1 00:00:02,370 --> 00:00:04,100 ศูนย์บัญชาการ เรียกเรือนาธาน เจมส์ 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,200 ทราบแล้ว เปลี่ยน 3 00:00:08,450 --> 00:00:10,160 ศูนย์บัญชาการ เรียกเรือนาธาน เจมส์ 4 00:00:10,250 --> 00:00:11,370 ทราบแล้ว เปลี่ยน 5 00:00:14,370 --> 00:00:16,030 ศูนย์บัญชาการ เรียกเรือนาธาน เจมส์ 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,530 ทราบแล้ว เปลี่ยน 7 00:00:18,330 --> 00:00:20,820 แด่มาเรีย เมื่อเช้านี้... 8 00:00:20,910 --> 00:00:23,860 ทีมงานเราปฏิบัติภารกิจ ช่วยเหลือเพื่อนลูกเรือ... 9 00:00:23,900 --> 00:00:25,500 ซึ่งถูกลักพาตัวมาจากเวียดนาม 10 00:00:28,620 --> 00:00:32,400 เราทำสำเร็จ แต่ก็มีความสูญเสีย 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,820 พี่ชายคุณ ฮาเวียร์ เป็นหนึ่งในผู้กล้าทั้งสาม... 12 00:00:36,910 --> 00:00:38,820 ที่สละชีวิตขณะออกปฏิบัติการ 13 00:00:41,960 --> 00:00:43,200 นี่ไม่ใช่ครั้งแรก... 14 00:00:43,290 --> 00:00:45,830 ที่เขาพาตัวเองไปเสี่ยง เพื่อเพื่อนลูกเรือ 15 00:00:47,160 --> 00:00:50,700 ผมพูดได้เลยจากใจ ว่าผมยังมีชีวิตอยู่ทุกวันนี้ได้เพราะเขา 16 00:00:55,400 --> 00:00:57,660 ฮาเวียร์เป็นยิ่งกว่ากะลาสี มาเรีย 17 00:00:59,250 --> 00:01:00,310 เขาเป็นฮีโร่ 18 00:01:02,950 --> 00:01:05,390 เขาไม่ได้อยู่ตามลำพังในวาระสุดท้าย 19 00:01:06,160 --> 00:01:10,580 ความคิดถึงสุดท้าย คือคุณกับหลานรักของเขา 20 00:01:13,450 --> 00:01:16,950 ฮาเวียร์ไม่เคยยอมแพ้ และถอดใจ 21 00:01:17,040 --> 00:01:19,240 เขาอยู่ในหัวใจของพวกเรา... 22 00:01:19,330 --> 00:01:20,840 ที่มีโอกาสได้รับใช้ชาติร่วมกับเขา 23 00:01:22,660 --> 00:01:23,650 ขอพระเจ้าอวยพร 24 00:02:33,870 --> 00:02:37,360 ท่านครับ เราถึงร่องน้ำแมคเคิลส์ฟีลด์แล้ว พิกัด 1-6-0 25 00:02:37,450 --> 00:02:40,930 ดีมาก พยายามให้เกาะอยู่ทางเหนือ และรอคำสั่งเคลื่อนที่ต่อไป 26 00:02:40,940 --> 00:02:42,700 อยู่ให้ห่างจากจุดคอขวดไว้ 27 00:02:42,790 --> 00:02:44,410 ครับท่าน รับทราบครับ 28 00:02:44,500 --> 00:02:45,760 กัปตันเข้าประจำการ 29 00:02:54,160 --> 00:02:56,990 คำว่า "ตามสบาย" ของฉัน ไม่เคยใช้ได้ผลกับนายเลย 30 00:02:57,080 --> 00:02:58,070 ตอนนี้ฉันเข้าใจบ้างแล้ว 31 00:02:58,620 --> 00:02:59,640 และคนอื่นๆ ล่ะ 32 00:03:00,750 --> 00:03:02,240 มันต้องใช้เวลา 33 00:03:04,700 --> 00:03:08,240 เกาะคุโมโนะซุอยู่หลังเรา 45 ไมล์ทะเล 34 00:03:08,330 --> 00:03:10,640 เรากำลังมุ่งหน้าไป ทางใต้-ตะวันออกเฉียงใต้ ที่ 25 น็อต 35 00:03:10,650 --> 00:03:12,560 ยังคงระงับการแพร่สัญญาณวิทยุ 36 00:03:14,700 --> 00:03:18,360 พวกมันคงซ่อนอยู่ทางตะวันออกเฉียงเหนือ ของเกาะที่ทาเคฮาย่าอยู่ 37 00:03:18,450 --> 00:03:19,780 รู้ไหมเป็นเรือประเภทอะไร 38 00:03:21,000 --> 00:03:23,120 เผิงมีเรือพิฆาตติดมิสไซล์นำวิถีสี่ลำ 39 00:03:24,360 --> 00:03:27,210 เราต้องแจ้งปธน. ว่าพวกนายปลอดภัย และกลับขึ้นเรือแล้ว 40 00:03:27,860 --> 00:03:30,340 ก่อนอื่น เราต้องออกห่างจากเรือจีนให้มากพอ... 41 00:03:30,350 --> 00:03:33,320 ไม่อย่างนั้นสัญญาณวิทยุ จะเปิดเผยตำแหน่งของเราได้ 42 00:03:33,410 --> 00:03:35,020 งั้นเราก็เร่งให้เร็วที่สุดแล้วกัน 43 00:03:37,120 --> 00:03:38,570 แล้วแขกคนใหม่ของเราล่ะ 44 00:03:38,660 --> 00:03:40,780 หมอริโอสเพิ่งดึงกระสุนออกจากแขนให้เขา 45 00:03:40,790 --> 00:03:42,030 พอเขาพร้อม เราค่อยคุยกัน 46 00:03:43,250 --> 00:03:45,540 ทีมควบคุมเรือ โปรดทราบ นี่กัปตันแชนด์เลอร์ 47 00:03:46,700 --> 00:03:48,110 กัปตันสแลทเทอรี่จะเป็นผู้บังคับการของเรือลำนี้ 48 00:04:37,870 --> 00:04:39,030 ดีมาก 49 00:04:39,660 --> 00:04:40,690 คุณฟื้นแล้ว 50 00:04:42,200 --> 00:04:43,280 และยังไม่ตายด้วย 51 00:04:46,040 --> 00:04:47,690 ต้องขอบคุณคนที่คุณเอาไปทรมาน 52 00:04:54,160 --> 00:04:57,950 โจรสลัดของคุณไปถึงเวียดนามพร้อมเรือสามลำ 53 00:04:58,040 --> 00:04:59,870 ผมควรเตรียมรับมือกับคนของคุณไหม 54 00:05:03,320 --> 00:05:05,270 คุณรู้ได้ไงว่าจะเจอคนของผมที่ไนท์คลับ 55 00:05:05,280 --> 00:05:06,340 คุณร่วมมือกับใคร 56 00:05:10,080 --> 00:05:11,640 กัปตัน... 57 00:05:12,830 --> 00:05:14,600 คุณเป็นนักโทษบนเรือลำนี้ 58 00:05:15,290 --> 00:05:17,550 คุณกับภรรยา 59 00:05:21,250 --> 00:05:22,670 คุณต้องการอะไรอีก 60 00:05:24,250 --> 00:05:25,480 มันจบแล้ว 61 00:05:26,450 --> 00:05:28,310 คุณวางยาประเทศผม 62 00:05:28,910 --> 00:05:30,410 คุณฆ่าเราทุกคน 63 00:05:30,540 --> 00:05:33,110 - รู้ไหมผมเป็นใคร - ผมรู้ว่าผมรู้อะไร 64 00:05:33,200 --> 00:05:34,740 งั้นก็รู้ไว้อีกอย่าง 65 00:05:34,830 --> 00:05:36,080 คุณจับ... 66 00:05:37,350 --> 00:05:42,300 และทรมานคนที่อาจช่วยคุณกับประเทศได้ 67 00:05:42,320 --> 00:05:45,800 - กะลาสีที่นำยาไปเอเชีย... - นั่นไม่ใช่ยา 68 00:05:50,160 --> 00:05:53,790 ตราบเท่าที่อยู่บนเรือนี้ คุณถูกปกป้องตามสนธิสัญญาเจนีวา... 69 00:05:54,140 --> 00:05:57,080 และด้วยมนุษยธรรมของกัปตันไมค์ สแลทเทอรี่ พร้อมด้วยลูกเรือ 70 00:05:57,090 --> 00:05:58,270 แต่อย่าเข้าใจผิด... 71 00:05:58,850 --> 00:06:01,710 ทันทีที่ถึงสหรัฐฯ คุณจะถูกฟ้อง ในข้อหาอาชญากรรมสงคราม 72 00:06:01,720 --> 00:06:04,310 และจะถูกดำเนินคดีจนถึงที่สุด 73 00:06:06,620 --> 00:06:08,240 ป่านนั้นผมคงตายแล้ว 74 00:06:21,150 --> 00:06:23,510 [เราจะตั้งชื่อเขาว่าไคโตะ ตามพ่อของเขา] 75 00:06:24,800 --> 00:06:26,380 [เป็นชื่อที่เพราะมากเลย] 76 00:06:26,760 --> 00:06:28,560 [ภาษาคุณว่ายังไง] 77 00:06:29,450 --> 00:06:30,410 [ภาษาอังกฤษ] 78 00:06:32,750 --> 00:06:33,780 กะลาสี 79 00:06:35,450 --> 00:06:36,380 กะลาสี 80 00:06:40,620 --> 00:06:41,790 เธอเป็นไงบ้าง 81 00:06:41,890 --> 00:06:44,110 ผมต้องรอบคอบกับการรักษามาลาเรีย 82 00:06:44,120 --> 00:06:46,120 - เพราะเธอตั้งครรภ์ - ทดสอบเลือดเธอรึยัง 83 00:06:46,210 --> 00:06:47,280 ครับท่าน 84 00:06:47,370 --> 00:06:49,020 แต่เคียวโกะกับสามี... 85 00:06:49,120 --> 00:06:51,960 ต่างก็มีไวรัสและยาในกระแสเลือด 86 00:06:51,970 --> 00:06:54,590 - แต่ยากลับไม่ได้ผล - งั้นคุณก็ต้องทดสอบเพิ่มอีก 87 00:06:54,680 --> 00:06:57,120 ท่านครับ ห้องแล็บดร.สกอตต์ถูกรื้อถอนไปแล้ว... 88 00:06:57,450 --> 00:06:59,620 และผมไม่มีเครื่องมือ ไว้ทำงานวิจัยเลือดด้วย 89 00:07:00,200 --> 00:07:01,880 และถึงผมมี... 90 00:07:03,410 --> 00:07:04,600 ผมก็ไม่ใช่ดอกเตอร์สกอตต์ 91 00:07:12,660 --> 00:07:13,860 ทำเท่าที่ไหว 92 00:07:15,500 --> 00:07:16,470 ครับท่าน 93 00:07:31,580 --> 00:07:34,200 ยุทธการคะ เครื่องอีดับเบิลยู ตรวจจับสัญญาณเรดาร์ได้ค่ะ 94 00:07:34,290 --> 00:07:36,200 ทิศทางประมาณ 0-2-0 95 00:07:36,290 --> 00:07:38,910 - ไกลแค่ไหน - ดูจากความแรงของสัญญาณ อยู่ไม่ไกลค่ะ 96 00:07:39,000 --> 00:07:40,780 อาจจะ10 หรือ 15 ไมล์ 97 00:07:40,870 --> 00:07:42,030 นี่ศูนย์ควบคุม เรียกสะพานเรือ 98 00:07:42,120 --> 00:07:44,700 ตรวจพบสัญญาณเรดาร์ จากทิศทาง 0-2-0 99 00:07:44,790 --> 00:07:46,490 ร้องขอการตรวจสอบ ว่าถูกต้องหรือไม่ 100 00:07:46,580 --> 00:07:49,410 - เราน่าจะมองเห็นนะ - เรียกยามตรวจการณ์ 101 00:07:49,500 --> 00:07:51,100 ยามตรวจการณ์ โปรดทราบ 102 00:07:51,200 --> 00:07:55,040 เครื่องรับสัญญาณเรดาร์ จับเรดาร์ได้จากทิศทางประมาณ 0-2-0 103 00:07:55,050 --> 00:07:56,030 เราขอรายงานด้วย 104 00:07:56,120 --> 00:07:57,360 มีการระบุตัวตนบนเรดาร์ไหม 105 00:07:57,450 --> 00:07:59,570 เรดาร์สามมิติค่ะ ระบบนำทางของกองทัพเรือ 106 00:07:59,660 --> 00:08:02,000 - เรือทหารแน่นอน - มันคือเรือลำนึงของเผิง 107 00:08:03,250 --> 00:08:05,000 เราจับสัญญาณเรดาร์ของมันได้เป็นระยะ 108 00:08:05,020 --> 00:08:06,590 มันแทรกผ่านหมู่เกาะรอบๆ มา 109 00:08:06,710 --> 00:08:09,580 ถ้าพวกนั้นจับตำแหน่งเป็นเส้นตรงได้เมื่อไหร่ มันจะล็อคเป้าแล้วยิงเราแน่ 110 00:08:12,080 --> 00:08:13,280 ศูนย์ควบคุม เรียกสะพานเรือ 111 00:08:13,370 --> 00:08:16,240 แนะนำให้ปรับเส้นทาง เพื่ออยู่ในระหว่างหมู่เกาะกลุ่มนี้ 112 00:08:16,330 --> 00:08:19,820 - นายยามฯ ขีดเข็มไปที่ 1-4-0 - นายยามฯรับทราบ นายท้าย ขีดเข็ม 1-4-0 113 00:08:19,910 --> 00:08:22,050 ยามตรวจฯรายงานว่า ไม่พบวัตถุที่พิกัดดังกล่าว 114 00:08:25,250 --> 00:08:28,820 สัญญาณแรงขนาดนั้น ทำไมเรายังไม่เห็นเรือที่เส้นขอบฟ้า 115 00:08:40,740 --> 00:08:42,590 เพราะมันไม่ใช่เรือลำเดียว 116 00:08:45,450 --> 00:08:47,800 ที่สัญญาณเรดาร์แรงเป็นลำเดียว ไม่ใช่เพราะมันอยู่ใกล้ 117 00:08:48,450 --> 00:08:50,840 แต่เพราะเป็นสัญญาณของเรือ 4 ลำ ที่อยู่ไกลออกไป 118 00:08:50,930 --> 00:08:52,660 เผิงส่งเรือทั้งกองทัพมาเลย 119 00:08:55,500 --> 00:08:56,340 ดับไฟ 120 00:08:59,290 --> 00:09:00,630 ดับไฟเรือ ดับไฟเรือ 121 00:09:00,720 --> 00:09:03,600 ปิดอุปกรณ์ไม่จำเป็น เคลียร์บุคคลไม่เกี่ยวข้องลงจากดาดฟ้า 122 00:09:03,690 --> 00:09:05,400 ดับไฟเรือ ดับไฟเรือ 123 00:09:09,910 --> 00:09:11,280 เราปลอดภัยแล้ว ขอย้ำ 124 00:09:11,370 --> 00:09:14,370 เป้าหมายบี ไม่สามารถ จับตำแหน่งเราทางเรดาร์ได้แล้ว 125 00:09:14,470 --> 00:09:16,660 เป้าหมายซี ยังส่งสัญญาณเรดาร์ มาหาเราทางกราบขวา 126 00:09:16,750 --> 00:09:18,740 ตอนนี้เราอยู่ที่ 23 วินาที 127 00:09:18,830 --> 00:09:21,220 สัญญาณเป้าหมายซี แรงมาก กำลังเปลี่ยนไปกราบซ้าย 128 00:09:21,230 --> 00:09:22,210 รับทราบ 129 00:09:22,660 --> 00:09:24,660 หลงทางอยู่เหรอ คุณคูเปอร์ 130 00:09:24,750 --> 00:09:27,300 - ทอมเหรอ - รอสักนาที เดี๋ยวตาจะปรับแสงได้เอง 131 00:09:28,250 --> 00:09:30,990 - ยืนตรงนี้ก็ได้ - เพิ่งเคยอยู่บนเรือมืดครั้งแรกเหรอ 132 00:09:31,080 --> 00:09:32,660 ก็ไหนนายบอกว่าเธออยู่กองทัพเรือนี่ ทอม 133 00:09:32,750 --> 00:09:35,320 หน่วยข่าวกรองทัพเรือ ไม่ค่อยได้ใช้เวลาอยู่บนเรือหรอกค่ะ 134 00:09:35,410 --> 00:09:36,580 กัปตันแลทเทอรี่ 135 00:09:38,450 --> 00:09:39,619 ต้นหน พวกมันอยู่ไหนแล้ว 136 00:09:39,620 --> 00:09:41,780 ทั้งสี่ลำอยู่ทางเหนือจากตำแหน่งเราครับ 137 00:09:41,870 --> 00:09:43,360 เป้าหมายเอ กับบี ยังไม่มีอะไร 138 00:09:43,370 --> 00:09:46,310 เรือจีนสี่ลำกำลังออกกระจายตัว เพื่อค้นหาเรา 139 00:09:46,320 --> 00:09:49,220 ตอนนี้เราหลบเรดาร์ของมันได้อย่างดี 140 00:09:49,230 --> 00:09:50,860 ด้วยการใช้หมู่เกาะพวกนี้อำพรางตำแหน่ง 141 00:09:50,950 --> 00:09:52,450 พวกมันยังระบุเรือเราไม่ได้ 142 00:09:52,540 --> 00:09:54,200 นายท้ายฯ แนะนำเส้นทางเดินเรือ 143 00:09:54,220 --> 00:09:55,940 นั่นไงล่ะ 144 00:09:56,200 --> 00:09:57,490 ทีนี้คุณก็เห็นผมแล้ว 145 00:09:57,580 --> 00:09:59,570 30 วินาที ตั้งแต่ตรวจพบสัญญาณครั้งล่าสุด 146 00:09:59,660 --> 00:10:00,990 แล้วแผนคืออะไรคะ 147 00:10:01,080 --> 00:10:02,280 เราจะซ่อนตัว 148 00:10:02,370 --> 00:10:04,520 ตอนนี้การรุกที่ดีที่สุด คือการป้องกันอย่างฉลาด 149 00:10:04,610 --> 00:10:06,260 ระยะและและเส้นทางของเป้าหมายซี ยังคงที่ 150 00:10:06,270 --> 00:10:07,660 ถึงต้องปิดไฟมืดแบบนี้ 151 00:10:07,750 --> 00:10:09,320 ถึงต้องมืดแบบนี้แหละ 152 00:10:09,410 --> 00:10:11,940 ยุทธการ มีสัญญาณเรดาร์ตัวใหม่ เข้ามาในเครื่องรับสัญญาณ 153 00:10:11,950 --> 00:10:14,450 ดูแล้วน่าจะ...ใช่แล้วล่ะ นี่คือเป้าหมายดี 154 00:10:14,540 --> 00:10:16,160 ไม่อยากเชื่อเลย ว่าพวกนั้นมองไม่เห็นเรา 155 00:10:16,250 --> 00:10:18,490 พวกเขาเห็นเราน่ะแหละ แค่มองไม่ออก 156 00:10:18,580 --> 00:10:21,700 เรดาร์ของเป้าหมายดี มาจากทิศ 0-0-2 ยืนยันค่ะ 157 00:10:21,790 --> 00:10:24,240 นี่คือเรือพิฆาตลู่หยางชั้นสามอีกลำนึง 158 00:10:24,330 --> 00:10:27,020 หักซ้ายเต็มที่ ถือเข็ม 0-9-0 ความเร็ว 6 น็อต 159 00:10:27,030 --> 00:10:28,940 รับทราบค่ะ นายท้าย เปลี่ยนเข็มมาที่ 0-9-0 160 00:10:34,500 --> 00:10:35,680 พวกมันจะมาบรรจบกันที่เรา 161 00:10:38,540 --> 00:10:39,860 เรือทั้งสามลำ ยังใช้เรดาร์จับตำแหน่งของเราอยู่ 162 00:10:39,950 --> 00:10:42,820 ถ้าเราอ้อมไปหลังเกาะนี่ได้ เราก็จะมีที่กำบังเต็มตัวครับ 163 00:10:48,400 --> 00:10:50,240 เรากำลังจะเสียที่กำบังตอนเลี้ยว 164 00:10:50,330 --> 00:10:51,410 เพิ่มความเร็วเป็น 12 น็อต 165 00:10:51,500 --> 00:10:53,380 รับทราบค่ะ เพิ่มความเร็ว 12 น็อต 166 00:10:55,200 --> 00:10:56,550 สัญญาณจากดี กำลังอ่อนลง 167 00:10:58,080 --> 00:10:59,140 อ่อนลง 168 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 อ่อนลง 169 00:11:04,040 --> 00:11:05,150 อ่อนลง 170 00:11:08,160 --> 00:11:11,370 ปลอดภัยแล้ว ไม่มีเรดาร์ใดๆ ติดตามเราอีกแล้วค่ะ 171 00:11:13,790 --> 00:11:15,150 เราหลบเข้าหลังเกาะได้แล้ว 172 00:11:15,910 --> 00:11:17,090 เปิดไฟสีแดง 173 00:11:23,950 --> 00:11:26,400 ผมเจค็อบ บารนส์ จากข่าวเอเอ็มที รายงานสดจาก... 174 00:11:26,410 --> 00:11:28,110 - จากศาลเซนต์หลุยส์ - ติดต่อพวกเขาอีกที 175 00:11:28,200 --> 00:11:32,200 ศูนย์บัญชาการ เรียกเรือนาธาน เจมส์ เราติดต่อคุณทางสายสีแดง เปลี่ยน 176 00:11:32,220 --> 00:11:36,110 ปธน. เจฟฟรี่ย์ มิเชเนอร์ได้ปฏิญาณว่า จะทุ่มเททรัพยากรทุกอย่าง... 177 00:11:36,120 --> 00:11:38,350 เห็นไหม นี่เป็นคลื่นรบกวนแบบเดียวกับที่วาลเจอ 178 00:11:38,620 --> 00:11:41,050 - คิดว่าเป็นเพราะแบบนี้รึเปล่า พวกเขาเลยไม่ตอบ - มันมาๆ ไปๆ 179 00:11:41,060 --> 00:11:42,459 ทำให้สัญญาณภาพเรารวน 180 00:11:42,460 --> 00:11:44,160 แต่สัญญาณเสียงยังใช้ได้ 181 00:11:44,250 --> 00:11:46,830 7 โมง 13 นาทีแล้ว พวกเขาอยู่ที่ไหนกัน 182 00:11:47,830 --> 00:11:49,279 ท่านคะ เรือแชคเคิลตันกับเฮย์วาร์ด 183 00:11:49,280 --> 00:11:51,660 อยู่ห่างจากตำแหน่งสุดท้าย ของเรือเจมส์หนึ่งวันค่ะ 184 00:11:51,750 --> 00:11:53,740 - เราส่งข้อมูลล่าสุดไปให้พวกเขาแล้ว... - รออีกวันเถอะ 185 00:11:53,830 --> 00:11:55,570 แม้ผ่านมาหลายชั่วโมงแล้ว... 186 00:11:55,660 --> 00:11:57,570 แต่ท่านผู้นำก็ยังเงียบอยู่ 187 00:11:57,660 --> 00:12:00,070 ทิ้งให้เราสงสัยว่าหมายถึงอะไร 188 00:12:00,160 --> 00:12:01,679 - ลองเรียกไปอีกที - ค่ะท่าน 189 00:12:01,680 --> 00:12:05,450 ศูนย์บัญชาการ เรียกเรือรบนาธาน เจมส์ เรากำลังติดต่อคุณทางสายสีแดง เปลี่ยน 190 00:12:18,160 --> 00:12:19,730 เชิญนั่ง 191 00:12:28,000 --> 00:12:29,210 เราทดสอบเลือดของคุณแล้ว 192 00:12:30,370 --> 00:12:31,600 ทั้งของคุณและภรรยา 193 00:12:33,200 --> 00:12:37,050 ยาที่อยู่ในกระแสเลือดคุณ เหมือนกับที่อยู่ในเลือดผม 194 00:12:37,200 --> 00:12:38,340 แต่ด้วยเหตุผลบางอย่าง 195 00:12:39,000 --> 00:12:40,820 มันกลับใช้ไม่ได้ผลกับคุณ 196 00:12:40,910 --> 00:12:43,960 เรายังไม่รู้ว่าเป็นเพราะอะไร จนกว่าหมอริโอสจะทำห้องแล็บใหม่เสร็จ 197 00:12:44,790 --> 00:12:47,380 ผมเลยมาคุยเรื่องนี้อีกรอบ 198 00:13:01,500 --> 00:13:04,240 ผมอยากได้รายละเอียดว่า หลังได้รับยาไปแล้ว คุณเป็นยังไง 199 00:13:06,500 --> 00:13:08,720 คุณจะสู้กับเราไปเรื่อยๆ คิดว่าเราเป็นคนชั่วร้าย... 200 00:13:10,290 --> 00:13:11,500 หรือคุณจะร่วมมือกับเราก็ได้ 201 00:13:12,330 --> 00:13:14,810 ช่วยเราหาว่ามันเกิดอะไรขึ้น และจะมีวิธีแก้ยังไง 202 00:13:22,200 --> 00:13:24,710 ผมได้ยินจากวิทยุ 203 00:13:26,910 --> 00:13:30,030 ว่าพวกอเมริกันกำลังจะเอายามาให้ 204 00:13:30,120 --> 00:13:34,000 เรารีบไปที่ท่าเรือ หลายพันคน 205 00:13:34,540 --> 00:13:35,720 ผู้รอดชีวิต 206 00:13:41,870 --> 00:13:43,240 แล้วเรือก็มาถึง 207 00:13:45,120 --> 00:13:46,400 เรืออเมริกัน 208 00:13:48,700 --> 00:13:52,120 เราต่อแถวเพื่อรอรับการฉีดยารักษา 209 00:13:54,500 --> 00:13:56,779 พวกเขาบอกให้เราแพร่เชื้อยาออกไป 210 00:13:56,780 --> 00:14:00,990 แพร่เชื้อยารักษาไปให้คนอื่นๆที่เหลือ 211 00:14:03,930 --> 00:14:04,960 แต่ไม่นาน... 212 00:14:06,540 --> 00:14:07,950 ก็ไม่รู้ว่า... 213 00:14:08,040 --> 00:14:11,110 ใครได้รับยาหรือยังไม่ได้ 214 00:14:12,870 --> 00:14:14,660 เพราะทุกคนตายหมด 215 00:14:15,790 --> 00:14:18,270 แต่นอกเหนือจากกองทัพเรือสหรัฐฯแล้ว... 216 00:14:18,870 --> 00:14:21,880 ใครอีกที่เป็นผู้ดูแลยาในตู้สินค้า ตอนที่มันไปถึง 217 00:14:22,750 --> 00:14:25,610 มีคนไปยุ่งกับยาที่ท่าเรือรึเปล่า 218 00:14:25,700 --> 00:14:27,740 - ไม่มี - คุณมั่นใจได้ยังไง 219 00:14:27,830 --> 00:14:29,910 เราใช้เรือลำนี้ส่งยาไปหลายประเทศ 220 00:14:30,000 --> 00:14:31,499 เราทำงานร่วมกับเจ้าหน้าที่ท้องถิ่น... 221 00:14:31,500 --> 00:14:33,650 ผมนี่แหละเป็นเจ้าหน้าที่ท้องถิ่น กัปตัน 222 00:14:35,200 --> 00:14:36,430 ลูกเรือผมอยู่นั่น 223 00:14:37,290 --> 00:14:40,380 เราดูแลให้ทุกคนได้รับยาจนครบ 224 00:14:42,080 --> 00:14:43,430 ผมเป็นคนดูแลเอง 225 00:14:46,910 --> 00:14:48,580 ผมเป็นคนรับผิดชอบเอง 226 00:14:50,870 --> 00:14:53,480 มิน่า ทำไมคุณอยากให้เรือออกจากโอกินาว่า 227 00:14:54,330 --> 00:14:57,130 นั่นคือเหตุผลที่คุณอยากจะลงโทษ คนที่เอายามาให้ 228 00:15:02,410 --> 00:15:03,920 แต่ทำไมถึงร่วมมือกับเผิง 229 00:15:05,540 --> 00:15:08,320 - ผมไม่ได้ทำงานกับเผิง - ยอมรับเถอะ 230 00:15:08,410 --> 00:15:09,930 มันบังเอิญมากเกินไป 231 00:15:10,700 --> 00:15:13,960 คุณลักพาตัวคนของผมที่ไฮฟง เวลาเดียวกับ... 232 00:15:13,980 --> 00:15:15,940 ที่เผิงระเบิดเครื่องบินผมที่ฮ่องกง พอดีเลยงั้นเหรอ 233 00:15:16,040 --> 00:15:20,340 ผมไม่เรียกมันว่าเรื่องบังเอิญ กัปตัน 234 00:15:22,830 --> 00:15:24,560 ผมเรียกมันว่าโชค 235 00:16:11,540 --> 00:16:13,830 ผมอยากได้เวลาส่วนตัวกับลูกค้าสักครู่ครับ 236 00:16:21,700 --> 00:16:24,660 ถ้าคุณต้องการอะไร ผมอยู่ข้างนอก 237 00:16:39,660 --> 00:16:41,730 - คุณเคอร์ติส - คุณไม่ใช่ทนายผม 238 00:16:43,160 --> 00:16:44,780 เปล่า ผมไม่ใช่ทนายคุณ 239 00:16:44,870 --> 00:16:45,720 ผมเป็นผู้สื่อข่าว 240 00:16:53,910 --> 00:16:55,510 การฆาตกรรม ดร. สกอตต์ 241 00:16:55,520 --> 00:16:58,700 ทำให้คุณถูกขึ้นศาลทหาร คดีก็เลยเป็นความลับ 242 00:16:59,620 --> 00:17:02,320 แต่ไม่มีใครมีโอกาส ได้ฟังเรื่องจากฝั่งคุณ 243 00:17:03,330 --> 00:17:04,610 คุณอยากรู้อะไร 244 00:17:05,950 --> 00:17:08,780 เกี่ยวกับช่วงที่คุณ อยู่ในกองทัพพวกมีภูมิคุ้มกัน 245 00:17:08,960 --> 00:17:12,080 โดยเฉพาะปฏิสัมพันธ์ของคุณ กับปธน.คนปัจจุบัน เจฟฟรี่ย์ มิเชเนอร์ 246 00:17:25,370 --> 00:17:26,720 จะไม่พูดว่า แอคชัน สักหน่อยเหรอ 247 00:17:30,050 --> 00:17:32,090 เขาบอกไหมว่าเขาคือประธานาธิบดี 248 00:17:32,100 --> 00:17:33,490 - เขารู้ตัวรึเปล่า - ไม่รู้หรอก 249 00:17:33,580 --> 00:17:35,860 ตอนนั้นเรายังไม่รู้ว่าเขาเป็นประธานาธิบดี 250 00:17:35,950 --> 00:17:37,410 ก็เล่นร้องไห้คร่ำครวญซะเสียผู้เสียคนขนาดนั้น 251 00:17:37,500 --> 00:17:38,490 เรื่องอะไร 252 00:17:38,580 --> 00:17:41,070 เรื่องการฆ่าพวกคนที่อยู่ในพื้นที่ปลอดภัย 253 00:17:41,160 --> 00:17:43,229 หมายความว่ายังไง ตอนนั้น เขาเป็นรมต.การเคหะและพัฒนาเมืองสหรัฐ 254 00:17:43,230 --> 00:17:44,350 เขาเป็นคนตั้งเขตกักกันนะ 255 00:17:44,450 --> 00:17:45,950 ก็เขานั่นแหล่ะ ที่แหกกฎเอง 256 00:17:46,000 --> 00:17:48,080 เขาพาเด็กที่ติดเชื้อเข้าไปในสนาม 257 00:17:49,160 --> 00:17:52,430 จากนั้นไวรัสก็ฆ่าคนทั้งรัฐ อย่างรวดเร็วมาก 258 00:17:53,570 --> 00:17:55,110 เจฟฟรี่ย์สติแตกไปเลย 259 00:17:55,790 --> 00:17:58,660 เดินไปมาเหมือนซอมบี้ โวยวายพร่ำเพ้อ 260 00:17:58,750 --> 00:18:00,580 "ฉันทำเอง ฉันฆ่าทุกคน" 261 00:18:00,950 --> 00:18:02,790 เขาไปต่อไม่เป็นเลยหละ 262 00:18:04,830 --> 00:18:06,190 แล้วเขาก็มาเจอเรา 263 00:18:10,410 --> 00:18:13,480 ท่านประธานาธิบดี เอกสารแสดงอย่างชัดเจน... 264 00:18:13,550 --> 00:18:16,400 ว่าท่านอนุญาตให้ย้ายลูกท่าน... 265 00:18:16,420 --> 00:18:19,240 จากเขตอันตรายในมิชิแกน ไปฟลอริด้า มันเป็นบันทึกสาธารณะ 266 00:18:19,330 --> 00:18:22,740 การระบาดที่แอนน์ อาเบอร์ เกิดขึ้นหลังไบรอันออกมาแล้ว 267 00:18:22,830 --> 00:18:23,930 สองวันหลังจากนั้นเองนะ 268 00:18:24,040 --> 00:18:25,910 ทั้งที่ตอนนั้นมีคำสั่งห้ามเดินทางแล้วด้วย 269 00:18:26,000 --> 00:18:28,750 - คุณรู้ว่าคุณกำลังเสี่ยงกับอะไร - ไม่ ฟังผมนะ เจค็อบ 270 00:18:28,870 --> 00:18:30,860 เขตกักกันโรคที่สนามกีฬาไม่เข้มงวด 271 00:18:30,950 --> 00:18:34,700 คนติดเชื้ออีกหลายคน สามารถเล็ดลอดเข้าไปได้ 272 00:18:34,790 --> 00:18:35,860 นั่นก็จริงครับ 273 00:18:37,410 --> 00:18:40,140 แต่ดูเหมือนว่า นั่นไม่ใช่ภาพที่ท่านเห็น 274 00:18:40,750 --> 00:18:44,480 ท่านเชื่อว่าท่านต้องรับผิดชอบ ต่อความตายของคนนับหมื่นพัน 275 00:18:45,040 --> 00:18:47,840 ถ้านั่นเป็นสภาพจิตใจของท่าน ตอนเจอกัปตันแชนด์เลอร์ 276 00:18:48,240 --> 00:18:49,420 แล้วท่านสภาพจิตใจของท่านเป็นยังไง 277 00:18:49,840 --> 00:18:52,090 ตอนที่ท่านเข้าสาบานตน ในเวลาเพียงไม่ถึง 11 วันให้หลัง 278 00:18:53,600 --> 00:18:56,270 - ผมไม่ได้รู้สึกยินดีที่ได้ข่าวนี้มาเลยนะ -ไม่ คุณเดินเข้ามาในออฟฟิศผมแล้ว... 279 00:18:56,310 --> 00:18:57,990 แต่ชาวอเมริกันจะต้องได้รู้ว่า... 280 00:18:58,010 --> 00:19:00,190 - ผู้นำสูงสุดทำหน้าที่ได้... - ออกไป 281 00:19:00,200 --> 00:19:01,410 - เจฟฟรี่ย์ ได้โปรด - เจค็อบ 282 00:19:02,750 --> 00:19:04,660 - เดี๋ยวนี้ - ครั้งนี้ออกสื่อแน่ 283 00:19:04,670 --> 00:19:06,249 - มีอะไรที่ผมต้องรู้เพิ่ม... - ออกไป 284 00:19:06,250 --> 00:19:07,240 เดี๋ยวนี้เลย เจค็อบ 285 00:19:20,080 --> 00:19:21,120 เรื่องจริงเหรอคะ 286 00:19:32,620 --> 00:19:35,450 บางทีเราอาจจะส่งยาไม่ดีไปญี่ปุ่น 287 00:19:35,540 --> 00:19:38,820 - ยาเสื่อมขณะขนส่งหรือ... - ไม่น่าใช่ 288 00:19:38,910 --> 00:19:40,710 ผมส่งยามาแล้วทั่วโลก 289 00:19:40,720 --> 00:19:41,930 ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน 290 00:19:42,020 --> 00:19:46,220 แต่ก็ไม่มีเหตุผลที่จะเชื่อคำของโจรสลัด ที่ทั้งจับตัว, ทรมาน, และฆ่าคนของคุณ 291 00:19:46,410 --> 00:19:48,480 เราตรวจเลือดเขา ซาช่า 292 00:19:48,580 --> 00:19:50,500 ยาใช้ไม่ได้ผลกับเขา 293 00:19:51,750 --> 00:19:53,110 มีอะไรบางอย่างเกิดขึ้นที่ญี่ปุ่นแน่ๆ 294 00:19:53,200 --> 00:19:55,050 บางทีอาจจะเป็นการกลายพันธุ์จริงๆ ก็ได้ 295 00:19:57,900 --> 00:20:01,440 โอเค ฉันรู้นะที่ดร. สกอตต์บอกว่า ไวรัสกลายพันธุ์ไม่ได้ 296 00:20:01,540 --> 00:20:03,350 คุณพูดเรื่องนั้นไว้ชัดเจนแล้ว แต่... 297 00:20:04,500 --> 00:20:10,160 ถ้าไม่มีคำอธิบายอื่นๆ มันเป็นไปได้ไหม ว่าดร.สกอตต์คิดผิด 298 00:20:12,900 --> 00:20:15,740 สถานีรบ สถานีรบ ทุกนายประจำสถานีรบ 299 00:20:22,700 --> 00:20:24,610 - เป็นยังไง - เราถูกล้อมค่ะ 300 00:20:24,700 --> 00:20:28,240 เรือสองลำจากทั้งสองฝั่ง จับเราทางเรดาร์ได้ค่ะ 301 00:20:28,330 --> 00:20:30,600 บ้าเอ๊ย พวกมันใช้เวลาที่เราอยู่ในเกาะล้อมเรา 302 00:20:30,610 --> 00:20:32,180 - เราดับไฟอีกมั้ยคะ - ไม่ได้แล้ว 303 00:20:32,270 --> 00:20:35,080 มันเห็นจุดแสงที่ปลายฟ้า เราหายไปเลยไม่ได้ 304 00:20:35,170 --> 00:20:37,930 เรือทั้งสองลำเห็นเรา ตอนนี้พวกมันคงตีกรอบล้อมเราไว้แล้ว 305 00:20:40,410 --> 00:20:43,300 สะพานเรือ เรียกศูนย์ควบคุม เตรียมพร้อมยิงตามพิกัดต่อไปนี้ 306 00:20:43,310 --> 00:20:45,660 - ทุกสถานีเตรียมยิง - ทุกสถานีพร้อมยิงครับ 307 00:20:45,750 --> 00:20:47,280 เตรียมพร้อมยิงปืนใหญ่ 308 00:20:47,370 --> 00:20:50,320 มีสองลำ อีกสองลำอยู่ไหน 309 00:20:50,410 --> 00:20:52,459 เตรียมเลิกปิดสัญญาณวิทยุ หาตำแหน่งเป้าหมาย 310 00:20:52,460 --> 00:20:54,330 - รับทราบค่ะ - พวกเขาติดต่อเราครับ 311 00:20:55,540 --> 00:20:56,910 ลำไหน 312 00:20:57,000 --> 00:20:58,590 สัญญาณไม่ได้เป็นภาษาอังกฤษ 313 00:21:05,130 --> 00:21:06,160 มันคือรหัสประจำเรือค่ะ 314 00:21:08,080 --> 00:21:09,320 "เรือหมายเลข 172..." 315 00:21:10,260 --> 00:21:12,280 " 19 กิโลเมตรจากกราบซ้ายเรา..." 316 00:21:13,450 --> 00:21:14,660 "ที่ความเร็ว15 น็อต" 317 00:21:14,750 --> 00:21:18,280 - นั่นลำทางตะวันออก - สะพานเรือ เรียกศูนย์ยุทธการ เราได้ตำแหน่งแล้ว 318 00:21:18,370 --> 00:21:20,590 แจ้งระบบการยิงที่มี แต่ยังไม่ต้องเปิดระบบ 319 00:21:20,600 --> 00:21:22,360 พวกเขายังไม่เลือกระบบการยิงมาที่เราค่ะ 320 00:21:22,450 --> 00:21:25,410 - พวกเขารออะไร - พวกเขาต้องการให้เรารายงานตัว 321 00:21:26,870 --> 00:21:28,760 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน นี่คนละเสียง 322 00:21:30,410 --> 00:21:31,660 "เรือหมายเลข 87" 323 00:21:32,830 --> 00:21:35,270 "20 กิโลเมตร ทิศตะวันตก-ตะวันตกเฉียงเหนือ" 324 00:21:36,120 --> 00:21:38,200 - ลำที่สองเหรอ - ที่ความเร็ว 12 น็อต 325 00:21:39,580 --> 00:21:41,530 ลำนี้ก็ขอให้เรารายงานตัวด้วย 326 00:21:41,620 --> 00:21:42,630 จากใคร 327 00:21:43,950 --> 00:21:44,860 พวกเราไง 328 00:21:46,910 --> 00:21:51,030 เรือจีน 172 คิดว่าเราเป็นเรือจีน 87 และเรือ 87 คิดว่าเราเป็นเรือ 172 329 00:21:51,120 --> 00:21:52,800 เข้าใจผิดไม่นานหรอก พวกมันใกล้เข้ามาแล้ว 330 00:21:52,810 --> 00:21:55,100 พวกมันจะอยู่ในระยะของกันและกัน และก็จะรู้ว่าเราเป็นใคร 331 00:21:55,190 --> 00:21:56,530 เราต้องหายไป แบบเร็วด้วย 332 00:21:56,620 --> 00:21:57,660 ข้างหน้ามีช่องเขา 333 00:21:57,750 --> 00:21:58,910 เราใช้เป็นที่กำบังได้ 334 00:21:59,000 --> 00:22:01,280 เราไปจอดที่ช่องเขานั่น 335 00:22:01,370 --> 00:22:03,880 พอมันมาถึงอีกด้าน เราก็ไม่อยู่แล้ว 336 00:22:04,660 --> 00:22:07,110 - ได้ยินแล้วนะ - อีกนานไหมกว่าสองลำนั้นจะเห็นอีกฝ่าย 337 00:22:07,200 --> 00:22:09,200 ที่ความเร็วและทิศทางขณะนี้... 338 00:22:09,620 --> 00:22:11,280 ใช้เวลา 1 นาที 12 วินาที 339 00:22:11,370 --> 00:22:12,610 แล้วทั้งสองลำก็จะเริ่มยิง 340 00:22:13,750 --> 00:22:15,530 อีก 30 วินาทีก่อนถึงช่องเขา 341 00:22:15,620 --> 00:22:19,110 คุณเป็นคนเดียวที่พูดภาษาจีน ตอบสิ 342 00:22:19,200 --> 00:22:21,430 เขาได้ยินเราทั้งคู่ ฉันจะเป็นเรือลำไหนล่ะ 343 00:22:21,440 --> 00:22:23,110 แค่ถ่วงเวลาเอาไว้ให้ถึงช่องเขาก็พอ 344 00:22:25,000 --> 00:22:26,360 ผมทำเอง 345 00:22:26,450 --> 00:22:27,360 20 วินาที 346 00:22:38,790 --> 00:22:40,360 "172 ถึงเรือ 87..." 347 00:22:41,660 --> 00:22:43,280 "สัญญาณเมื่อกี้ไม่ดี" 348 00:22:43,370 --> 00:22:45,040 "พูดอีกครั้ง เปลี่ยน" 349 00:22:50,200 --> 00:22:52,700 "87 ถึงเรือ 172 พูดอีกครั้ง" 350 00:22:52,790 --> 00:22:54,740 นี่คงถ่วงได้ไม่นาน ต้นหน 351 00:22:54,830 --> 00:22:55,820 สิบวินาที 352 00:22:57,040 --> 00:22:58,200 เก้า 353 00:22:58,290 --> 00:22:59,540 แปด 354 00:23:03,080 --> 00:23:04,660 มาเลย 355 00:23:08,700 --> 00:23:09,740 เราเข้าช่องเขาแล้ว 356 00:23:09,830 --> 00:23:10,980 หยุด หยุดเลย 357 00:23:24,660 --> 00:23:27,530 "87 ถึงเรือ 172 โปรดย้ำทิศทาง และความเร็ว เปลี่ยน" 358 00:23:27,620 --> 00:23:28,590 "ได้ยินไหม" 359 00:23:36,540 --> 00:23:38,990 "172 ถึงเรือ 87 ได้ยินชัดเจน" 360 00:23:44,620 --> 00:23:45,660 พวกมันไม่ยอมแพ้ 361 00:23:47,910 --> 00:23:48,950 แล้วก็ไม่ยอมไปไหนด้วย 362 00:23:56,160 --> 00:23:58,070 มันเกิดขึ้นได้ยังไง 363 00:23:58,160 --> 00:24:00,240 ลูกควรจะปลอดภัย 364 00:24:00,330 --> 00:24:01,820 ผมขอโทษครับ พ่อ 365 00:24:04,410 --> 00:24:05,470 ผมขอโทษ 366 00:24:07,290 --> 00:24:09,060 พ่อ พ่อทำอะไร 367 00:24:10,580 --> 00:24:11,610 อย่า 368 00:24:12,700 --> 00:24:14,660 ไม่ 369 00:24:19,120 --> 00:24:20,380 เพื่อนชาวอเมริกันของผม 370 00:24:20,800 --> 00:24:24,550 ตอนนี้ พวกท่านคงได้ยินรายงานเรื่องฟลอริด้า... 371 00:24:24,580 --> 00:24:25,820 และตอนที่ผมอยู่นั่นแล้ว 372 00:24:26,540 --> 00:24:29,300 ผมอยากใช้เวลา... 373 00:24:30,330 --> 00:24:32,860 เพื่อเล่าความจริงจากปากของผมเอง 374 00:24:32,950 --> 00:24:35,570 ผมไม่รู้ว่าลูกชายผม ไบรอัน... 375 00:24:35,660 --> 00:24:38,160 คือพาหะนำไวรัสในตอนนั้น 376 00:24:38,250 --> 00:24:40,280 ผมย้ายเขาไปฟลอริด้า... 377 00:24:40,370 --> 00:24:42,380 จากพื้นที่ที่ผมคิดว่ามีการติดเชื้อ 378 00:24:43,830 --> 00:24:46,740 ในฐานะพ่อ ผมทำด้วยความสิ้นหวัง 379 00:24:47,580 --> 00:24:50,930 แต่ในฐานะข้าราชการ ผมละเลยต่อหน้าที่ 380 00:24:52,000 --> 00:24:53,630 ตอนนี้ ในฐานะประธานาธิบดี... 381 00:24:54,620 --> 00:24:57,510 ผมต้องขอโทษอย่างจริงใจ 382 00:24:58,840 --> 00:25:00,680 ความสำนึกผิดจากท่านประธานาธิบดี 383 00:25:01,440 --> 00:25:03,820 ตั้งแต่คำให้การเมื่อชั่วโมงที่แล้ว... 384 00:25:03,910 --> 00:25:06,490 ทำเนียบขาวในเซนต์หลุยส์ยังคงปิดตัว... 385 00:25:06,580 --> 00:25:08,970 โดยไม่มีความเห็นของที่ปรึกษา และไม่มีข้อมูลเพิ่มเติม... 386 00:25:08,980 --> 00:25:10,410 เพื่อสนับสนุนคำแถลงการของท่านปธน. 387 00:25:10,500 --> 00:25:12,240 ในช่วงเวลาของความไม่แน่นอนนี้ 388 00:25:12,330 --> 00:25:15,490 ผมจะยังคงทำข่าวเรื่องนี้ต่อไป 389 00:25:15,580 --> 00:25:17,300 เจค็อบ บารนส์ ข่าวเอเอ็มที 390 00:25:30,650 --> 00:25:32,350 [หมอกสีเขียว] 391 00:25:35,900 --> 00:25:38,600 [หมอกสีเขียวมาตอนกลางคืน] 392 00:25:39,340 --> 00:25:40,560 [ไม่เห็นเข้าใจเลย] 393 00:25:45,830 --> 00:25:47,580 หมอ หมอ 394 00:25:49,570 --> 00:25:51,110 - ไม่นะ -อะไร...เกิดอะไรขึ้น 395 00:25:51,200 --> 00:25:54,060 หัวใจเธอเต้นเร็วขึ้น ความดันต่ำเลือดต่ำลง 396 00:25:54,160 --> 00:25:56,160 อาการเด็กแย่ลง เราต้องทำคลอดเดี๋ยวนี้ 397 00:25:56,250 --> 00:25:57,740 โลแกน ผมต้องทำการบล็อคหลังเธอเดี๋ยวนี้ 398 00:25:57,830 --> 00:25:59,200 - ได้ครับ - คุณครับ เราต้องการความช่วยเหลือ 399 00:25:59,220 --> 00:26:02,320 ผมอยากให้คุณไปหา คนที่มีประสบการณ์ ผ่าตัดอะไรก็ได้ บนเรือลำนี้หน่อย 400 00:26:02,410 --> 00:26:04,200 ไปเร็ว เอาล่ะ 401 00:26:06,450 --> 00:26:09,539 หมอรู้ไหมว่าผมไม่ได้เก่งขนาดนั้น 402 00:26:09,540 --> 00:26:11,780 - คือ ผมแค่ปิดแผลได้ - เขาต้องการคนช่วย 403 00:26:11,790 --> 00:26:14,560 นอกจากหมอแล้ว คุณเป็นคนที่ใกล้เคียงศัลยแพทย์ที่สุด 404 00:26:21,500 --> 00:26:22,450 ไปกันเถอะ 405 00:26:29,740 --> 00:26:30,630 [ไม่เป็นไร] 406 00:26:31,280 --> 00:26:32,650 [ค่อยๆ หายใจ] 407 00:26:32,660 --> 00:26:33,530 ปากคีบ 408 00:26:35,370 --> 00:26:37,110 แดนนี่ ผมอยากได้ปากคีบ 409 00:26:37,200 --> 00:26:38,080 นั่นล่ะ 410 00:26:38,620 --> 00:26:40,200 เอาใส่ในมือผม 411 00:26:40,290 --> 00:26:41,660 ดี 412 00:26:47,370 --> 00:26:48,440 ตัดเนื้อเยื่อ 413 00:26:52,070 --> 00:26:53,980 เอาเลย สองมือ 414 00:26:55,700 --> 00:26:57,470 -โอเค -ดี นั่นล่ะ 415 00:27:00,000 --> 00:27:01,910 - โอ้ยเชี่ย - อะไร 416 00:27:02,000 --> 00:27:03,990 ไม่เป็นไรๆ เยื่อหุ้มทารกฉีกเฉยๆ 417 00:27:04,080 --> 00:27:06,110 เราต้องรีบลงมือ ใช้ที่ดูด 418 00:27:06,200 --> 00:27:07,080 ได้ครับ 419 00:27:09,750 --> 00:27:10,610 ดีขึ้นเยอะ 420 00:27:10,700 --> 00:27:11,950 - ใช้ได้ไหม - ดีมาก 421 00:27:12,040 --> 00:27:13,450 โอเค พอแล้ว ขอบคุณ 422 00:27:13,540 --> 00:27:15,530 โอเค ผมเห็นหัวเด็กแล้ว 423 00:27:15,620 --> 00:27:16,740 เห็นหัวเด็กแล้ว 424 00:27:16,830 --> 00:27:19,100 เพิ่มความดันที่หน้าท้อง เตรียมเอาเด็กออกมา 425 00:27:19,120 --> 00:27:20,200 โอเค 426 00:27:32,700 --> 00:27:36,200 ทันทีที่เด็กคลอดออกมา เขาจะถูกปนเปื้อนไวรัสจากแม่ทันที 427 00:27:36,870 --> 00:27:39,280 คุณต้องตัดสินใจ ว่าจะให้เราเอายาให้เขาหรือไม่ 428 00:27:41,750 --> 00:27:43,460 ผมบังคับคุณให้คุณไว้ใจผมไม่ได้ 429 00:27:45,790 --> 00:27:47,210 แต่ในฐานะพ่อ... 430 00:27:48,410 --> 00:27:49,490 ผมบอกเลย... 431 00:27:50,620 --> 00:27:51,840 ว่ามันคือสิ่งที่สมควรทำ 432 00:28:00,500 --> 00:28:03,530 กำลังเอาหัวเด็กออก 433 00:28:04,870 --> 00:28:05,780 โอเค 434 00:28:07,040 --> 00:28:09,200 ดี ดี นั่นล่ะ โอเค 435 00:28:09,290 --> 00:28:10,680 - เอามือรองหัวกับคอ - ครับ 436 00:28:13,000 --> 00:28:13,980 เป็นผู้ชาย 437 00:28:16,290 --> 00:28:18,990 - ไม่ตอบสนอง - โอเค วางลง จับเท้าดู 438 00:28:19,080 --> 00:28:20,110 หยิกเบาๆ จักจี้ก็ได้ 439 00:28:20,200 --> 00:28:21,360 โลแกน ที่ดูด ตอนนี้เลย 440 00:28:21,450 --> 00:28:22,700 โอเค 441 00:28:24,040 --> 00:28:24,960 ไคโตะ 442 00:28:33,040 --> 00:28:34,290 โอเค 443 00:28:34,910 --> 00:28:36,810 ผมจะตัดสายสะดือแล้วนะ 444 00:28:39,620 --> 00:28:43,160 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร โอ๋ 445 00:28:43,790 --> 00:28:45,310 มาแล้ว หวัดดี 446 00:28:48,870 --> 00:28:50,380 ได้โปรดให้ยารักษาเขาด้วย 447 00:28:54,790 --> 00:28:55,820 ได้โปรด 448 00:29:07,620 --> 00:29:08,530 เคียวโกะ... 449 00:29:50,830 --> 00:29:52,570 [ลูกชายของคุณค่ะ] 450 00:29:52,750 --> 00:29:54,080 [ไคโตะ] 451 00:30:11,620 --> 00:30:12,780 ไคโตะ 452 00:30:31,500 --> 00:30:34,880 เหมือนจีนจะจัดแนวค้นหาขนานกัน... 453 00:30:34,890 --> 00:30:36,780 ที่ระยะ 80 เปอร์เซนต์ของระยะเรดาร์ 454 00:30:36,810 --> 00:30:37,660 ใช่แล้วค่ะ 455 00:30:37,750 --> 00:30:40,110 ฉันเดาว่าพวกเขาจะวนมาจากน่านน้ำเปิด... 456 00:30:40,120 --> 00:30:42,200 แล้วมาล้อมเราในช่องเขา 457 00:30:42,290 --> 00:30:44,160 และอีกไม่นานพวกเขาคงเจอเรา 458 00:30:44,250 --> 00:30:46,260 ทันทีที่ดวงอาทิตย์ขึ้น เราก็ซ่อนตัวไม่ได้แล้ว 459 00:30:47,910 --> 00:30:49,280 เรามีทางเลือกอะไรบ้าง 460 00:30:49,370 --> 00:30:50,320 ทางเดียว 461 00:30:52,160 --> 00:30:53,730 สู้ทั้งสี่ลำ 462 00:30:54,660 --> 00:30:57,470 รอจนรูปแบบค้นหาพามาอยู่ในระยะเรา... 463 00:30:57,910 --> 00:30:59,490 เลิกระงับสัญญาณวิทยุ แล้วจัดการ 464 00:30:59,580 --> 00:31:01,690 เล็ง ยิง แล้วก็รีบเผ่น 465 00:31:01,790 --> 00:31:04,440 เรายิงเขาได้ แต่พวกเขายิงเรากลับแน่ 466 00:31:05,290 --> 00:31:08,930 ถ้าเรื่องสู้กัน เราจมมันได้ทุกลำแน่ 467 00:31:09,680 --> 00:31:11,560 ทันที่เรดาร์ตรวจพบ... 468 00:31:11,570 --> 00:31:13,840 เราจะปล่อยฮ. กับเรือยางพร้อมกัน 469 00:31:13,910 --> 00:31:16,910 แต่ละอย่างจะมุ่งหน้าจากเรา 180 องศา 470 00:31:17,000 --> 00:31:19,450 กวนเรดาร์ผิวน้ำเพื่อหลอกศัตรู 471 00:31:19,540 --> 00:31:22,110 หน่วยควบคุมความเสียหาย จะทำงานในขอบเขตซีบร้า 472 00:31:22,120 --> 00:31:23,220 หน้าที่หลักคือ 473 00:31:23,230 --> 00:31:25,810 รายงานและซ่อมแซมความเสียหาย ที่เกิดจากจรวดทุกประเภท 474 00:31:25,870 --> 00:31:30,020 ปิดช่องเปิดทันทีเมื่อเกิดเหตุร้ายแรงบนเรือ 475 00:31:30,160 --> 00:31:33,610 รอสัญญาณฉัน เราจะเลิกระงับสัญญาณวิทยุ แล้วจะส่งคลื่นรบกวนศัตรู 476 00:31:33,700 --> 00:31:37,740 เรามีเวลาไม่ถึง 10 วินาที เพื่อหาและทำลายเรือศัตรู 477 00:31:37,830 --> 00:31:40,320 - พร้อมหรือยัง - พร้อมครับ/ค่ะ 478 00:31:40,410 --> 00:31:42,100 งั้นทำตามที่เราได้รับการฝึกมา 479 00:31:55,250 --> 00:31:57,580 กัปตัน ถ้าผมเข้าใจไม่ผิด... 480 00:31:58,500 --> 00:32:02,120 เรือคุณอยู่ที่ช่องเขาจินซาน 481 00:32:03,330 --> 00:32:05,930 คุณอาจหลบหนีได้สักพัก... 482 00:32:06,000 --> 00:32:08,500 แต่อีกไม่นานพวกนั้นจะล้อมคุณ 483 00:32:10,000 --> 00:32:11,910 คุณจะสู้กับพวกมันทั้งหมดทีเดียวงั้นเหรอ 484 00:32:14,160 --> 00:32:15,700 ผมมีแผนดีกว่านี้ 485 00:32:16,660 --> 00:32:17,910 เเต่เราต้องรีบ 486 00:32:26,120 --> 00:32:28,480 ผบ.เข้าประจำการ กัปตันเข้าประจำการ 487 00:33:01,700 --> 00:33:04,530 นี่คือทางออกที่ปลอดภัยที่สุดของหมู่เกาะนี้ 488 00:33:04,620 --> 00:33:05,560 คุณแน่ใจนะ 489 00:33:11,660 --> 00:33:13,950 นายยามฯ เปลี่ยนเข็มไปที่ 1-2-5 มุ่งหน้าความเร็วสูงสุด 490 00:33:14,120 --> 00:33:17,420 รับทราบค่ะ นายท้าย เปลี่ยนเข็ม 1-2-5 เดินหน้าความเร็วเต็มที่ 491 00:33:42,080 --> 00:33:44,910 กองผิวน้ำ เรียกยุทธการ พบข้าศึกสอง... 492 00:33:45,000 --> 00:33:48,610 ขอแก้ไข พบสามลำ ขอย้ำพบเรือสามลำค่ะ 493 00:33:48,700 --> 00:33:49,820 ศูนย์ควบคุม เรียกสะพานเรือ 494 00:33:49,850 --> 00:33:50,890 เราถูกล้อมอีกแล้ว 495 00:33:50,910 --> 00:33:53,350 เรดาร์ตรวจจับเรือข้าศึกได้สามลำ 496 00:33:53,370 --> 00:33:54,999 ท่านครับ ผมแนะนำให้เรามุ่งหน้าลงใต้ 497 00:33:55,000 --> 00:33:56,800 เข้าแนวปะการังจูหลงครับ 498 00:33:56,830 --> 00:33:59,450 ผมเข้าใจว่า นี่เป็นส่วนหนึ่งของแผนใช่ไหม 499 00:33:59,540 --> 00:34:01,410 รักษาเส้นทางและความเร็ว 500 00:34:03,370 --> 00:34:04,570 ตามนั้น 501 00:34:04,660 --> 00:34:07,320 ท่านครับ เรากำลังตรงไปยังน่านน้ำเปิด 502 00:34:07,550 --> 00:34:09,510 พอเราออกไป พวกนั้นสามารถล้อมกรอบ... 503 00:34:09,520 --> 00:34:11,450 และยิงเราได้ในทันทีเลยนะครับ 504 00:34:11,540 --> 00:34:15,360 - ผมแนะนำให้เราขีดเข็มไปที่ 0-5-5 - รับพิจารณา 505 00:34:15,450 --> 00:34:17,740 ศูนย์ควบคุมพบเรือลำที่สี่ค่ะ 506 00:34:17,830 --> 00:34:19,910 - พวกนั้นใช้อาวุธหรือยัง - ยังค่ะ 507 00:34:20,000 --> 00:34:21,070 เตรียมมาตรการรับมือ 508 00:34:21,160 --> 00:34:22,950 หยุด หยุดเครื่องยนต์ซะ 509 00:34:23,040 --> 00:34:24,060 หยุดให้หมด 510 00:34:40,830 --> 00:34:42,080 เปิดใช้เรดาร์คิงฟิชเชอร์ 511 00:34:48,250 --> 00:34:49,950 คุณพาเรามาเขตทุ่นระเบิด 512 00:34:55,330 --> 00:34:56,460 เต็มไปหมดเลย 513 00:34:58,330 --> 00:35:00,109 เป้าหมายทั้งสี่กำลังตรงมาหาเราค่ะ 514 00:35:00,110 --> 00:35:01,170 เราถอยไม่ได้แล้ว 515 00:35:02,870 --> 00:35:04,560 นี่เขตทุ่นระเบิดของผมเอง 516 00:35:05,910 --> 00:35:07,110 ผมออกแบบเอง 517 00:35:07,200 --> 00:35:09,120 ผมรู้ว่ามันทำงานยังไง 518 00:35:09,210 --> 00:35:11,050 ผมพาเราออกไปได้อย่างปลอดภัยแน่ 519 00:35:12,290 --> 00:35:13,880 ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว 520 00:35:20,040 --> 00:35:21,180 ให้เขาถือพังงา 521 00:35:25,040 --> 00:35:25,920 รับทราบครับ 522 00:36:00,080 --> 00:36:01,340 เกือบไปแล้ว 523 00:36:03,450 --> 00:36:05,570 ท่านคะ เรือจีนกำลังมาหาเรา 524 00:36:05,660 --> 00:36:08,410 จะจับเป้าเราได้ใน 30 วินาทีค่ะ 525 00:36:08,500 --> 00:36:09,740 จัดพลปืน 526 00:36:09,830 --> 00:36:11,540 ตั้งสถานะเรือเข้าสู่สภาวะซีบร้า 527 00:36:13,950 --> 00:36:15,940 ใจเย็น ใจเย็น 528 00:36:25,950 --> 00:36:26,910 โอเค นั่น... 529 00:36:27,000 --> 00:36:28,270 มีสองลูกทางกราบซ้าย 530 00:36:30,160 --> 00:36:31,000 โอเค 531 00:36:34,790 --> 00:36:36,570 จับเป้าเราได้ใน 15 วินาที 532 00:36:36,580 --> 00:36:37,750 อันนี้เป็นทุ่นผูก 533 00:36:39,080 --> 00:36:40,420 พระเจ้า ช่วยลูกด้วย 534 00:36:50,870 --> 00:36:52,200 เราพ้นแล้ว 535 00:36:52,290 --> 00:36:54,280 - ปล่อยพังงา - 5 วินาที 536 00:36:54,370 --> 00:36:56,910 - อีก 5 วินาทีจะจับเราได้ - หักขวาสุด เดินหน้าความเร็วสูงสุด 537 00:36:57,000 --> 00:36:59,200 หักหางเสือสุด เดินหน้าความเร็วสูงสุด รับทราบ 538 00:37:03,540 --> 00:37:05,240 เรดาร์ตรวจพบการใช้อาวุธ 539 00:37:05,330 --> 00:37:07,910 - พวกมันอยู่หลังเรา - เตรียมมาตรการตอบโต้ 540 00:37:08,000 --> 00:37:09,970 ศูนย์ยุทธการ เลิกระงับสัญญาณ เร่งกำลังเรดาร์สปาย 541 00:37:09,980 --> 00:37:11,530 เปิดใช้ระบบเอจิส เตรียมขัดขวาง 542 00:37:15,660 --> 00:37:17,860 เร่งกำลังเรดาร์สปายแล้วครับ 543 00:37:17,950 --> 00:37:20,240 - เปิดใช้ระบบเอจิส - เตรียมจรวดแนวตั้ง 544 00:37:20,330 --> 00:37:22,990 - สลับไปใช้โซนาร์ - เจ้าหน้าที่อาวุธ ใช้กระสุนสองขนาด 545 00:37:23,080 --> 00:37:24,990 ศูนย์ยุทธการ มันยิงมาเมื่อไหร่ มาแจ้งผมด้วย 546 00:37:25,080 --> 00:37:26,200 ทุกสถานียิงพร้อมไหม 547 00:37:26,290 --> 00:37:27,530 ทุกสถานีมีคนประจำพร้อมครับ 548 00:37:27,620 --> 00:37:29,180 พร้อมยิงปืนใหญ่ 549 00:37:38,500 --> 00:37:40,210 ท่านคะ ศูนย์ยุทธการรายงานการระเบิด 550 00:37:40,220 --> 00:37:42,580 มีเรือหนึ่งลำโดนทุ่นระเบิด 551 00:37:43,120 --> 00:37:45,030 ระบบอาวุธข้าศึกปิดไปแล้ว 552 00:37:45,120 --> 00:37:47,280 เหลืออีกสามลำกำลังถอย 553 00:37:47,470 --> 00:37:50,590 ดีมาก กลับไปสถานะปิดสัญญาณวิทยุ 554 00:38:11,910 --> 00:38:12,920 ขอบคุณค่ะ 555 00:38:14,870 --> 00:38:15,880 คาร่า 556 00:38:17,470 --> 00:38:18,710 แฟรงกี้น้อยเป็นไงบ้าง 557 00:38:19,450 --> 00:38:20,470 เขา... 558 00:38:21,620 --> 00:38:23,250 เขาแข็งแรงมากค่ะ 559 00:38:23,950 --> 00:38:25,360 ขอบคุณที่ถาม 560 00:38:25,450 --> 00:38:28,030 ดี ดีแล้ว 561 00:38:30,340 --> 00:38:31,730 อยู่กับเขาให้คุ้มนะ 562 00:38:56,830 --> 00:38:59,210 ลูกคุณไม่แสดงอาการติดไวรัส 563 00:39:00,450 --> 00:39:01,510 ยาได้ผล 564 00:39:03,250 --> 00:39:05,850 แต่เราก็ยังอธิบายการระบาดในญี่ปุ่นไม่ได้ 565 00:39:07,120 --> 00:39:08,880 หมอริโอสกำลังทำห้องแล็บใหม่ 566 00:39:09,830 --> 00:39:11,830 หวังว่าเขาจะมีความคืบหน้าขึ้น 567 00:39:12,970 --> 00:39:15,370 ผมไม่รู้จะขอบคุณยังไง 568 00:39:15,950 --> 00:39:17,730 หรือจะทำสิ่งที่ควรยังไง 569 00:39:19,250 --> 00:39:21,570 หลังจากทุกอย่างที่ผมทำกับคุณไปแล้ว 570 00:39:21,660 --> 00:39:24,110 อาจเริ่มด้วยเล่าถึงความสัมพันธ์ของคุณกับเผิง 571 00:39:24,200 --> 00:39:25,490 เขาจ้างคุณโดยตรงเหรอ 572 00:39:25,580 --> 00:39:27,360 ไม่ใช่เผิงหรอก 573 00:39:27,450 --> 00:39:28,550 กัปตัน 574 00:39:29,990 --> 00:39:33,010 เจ้าหน้าที่จีนที่โผล่มาบนเกาะของคุณ ตามล่าคนของผมและของคุณด้วย 575 00:39:34,500 --> 00:39:35,840 เผิงจัดฉากคุณ 576 00:39:36,540 --> 00:39:38,070 พยายามจะเก็บเราทั้งหมด 577 00:39:40,450 --> 00:39:45,200 มีขโมยในเวียดนาม บอกผมว่าจะหาคุณได้ยังไง 578 00:39:45,290 --> 00:39:47,910 แล้วเขาจะได้อะไร จากการลักพาตัวกะลาสีอเมริกันล่ะ 579 00:39:49,900 --> 00:39:51,290 แค่คำสัญญา... 580 00:39:52,120 --> 00:39:55,260 ว่าผมจะไม่ปล้นเรือบางลำ 581 00:39:57,540 --> 00:39:58,860 ที่มีเครื่องหมาย... 582 00:40:00,700 --> 00:40:01,700 แบบนี้ 583 00:40:03,410 --> 00:40:05,360 เรือพวกนั้นมีความพิเศษยังไง 584 00:40:05,450 --> 00:40:07,280 ผมไม่ได้สนใจจะถาม 585 00:40:07,370 --> 00:40:09,230 ตอนนั้น... 586 00:40:09,450 --> 00:40:12,230 ผมแค่ต้องการแก้แค้น 587 00:40:15,200 --> 00:40:16,630 ขโมยคนนี้มีชื่อไหม 588 00:40:20,700 --> 00:40:21,880 หวู หมิง 589 00:40:25,950 --> 00:40:27,050 นายรู้จักเหรอ 590 00:40:27,910 --> 00:40:29,950 เขาเอานาฬิกาฉันไป 591 00:40:30,040 --> 00:40:32,030 ฉันรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 592 00:40:32,120 --> 00:40:33,460 ที่ที่เรียกว่า "ซานไจ้" 593 00:40:40,330 --> 00:40:41,450 เราใช้วิทยุได้หรือเปล่า 594 00:40:41,540 --> 00:40:43,280 ยกเลิกระงับสัญญาณวิทยุแล้วค่ะ 595 00:40:43,370 --> 00:40:45,190 เซนต์หลุยส์ติดต่อมา 596 00:40:45,290 --> 00:40:47,070 ถือสายรอท่าน ผบ. 597 00:40:47,160 --> 00:40:48,450 ผบ.ทร. พูด 598 00:40:49,530 --> 00:40:50,550 เราได้ตัวเขาแล้ว 599 00:40:54,370 --> 00:40:57,030 - ฉันต้องพบท่านปธน. - ขอโทษครับ คืนนี้ห้ามใครเข้าพบ 600 00:40:57,120 --> 00:40:58,660 เขาไม่รับโทรศัพท์ 601 00:40:58,750 --> 00:41:00,070 ฉันมีข่าวจากเรือนาธาน เจมส์ 602 00:41:00,160 --> 00:41:01,530 นั่นเป็นคำสั่ง ผมเสียใจครับ 603 00:41:02,410 --> 00:41:05,700 เจ้าหน้าที่คอสตาส ฉันเป็นรองเสนาธิการ และขอออกคำสั่งโดยตรง 604 00:41:05,790 --> 00:41:06,840 เปิดประตู 605 00:41:17,250 --> 00:41:18,280 ท่านประธานาธิบดีคะ