1 00:00:10,611 --> 00:00:11,463 توم)؟) 2 00:00:11,464 --> 00:00:13,732 هل هم آتون للمسّاعدة أو أنهاء العمل؟ 3 00:00:13,733 --> 00:00:15,353 .. أركبوا الجيب، الأن 4 00:00:15,354 --> 00:00:17,021 .لا نعلم من فجر الطائرة 5 00:00:17,022 --> 00:00:18,622 ها هي أجابتّـك 6 00:00:18,623 --> 00:00:20,258 !هيا 7 00:00:22,094 --> 00:00:23,294 أسلحة؟ 8 00:00:23,295 --> 00:00:24,919 في الحقيبة 9 00:00:57,660 --> 00:00:59,559 !أنتـبه 10 00:01:22,250 --> 00:01:23,317 أنسخ 11 00:01:23,318 --> 00:01:25,352 25, ميل عن الساحل 12 00:01:25,353 --> 00:01:32,958 في المحيط 2.60 شمالاً عن طريق 106.94 شرقاً 13 00:01:35,262 --> 00:01:37,796 .أكملتّ لتوي مكالمة مع الفيتناميين 14 00:01:37,797 --> 00:01:39,265 ثمانية من عناصر فريقهم الأمني 15 00:01:39,266 --> 00:01:41,200 .قتلوا خارج نادي ليلي 16 00:01:41,201 --> 00:01:44,203 .وضعنا (جايمس) في فيتنام لأرسال رسالة 17 00:01:44,204 --> 00:01:46,672 .بينغ) أعادها لنا) 18 00:01:46,673 --> 00:01:49,208 طائرة النقيب (شاندلر) ستكون .في مجال جويّ أمن في اقل من 4 ساعات 19 00:01:49,209 --> 00:01:51,476 سنطلع على (بينغ) أكثر .عندما نتحدث له 20 00:01:53,479 --> 00:01:55,580 .جايمس) بأمان خارج السواحِل الفيتنامية) 21 00:01:55,581 --> 00:01:58,049 هم في مركز الأنبعاثات ينتظرون .المزيد من المعلومات منا 22 00:01:58,050 --> 00:02:00,018 لا أخبار من البحارة المفقودين؟ 23 00:02:00,019 --> 00:02:01,023 لا سيدي 24 00:02:09,427 --> 00:02:11,595 من المسؤول هنا؟ 25 00:02:11,596 --> 00:02:12,796 سحقاً 26 00:02:12,797 --> 00:02:14,764 .صديّقي يحتاج طبيب 27 00:02:14,765 --> 00:02:16,033 الضمادة لا توقف النزيّف 28 00:02:16,034 --> 00:02:17,868 .على الأقل دعني ألقي نظرة عليه 29 00:02:17,869 --> 00:02:19,936 ان كنا أسرة، لن تريد أن تخسر واحد منا 30 00:02:19,937 --> 00:02:21,738 أبعد يديك عنها 31 00:02:23,041 --> 00:02:24,840 !أريد التحدث للمسؤول 32 00:02:24,841 --> 00:02:26,709 !اريد التحدث إلى المسؤول 33 00:02:38,989 --> 00:02:42,124 (أصبر هنا ،(مايسون 34 00:02:42,125 --> 00:02:44,026 .أصبر هنا يا رفيقي سنجلب لك بعض المساعدة 35 00:02:44,027 --> 00:02:46,528 هل يتحدث أحدكم الأنجليّزية .رجلنـا يحتاج المساعدة 36 00:02:46,529 --> 00:02:48,062 !هو يحتاج المساعدة 37 00:02:48,931 --> 00:02:50,894 !لا تقفوا هناك 38 00:02:52,468 --> 00:02:54,248 يمكننّي مساعدته أن اعطيتني بعض المعدات 39 00:02:54,904 --> 00:02:57,105 .تحّلى بالصبر يا فتى 40 00:02:57,106 --> 00:02:59,306 !فقط أعطني بعض المعدات 41 00:02:59,307 --> 00:03:01,295 .أصبر 42 00:03:03,677 --> 00:03:18,577 تــرجــمــة مــارلــي Twitter @iDreamO 43 00:03:20,487 --> 00:03:23,729 الـسـفـيـنـة الأخـيـرة 44 00:03:23,730 --> 00:03:25,798 .(أعاود مجدداً هذا (زيفير 45 00:03:25,799 --> 00:03:27,600 الفريق ألفـا أدخلوا 46 00:03:27,601 --> 00:03:30,403 .(أي شخص من الفريق ألفا، هذا (زيفير 47 00:03:30,404 --> 00:03:32,604 أمتأكد ان هذا على القناة الصحيّحة؟ 48 00:03:32,605 --> 00:03:35,541 انها القناة الصحيّحـة ولقد .كانت واضحة طوال الأسبوع 49 00:03:35,542 --> 00:03:37,909 فريق ألفـا ،(زيفير) أدخلوا - كنا نعمل على تردد عالي جداً - 50 00:03:37,910 --> 00:03:40,412 أنه آمن تمام 51 00:03:40,413 --> 00:03:41,746 ان لم يجاوبوا 52 00:03:41,747 --> 00:03:43,682 لأن (بينغ) أخذهم ..ذلك الوغـ 53 00:03:43,683 --> 00:03:46,418 أتريد مني أن أقود؟ 54 00:03:46,419 --> 00:03:47,986 سأكون بخير سيدي 55 00:03:47,987 --> 00:03:51,555 دعنا فقط نخرج من هذه الفوضى 56 00:03:56,061 --> 00:03:57,861 .لا أتصالات في المنطقة 57 00:03:57,862 --> 00:03:59,163 .لا تزال الهواتف معطلة 58 00:03:59,164 --> 00:04:00,798 أجهزة المذياع لا تزال خارج نطاق العمل .لا شيء يمكنني فعله 59 00:04:00,799 --> 00:04:01,932 .فلنخرج من هنا 60 00:04:03,235 --> 00:04:04,935 شكراً لك هذا لطف كبير منك 61 00:04:04,936 --> 00:04:06,869 .علينا العودة إلى سفينتنا شكراً 62 00:04:06,870 --> 00:04:08,538 نحن عالقون هنا مثل قرحة الأبهام 63 00:04:08,539 --> 00:04:10,940 .علينا أن نغير ملابسنا قبل الوصول إلى الرصيف 64 00:04:10,941 --> 00:04:13,743 ضابط السفينة أي أتصال على الرادار أو المثير البصري؟ 65 00:04:13,744 --> 00:04:16,498 لا سيدي - أي شيء؟ - 66 00:04:16,499 --> 00:04:19,549 لا الترددات المحلية واضحة 67 00:04:19,550 --> 00:04:20,850 جميعهم لديهم أجهزة راديو 68 00:04:20,851 --> 00:04:22,352 ولا أحد منهم لديه فرصة للتواصل بنا 69 00:04:22,353 --> 00:04:24,820 لابد أنها كانت ضربة قوية - انت محقة - 70 00:04:24,821 --> 00:04:26,955 .كان يجب علينا أنذارهم سابقاً 71 00:04:26,956 --> 00:04:28,424 .لقد كان مطلباً عسير 72 00:04:28,425 --> 00:04:29,858 حسناً 73 00:04:29,859 --> 00:04:32,495 سانت لويس، قالوا لنا أبقوا خارج الساحل لكنهم لم يقولوا 74 00:04:32,496 --> 00:04:34,597 أن نبقى جالسين هنا .بدون عمل 75 00:04:34,598 --> 00:04:36,365 أتريد أيجاد هذه القوارب الثلاثة؟ 76 00:04:36,366 --> 00:04:38,734 .لقد أختفت حول ذلك الخليج، ساعة قبل الهجوم 77 00:04:38,735 --> 00:04:41,102 أن طاردناهم، يمكن أن نكون خارج المركز لأنقاذهم 78 00:04:41,103 --> 00:04:42,337 أن كان رجالنا على متن هذه القوارب 79 00:04:42,338 --> 00:04:44,138 .لا تزال لدينا فرصة لأنقاذهم 80 00:04:47,209 --> 00:04:50,145 ضابط السفينة، توجه إلى 5-8-1 .(نحو (دو سون 81 00:04:50,146 --> 00:04:54,114 دفة السفينة إلى اليسار تماماً .المسار الثابت 5-8-1 82 00:04:58,019 --> 00:05:00,086 سحقاً لا يمكنني الرؤية من دون نظاراتي 83 00:05:00,087 --> 00:05:01,021 أحتاج مشابك 84 00:05:01,022 --> 00:05:03,157 !أحتاج مشابك ، مشابك 85 00:05:03,158 --> 00:05:05,425 .الخرق والشاش وحدها لا تكفي 86 00:05:06,594 --> 00:05:08,928 .جرين) ذهب بعيداً) 87 00:05:08,929 --> 00:05:12,232 ربما (بورك) فعل أيضاً 88 00:05:12,233 --> 00:05:13,467 بلا شك 89 00:05:13,468 --> 00:05:15,635 ربما عادوا إلى (جايمس) الأن 90 00:05:15,636 --> 00:05:16,802 كان لديهم محاكي نبضات كهروماغنطيسي 91 00:05:16,803 --> 00:05:18,504 .هكذا قطعوا الأتصالات 92 00:05:18,505 --> 00:05:21,239 أعلم يا بنى أعلم 93 00:05:30,417 --> 00:05:32,484 ماذا يفعلون؟ هل يأخذونهم؟ 94 00:05:34,654 --> 00:05:36,588 !لا لا لا 95 00:05:36,589 --> 00:05:38,557 توقف توقف! لا 96 00:05:38,558 --> 00:05:39,791 !هذا الرجل لا يمكن تحريكه 97 00:05:39,792 --> 00:05:41,759 !لا يمكنه أن يتحرك، أعِده 98 00:05:41,760 --> 00:05:44,829 !لا لا 99 00:05:44,830 --> 00:05:46,698 يا أبن العاهرة 100 00:05:46,699 --> 00:05:49,567 !يا أبن العاهرة 101 00:05:55,333 --> 00:05:57,273 .ربما لديهم طبيب له 102 00:06:20,620 --> 00:06:22,961 .هم يبحثون عنا 103 00:06:23,623 --> 00:06:24,989 أعد ثمانية 104 00:06:24,990 --> 00:06:27,358 يريدوننا أحياء صحيح؟ 105 00:06:27,359 --> 00:06:29,393 هذا يعطينا تقدماً 106 00:06:29,394 --> 00:06:32,162 .. نحتاج بضعة منهم أحياء 107 00:06:32,163 --> 00:06:36,265 .أن اردنا معرفة أين أصدقائنا 108 00:06:44,064 --> 00:06:45,153 سيدي؟ 109 00:06:45,471 --> 00:06:47,405 شاكيلتون) و (هايوارد) من المقرر) أن ترسو في أوكيناوا 110 00:06:47,406 --> 00:06:48,740 .في أقل من ثلاث ساعاتّ 111 00:06:48,741 --> 00:06:51,122 أقترح أن نزودهم بالوقود على الفور 112 00:06:51,123 --> 00:06:52,790 .(وننشرهم إلى (هاي فونغ 113 00:06:52,791 --> 00:06:55,026 تزويدهم بالوقود، نعم لكننا ربما لا زلنا نحتاج هذه السفن 114 00:06:55,027 --> 00:06:56,427 .للتحقيق في الأنتشارات في اليابان 115 00:06:56,428 --> 00:06:58,296 دعنا لا ننسى سبب أرسالنا لـ(شاندلر) إلى آسيا 116 00:06:58,297 --> 00:06:59,497 .في المقام الأول 117 00:06:59,498 --> 00:07:00,898 لا أعتقد انه من الحكيم 118 00:07:00,899 --> 00:07:02,565 أرسال اي شخص أخر إلى تلك المنطقة 119 00:07:02,566 --> 00:07:04,534 حتى تكون لدينا فكرة أفضل عن الوضع، سيدي 120 00:07:04,535 --> 00:07:08,771 سيدي الرئيس، شخص ما أختطف 13 من رجالنا 121 00:07:08,772 --> 00:07:12,609 الأن انا لا أهتم ان كان (بينغ)، الفيتناميين أو القراصنة 122 00:07:12,610 --> 00:07:14,611 فريق (جايمس) جالسون خارجاً من دون ضابطهم الرسمي 123 00:07:14,612 --> 00:07:18,047 من دون قائدهم .. من تلقاء نفسهم 124 00:07:19,782 --> 00:07:21,650 متى ما أتوا الفريق (جايمس) على مركز الأنبعاثات 125 00:07:21,651 --> 00:07:24,920 سنكون بحاجة قابلية كاملة للأتصال 126 00:07:24,921 --> 00:07:27,189 الضوضاء الصوتية يمكننا التعامل معها .لكن لا يصلنا أي فيديو 127 00:07:27,190 --> 00:07:30,159 فال) كانت تعمل على هذا قبل أن تغادر) 128 00:07:30,160 --> 00:07:32,428 .أنظر ما يمكنك معرفته 129 00:07:32,429 --> 00:07:33,562 حسناً 130 00:07:33,563 --> 00:07:35,398 (و أن كنت محقاً (الكس) ان كان (بينغ 131 00:07:35,399 --> 00:07:38,166 ربما قد يكون هذا فخ للقبض على رجالنا الثلاثة الوحيدين غرب المحيط الهادئ 132 00:07:38,167 --> 00:07:39,300 في مكان واحد 133 00:07:39,301 --> 00:07:40,735 أتفق 134 00:07:40,736 --> 00:07:41,895 (ننتظر حتى نسمع من النقيب (شاندلر 135 00:07:41,896 --> 00:07:44,490 في الوقت الحالي، لا شيء يغادر الغرفة 136 00:07:44,491 --> 00:07:46,981 مفهوم؟ - أجل - 137 00:07:52,481 --> 00:07:54,848 مالذي يجعلك تظنين أن صديقتك 138 00:07:54,849 --> 00:07:56,250 تنوي مساعدتنا؟ 139 00:07:56,251 --> 00:07:58,118 كانت طيارة لأطباء بلا حدود 140 00:07:58,119 --> 00:07:59,753 واحدة من أفضل من رأيتهم قط 141 00:07:59,754 --> 00:08:02,122 عندما ضرب الوباء لم يمكنه الخروج من الصين 142 00:08:02,123 --> 00:08:03,990 لكنها لا تزال تواجه خطر الأصابّة بالعدوى 143 00:08:03,991 --> 00:08:06,326 .بنقل المساعدات إلى المناطق المعزولة 144 00:08:06,327 --> 00:08:07,928 (قبل أن يظهر (بينغ 145 00:08:07,929 --> 00:08:10,796 أستخدمت تواصلاتي لمساعدتها إلى الوصول إلى اكثر المناطق خطورة 146 00:08:10,797 --> 00:08:13,566 هربنا الطعام، الوقود مؤن أخرى 147 00:08:13,567 --> 00:08:16,335 عندما تولى (بينغ) زمام السلطة وأنت أوصلت العلاج 148 00:08:16,336 --> 00:08:20,106 أصبحّت في أدوار دبلوماسية أكثر 149 00:08:20,107 --> 00:08:21,674 .جيسي) لم تفعل) 150 00:08:22,809 --> 00:08:25,178 هي لديها جنون الشك قليل عن الناس الجُدد 151 00:08:25,179 --> 00:08:28,080 لما لا تنتظرون هنا؟ .دعوني أتحدث معها أولاً 152 00:08:31,617 --> 00:08:33,051 جيسي)؟) 153 00:08:34,720 --> 00:08:36,353 !جيسي)؟) 154 00:08:39,225 --> 00:08:43,528 أتود أخذ شرف هذا؟ 155 00:08:43,529 --> 00:08:44,861 اجل سيدي 156 00:09:00,745 --> 00:09:01,978 جيسي)؟) 157 00:09:05,816 --> 00:09:07,350 جيسي)؟) 158 00:09:10,154 --> 00:09:13,055 .(مرحباً (ساشا 159 00:09:13,056 --> 00:09:15,425 .(ياالهي (جيسي 160 00:09:15,426 --> 00:09:17,494 من هؤلاء؟ حمقتك؟ 161 00:09:17,495 --> 00:09:19,161 (أتوا لأنهاء العمل لـ(بينغ 162 00:09:19,162 --> 00:09:20,962 عن ماذا تتحدثين؟ 163 00:09:20,963 --> 00:09:22,231 الا تعلمين؟ 164 00:09:22,232 --> 00:09:24,299 ليست لدي أدنى فكرة 165 00:09:24,300 --> 00:09:25,567 غوانجو) .. تلك الفوضوية) 166 00:09:25,568 --> 00:09:27,169 .لم يفترض أن يعلم أحد بها 167 00:09:27,170 --> 00:09:29,971 أن ظهرنا .. انه زحف مع جيش التحرير الصيني 168 00:09:29,972 --> 00:09:33,008 أن أخبرتيني أن (بينغ) كان ينقل صواريخه 169 00:09:33,009 --> 00:09:34,709 !لما خضنا في هذا الفخ 170 00:09:34,710 --> 00:09:36,477 لم تكن لدي أي فكرة عن (بينغ) ينقل أي شيء 171 00:09:36,478 --> 00:09:38,279 حسناً، لقد كان حظ سيء لنا 172 00:09:38,280 --> 00:09:40,414 .أو شخص ما أخبرهم أننا كنا أتون 173 00:09:40,415 --> 00:09:42,250 .لأن (لاو هو) كان ينتظر هناك 174 00:09:42,251 --> 00:09:47,087 أخي جميع أصدقائي .. قتلوا 175 00:09:47,088 --> 00:09:50,191 .جيسي) لم أعلم اي شيء حيال هذا) 176 00:09:50,192 --> 00:09:51,825 عليك أن تصدقيّني 177 00:09:51,826 --> 00:09:53,226 أصدقك؟ 178 00:09:53,227 --> 00:09:56,463 لقد حصلتي بالفعل على .(جناح فاخر في قصر (بينغ 179 00:09:56,464 --> 00:09:58,731 أم أنتقلتّي إلى الجناح الرئيسي؟ 180 00:09:58,732 --> 00:10:00,200 181 00:10:00,201 --> 00:10:02,202 أتعلمين من أنا؟ 182 00:10:02,203 --> 00:10:06,005 أتيت هنا لأيقاف (بينغ) من تخزين العلاج 183 00:10:06,006 --> 00:10:07,907 .. الأن هو حاول قتلي 184 00:10:07,908 --> 00:10:09,308 .جميعنا في الواقع 185 00:10:09,309 --> 00:10:12,645 أظن ان اي شخص معي الأن .هدف مرصود 186 00:10:12,646 --> 00:10:15,247 و سرب الدعم على بعد 10 دقائق وراءنا 187 00:10:15,248 --> 00:10:17,783 .انا آسف حيال أصدقائك 188 00:10:17,784 --> 00:10:19,418 .لقد خسرتّ الكثير شخصياً 189 00:10:19,419 --> 00:10:20,819 بقدر ما أنا قلق 190 00:10:20,820 --> 00:10:22,488 .بينغ) يتبول على مقابرهم) 191 00:10:22,489 --> 00:10:25,391 لكن تم كشف أمرك الأن 192 00:10:25,392 --> 00:10:27,124 لذا يفترض أن نذهب جميعاً 193 00:10:29,628 --> 00:10:31,929 نحتاج المروحية 194 00:10:33,932 --> 00:10:36,167 سحقاً 195 00:10:36,168 --> 00:10:38,068 هيا بنا 196 00:10:44,041 --> 00:10:46,058 السونار؟ - لا شيء بعد سيدي - 197 00:10:46,059 --> 00:10:47,450 ولا شيء على الأرض 198 00:10:47,451 --> 00:10:48,732 .لدينا شيء ما على الردار 199 00:10:48,733 --> 00:10:50,113 في السونار ايضاً - هل هو سفينة؟ - 200 00:10:50,114 --> 00:10:52,316 انه اذاعي رادار تجاري 201 00:10:52,317 --> 00:10:55,419 ويتم التعرف عليها كسفينة صيد على نظام التتبع التلقائي 202 00:10:55,420 --> 00:10:58,088 .لكنه ليس واحد من الثلاث سفن التي تعقبنا مجيئها 203 00:10:58,089 --> 00:11:01,289 السونار أعطاني مجموعة من الصفائح 204 00:11:08,990 --> 00:11:10,333 شغل بعض أصوات المحركات 205 00:11:12,402 --> 00:11:14,002 هذه نفس السفينة التي تعرف عليها 206 00:11:14,003 --> 00:11:16,004 كـ سفينة الصيد الصينية من الصنف ب 207 00:11:16,005 --> 00:11:17,339 أجل سيدي، أعتقد هذا انا ايضاً 208 00:11:17,340 --> 00:11:18,673 يمكنك تغيير أشارة ندائك 209 00:11:18,674 --> 00:11:20,375 .لكن لا صوت محركك 210 00:11:20,376 --> 00:11:21,843 .جاتور) أخبر ضابط السفينة أن تقترب بنا) 211 00:11:21,844 --> 00:11:24,011 وصلني هذا - اي أشارة عن السفينتين الأخريات؟ - 212 00:11:24,012 --> 00:11:25,347 لا سيدي - مضت 5 ساعات - 213 00:11:25,348 --> 00:11:26,747 يمكن أن يكونوا قد رحلوا الأن 214 00:11:37,759 --> 00:11:39,326 من هم؟ 215 00:11:39,327 --> 00:11:41,328 لا أظن أنهم فيتناميون 216 00:11:41,329 --> 00:11:43,163 يبدون كخليط 217 00:11:43,164 --> 00:11:45,766 سمعت القليل من اللغة التايلاندية القليل من الصينية 218 00:11:45,767 --> 00:11:48,167 .الكتابّة الصينية على جانب السفيّنة 219 00:11:49,904 --> 00:11:51,571 أنت بخير يا فتى؟ 220 00:11:51,572 --> 00:11:53,673 .أجل دوار البحر فحسب 221 00:11:53,674 --> 00:11:56,942 (هذه السفينة غير ثباتاً أكثر من (جايمس 222 00:11:56,943 --> 00:11:58,511 مرحباً 223 00:11:58,512 --> 00:12:00,813 أثني ركبتيك، ضمهم إلى صدرك .أقفل عينيك 224 00:12:00,814 --> 00:12:02,948 كل 60 ثانية أفتحهن مجدداً للعد إلى 5 225 00:12:02,949 --> 00:12:04,871 أفعلها مجدداً 226 00:12:05,486 --> 00:12:07,052 4:32. 227 00:12:07,053 --> 00:12:08,820 كنا في البحر، ماذا؟ 228 00:12:08,821 --> 00:12:10,155 ثلاث ساعات؟ 229 00:12:10,156 --> 00:12:12,957 من 12 إلى 14 عقدة 230 00:12:12,958 --> 00:12:14,693 الأتجاه؟ 231 00:12:14,694 --> 00:12:17,429 أستناداً إلى تميال السفينة أن قبضت الرياح إلى الشرق 232 00:12:17,430 --> 00:12:19,063 الجنوب، الجنوب الشرقي الا تظن هذا؟ 233 00:12:19,064 --> 00:12:20,865 بعيداً عن الصين 234 00:12:20,866 --> 00:12:22,701 بعيداً عن فيتنام 235 00:12:22,702 --> 00:12:25,336 إلى اين يأخذوننا؟ 236 00:12:52,763 --> 00:12:55,064 .جميع الثمانية آتون 237 00:12:55,065 --> 00:12:56,866 فلنترك أثنان احياء 238 00:13:27,863 --> 00:13:29,530 !بدأنا يا فتى 239 00:13:29,531 --> 00:13:31,998 قتلت واحد لتوي 240 00:13:41,965 --> 00:13:44,166 الأن أثنان 241 00:13:45,936 --> 00:13:47,403 هذا يجعلهم أربعة 242 00:15:00,703 --> 00:15:02,974 .لا أتحدث هذه اللغة يا وغد 243 00:15:05,765 --> 00:15:07,298 سحقاً هذا السابع 244 00:15:08,901 --> 00:15:11,569 فقط أخبرني ان الأخير لا يزال يتنفس 245 00:15:16,976 --> 00:15:18,743 رصدت هذه السفينة عند 1.3 ميل بحرياً 246 00:15:18,744 --> 00:15:20,645 شمال-شمال شرقي من مكاننا الحالي 247 00:15:20,646 --> 00:15:22,013 ضابط السفينة الجميع إلى الأمام 248 00:15:22,014 --> 00:15:23,614 أجلبوه إلى الأرجاء، أعترض ذلك القارب 249 00:15:23,615 --> 00:15:24,982 سنصعد عليه 250 00:15:24,983 --> 00:15:26,683 .سنجد مكان رجالنا 251 00:15:28,786 --> 00:15:31,187 قارب صيد 6 كيلومترات الجنوب الشرقي 252 00:15:31,188 --> 00:15:32,489 .(من شبه جزيرة (بينسولا 253 00:15:32,490 --> 00:15:34,057 معك السفينة الأمريكية البحرية 1-5-1 254 00:15:34,058 --> 00:15:35,993 على بعد كيلومترين من الميناء 255 00:15:35,994 --> 00:15:37,995 نحييكم على القناة 6-1 256 00:15:37,996 --> 00:15:39,195 أنتهى 257 00:15:47,270 --> 00:15:50,139 ..قارب صيد 6 كيلومترات جنوب شرق الـ 258 00:15:50,140 --> 00:15:52,808 .هم يتحركون يزيدون السرعة 259 00:15:52,809 --> 00:15:54,777 شمال-شمال شرق، متوجهون إلى 0-4-3 260 00:15:54,778 --> 00:15:57,346 .ضابط السفينة، أضبط المسار 0-4-3 261 00:15:57,347 --> 00:15:58,747 أنت ابقى في تتبعه 262 00:16:06,155 --> 00:16:07,689 أيمكنك أطفاء السيجارة؟ 263 00:16:07,690 --> 00:16:09,591 هل أنت خائف من سرطان الرئة؟ 264 00:16:09,592 --> 00:16:11,560 لدينا مشاكل أكبر، صحيح؟ 265 00:16:11,561 --> 00:16:14,029 سرب الدعم على بعد 10 دقائق وراءنا؟ 266 00:16:14,030 --> 00:16:15,863 يمكن ذلك 267 00:16:15,864 --> 00:16:17,631 .أو لا يمكن 268 00:16:17,632 --> 00:16:19,567 أعني ،(بينغ) حاول قتلنا نحن أيضاً 269 00:16:19,568 --> 00:16:22,068 .أن كانتّ تعزية 270 00:16:23,672 --> 00:16:26,806 انت هادئ 271 00:16:29,077 --> 00:16:30,711 معالجة 272 00:16:30,712 --> 00:16:33,312 أعرف تلك النظرة 273 00:16:33,313 --> 00:16:36,182 انت لا تعالج الأمر 274 00:16:36,183 --> 00:16:38,007 أنت تطيل التفكّير 275 00:16:41,521 --> 00:16:43,856 عليك ان تفهم سيدي الرئيس 276 00:16:43,857 --> 00:16:46,826 الناس كانوا يفعلون اشياء .بطريقّة معينة من أجل البقاء 277 00:16:46,827 --> 00:16:48,327 الأن تود تغيير كل ذلك 278 00:16:48,328 --> 00:16:51,797 بطاقات التّموين هذه تُصبح قضية .. ملتّهبة جداً 279 00:16:51,798 --> 00:16:53,932 أعلم انه تعديل، ولكن ان تعلمت شيء واحد من هذا هو 280 00:16:53,933 --> 00:16:56,034 أن الشعب الأميركي مرن 281 00:16:56,035 --> 00:16:57,087 .هم مرنون 282 00:16:57,088 --> 00:16:59,239 تدرك أن فترة شهر عسله 283 00:16:59,240 --> 00:17:01,907 أتيـة للنهاية - الناس يدعمونّه - 284 00:17:01,908 --> 00:17:03,341 الناس لديّهم ذاكرة قصيّرة جداً 285 00:17:03,342 --> 00:17:05,410 وعليك أن تعلم انه بالخارج في الشوارع 286 00:17:05,411 --> 00:17:08,779 (شاندلر) و الطبيبة (سكوت) هم من لديهم الصلاحية 287 00:17:08,780 --> 00:17:10,748 .زوجتّي كانت في السوق اليوم 288 00:17:10,749 --> 00:17:12,083 رجل دخل إلى السوق 289 00:17:12,084 --> 00:17:14,251 .أراد شراء 6 علب من الحبوب 290 00:17:14,252 --> 00:17:15,820 لديه مال كافي 291 00:17:15,821 --> 00:17:17,387 لكن تمويّنه لهذا الأسبوع .يقول أنه بأمكانه ان يحظى بواحدة فقط 292 00:17:17,388 --> 00:17:18,723 ثم نظر إلى الرفوف 293 00:17:18,724 --> 00:17:20,725 ورأى 300 علبة هناك 294 00:17:20,726 --> 00:17:23,093 نصف تلك الحبوب ستصّبح قديمة 295 00:17:23,094 --> 00:17:24,160 هؤلاء الرجال 296 00:17:24,161 --> 00:17:25,996 أبقوا مناطقَهم سوياً 297 00:17:25,997 --> 00:17:28,564 بحماسهم لـ ما يقارب طوال السنة 298 00:17:28,565 --> 00:17:30,000 من أين ما يجلسّون 299 00:17:30,001 --> 00:17:32,102 ان وصل العلاج هناك بدلاً من هنا 300 00:17:32,103 --> 00:17:34,638 .لكان واحد منهم هو المسؤول هنا 301 00:17:34,639 --> 00:17:36,205 ذلك غير معقول 302 00:17:36,206 --> 00:17:37,507 بيتي) كان سيناتور) 303 00:17:37,508 --> 00:17:39,308 و (كاستيلو) أمتلك شركة ليموزين 304 00:17:39,309 --> 00:17:41,443 و (ميشنر) كان سكرتير وزارة متواضع 305 00:17:41,444 --> 00:17:44,379 مصدق من الكونجرس، ما يجعله الرئيس 306 00:17:44,380 --> 00:17:45,681 هو ليس منتخباً 307 00:17:45,682 --> 00:17:47,983 ودعينا لا ننسى، هو حصين 308 00:17:47,984 --> 00:17:50,285 أعرف ان ناخبيّك لا يودون سماع هذا 309 00:17:50,286 --> 00:17:52,220 .لكنها مشكّلة تخزيّن مقابل مُشاركّة 310 00:17:52,221 --> 00:17:54,222 أن كان لدى هذا الرجل أكثر مما يريد 311 00:17:54,223 --> 00:17:56,458 يحتاج أرسال هذا إلى أماكن .. من دون موارد 312 00:17:56,459 --> 00:17:58,693 نفعل ما بوسعنا سيدي الرئيس 313 00:17:58,694 --> 00:18:01,495 لكنك تطلب من الناس أن يغيروا أعتقداتهم الرئيسية 314 00:18:01,496 --> 00:18:03,564 .عن كيف يجب أن يعمل مجتمّعنا 315 00:18:03,565 --> 00:18:05,700 التموين ليس في الحمض النووي الأميركي 316 00:18:05,701 --> 00:18:09,103 .أسمع ما تقوله يا سيد 317 00:18:09,104 --> 00:18:10,138 (طائرة النقيب (شاندلر 318 00:18:10,139 --> 00:18:11,539 يفترض أن تكون فوق مجال جوي واضح 319 00:18:11,540 --> 00:18:13,107 .لكن لا يمكننا الوصول للطائرة 320 00:18:13,108 --> 00:18:16,043 حاولنا (ساشا كوبر) وفريقنا الأمني في هونغ كونج 321 00:18:16,044 --> 00:18:17,778 لم يمكننا الوصول لهم هم أيضاً 322 00:18:17,779 --> 00:18:19,312 متى سيهبطون في ميناء (بيرل)؟ 323 00:18:19,313 --> 00:18:20,580 خمس ساعات ونصف 324 00:18:20,581 --> 00:18:24,217 سفننا تزود بالوقود الأن في أوكيناوا .بينما نتحدث 325 00:18:24,218 --> 00:18:25,552 دعونا لا نذهب هناك حتى الأن 326 00:18:25,553 --> 00:18:27,087 .فقط تابعوا المحاولة مع الطائرة 327 00:18:27,088 --> 00:18:28,420 نعم سيدتي 328 00:18:30,038 --> 00:18:32,892 (أكبح جماح نفسك ،(الكس - ربما لا ترغبين الأعتراف بهذا - 329 00:18:32,893 --> 00:18:35,194 .لكن لديه مشاكل هنا بالديار 330 00:18:35,195 --> 00:18:37,563 ..كيف يتعّامل مع هذه القضيّة بالخارِج 331 00:18:37,564 --> 00:18:39,699 .يجب أن يتعامل معها بقوة 332 00:18:39,700 --> 00:18:41,767 أتفهم مخاوفكم يا سادة 333 00:18:41,768 --> 00:18:43,803 لكن يجب أن تكونوا صبورين 334 00:18:43,804 --> 00:18:45,670 قرر المسار 335 00:18:46,907 --> 00:18:48,639 اين ذلك القارب؟ 336 00:18:48,640 --> 00:18:50,942 لا يزال على بعد 60 ميل جنوب-جنوب غربي 337 00:18:50,943 --> 00:18:53,678 رصدت ذلك القارب عند 30 عقدة 338 00:18:53,679 --> 00:18:55,013 أبقى على ذلك 339 00:18:55,014 --> 00:18:57,916 ثلاثون عقدة؟ هذا ليس قارب صيد 340 00:18:57,917 --> 00:18:59,884 (هم متوجهون إلى ممر (كات با .هذا ضيق جداً بالنسبّـة لنا 341 00:18:59,885 --> 00:19:01,586 أن أتينا قرب هذه الجزيرة هنا 342 00:19:01,587 --> 00:19:03,988 ربما قد نكون قادرين على قطع طريقهم عند الفجر 343 00:19:03,989 --> 00:19:05,288 ضابط السفينة، الدفة إلى الشمال تماماً 344 00:19:05,289 --> 00:19:07,191 سنعترضهم على الجّانب الأخر 345 00:19:07,192 --> 00:19:08,253 !الدفة إلى الشمال تماماً 346 00:19:12,580 --> 00:19:14,030 .بينغ) لديه دوريات في جميع أنحاء هذه المياه) 347 00:19:15,028 --> 00:19:16,733 .هكذا تبقيها خارج الرادار 348 00:19:17,461 --> 00:19:18,602 (متى ما وصلنا لـ(كاولون 349 00:19:18,603 --> 00:19:20,771 لدي شاحنة مخفيّة على الجانِب الأخر 350 00:19:20,772 --> 00:19:23,206 .فلنأمل انها لا تزال هناك من أجلك 351 00:19:23,207 --> 00:19:25,674 لأجلك ايضاً - هذا لا يزعجّني - 352 00:19:25,675 --> 00:19:27,143 ليس لدي شيء لأعيش من أجله 353 00:19:27,144 --> 00:19:30,880 .حسناً جميعنا خسرنا كل شيء تقريباً 354 00:19:30,881 --> 00:19:32,514 (وأن أردتي حقاً أيذاء (بينغ 355 00:19:32,515 --> 00:19:35,384 يفترض أن يكون هذا الشيء الوحيد الذي يهمك 356 00:19:35,385 --> 00:19:38,187 357 00:19:42,625 --> 00:19:43,779 سابقاً في الشقة 358 00:19:44,627 --> 00:19:46,508 طلبتي مني الأنتظار في القاعة 359 00:19:47,950 --> 00:19:50,198 .كنتي تحاولين الوصول لها أولاً لأبقائها هادئة 360 00:19:50,199 --> 00:19:53,368 (لم يكن الطعام والوقو فقط قبل (ينغ 361 00:19:53,369 --> 00:19:54,568 .كان العلاج 362 00:19:55,547 --> 00:19:56,737 ..(وكان الأمر جيداً بعد (بينغ 363 00:19:56,738 --> 00:19:59,306 .بينما تعملين كدبلوماسية 364 00:20:01,486 --> 00:20:02,943 توقفت من بضعة أشهر مضت 365 00:20:02,944 --> 00:20:04,678 عندما ظننت أن الأمر سيصبح خطر جداً 366 00:20:04,679 --> 00:20:06,180 كانت غاضبّة مني من وقتها 367 00:20:06,181 --> 00:20:08,615 هل تعلم (ريفيرا) بهذا؟ الرئيس؟ 368 00:20:08,616 --> 00:20:09,950 لا بالطبع لا 369 00:20:09,951 --> 00:20:11,685 انا لن أعرضهم أبداً لخطر مثل هذا 370 00:20:11,686 --> 00:20:15,321 دائماً عليك فعل الأشياء بطريقتّك 371 00:20:15,322 --> 00:20:17,123 .ساشا) تعرف الأفضل) 372 00:20:17,124 --> 00:20:18,357 يحتاجون الأنكار 373 00:20:18,358 --> 00:20:20,193 ولكنني لن أخبرهم على اية حال 374 00:20:20,194 --> 00:20:22,862 تعلمين أنه لا توجد أي اتصالات أمنة بين هونع كونج والولايات 375 00:20:22,863 --> 00:20:25,131 .ربما تدركين لما هوجِم رجّالي 376 00:20:25,132 --> 00:20:26,900 تظن ان فيتنام كانت عقوبة 377 00:20:26,901 --> 00:20:28,701 عن ماذا كنت أفعله مع (جيسي)؟ 378 00:20:28,702 --> 00:20:29,935 طائرتي ايضاً 379 00:20:29,936 --> 00:20:31,569 أن علم (بينغ) بأي شيء حيال هذا 380 00:20:31,570 --> 00:20:34,873 لكان قد أنهى حياتي .في اللحظة التي علم بها 381 00:20:34,874 --> 00:20:38,043 كما قلتي، هو يمارس اللعبة الطويّلة 382 00:20:38,044 --> 00:20:41,879 .وهو كان سيّقتلك حالما أقلعْ 383 00:20:43,183 --> 00:20:45,717 .. (آسفة حيال رجالك ،(توم 384 00:20:45,718 --> 00:20:47,118 لكنني أعدك 385 00:20:47,119 --> 00:20:49,787 هناك شيء أكبر بكثير يجري هنا 386 00:20:49,788 --> 00:20:52,889 غيري انا والفتاة وتهريبنا للعلاج .عبر الحدود 387 00:21:39,645 --> 00:21:42,212 هل نحن متأكّدون حتى أنه فيتنامي؟ 388 00:21:42,213 --> 00:21:46,316 هذه الشفرة عليها بعض .الأنواع الأخرى من الكّتابة 389 00:21:49,721 --> 00:21:51,922 نحن ندخل في مياه مفتوحة 390 00:21:51,923 --> 00:21:53,923 أخبريني اننا نراقب ذلك القارب 391 00:21:53,924 --> 00:21:55,224 انا ألتقطهم الأن 392 00:21:55,225 --> 00:21:57,994 أرصّدهم بأتجاه 0-7-2 عند 6000 ياردة 393 00:21:57,995 --> 00:21:59,896 هم يشقون الجزر 394 00:21:59,897 --> 00:22:01,864 عمق الخريطة 14 قدم 395 00:22:01,865 --> 00:22:03,633 سحقاً 396 00:22:03,634 --> 00:22:04,834 ما بين الجسرين، ضابط السفينة 397 00:22:04,835 --> 00:22:06,636 الجميع إلى الامام .. ثلث 3 عقد 398 00:22:06,637 --> 00:22:08,871 فقدتهم مجدداً 399 00:22:08,872 --> 00:22:10,673 لقد رحلوا 400 00:22:13,976 --> 00:22:17,112 اذاً سمعت أنك طيارة جيدة 401 00:22:17,113 --> 00:22:18,980 كم من الوقت قبل أن نصل إلى مروحيتّك؟ 402 00:22:18,981 --> 00:22:20,516 أنت تصبح غير صبوراً 403 00:22:20,517 --> 00:22:23,151 أحضرت بعض الطائرات الأخرى لنفسي اليوم 404 00:22:23,152 --> 00:22:25,387 مهلاً 405 00:22:25,388 --> 00:22:26,654 ما هذا؟ 406 00:22:26,655 --> 00:22:28,456 مرحباً بك إلى هونغ كونج 407 00:22:29,425 --> 00:22:32,460 لم يسبق لي رؤية نقطة تفتيش هنا 408 00:22:32,461 --> 00:22:34,394 انها لنا 409 00:22:45,406 --> 00:22:46,673 كل 410 00:22:46,674 --> 00:22:48,474 !كُل 411 00:22:51,979 --> 00:22:55,248 سمك فيليه و مشمش؟ 412 00:22:55,249 --> 00:22:58,418 عندما أخذوني إلى الحمام سابقاً 413 00:22:58,419 --> 00:23:01,119 أمكنني رؤية بقية طاقمهم 414 00:23:01,120 --> 00:23:03,689 .كانوا يأكلون الفاصوليا من علبة 415 00:23:05,625 --> 00:23:06,925 آسف يا رفاق 416 00:23:06,926 --> 00:23:09,729 يجب أن نحصل له على بعض السوائل 417 00:23:09,730 --> 00:23:12,998 هو يحتاج الماء، الماء 418 00:23:12,999 --> 00:23:14,834 أجل قليل من التّنظيف لن يضر 419 00:23:14,835 --> 00:23:16,869 ماء؟ 420 00:23:22,175 --> 00:23:23,808 ماذا تفعل؟ 421 00:23:23,809 --> 00:23:25,643 مهلاً 422 00:23:25,644 --> 00:23:27,479 ماذا تفعل؟ - أترك هذا الفتى وشأنه - 423 00:23:27,480 --> 00:23:29,146 !هو فتى صغير هو يحتاج الماء فحسب 424 00:23:29,147 --> 00:23:31,082 !أتركه وشأنه هو ولد صغير 425 00:23:31,083 --> 00:23:32,950 أخذنا رجلك ليستنشق بعض الهواء النقي 426 00:23:32,951 --> 00:23:36,419 الأن .. كُل 427 00:24:53,661 --> 00:24:55,327 أنبطحي 428 00:24:56,564 --> 00:24:59,538 ياالهي (ساشا) قلت أنبطحي 429 00:24:59,539 --> 00:25:00,749 .و سمعتك 430 00:25:23,037 --> 00:25:24,550 فقط بضعة أشياء عشوائية 431 00:25:24,551 --> 00:25:26,357 لا يمكنني معرفة من أين أتت 432 00:25:26,358 --> 00:25:28,793 كيف حالك؟ 433 00:25:28,794 --> 00:25:31,629 انا بخير، هو انا قلق حيال الموضوع 434 00:25:34,565 --> 00:25:37,467 أقسّي عليه 435 00:25:37,468 --> 00:25:38,702 سأنتظر 436 00:25:45,476 --> 00:25:48,745 هو يدخل في سكتة دماغية 437 00:25:48,746 --> 00:25:50,879 !أبقى معي 438 00:25:52,403 --> 00:25:56,475 هو يفقد الدماء 439 00:25:56,476 --> 00:25:58,053 قال أنك تفقد الدماء 440 00:25:58,054 --> 00:25:59,722 ماذا؟ أتتحدث الأنجليزية؟ 441 00:25:59,723 --> 00:26:03,358 .هو لن يروق له ذلك 442 00:26:03,359 --> 00:26:05,293 عن من يتحدث؟ 443 00:26:05,294 --> 00:26:06,962 من؟ من الذي لن يروق له ذلك؟ 444 00:26:06,963 --> 00:26:09,563 لمن تعمل؟ من أرسلك؟ 445 00:26:14,069 --> 00:26:16,469 سحقاً 446 00:26:26,290 --> 00:26:28,111 .توجهت إلى الجنوب الأن اظن هذا 447 00:26:30,285 --> 00:26:32,528 أشعر وكأننا ندور في دوائر 448 00:26:32,529 --> 00:26:34,596 .لا يريدوننا أن نعرف اين نحن 449 00:26:35,832 --> 00:26:38,733 إلا اذ كانوا لن يصطحبوننا إلى اي مكان 450 00:26:40,236 --> 00:26:42,503 .إلا اذ كانوا يبقوننا هنا 451 00:26:53,616 --> 00:26:55,850 أجلس يا أولاد سأعود في وقت قصير 452 00:26:57,119 --> 00:26:58,620 تركنا الكثير من الجثث هناك 453 00:26:58,621 --> 00:27:01,555 كم من الوقت حتى يلحقنا سرب الدعم؟ 454 00:27:01,556 --> 00:27:05,192 نقاط التفتيش ترسل تقريرات .كل نصف ساعة 455 00:27:05,193 --> 00:27:07,061 عندما لا يسمع (بينغ) شيء منهم 456 00:27:07,062 --> 00:27:08,494 .سيرسل تعزيزات 457 00:27:10,932 --> 00:27:12,866 هذه منطقة مشعة 458 00:27:12,867 --> 00:27:16,737 هناك قوة نووية موضوعة على بعد 6 أميال بالداخل 459 00:27:16,738 --> 00:27:18,304 وكان هناك تسرب؟ 460 00:27:18,305 --> 00:27:19,906 تقريباً أنهيار 461 00:27:19,907 --> 00:27:21,340 بضعة شهور مضت 462 00:27:21,341 --> 00:27:22,742 لم يتحمل أحد أتفاقيات الأمن 463 00:27:22,743 --> 00:27:26,378 اذاً هنا تبقي مروحيتها؟ 464 00:27:26,379 --> 00:27:27,914 .يتطلب الأمر تسعة دقائق للدخول إلى هناك 465 00:27:27,915 --> 00:27:29,983 أعطنا 11 دقيقة لكي نحلق بالطائرة 466 00:27:29,984 --> 00:27:31,183 قبل أن يقتلنا الأشعاع 467 00:27:31,184 --> 00:27:32,652 11 دقيقة؟ 468 00:27:32,653 --> 00:27:35,385 أكثر أو أقل 469 00:27:38,357 --> 00:27:40,325 .(سيدي انا على الهاتف مع ميناء (بيرل 470 00:27:40,326 --> 00:27:42,594 لا يمكنهم أيجاد الطائرة في أي مكان على الرادار 471 00:27:42,595 --> 00:27:44,796 لا يجيبون على طلبات الراديو 472 00:27:44,797 --> 00:27:47,232 سيدي الرئيس هناك مكالمة واردة من هونغ كونج 473 00:27:47,233 --> 00:27:48,600 .(انه الرئيس (بينغ 474 00:27:48,601 --> 00:27:49,968 (الرئيس (بينغ 475 00:27:49,969 --> 00:27:53,704 سيدي الرئيس أتفهم ان الأمر تأخر جداً هناك 476 00:27:53,705 --> 00:27:57,508 لذا أنا آسف لأضافة هذا لمشاكلك في فيتنام 477 00:27:57,509 --> 00:27:58,943 لا لا 478 00:27:58,944 --> 00:28:00,277 ألديك بعض الأخبار لنا؟ 479 00:28:00,278 --> 00:28:02,513 .أخشى انه لدي 480 00:28:02,514 --> 00:28:04,548 (يبدو أن طائرة النقيب (شاندلر 481 00:28:04,549 --> 00:28:06,383 واجهتها بعض المشاكل في المحرك 482 00:28:06,384 --> 00:28:08,519 عندما كانت تحاول الأقلاع من مطارنا 483 00:28:08,520 --> 00:28:13,388 للأسف سقطت الطائرة 484 00:28:14,158 --> 00:28:17,159 سقطت الطائرة؟ 485 00:28:18,129 --> 00:28:20,997 ايوجد أي باقون على قيد الحياة؟ 486 00:28:20,998 --> 00:28:24,233 .. نبحث في المياه الأن 487 00:28:24,234 --> 00:28:26,368 .. لكننا لسنا متفائلين 488 00:28:26,369 --> 00:28:28,370 لقد توغلنا في هذا 489 00:28:28,371 --> 00:28:31,206 هذا مريب جداً سيدي الرئيس 490 00:28:31,207 --> 00:28:33,241 .مع ماذا حدث في فيتنام 491 00:28:33,242 --> 00:28:34,743 كما أخبرتك 492 00:28:34,744 --> 00:28:37,646 هناك الكثير من العناصّر تعمل .. في المنطِقة 493 00:28:37,647 --> 00:28:39,948 نشتبه بالقراصنة أولاً 494 00:28:39,949 --> 00:28:42,850 لكن طيارك أذاع انه .يواجه مشكلة بمحرك الطائرة 495 00:28:42,851 --> 00:28:45,352 سنرسل البث الأن 496 00:28:45,353 --> 00:28:48,189 بين طيارك و مركز الملاحة الجوية 497 00:28:48,190 --> 00:28:50,992 اجل من الواضح أننا نود سماع ذلك التسجيل 498 00:28:50,993 --> 00:28:55,596 أطمنك أننا سنجري تحقيق كاملاً 499 00:28:55,597 --> 00:28:58,299 .ونبقيك على أطلاع كامل 500 00:28:58,300 --> 00:29:01,285 حسناً نحن نقدر هذا .(ايها الرئيس (بينغ 501 00:29:01,286 --> 00:29:03,254 وسنتحدث قريباً 502 00:29:05,339 --> 00:29:06,606 انت لا تصدق ذلك، اليس كذلك؟ 503 00:29:06,607 --> 00:29:08,574 لا أصل إلى اي استنتاجات 504 00:29:09,320 --> 00:29:11,213 كذلك يجب على الجميع في هذه الغرفة 505 00:29:12,174 --> 00:29:14,039 فلنسمع ذلك الأرسال 506 00:29:19,726 --> 00:29:22,726 تأخيّرك أدخلني في وضع سيء مع الأميركيين 507 00:29:23,398 --> 00:29:24,998 تبين أن (شاندلر) حّي 508 00:29:25,250 --> 00:29:28,017 .سنخوض في حرب مع الولايات المتحدة الأميركية 509 00:29:30,251 --> 00:29:31,251 .قم بأيجاده 510 00:29:56,121 --> 00:29:58,088 سرقتي مروحية للجيش الصيني؟ 511 00:29:58,089 --> 00:30:00,157 نحن في الصين، ماذا تتوقع؟ 512 00:30:00,158 --> 00:30:01,925 ما مدى هذا الشيء؟ 513 00:30:01,926 --> 00:30:03,326 حوالي 600 ميل 514 00:30:03,327 --> 00:30:04,928 .(كافية لأيصالنا إلى (هاي فونغ 515 00:30:04,929 --> 00:30:06,964 أعتماداً على الرياح 516 00:30:06,965 --> 00:30:09,265 هل أنت بخير؟ - القليل من الغثيان فحسب - 517 00:30:09,266 --> 00:30:12,301 ربما ستكون فكرة جيدة خروجنا من هنا 518 00:30:12,302 --> 00:30:14,637 .حسناً، أربطوا احزمة الأمان 519 00:30:14,638 --> 00:30:18,474 قذائف قنابل؟ - لا يمكننّي أن اكون حذرة جداً - 520 00:30:18,475 --> 00:30:19,742 تباً 521 00:30:19,743 --> 00:30:21,610 أتمازحينيي؟ 522 00:30:21,611 --> 00:30:22,879 بداية ساخنة؟ 523 00:30:22,880 --> 00:30:25,680 أجلب البطارية ومشابك التمساح خارج السيارة 524 00:30:25,681 --> 00:30:28,850 لا يمكنك تشغيل ما يتطلب بطارية 28-فولت بـ 12-فولت 525 00:30:28,851 --> 00:30:30,652 هناك مستّقبل قديم في الجانب الأخر من المولد 526 00:30:30,653 --> 00:30:31,952 يمكننا أستعمال هذا 527 00:30:53,629 --> 00:30:54,907 سرب الدعم قادم 528 00:30:54,908 --> 00:30:57,311 أتريدين ربطها؟ - أجل 529 00:30:57,312 --> 00:30:58,936 سأشغلهم قليلاً 530 00:31:07,554 --> 00:31:10,824 أكملنّـا 531 00:31:12,193 --> 00:31:15,195 توربيانتي مازالت لا تدور بشكل سريع كفاية 532 00:31:17,596 --> 00:31:20,265 لا يمكنني تأخيرهم أكثر 533 00:31:29,309 --> 00:31:30,976 جربيها الأن 534 00:31:32,645 --> 00:31:34,784 لقد ربطت المولد بالأنترنت 535 00:31:34,785 --> 00:31:38,415 أسحبوا المشابك وأركبوا 536 00:32:08,391 --> 00:32:09,927 أنت بخير؟ 537 00:32:09,928 --> 00:32:12,521 لا يبدو أنه هناك عداد "غايجر" عليك 538 00:32:22,527 --> 00:32:24,662 أشعر وكأنه الأسبوع الماضي 539 00:32:24,663 --> 00:32:26,797 كنا نقف تحت ذلك القوس 540 00:32:26,798 --> 00:32:28,965 ننشر العلاج 541 00:32:34,016 --> 00:32:36,126 يحتمل أن (بينغ) يكذب 542 00:32:36,856 --> 00:32:40,064 .سمعتي الأرسال من قمرة القيادة 543 00:32:41,467 --> 00:32:44,868 نقيب سلاحنا الجوي أكد الأصوات 544 00:32:52,645 --> 00:32:55,779 نحن حالياً على بعد 16 ميل من المركز سيدي 545 00:32:56,815 --> 00:32:58,248 سحقاً 546 00:32:58,249 --> 00:32:59,616 ضابط السفينة، أي مثيرات بصرية؟ 547 00:32:59,617 --> 00:33:01,452 سلبي سيدي - أي شيء؟ - 548 00:33:01,453 --> 00:33:04,555 لا توجد أشارة عنهم أو عن رجالنا 549 00:33:04,556 --> 00:33:07,890 نحتاج العودة إلى المركز للأنقاذ 550 00:33:11,062 --> 00:33:14,163 لم يجب أن أذهب أبداً إلى تلك الحفلة السخيفة 551 00:33:14,164 --> 00:33:17,867 كل القيادة العليا للسفينة في الوقت نفسه 552 00:33:17,868 --> 00:33:20,569 .كنا في مهمة دبلوماسية 553 00:33:21,505 --> 00:33:24,173 كاميرون) أكثر من قادر) 554 00:33:24,174 --> 00:33:26,208 .بورك) و (جرين) سيجدونّهم) 555 00:33:26,209 --> 00:33:28,009 .وسيجدوننا 556 00:33:47,562 --> 00:33:50,030 .. مشاعل الجانب الأيمن أخضر، أحمر، أخضر 557 00:33:50,031 --> 00:33:52,700 بأتجاه 0-5-3 لكنهم على بعد 10 أميال على الأقل 558 00:33:52,701 --> 00:33:55,102 تلك سلسلتنا، وهم يتحركون 559 00:33:55,103 --> 00:33:59,840 موظف العمل التكتيكي، أعطني رادار كاملاً .وتمشيط بالسونار للمنطقة 560 00:33:59,841 --> 00:34:01,942 ضابط السفينة، أصنع مسار امام هذا الأتجاه 561 00:34:01,943 --> 00:34:05,010 دفة قياسية إلى اليمين .مسار ثابت 0-5-3 562 00:34:06,647 --> 00:34:08,815 يفضل أن تكون محق حيال تلك السفينة 563 00:34:08,816 --> 00:34:10,683 لأننا ننفذ من الوقود 564 00:34:10,684 --> 00:34:13,586 وفي العشر دقائق القادمة سنكون في المياه 565 00:34:13,587 --> 00:34:16,790 أجراءات التشغيل القياسية تقول انهم سيكونون (ضمن دائرة نصفها 20 ميل من (هاي فونغ 566 00:34:16,791 --> 00:34:19,191 يجب أن نكون في نطاق الراديو الأن 567 00:34:19,192 --> 00:34:20,959 لا تهتّمي أنه معطل 568 00:34:24,297 --> 00:34:27,666 نقاط الأنتزاع المناسبة ستكون هنا هنا و هنا 569 00:34:27,667 --> 00:34:30,936 لكنها ستتطلب على الأقل 20 دقيقة لأقفال المسافات 570 00:34:30,937 --> 00:34:34,139 بوركي) أين هم؟) 571 00:34:34,140 --> 00:34:37,041 يجب أن يكونوا بالقرب من الساحل 572 00:34:41,647 --> 00:34:45,683 صلة أتصال سطحية جديدة 0-4-0 عند ميل واحد بحري 573 00:34:45,684 --> 00:34:47,885 متوجهة إلى 5-4-2 بسرعة 35 عقدة 574 00:34:47,886 --> 00:34:49,219 الجسر، موظف العمل التكتيكي 575 00:34:49,220 --> 00:34:50,421 أكدت معلومات نظام العمل الآلي 576 00:34:50,422 --> 00:34:52,323 سفن الأسرة عادتّ 577 00:34:52,324 --> 00:34:56,971 الأن جميع محطات اطلاق النار المأهولة جاهزة للأنخراط عند اشارتك الخاصة Birds with five inch, sir. 578 00:34:56,972 --> 00:34:58,509 سلبي، مدير العمل التكتيكي نحن لن نطلق النار 579 00:34:58,510 --> 00:34:59,986 يمكن أن يكون هناك رهائن على متنها 580 00:34:59,987 --> 00:35:01,883 .مسار التعديل الموصى به للأعتراض 581 00:35:01,884 --> 00:35:03,600 .أعترضوهم قبل أن يصلوا إلى رجالنا 582 00:35:03,601 --> 00:35:06,396 متفق عليه، ضابط السفينة أصنع مسار 0-2-0 583 00:35:06,397 --> 00:35:08,273 جميع المحركات إلى الأمام - حسناً سيدي - 584 00:35:08,274 --> 00:35:10,206 الدفة إلى اليمين قياسياً - هم يتوجهون إلى هذه الجزر - 585 00:35:10,207 --> 00:35:11,541 يقتربونّ من رجالنا 586 00:35:11,542 --> 00:35:12,975 تجاوز للسلامة 587 00:35:12,976 --> 00:35:15,277 قم بتمكين المعركة الصغيرة، سنتدخل عليهم 588 00:35:16,646 --> 00:35:18,246 .حان الوقت لأعادة التفكّير في خطط سفرك 589 00:35:18,247 --> 00:35:20,248 أخبريني أن رادارك يعمل على الأقل 590 00:35:20,249 --> 00:35:21,750 لا تلمسي هذا - (ساشا) - 591 00:35:21,751 --> 00:35:23,519 .سفينتّك ستتعرف علينا كـ صينيين 592 00:35:23,520 --> 00:35:25,087 .سيظنون أننا نحاول مهاجمتّهم 593 00:35:25,088 --> 00:35:26,655 لا تظنين أنني أعرف هذا؟ 594 00:35:26,656 --> 00:35:29,491 يجب أن يكون هناك طريقة أخرى - مشكلة واحدة في وقت واحد - 595 00:35:29,492 --> 00:35:31,359 هل أنتم الأثنان تنامون سوياً؟ 596 00:35:31,360 --> 00:35:33,394 شغليها 597 00:35:33,395 --> 00:35:36,030 طائرة مجهولة تقترب من 0-8-0 598 00:35:36,031 --> 00:35:37,532 110 عقدة 599 00:35:37,533 --> 00:35:38,766 .سيدي لدينا واصلون 600 00:35:38,767 --> 00:35:40,300 يبدو أنها مروحية صينية 601 00:35:42,505 --> 00:35:43,872 (حددنا مكان السفينة (جايمس 602 00:35:43,873 --> 00:35:46,273 هي على بعد 10 أميال، غرب-جنوب غرب 603 00:35:46,274 --> 00:35:48,308 ماذا تفعل؟ 604 00:35:48,309 --> 00:35:49,476 أقول مرحباً 605 00:35:49,477 --> 00:35:52,712 الطائرة غيرت صوتها 606 00:35:54,148 --> 00:35:58,870 1-2-0-9. 1-2-0-9? 607 00:35:58,871 --> 00:35:59,926 هل يعني هذا شيء ما لك؟ 608 00:35:59,927 --> 00:36:00,954 لا لا يمكن أن يكون هو - ما هو؟ - 609 00:36:00,955 --> 00:36:02,455 أنه رئيس العمليات البحرية 610 00:36:02,456 --> 00:36:03,756 هذا عيد ميلادها .. التاسع من ديسمبر 611 00:36:03,757 --> 00:36:05,424 .أحيانا أستخدام هذا كبطاقة هوية له 612 00:36:05,425 --> 00:36:08,460 رئيس العمليات البحرية؟ هنا؟ على متن مروحية صينية؟ 613 00:36:08,461 --> 00:36:10,195 ثلاثون ثانية قبل أن نخسر الأتصال 614 00:36:10,196 --> 00:36:11,764 فتياننا على متن القارب 615 00:36:11,765 --> 00:36:13,899 .أخبرهم أنهم واقعون في مشكّلة 616 00:36:16,236 --> 00:36:17,937 !أصبر ي رفيقي 617 00:36:17,938 --> 00:36:20,871 قاربنا على الوصول إلى الديار 618 00:36:22,374 --> 00:36:25,376 .تحذير شديد 1:00 619 00:36:25,377 --> 00:36:28,647 أخمن ان الاحمر ليس جيداً 620 00:36:28,648 --> 00:36:31,215 لا 621 00:36:31,216 --> 00:36:34,553 يبدو أن أثنان من فتياننا بالأسفل على متن القارب السريع 622 00:36:34,554 --> 00:36:36,888 !هم يتعرضون للمتابعة نحتاج المساعدة، أستمري في التقدم 623 00:36:36,889 --> 00:36:39,629 نحن نطير على الأدخنة، نحتاح أن نهبط 624 00:36:39,630 --> 00:36:41,370 !قلت واصلي التحرك 625 00:36:42,917 --> 00:36:43,961 !احذر 626 00:36:43,962 --> 00:36:45,360 !أحذر 627 00:36:50,068 --> 00:36:51,333 أقتربي بنا 628 00:36:52,938 --> 00:36:54,336 غطي النيران 629 00:36:56,073 --> 00:36:57,606 أنهم يتغلبون عليّنا 630 00:37:21,798 --> 00:37:25,365 !اجل اجل 631 00:40:16,834 --> 00:40:37,781 تــرجــمــة مــارلــي Twitter @iDreamO