49,807 --> 00:03:51,612
بذار فقط از اين خراب شده بريم بيرون
53
00:03:56,613 --> 00:03:58,748
{\ An8} ببين، تو اين منطقه ارتباط قطعه
54
00:03:58,758 --> 00:04:00,806
تلفن ها هنوز کار نمي کنن
بيسيم هم قطعه
55
00:04:00,816 --> 00:04:03,277
کاري از دستم بر نمياد
بيا از اينجا بريم
56
00:04:03,287 --> 00:04:04,648
متشکرم . شما لطف داريد
57
00:04:04,658 --> 00:04:07,131
ما بايد برگرديم به کشتي مون
متشکرم
58
00:04:07,141 --> 00:04:08,810
ما با اين لباسها مثل
گاو پيشوني سفيديم
59
00:04:08,820 --> 00:04:11,285
بايد لباسها رو عوض کنيم
قبل از اينکه برسيم به اسکله
60
00:04:11,295 --> 00:04:13,864
افسر عرشه ! خبري ازشون نيست ؟
تماسي نداشتند؟
61
00:04:13,874 --> 00:04:14,974
خير ، قربان
62
00:04:15,808 --> 00:04:19,053
خبري نيست؟
نه ، تمام فرکانس هاي محلي آروم هستند
63
00:04:19,594 --> 00:04:22,429
همشون بيسيم داشتند
يکي شون بايد ميتونسته تماس بگيره
64
00:04:22,439 --> 00:04:24,724
بايد غافلگير شده باشند
درست مي گي
65
00:04:24,734 --> 00:04:26,834
بايد قبلا بهشون اخطار مي داديم
66
00:04:27,108 --> 00:04:28,826
اوضاع بهم ريخته بود قربان
67
00:04:29,858 --> 00:04:30,858
خيلي خوب
68
00:04:31,070 --> 00:04:34,696
سنت لوئيس به ما دستور داده که از ساحل دور بمونيم
اما نگفته که دست رو دست هم بذاريم
69
00:04:35,081 --> 00:04:36,417
مي خواهيد اون سه تا قايق رو پيدا کنيد ؟
70
00:04:36,427 --> 00:04:38,920
اونها اطراف خليج ناپديد شدند
يکساعت قبل از حمله
71
00:04:38,930 --> 00:04:41,068
اگر بريم دنبالشون
ممکنه موقعيتمون رو براي عمليات نجات از دست بديم
72
00:04:41,078 --> 00:04:44,081
اگر توي اون قايق ها باشند
هنوز فرصت داريم نجاتشون بديم
73
00:04:48,134 --> 00:04:50,721
افسر عرشه
برو مسير 5-8-1 بطرف دوسان
74
00:04:51,118 --> 00:04:54,108
سکان تمام به چپ
در مسير 5-8-1
75
00:04:58,213 --> 00:05:00,326
لعنتي بدون عينکم
هيچي نمي بينم
76
00:05:00,336 --> 00:05:01,765
!انبر لازم دارم
77
00:05:01,775 --> 00:05:03,580
!انبر لازم دارم ! انبر
78
00:05:03,593 --> 00:05:05,440
گاز و باند براي پانسمان کافي نيست
79
00:05:06,864 --> 00:05:08,214
گرين فرار کرد
80
00:05:10,297 --> 00:05:12,051
شايد ... برک هم فرار کرده باشه
81
00:05:12,500 --> 00:05:13,650
حتما همينطوره
82
00:05:13,967 --> 00:05:15,900
احتمالا الان برگشتند به جيمز
83
00:05:15,910 --> 00:05:18,573
پارازيت الکترو مغناطيسي داشتند
اينطوري تماس ها رو قطع کردند
84
00:05:18,805 --> 00:05:20,105
مي دونم ، پسرم
85
00:05:20,526 --> 00:05:21,526
مي دونم
86
00:05:30,741 --> 00:05:32,546
دارند چيکار مي کنند؟
دارند مي برنش ؟
87
00:05:34,840 --> 00:05:36,090
!نه ، نه ، نه ، نه
88
00:05:37,618 --> 00:05:39,809
!صبر کنيد ! صبر کنيد ! نه ، نه
نبايد جا به جاش کنيد
89
00:05:39,819 --> 00:05:42,072
نبايد جا به جاش کنيد
بذاريدش زمين
90
00:05:42,082 --> 00:05:43,082
!نه ، نه
91
00:05:45,601 --> 00:05:46,727
!حروم زاده
92
00:05:47,495 --> 00:05:48,895
!حروم زاده
93
00:05:55,691 --> 00:05:57,404
شايد اينجا دکتر دارند
94
00:06:21,508 --> 00:06:22,885
دارند دنبال ما مي گردند
95
00:06:23,803 --> 00:06:25,003
من هشت نفر رو شمردم
96
00:06:25,981 --> 00:06:27,627
ما رو زنده ميخواهند،نه؟
97
00:06:27,637 --> 00:06:29,437
!اين خودش امتيازه
98
00:06:30,865 --> 00:06:32,830
چند تاشون را زنده مي خواهيم
99
00:06:33,929 --> 00:06:36,169
اگر بخواهيم بفهميم افرادمون کجا هستند
100
00:06:44,436 --> 00:06:45,531
قربان
101
00:06:45,561 --> 00:06:48,928
شاکلتون و هاروارد کمتر از سه ساعت ديگر
درلنگرگاه اوکيناوا پهلو مي گيرند
102
00:06:48,938 --> 00:06:52,760
پيشنهاد مي کنم فورا سوخت گيري کنند
"و اونا رو بفرستيم به سمت " هاي فانگ
103
00:06:52,770 --> 00:06:54,602
سوختگيري ، باشه
اما ممکنه هنوز به اون کشتي ها نياز داشته باشيم
104
00:06:54,612 --> 00:06:57,004
براي تحقيق در مورد جهش ژنتيکي ويروس
در ژاپن
105
00:06:57,014 --> 00:07:00,417
فراموش نکنيم چرا اصلا چندلر رو
فرستاديم آسيا
106
00:07:00,427 --> 00:07:02,663
فکر نمي کنم عاقلانه باشه
افراد بيشتري رو بفرستيم به اون منطقه
107
00:07:02,673 --> 00:07:04,992
بدون اينکه ديد درستي از وضعيت
داشته باشيم قربان
108
00:07:05,002 --> 00:07:06,365
...آقاي رئيس جمهور
109
00:07:06,375 --> 00:07:08,796
يکي سيزده نفر از افراد ما رو گرفته
110
00:07:09,105 --> 00:07:12,400
برام فرقي نمي کنه کار پنگ بوده
ويتنامي ها يا دزدان دريايي
111
00:07:12,430 --> 00:07:16,310
جيمز هنوز اونجاست
بدون جانشين فرمانده ، يا فرمانده
112
00:07:16,340 --> 00:07:17,750
بدون پشتيباني
113
00:07:20,552 --> 00:07:21,998
وقتي جيمز از حالت بيسم خاموش
خارج بشه
114
00:07:22,008 --> 00:07:25,103
ارتباطات
بايد کامل باشه
115
00:07:25,113 --> 00:07:28,518
از پس پارزايت صدا بر مي يايم
اما تصوير نداريم
116
00:07:28,548 --> 00:07:30,716
وال داشت روش کار مي کرد
...قبل از اينکه بره ، اما
117
00:07:30,726 --> 00:07:33,238
ببين چي سر در مياري
باشه
118
00:07:33,268 --> 00:07:36,218
اگر حق با تو باشه ، الکس
و اين کار پنگ باشه ، احتمالا اين يک تله است
119
00:07:36,228 --> 00:07:39,078
تا سه تا از ناوشکن هاي پاسفيک غربي رو
يک جا جمع کنند
120
00:07:39,088 --> 00:07:41,945
موافقم ، منتظر کاپيتان چندلر
مي مونيم
121
00:07:41,975 --> 00:07:43,227
...در ضمن
122
00:07:43,518 --> 00:07:45,485
هيچ خبري از اين اتاق خارج نمي شه
مفهوم بود ؟
123
00:07:45,718 --> 00:07:46,844
بله
124
00:07:53,252 --> 00:07:56,040
بر چه اساسي فکر مي کني
دوستت راضي ميشه به ما کمک کنه ؟
125
00:07:56,050 --> 00:07:58,621
اون خلبان
پزشکان بدون مرز بوده
126
00:07:58,651 --> 00:08:00,420
يکي از بهترين خلبان هايي که ديدم
127
00:08:00,430 --> 00:08:02,283
وقتي بيماري شيوع پيدا کرد
مي تو نست از چين خارج بشه
128
00:08:02,293 --> 00:08:06,252
اما خطر ابتلا رو به جونش خريد
تا به مناطق دور افتاده کمک برسونه
129
00:08:06,262 --> 00:08:07,740
قبل از اينکه پنگ به قدرت برسه
130
00:08:07,750 --> 00:08:10,627
بهش کمک مي کردم تا به مناطقي که
وضعيت خيلي بدي داشتند کمک برسونه
131
00:08:10,637 --> 00:08:14,185
ما غذا ، سوخت و ديگر کمک ها رو
قاچاقي به اونها مي رسونديم
132
00:08:14,215 --> 00:08:16,529
وقتي پنگ به قدرت رسيد
و شما داروي درمان ويروس را تحويل داديد
133
00:08:16,539 --> 00:08:18,481
من رفتم سراغ
134
00:08:18,511 --> 00:08:19,588
کارهاي ديپلماتيک تر
135
00:08:19,970 --> 00:08:21,386
جسي ، اين کار رو نکرد
136
00:08:22,672 --> 00:08:25,566
اون نسبت به آدم هايي که نمي شناسه
يک خرده توهم ترس داره
137
00:08:25,576 --> 00:08:28,372
بهتره اينجا منتظر بمونيد
بذاريد من اول با اون حرف بزنم
138
00:08:32,042 --> 00:08:33,131
!جسي
139
00:08:35,182 --> 00:08:36,267
!جسي
140
00:08:41,859 --> 00:08:43,413
ميخواي افتخارش نصيب شما بشه
141
00:08:43,443 --> 00:08:44,564
بله ، قربان
142
00:09:01,465 --> 00:09:02,554
جسي؟
143
00:09:06,603 --> 00:09:07,674
جسي؟
144
00:09:11,621 --> 00:09:12,765
سلام ، ساشا
145
00:09:13,872 --> 00:09:15,306
!اي بابا ، جسي
146
00:09:15,670 --> 00:09:17,269
اينا کي هستند ؟
نوکرات؟
147
00:09:17,279 --> 00:09:19,463
اومدي براي پنگ
کار و تمام کني ؟
148
00:09:19,473 --> 00:09:21,023
داري در مورد چي حرف مي زني ؟
149
00:09:21,053 --> 00:09:22,985
خبر نداري ؟
من اصلا از چيزي خبر ندارم
150
00:09:22,995 --> 00:09:27,222
گوانگ جو ...همون خراب شده اي که
هيچکس نبايد در موردش بدونه
151
00:09:27,440 --> 00:09:30,454
وقتي ما رسيديم
اونجا پر از سربازهاي چيني بود
152
00:09:30,484 --> 00:09:32,953
اگر بمن گفته بودي پنگ
داره موشک هاش رو جا به جا مي کنه
153
00:09:32,963 --> 00:09:35,471
صاف نمي افتاديم تو تله
من اصلا خبر نداشتم
154
00:09:35,481 --> 00:09:38,067
پنگ داره چيزي رو جا به جا مي کنه
پس بد شانسي آورديم
155
00:09:38,077 --> 00:09:40,355
يا يکي به اون خبر داده
ما داريم ميايم
156
00:09:40,365 --> 00:09:42,713
چون "لاهو" اونجا منتظر ما بود
157
00:09:42,743 --> 00:09:44,087
...برادرم
158
00:09:44,716 --> 00:09:46,320
...تمام دوستانم
159
00:09:46,350 --> 00:09:50,127
همشون کشته شدند
جسي من از اين قضيه اصلا خبر نداشتم
160
00:09:51,035 --> 00:09:53,250
بايد حرفم رو باور کني ؟
حرفت رو باور کنم ؟
161
00:09:53,758 --> 00:09:57,100
همين الان يه سوئيت لوکس
تو عمارت پنگ داري
162
00:09:57,130 --> 00:09:59,149
يا شايد هم الان رفتي به
!اتاق خواب اصلي
163
00:09:59,159 --> 00:10:00,159
!هي
164
00:10:00,915 --> 00:10:02,458
مي دوني من کي هستم؟
165
00:10:03,075 --> 00:10:06,121
من اومدم جلوي پنگ رو بگيرم تا
داروهاي درمان ويروس را بالا نکشه
166
00:10:06,131 --> 00:10:08,297
اون سعي کرد منو بکشه
167
00:10:08,327 --> 00:10:11,440
در واقع سعي کرد ما رو بکشه ، بنظرم
هر کسي که الان پيش منه
168
00:10:11,450 --> 00:10:12,820
در گير اين قضيه هستش
169
00:10:12,830 --> 00:10:15,499
نيروهاي اطلاعاتي شون
ده دقيقه با ما فاصله دارن
170
00:10:15,808 --> 00:10:17,704
واقعا بابت دوستانت متاسفم
171
00:10:17,714 --> 00:10:19,594
من هم دوستان زيادي از دست دادم
172
00:10:19,775 --> 00:10:22,924
تا جايي که به من مربوط ميشه ، پنگ الان
داره مي شاشه رو قبر هاشون
173
00:10:22,934 --> 00:10:25,203
در هر حال الان جات لو رفته
174
00:10:25,719 --> 00:10:27,770
پس احتمالا همگي بايد اينجا رو ترک کنيم .
175
00:10:30,620 --> 00:10:31,886
ما يک هليکوپتر لازم داريم
176
00:10:34,674 --> 00:10:36,054
لعنتي
177
00:10:37,379 --> 00:10:38,523
بيايد بريم
178
00:10:43,955 --> 00:10:45,044
سونار ؟
{ردياب زيردريايي}
179
00:10:45,280 --> 00:10:47,479
هيچي قربان
تو خشکي هم خبري نيست
180
00:10:47,489 --> 00:10:49,784
يه چيزي تو رادار مي بينم
تو ردياب هم اومد قربان
181
00:10:49,794 --> 00:10:50,883
يه کشتي؟
182
00:10:51,077 --> 00:10:53,708
سيگنال تجاري داره ؟
سيگنالش
183
00:10:53,718 --> 00:10:55,569
يک قايق ماهيگيريه ، اما
184
00:10:55,599 --> 00:10:58,722
جزو اون سه تا کشتي نيست که
دنبالشون مي گرديم
185
00:10:59,339 --> 00:11:01,412
سونار ، يه گوشي بمن بده
186
00:11:09,091 --> 00:11:11,124
اين صداي موتور کشتيه
187
00:11:12,776 --> 00:11:15,852
اين همون کشتي هست که سيگنال
کشتي ماهيگيري درجه 2 چيني داره ؟
188
00:11:15,862 --> 00:11:17,557
بله قربان ، فکر مي کنم همينطوره قربان
189
00:11:17,587 --> 00:11:20,296
سيگنالت رو عوض کن
دقت کن صداي موتور تغيير نکنه
190
00:11:20,306 --> 00:11:22,288
گيتور ، به افسر عرشه خبر بده ما رو ببره نزديک تر
بله، قربان -
191
00:11:22,298 --> 00:11:24,393
خبري از اون دوتا کشتي ديگه نيست ؟
خير قربان -
192
00:11:24,403 --> 00:11:25,606
5ساعت گذشته
193
00:11:25,616 --> 00:11:27,638
تا حال ديگه حتما از اونجا رفتند
194
00:11:38,388 --> 00:11:39,388
اينها چه کسي هستند؟
195
00:11:40,135 --> 00:11:41,372
فکر نکنم ويتنامي باشند
196
00:11:41,689 --> 00:11:43,259
اينها درهم هستند
197
00:11:44,051 --> 00:11:46,076
شنيدم به زبان تايلندي و چيني
با هم صحبت مي کردند
198
00:11:46,086 --> 00:11:49,282
بغل کشتي چيني نوشته
شده بود
199
00:11:50,661 --> 00:11:51,758
پسر حالت خوبه ؟
200
00:11:52,034 --> 00:11:53,843
آره ، فقط دريا زده شدم
201
00:11:54,844 --> 00:11:57,055
تکون اين کشتي از
جيمز بيشتره
202
00:11:58,436 --> 00:12:00,813
زانوهاتو خم کن
جمشون کنه رو سينت ، چشمهات رو هم ببند
203
00:12:00,823 --> 00:12:02,977
هر شصت ثانيه بازشون کن
تا پنج بشمار
204
00:12:03,452 --> 00:12:04,474
بعد دوباره انجام بده
205
00:12:06,323 --> 00:12:07,323
ساعت 4:32
206
00:12:08,186 --> 00:12:10,295
چند وقته رو آب هستيم ؟
حدود 3 ساعت ؟
207
00:12:10,792 --> 00:12:13,071
کلا 12 تا 13 ساعت ميشه
تا جايي که من حساب کردم
208
00:12:13,583 --> 00:12:14,652
مسير؟
209
00:12:14,682 --> 00:12:17,802
بر اساس تکون هاي کشتي
اگر باد از سمت شرق بوزد
210
00:12:17,832 --> 00:12:19,285
جنوب ، جنوب شرقي
موافقي ؟
211
00:12:20,375 --> 00:12:21,668
داريم از چين دور ميشيم
212
00:12:21,678 --> 00:12:23,396
همينطور از ويتنام
213
00:12:23,671 --> 00:12:25,215
دارند ما رو کجا مي برن ؟
214
00:12:54,481 --> 00:12:55,631
همه هشت نفرشون دارند ميان
215
00:12:55,641 --> 00:12:57,011
دو تاشون رو زنده مي خواهيم
216
00:13:28,623 --> 00:13:29,999
ترتيبشو دادم ، رفيق
217
00:13:30,178 --> 00:13:31,735
من فقط يکي شون رو کشتم
218
00:13:42,865 --> 00:13:44,283
حالا شد دوتا
219
00:13:45,669 --> 00:13:47,248
حالا شدند چهار تا
220
00:15:00,934 --> 00:15:02,907
!من زبون تو رو بلد نيستم ،عوضي
221
00:15:06,083 --> 00:15:07,757
لعنتي، هفت تا شدند
222
00:15:09,119 --> 00:15:11,475
فقط بهم بگو آخري هنوز زنده است
223
00:15:16,989 --> 00:15:20,717
اون کشتي را در سمت 1/3 ميل دريايي
در جهت شمال شمال غرب خودمون دارم
224
00:15:20,727 --> 00:15:24,151
افسر عرشه ، با تمام قدرت به جلو
دورش مي زنيم و راهشو مي بنديم
225
00:15:24,161 --> 00:15:26,556
مي رويم رو عرشش تا ببينيم
افرادمون کجا هستند
226
00:15:28,683 --> 00:15:32,373
کشتي ماهيگيري از فاصله 6 کيلومتر
"جنوب شرقي بسمت شبه جزيره "دوسان
227
00:15:32,403 --> 00:15:36,537
ناو نيروي دريايي آمريکا با شما صحبت ميکنه
در جهت1-5-1درفاصله 2 کيلومتري از بندر شما
228
00:15:36,547 --> 00:15:38,821
روي کانال 16 با شما در ارتباط هستم . تمام
229
00:15:48,413 --> 00:15:50,934
کشتي ما هيگيري در فاصله 6 کيلومتري
جنوب شرق
230
00:15:50,944 --> 00:15:53,037
در حال حرکت و افزايش سرعت هستند
231
00:15:53,047 --> 00:15:55,088
در جهت شمال شمال غرب به سمت 0-4-3
232
00:15:55,098 --> 00:15:57,170
افسر عرشه تصحيح جهت حرکت
روي 0-4-3
233
00:15:57,562 --> 00:15:59,067
مي ريم دنبالش
234
00:16:06,095 --> 00:16:07,680
هي ،ميشه سيگارت رو خاموش کني
235
00:16:07,893 --> 00:16:10,142
مي ترسي سرطان ريه بگيري ؟
236
00:16:10,152 --> 00:16:11,588
مشکلات بزرگتري داريم ، نه ؟
237
00:16:11,598 --> 00:16:13,968
يادت رفته ؟ نيروهاي اطلاعاتي
10دقيقه با ما فاصله دارند
238
00:16:14,351 --> 00:16:15,351
ممکنه
239
00:16:15,702 --> 00:16:16,804
شايد هم نه
240
00:16:17,751 --> 00:16:21,442
منظورم اينه که پنگ سعي کرد ما رو بکشه
اگر باعث تسلي خاطرت ميشه
241
00:16:25,137 --> 00:16:26,507
چي شده ،ساکتي؟
242
00:16:29,084 --> 00:16:30,440
دارم فکر مي کنم
243
00:16:32,034 --> 00:16:33,491
اين قيافه رو مي شناسم
244
00:16:34,038 --> 00:16:35,642
در حال فکر کردن نيستي
245
00:16:36,186 --> 00:16:37,501
غم باد گرفتي
246
00:16:41,877 --> 00:16:43,629
بايد متوجه باشيد، جناب رئيس جمهور
247
00:16:43,639 --> 00:16:46,677
مردم مدتهاست عادت کردند يکسري کارهايي
را انجام دهند تا زنده بمانند
248
00:16:46,855 --> 00:16:48,304
و شما مي خواهيد اين رويه رو عو ض کنيد
249
00:16:48,456 --> 00:16:51,826
اين کارتهاي جيره بندي
دردسر ساز شده
250
00:16:51,985 --> 00:16:54,672
به اعتقاد من اين قضيه موقتي هست
اما اگر تنها يک چيز از تمام اين وقايع ياد گرفته باشيم
251
00:16:54,682 --> 00:16:56,878
اين است که مردم امريکا
مردم سر سختي هستند
252
00:16:56,949 --> 00:17:00,632
متوجه هستي که دوران خوشي او
رو به پايان است
253
00:17:00,900 --> 00:17:03,857
مردم پشت او هستند
حافظه مردم خيلي کوتاهه-
254
00:17:03,867 --> 00:17:05,936
بايد بدوني که نفع اين داستان در آخر
به چندلر و دکتر اسکات مي رسه
255
00:17:05,946 --> 00:17:08,699
به چندلر و دکتر اسکات مي رسه
256
00:17:09,005 --> 00:17:10,743
همسرم امروز رفته خريد
257
00:17:10,901 --> 00:17:14,122
يک نفر اومده تو مغازه و مي خواسته
6تا جعبه کورن فلکس بخره
258
00:17:14,235 --> 00:17:17,949
به اندازه کافي پول داشته ، اما بر اساس
جيره بندي فقط مي تونسته يکي بر داره
259
00:17:17,959 --> 00:17:21,108
بعد به قفسه ها نگاه مي کنه و مي بينه
300تا جعبه اونجا هست
260
00:17:21,118 --> 00:17:22,922
نيمي از اون کورن فلکس ها خراب خواهند شد
261
00:17:23,098 --> 00:17:24,251
...اين افراد
262
00:17:24,264 --> 00:17:26,844
منطقه خودشان را
با سختي و مشقت
263
00:17:26,854 --> 00:17:28,428
يکسال هست که سرپا نگه داشتند
264
00:17:28,658 --> 00:17:30,250
از نظر اونها
265
00:17:30,260 --> 00:17:32,636
اگر داروي درمان ويروس بجاي اينجا
تحويل اونا شده بود
266
00:17:32,646 --> 00:17:34,821
الان يکي از اونها رئيس جمهور بودند
267
00:17:34,851 --> 00:17:36,083
!مضحکه
268
00:17:36,113 --> 00:17:39,107
بيتي سناتور بوده و کاستيو
يک شرکت خودرو ليموزين داشته
269
00:17:39,117 --> 00:17:42,485
ميچنر ،هم وزير کابينه بوده
بله با تاييد کنگره -
270
00:17:42,495 --> 00:17:45,324
که براساس سلسله مراتب الان رئيس جمهوره
بله اما انتخاباتي در کار نبوده -
271
00:17:45,354 --> 00:17:47,947
و فراموش نکنيم ...اون مصونيت داره
272
00:17:48,573 --> 00:17:50,526
مي دونم مردم حوزه انتخابيه شما از شنيدن
اين قضيه خوششان نمياد
273
00:17:50,536 --> 00:17:52,275
اما مسئله اينجاست که ما بايد يا
همه چيز را براي خودمان برداريم
يا با بقيه شريک شويم
274
00:17:52,285 --> 00:17:56,456
اگر صاحب اون مغازه اقلامي روداره که بيش از
نيازش است بايد اون اقلام رو
به مناطق نيازمند بفرستد
275
00:17:57,060 --> 00:17:59,123
ما هر کاري از دستمان بر بيايد انجام مي دهيم
آقاي رئيس جمهور
276
00:17:59,133 --> 00:18:01,708
اما شما از مردم ميخواين که چيزي رو تغيير دهند
که اصول اصلي
277
00:18:01,718 --> 00:18:03,877
جامعه ما رو تشکيل ميده
278
00:18:03,887 --> 00:18:06,431
جيره بندي تو خون امريکايي ها نيست
279
00:18:06,956 --> 00:18:08,848
متوجه منظور شما هستم ، آقايان
280
00:18:09,061 --> 00:18:11,637
هواپيماي کاپيتان چندلر مي بايست تا حالا
در منطقه هوايي امن قرار گرفته باشد
281
00:18:11,647 --> 00:18:13,626
اما ما نمي تونيم با هواپيما تماس بگيريم
282
00:18:13,897 --> 00:18:16,543
سعي کرديم از طريق ساشا کوپر و تيم امنيتي خودمان
در هنگ کنگ پي گيري کنيم
283
00:18:16,553 --> 00:18:18,231
نتوانستيم با اونها هم تماس بگيريم
284
00:18:18,241 --> 00:18:20,103
"چه زماني قراره در" پرهاربل
فرود بيايند؟
285
00:18:20,113 --> 00:18:21,613
پنج و نيم ساعت ديگر
286
00:18:22,165 --> 00:18:24,482
کشتي هامون هم اکنون در اوکيناوا در حال
سوخت گيري هستند
287
00:18:24,492 --> 00:18:27,610
نيازي نيست قضيه رو پيچيده کنيم
سعي کنيد با هواپيما تماس بگيريد
288
00:18:27,620 --> 00:18:28,749
بله ، خانم
289
00:18:30,400 --> 00:18:31,565
!شروع نکن آلکس
290
00:18:31,575 --> 00:18:32,850
شايد نخواهيد قبول کنيد
291
00:18:32,860 --> 00:18:35,203
اما اون کلي مشکلات داخلي داره
292
00:18:35,422 --> 00:18:37,785
بنابراين مشکلات خارجي رو
293
00:18:37,795 --> 00:18:39,774
بايد با قدرت حل و فصل کنه
294
00:18:40,157 --> 00:18:42,380
متوجه نگراني هاي شما هستم ، آقايان
295
00:18:42,390 --> 00:18:43,824
اما بايد صبور باشيد
296
00:18:43,834 --> 00:18:45,421
در مورد نحوه اداره امور تصميم گيري شده است
297
00:18:47,993 --> 00:18:49,022
اون کشتي کجاست ؟
298
00:18:49,032 --> 00:18:51,144
هنوز در فاصله 95 کيلومتري
جنوب جنوب غربي
299
00:18:51,562 --> 00:18:53,641
سرعت شناور 30 گره دريايي
300
00:18:53,924 --> 00:18:55,096
تعقيبش کنيد
301
00:18:55,126 --> 00:18:56,287
30گره دريايي؟
302
00:18:56,317 --> 00:18:57,699
!اين کشتي ماهيگيري نيست
303
00:18:57,709 --> 00:18:59,962
اونها دارند بسمت "کپابس"مي روند
اون کانال براي ما خيلي باريکه قربان
304
00:18:59,972 --> 00:19:01,453
اگر اين جزيره را دور بزنيم ممکنه
305
00:19:01,463 --> 00:19:03,488
بتونيم در سپيده دم راهشون ببنديم
306
00:19:03,518 --> 00:19:05,662
افسر عرشه
سکان تمام به چپ
307
00:19:05,672 --> 00:19:07,181
اون طرف جزيره راهشون رو مي بنديم
308
00:19:07,191 --> 00:19:08,735
سکان تمام به چپ
309
00:19:12,514 --> 00:19:15,207
نيروهاي پنگ در تمام اين
آبها گشت مي زنند
310
00:19:15,217 --> 00:19:17,457
اون خودش رو اينجوري پنهان ميکنه
311
00:19:17,601 --> 00:19:20,841
"وقت رسيديم "کالون
يه ون اونجا قايم کردم
312
00:19:21,161 --> 00:19:23,496
اميدوارم بخاطر شما هم که شده هنوز
اونجا باشه
313
00:19:23,506 --> 00:19:24,746
به خاطر خودت هم که شده
314
00:19:24,861 --> 00:19:26,101
براي من که مهم نيست
315
00:19:26,460 --> 00:19:28,464
من چيزي براي از دست دادن ندارم
!هي
316
00:19:28,749 --> 00:19:31,002
ما همه تقريبا هرچي داشتيم
از دست داديم
317
00:19:31,012 --> 00:19:32,719
و اگرواقعا ميخواهي دخل پنگ رو بياري
318
00:19:32,729 --> 00:19:35,263
اين بايد تنها چيزي باشه
که برات اهميت داره
319
00:19:42,255 --> 00:19:43,799
اونجا تو آپارتمان
320
00:19:44,546 --> 00:19:46,525
از من خواستي که بيرون منتظر بمونم
321
00:19:48,207 --> 00:19:50,967
ميخواستي اول باهاش حرف بزني
تا حرفي نزنه
322
00:19:50,977 --> 00:19:53,806
قبل از پنگ
داستان فقط قاچاق غذا و سوخت نبوده
323
00:19:53,816 --> 00:19:55,186
مسئله داروي درمان ويروس بوده
324
00:19:55,510 --> 00:19:57,307
زمان داستان کلي
بعد از پنگ بوده
325
00:19:57,317 --> 00:19:59,252
وقتي کار ديپلماتيک مي کردي
326
00:20:01,684 --> 00:20:05,149
چند هفته پيش که اوضاع بالا گرفت
کارم رو کنار گذاشتم
327
00:20:05,495 --> 00:20:06,823
جسي از اون موقع از دستم عصبانيه
328
00:20:06,833 --> 00:20:08,629
ريورا خبر داره ؟ رئيس جمهور چطور؟
329
00:20:08,639 --> 00:20:11,705
البته که نه ، هيچ وقت اونها رو
اينطوري بخطر نمي اندازم
330
00:20:12,167 --> 00:20:14,233
هميشه کارها رو بايد به روش خودت انجام بدي
331
00:20:15,381 --> 00:20:16,756
حق با ساشاست
332
00:20:16,766 --> 00:20:18,453
اونها بايد بتونند اطلاع از بعضي چيزها رو انکار کنند
333
00:20:18,463 --> 00:20:20,220
تازه راهي هم نداشتم ، براي اطلاع دادن
334
00:20:20,230 --> 00:20:22,763
خودت خبر داري که خط امني
بين امريکا و هنگ کنگ وجود نداره
335
00:20:22,773 --> 00:20:25,516
متوجه هستي که شايد به همين خاطر که
به افرادم حمله شد؟
336
00:20:25,526 --> 00:20:27,540
فکر مي کني کارم تو ويتنام
براي جبران کارهام با جسي است ؟
337
00:20:27,550 --> 00:20:28,945
338
00:20:28,955 --> 00:20:30,575
!هواپيما م هم فراموش نشه
339
00:20:30,585 --> 00:20:32,319
اگر پنگ چيزي از اين داستان مي دونست
340
00:20:32,329 --> 00:20:35,092
تو همون ثانيه اول زنده ام
نمي گذاشت
341
00:20:35,102 --> 00:20:37,733
همانطور که گفتي ، اون
نقشه هاش بلند مدته
342
00:20:38,695 --> 00:20:41,593
قرار بوده به محض اينکه من اونجا رو ترک
کردم ، از شرت خلاص بشه
343
00:20:44,288 --> 00:20:46,310
...بابت افرادت متاسفم ، تام
344
00:20:46,948 --> 00:20:50,215
اما بهت قول ميدم که قضيه اينجا
خيلي بزرگتراز قاچاق
345
00:20:50,225 --> 00:20:53,552
داروي درمان ويروس توسط من و جسي
بين مرزهاست
346
00:21:21,438 --> 00:21:22,933
براي چه کسي کار مي کني ؟
347
00:21:30,059 --> 00:21:31,480
براي دولت ؟
348
00:21:32,745 --> 00:21:34,774
براي چه کسي کار مي کني ؟
349
00:21:34,804 --> 00:21:37,104
براي چيني ها ، براي کي؟
350
00:21:40,271 --> 00:21:42,685
اصلا از کجا معلومه که
اين ويتناميه ؟
351
00:21:43,135 --> 00:21:45,635
روي اين چاقوش به يک زبون
ديگه نوشته شده
352
00:21:50,227 --> 00:21:51,689
داريم وارد آبهاي آزاد ميشيم
353
00:21:51,699 --> 00:21:53,696
بگو که اون کشتي رو
گم نکرديم
354
00:21:53,706 --> 00:21:55,140
همين الان دارم مي بينمشون
355
00:21:55,150 --> 00:21:58,041
در مسير 270 به فاصله 6000 ياردي
356
00:21:58,071 --> 00:21:59,943
دارند ار کنار جزيره رد مي شوند
357
00:21:59,973 --> 00:22:01,856
عمق اون منطقه فقط 4 متره
358
00:22:01,886 --> 00:22:03,109
لعنتي
359
00:22:03,633 --> 00:22:07,542
افسر عرشه ، سرعت رو زياد ميکنيم
با تمام قدرت به جلو از يک سوم به 3 گره دريايي
360
00:22:07,552 --> 00:22:08,966
دوباره گمشون کردم
361
00:22:09,642 --> 00:22:10,782
ديگه دستمون بهشون نمي رسه
362
00:22:15,262 --> 00:22:17,069
شنيدم خلبان خوبي هستي
363
00:22:17,079 --> 00:22:19,229
چقدر مونده که اين هلي کوپتر شما رو
ما ببينيم ؟
364
00:22:19,239 --> 00:22:20,880
دارين کم طاقت مي شيد
365
00:22:20,890 --> 00:22:23,372
مي دونيد ، امروز من براي خودم
يکسري برنامه هاي ديگه هم داشتم
366
00:22:25,184 --> 00:22:27,730
صبرکن !صبرکن! اين ديگه چيه ؟
به هنگ کنگ خوش اومدي -
367
00:22:29,653 --> 00:22:31,919
هيچ وقت اينجا ايست بازرسي نمي گذارن
368
00:22:32,193 --> 00:22:33,322
دنبال ما مي گردند
369
00:22:45,562 --> 00:22:46,576
!بخوريد
370
00:22:47,318 --> 00:22:48,807
!بخوريد! بخوريد
371
00:22:52,707 --> 00:22:54,364
فيله منييون
372
00:22:54,614 --> 00:22:55,680
و زرد آلو
373
00:22:56,674 --> 00:22:58,632
وقتي من رو بردند دستشويي
374
00:22:59,312 --> 00:23:01,194
تونستم بقيه خدمه رو ببينم
375
00:23:01,204 --> 00:23:03,577
اونها داشتند
کنسرو لوبيا مي خوردند
376
00:23:07,004 --> 00:23:08,331
متاسفم ، بچه ها
377
00:23:08,706 --> 00:23:10,420
بايد براش آبي ، چيزي جور کنيم
378
00:23:10,430 --> 00:23:11,885
آب لازم داره
379
00:23:11,915 --> 00:23:12,929
!آب
380
00:23:12,959 --> 00:23:14,952
اگر بياييد اينجا رو تمييز کنيد هم
بد نيست
381
00:23:14,962 --> 00:23:15,976
آب
382
00:23:22,353 --> 00:23:23,353
داريد چيکار مي کنيد ؟
383
00:23:23,980 --> 00:23:26,483
هي! هي! هي! نه
384
00:23:27,230 --> 00:23:29,061
چيکار مي کنيد ، ولش کنيد
اون فقط آب مي خواست
385
00:23:29,071 --> 00:23:30,876
ولش کنيد ، اون فقط يه پسر بچه است
386
00:23:30,918 --> 00:23:33,337
مي بريمش هوا بخوره
387
00:23:33,347 --> 00:23:34,347
حالا
388
00:23:34,826 --> 00:23:35,976
شما ها غذا بخوريد
389
00:24:53,574 --> 00:24:54,574
!بشين
390
00:24:56,733 --> 00:24:57,895
اي بابا
ساشا
391
00:24:58,407 --> 00:25:00,777
گفتم بشين
من شنيدم -
392
00:25:23,188 --> 00:25:26,363
چيز خاصي ندارن
معلوم نيست اهل کجا هستند
393
00:25:27,414 --> 00:25:28,564
حالت چطوره ؟
394
00:25:29,173 --> 00:25:30,173
من خوبم
395
00:25:30,702 --> 00:25:32,265
نگران اون هستم
396
00:25:34,724 --> 00:25:37,355
براي اينکه به حرف بياد
بايد يه بلايي سرش بياريم
397
00:25:37,977 --> 00:25:38,977
اينطور نيست ؟
398
00:25:46,548 --> 00:25:48,595
!داره تشنج مي گيره ،هي! هي
399
00:25:48,744 --> 00:25:49,894
!حواست به من باشه
400
00:25:50,341 --> 00:25:51,363
!حواست به من باشه
401
00:25:52,259 --> 00:25:53,259
...اون
402
00:25:54,181 --> 00:25:55,206
...اون داره
403
00:25:55,216 --> 00:25:56,216
...ازش خونن مي ره
404
00:25:56,631 --> 00:25:58,262
گفت ازت داره خون ميره
405
00:25:58,335 --> 00:25:59,897
چي ، تو انگليسي بلدي؟
406
00:26:00,237 --> 00:26:03,193
او خوشش نخواهد آمد
407
00:26:04,209 --> 00:26:05,444
داره در مورد چي حرف مي زنه ؟
408
00:26:05,529 --> 00:26:07,112
کي؟ کي خوشش نمياد؟
409
00:26:07,271 --> 00:26:09,616
براي کاري که مي کني؟کي تو رو فرستاده ؟
410
00:26:14,161 --> 00:26:15,261
لعنتي
411
00:26:26,075 --> 00:26:28,075
حالا ، داريم مي ريم بسمت جنوب
412
00:26:30,392 --> 00:26:32,382
بنظرم داريم دور خودمون مي چرخيم
413
00:26:32,814 --> 00:26:34,967
اونها نمي خواهند ما بفهميم کجا هستيم
414
00:26:36,697 --> 00:26:39,458
شايد اصلا ما رو جايي نمي برند
415
00:26:40,422 --> 00:26:43,016
شايد فقط ما رو
اينجا نگه داشتند
416
00:26:53,968 --> 00:26:56,462
صبر کنيد، الان بر مي گردم
417
00:26:56,802 --> 00:26:59,046
جسدهاي زيادي
اونجا جا گذاشتيم
418
00:26:59,056 --> 00:27:02,383
چقدر طول مي کشه
نيروهاي امنيتي بيوفتند دنبالمون ؟
419
00:27:02,543 --> 00:27:05,244
ايست هاي بازرسي هر نيم ساعت
گزارش ميدن
420
00:27:05,274 --> 00:27:08,209
اگر خبري ازشون نشه
نيروهاي کمکي مي فرستند
421
00:27:08,534 --> 00:27:10,926
!خطر! منطقه ممنوعه
با خاطيان بر اساس قوانين چين برخورد خواهد شد
422
00:27:11,218 --> 00:27:12,918
اين منطقه راديو اکتيوه
423
00:27:13,644 --> 00:27:16,641
يک نيروگاه اتمي در 10 کيلومتري
اينجا هست
424
00:27:16,816 --> 00:27:18,360
بعد نشتي هم داشته ؟
425
00:27:18,416 --> 00:27:20,194
!ميشه گفت راکتور ذوب شده
426
00:27:20,204 --> 00:27:22,855
چند ماه پيش ، از لحاظ پروتکل هاي ايمني
هيچ کس حق ورود به اين منطقه رو نداشت
427
00:27:24,333 --> 00:27:26,965
پس هليکوپتر ش رو اينجا
نگه مي داره
428
00:27:27,223 --> 00:27:30,188
9دقيقه طول مي کشه بريم داخل
11دقيقه وقت داريم پرواز کنيم
429
00:27:30,198 --> 00:27:32,406
قبل از اينکه تشعشعات ما رو بکشه ؟
11دقيقه؟ -
430
00:27:33,427 --> 00:27:34,527
کم و بيش
431
00:27:38,971 --> 00:27:41,125
قربان ، الان با پرل هارپر
در تماس هستم
432
00:27:41,135 --> 00:27:44,449
آنها هواپيما رو روي رادار شون ندارند
هواپيما به تماس هاي اونها هم جواب نميده
433
00:27:44,459 --> 00:27:48,177
آقاي رئيس جمهور ، از هنگ کنگ
تماس گرفتند. رئيس جمهور پنگ پشت خط هستند
434
00:27:49,378 --> 00:27:51,937
رئيس جمهور پنگ
آقاي رئيس جمهور -
435
00:27:51,967 --> 00:27:54,120
متوجه هستم که الان خيلي دير شده
436
00:27:54,432 --> 00:27:57,389
متاسفم که وسط گرفتاري تان در ويتنام
با شما تماس گرفتم
437
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
نه
438
00:27:58,811 --> 00:28:00,370
نه خبري براي ما داريد؟
439
00:28:00,498 --> 00:28:01,648
متاسفانه بله
440
00:28:02,765 --> 00:28:06,933
بنظر مي رسه موتور هواپيماي کاپيتان چندلر
مشکل جدي داشته
441
00:28:07,247 --> 00:28:09,602
هنگام برخاستن از فرودگاه ما
442
00:28:09,612 --> 00:28:11,101
متاسفانه
443
00:28:11,631 --> 00:28:13,187
هواپيما سقوط کرده است
444
00:28:15,622 --> 00:28:17,222
هواپيما سقوط کرده است؟
445
00:28:19,008 --> 00:28:20,837
کسي زنده مانده؟
446
00:28:21,253 --> 00:28:23,449
در حال جستجو دريا هستيم
447
00:28:24,262 --> 00:28:25,815
اما اميدوار نيستيم
448
00:28:26,120 --> 00:28:28,074
صاف افتاديم تو تله
449
00:28:28,104 --> 00:28:30,652
قطعا مشکوک بنظر مي رسه
جناب رئيس جمهور
450
00:28:30,955 --> 00:28:33,097
مخصوصا بعد از اتفاقات ويتنام
451
00:28:33,373 --> 00:28:34,881
همانطور که به شما گفتم
452
00:28:34,911 --> 00:28:37,638
در منطقه عناصر شروري
فعاليت دارند
453
00:28:37,825 --> 00:28:40,143
در ابتدا به دزدان دريايي
مشکوک بوديم
454
00:28:40,153 --> 00:28:43,536
اما خلبان شما گزارش
خرابي موتور مخابره کرده است
455
00:28:44,065 --> 00:28:48,087
مکالمات بين خلبان شما و
برج مراقبت خودمان را براي
شما ارسال مي کنم
456
00:28:48,425 --> 00:28:51,151
بله، مشخصه که ما خيلي علاقمند هستيم
اون مکالمات را بشنويم
457
00:28:51,494 --> 00:28:52,644
به شما اطمينان خاطر مي دهم
458
00:28:52,977 --> 00:28:55,729
تحقيقات گسترده اي انجام خواهيم داد
459
00:28:56,635 --> 00:28:58,440
و نتايج را بطور کامل به اطلاع شما خواهيم رساند
460
00:28:58,746 --> 00:29:01,140
ممنون از لطف شما رئيس جمهور پنگ
461
00:29:01,756 --> 00:29:03,413
بزودي با هم صحبت خواهيم کرد
462
00:29:05,683 --> 00:29:09,314
شما که حرف اونو باور نمي کنيد؟ نه ؟
نمي خواهم زود قضاوت بکنم -
463
00:29:09,597 --> 00:29:12,121
هيچ فرد ديگري هم در اين اتاق نبايد
چنين کاري انجام بده
464
00:29:12,425 --> 00:29:14,425
بريم اون مکالمات رو بشنويم
465
00:29:19,096 --> 00:29:22,836
تاخير شما من رو تو موقعيت بدي
جلوي امريکايي ها قرار داده
466
00:29:22,866 --> 00:29:24,866
اگر چندلر نمرده باشه
467
00:29:24,896 --> 00:29:27,705
ما با آمريکا وارد جنگ خواهيم شد
468
00:29:29,690 --> 00:29:32,381
!پيداش کن ، لعنتي
469
00:29:56,191 --> 00:29:58,177
يه هليکوپتر نظامي چيني رو
دزديدي ؟
470
00:29:58,207 --> 00:30:00,335
ما در چين هستيم
!چه انتظاري داشتي
471
00:30:00,375 --> 00:30:03,481
دامنه پروازش چقدره ؟
تقريبا 1000 کيلومتر -
472
00:30:03,511 --> 00:30:06,909
براي رسيدن به " هاي فانگ" کافيه
به جهت وزش باد بستگي داره -
473
00:30:07,755 --> 00:30:08,905
حالت خوبه؟
474
00:30:08,967 --> 00:30:12,992
يه خرده حالت تهوع دارم
بنظرم بهتر اينجا رو سريع ترک کنيم -
475
00:30:13,204 --> 00:30:14,776
خيلي خوب ، کمربندها را ببنديد
476
00:30:15,398 --> 00:30:18,103
نارنجک اندازه ؟
هميشه بايد جانب احتياط رو نگه داشت -
477
00:30:18,764 --> 00:30:19,764
اه ، لعنتي
478
00:30:20,004 --> 00:30:22,665
بيخيال ، شوخي ميکني ديگه ؟
کابل مستقيم مي زنيم -
479
00:30:23,566 --> 00:30:25,903
باتري و کابل هاي ماشين رو بيار
480
00:30:25,913 --> 00:30:28,935
باتري 28 ولت رو که نميتوني
بزني به باتري 12ولت
481
00:30:28,981 --> 00:30:32,829
يک ون قديمي اونطرف ژنراتور هست
مي تونيم از اون هم استفاده کنيم
482
00:30:53,568 --> 00:30:55,590
نيروهاي امنيتي دارن ميان
483
00:30:55,630 --> 00:30:57,460
ميخواي مدار سري درست کني؟
آره -
484
00:30:57,490 --> 00:30:58,885
من سرشون رو گرم مي کنم
485
00:31:09,904 --> 00:31:10,951
آماده است
486
00:31:12,835 --> 00:31:15,334
هنوز يکي از توربين ها به اندازه کافي
قدرت نداره
487
00:31:18,266 --> 00:31:21,093
بيشتر از اين نمي تونم
جلوشون رو بگيرم
488
00:31:30,185 --> 00:31:31,329
الان استارت بزن
489
00:31:33,449 --> 00:31:35,066
ژنراتور راه افتاد
490
00:31:35,076 --> 00:31:37,377
سيم ها رو باز کنيد
بپريد داخل
491
00:31:38,117 --> 00:31:39,477
کاپيتان ، بزن بريم
492
00:32:09,002 --> 00:32:10,165
حالت خوبه ؟
493
00:32:10,345 --> 00:32:12,631
احيانا دستگاه تست
راديو اکتيو که با خودت نداري ؟
494
00:32:22,662 --> 00:32:24,589
انگار هفته گذشته بود
495
00:32:24,831 --> 00:32:26,684
زير اون طاق ايستاده بوديم
496
00:32:27,775 --> 00:32:29,376
داشتيم داروي ضد ويروس توزيع مي کرديم
497
00:32:34,035 --> 00:32:36,135
احتمال داره پنگ دروغ بگه
498
00:32:37,093 --> 00:32:40,028
مکالمه داخل کابين هواپيما رو خودت شنيدي
499
00:32:41,921 --> 00:32:44,682
فرمانده نيروي هوايي صحت صدا ها رو
تاييد کرده
500
00:32:53,769 --> 00:32:56,748
در حال حاضر ، 25کيلومتربا موقعيت
فاصله داريم ، قربان
501
00:32:56,933 --> 00:32:57,971
لعنتي
502
00:32:58,261 --> 00:32:59,761
افسر عرشه ، چيزي مي بيني؟
503
00:32:59,771 --> 00:33:01,166
منفي ، قربان
504
00:33:01,367 --> 00:33:02,367
هيچي؟
505
00:33:02,597 --> 00:33:04,998
هيچ نشاني از اونها يا افراد
ما نيست
506
00:33:05,414 --> 00:33:08,088
بايد براي عمليات نجات به موقعيت
اول خود برگرديم
507
00:33:13,111 --> 00:33:15,631
اصلا نبايد به اون پارتي احمقانه مي رفتيم
508
00:33:15,641 --> 00:33:18,539
همه افسران ارشد در يک زمان
کشتي رو ترک کردند
509
00:33:18,549 --> 00:33:20,853
ماموريت ديپلماتيک داشتيم
510
00:33:22,554 --> 00:33:24,303
کامرون آدم قابلي است
511
00:33:24,497 --> 00:33:26,344
برک و گرين اونها رو پيدا مي کنند
512
00:33:26,784 --> 00:33:28,373
بعدش هم ما رو پيدا مي کنند
513
00:33:48,973 --> 00:33:51,052
منور رويت شده قربان
سيگنال سبز-قرمز-سبز
514
00:33:51,062 --> 00:33:53,404
مسير 0-5-3اما ،حداقل
16کيلومتر با ما فاصله دارند
515
00:33:53,434 --> 00:33:56,087
کد رمز ماست و
اونها در حال حرکت هستند
516
00:33:56,384 --> 00:33:59,834
افسر عمليات ،اسکن کامل
سونار و رادار منطقه رو مي خوام
517
00:34:00,408 --> 00:34:02,346
افسر عرشه مسير بسمت منورها
تغيير بده
518
00:34:02,356 --> 00:34:04,555
20درجه به راست ،مسير0-5-3
519
00:34:07,775 --> 00:34:10,715
بهتره در مورد اون کشتي درست
گفته باشي ،چون سوختمون
داره تموم ميشه
520
00:34:10,725 --> 00:34:12,923
10دقيقه ديگه ته مي کشه
521
00:34:13,698 --> 00:34:17,189
بر طبق دستور عمل عمليات
"نبايد از محدوده 32کيلومتري"هاي فانگ
خارج شده باشند
522
00:34:17,199 --> 00:34:19,359
الان ديگه بايد بتونيم با بيسم با هاشون تماس بگيريم
523
00:34:19,369 --> 00:34:21,228
خودت و اذيت نکن ،خرابه
524
00:34:24,747 --> 00:34:28,786
مکان مناسب براي سوار کردنشون
اينجا ، اينجا و اينجاست
525
00:34:28,816 --> 00:34:31,621
اما حداقل 20دقيقه طول ميکشه که به
اون حوالي برسيم
526
00:34:32,585 --> 00:34:34,531
هي برک،اونا کدوم گوري هستن ؟
527
00:34:35,423 --> 00:34:37,718
بايد به ساحل نزديکتر مي بودند
528
00:34:42,394 --> 00:34:45,639
روي سطح آب در مسير0-4-0به فاصله
يک ميل دريايي چيزي مشاهده مي شود
529
00:34:45,649 --> 00:34:47,356
با سرعت 35 گره بسمت
5-4-2در حرکتتند
530
00:34:48,148 --> 00:34:50,911
عرشه ،افسر عمليات
سيگنال شناور تاييد ميشه
531
00:34:50,941 --> 00:34:52,809
شناور دشمن برگشته
532
00:34:52,819 --> 00:34:55,818
کليه واحد ها آماده شليک باشند
533
00:34:55,828 --> 00:34:57,737
موشک يا توپخانه قربان ؟
جواب منفي،افسر عمليات -
534
00:34:57,747 --> 00:35:00,287
شليک نمي کنيم ، ممکن است
گروگان داشته باشند
535
00:35:00,297 --> 00:35:02,131
پيشنهاد مي کنم براي
رهگيرشون تغيير مسير بديم
536
00:35:02,141 --> 00:35:03,806
قبل از اينکه دستشون
به افراد ما برسه
537
00:35:03,816 --> 00:35:06,657
تاييد ميشه ،افسر عرشه
برو به مسير 0-2-0
538
00:35:06,687 --> 00:35:08,296
موتور ها با تمام قدرت
بله قربان
539
00:35:08,306 --> 00:35:09,587
سکان ،20 درجه به راست
540
00:35:09,597 --> 00:35:11,935
اگر برن به سمت جزيره
به افراد ما نزديکتر ميشن
541
00:35:11,945 --> 00:35:13,565
مرکز کنترل کشتي،تمام پروتکل هاي
ايمني رو غير فعال کن
542
00:35:13,575 --> 00:35:16,836
سيستم نبرد ساحلي رو فعال کن
مي ريم سراغشون
543
00:35:16,846 --> 00:35:18,801
الان وقتشه
نقشه مواقع اضطراي رو کن
544
00:35:18,811 --> 00:35:20,631
بگو که رادارحداقل کار مي کنه
545
00:35:20,641 --> 00:35:21,775
دستت رو بکش
ساشا
546
00:35:21,785 --> 00:35:23,489
کشتي شما ما رو چيني شناسايي مي کنه
547
00:35:23,499 --> 00:35:25,478
فکر مي کنند مي خوايم بهشون حمله کنيم
548
00:35:25,488 --> 00:35:26,832
خيال مي کني خودم نمي دونم؟
549
00:35:26,842 --> 00:35:30,078
بايد يه راه ديگه اي باشه
هر مشکلي سر جاي خودش
550
00:35:30,108 --> 00:35:31,980
شما دو تا رابطه اي چيزي با هم داريد؟
(مثل زن و شوهر ها )
551
00:35:32,010 --> 00:35:34,049
روشنش کن
552
00:35:34,079 --> 00:35:36,427
پرنده ناشناس از جهت 0-8-0
به ما نزديک ميشه
553
00:35:36,437 --> 00:35:38,053
با سرعت 110گره
554
00:35:38,083 --> 00:35:40,989
قربان ، چيزي داره به ما نزديک ميشه
بنظر يک هلي کوپتر چينيه
555
00:35:42,750 --> 00:35:43,790
رسيديم به جيمز
556
00:35:43,800 --> 00:35:46,102
در فاصله 16کيلومتري
برو بسمت غرب-جنوب غرب
557
00:35:47,263 --> 00:35:48,653
داري چيکار مي کني؟
558
00:35:48,683 --> 00:35:50,132
دارم سلام مي رسونم
559
00:35:51,264 --> 00:35:53,982
هلي کوپتر کد سيگنالش رو
تغيير داد
560
00:35:54,947 --> 00:35:56,733
1-2-0-9
561
00:35:57,392 --> 00:35:59,804
1-2-0-9
برات معني خاصي داره -
562
00:35:59,834 --> 00:36:01,528
!خير قربان ، غير ممکنه
موضوع چيه ؟
563
00:36:01,538 --> 00:36:04,097
اين فرمانده عمليات دريايي ماست
9دسامبرتاريخ تولدشه
564
00:36:04,107 --> 00:36:05,826
گاهي بجاي کد شناسايي ازش
استفاده مي کنه
565
00:36:05,836 --> 00:36:08,677
رئيس عمليات دريايي؟ اينجا ؟
داخل يک هلي کوپتر چيني؟
566
00:36:08,687 --> 00:36:10,813
30ثانيه تا تماس رو از دست بديم
567
00:36:10,843 --> 00:36:14,135
براي افراد داخل قايق سيگنال
اخطار بفرستيد بگذاريد بفهمند در خطر هستند
568
00:36:16,922 --> 00:36:18,316
!طاقت بيار،رفيق
569
00:36:19,545 --> 00:36:20,991
تقريبا ديگه رسيديم
570
00:36:23,613 --> 00:36:25,539
علامت خطر در ساعت 1
571
00:36:26,718 --> 00:36:28,794
بنظرم قرمز علامت بدي باشه
572
00:36:28,824 --> 00:36:29,824
نه
573
00:36:32,102 --> 00:36:35,210
بنظر دو نفر از افرادمون
توي قايق تند رو هستند
574
00:36:35,240 --> 00:36:37,491
دارن دنبالشون ميکنند
بايد بريم به کمکشون،برو به طرفشون
575
00:36:37,501 --> 00:36:39,619
چراغ اخطار سوخت روشنه،بايد فرود بيايم
576
00:36:39,649 --> 00:36:41,094
گفتم برو به طرفشون
577
00:36:42,968 --> 00:36:44,398
!هي،مراقب باش
578
00:36:44,428 --> 00:36:45,648
!مراقب باش
579
00:36:50,629 --> 00:36:52,082
ما رو ببر نزديکتر
580
00:36:52,784 --> 00:36:54,336
بطرفشون شليک کن
581
00:36:56,154 --> 00:36:57,597
دارن به ما ميرسن
582
00:37:22,949 --> 00:37:24,699
!آره !آره
583
00:40:11,422 --> 00:40:14,148
{\ An8} همه خونش رو پمپ کن
584
00:40:14,175 --> 00:40:16,067
{\ An8} قبل از اينکه ايست قلبي کنه
585
00:40:16,068 --> 00:41:24,699
دانلود فيلم و سريـال با لينک مستقيم
WwW.SerialBaran.Tv