1
00:00:16,980 --> 00:00:20,030
[30 ไมลส์นอกเขตโอราน ประเทศแอลจีเรีย]
2
00:00:23,630 --> 00:00:25,470
[ธนาคารเมล็ดพันธุ์โลก]
3
00:00:53,740 --> 00:00:55,880
ผู้หมวดแกรนเดอร์สัน
ยืนยันเวลากับซันไชน์
4
00:00:55,970 --> 00:00:56,950
ค่ะท่าน
5
00:00:57,040 --> 00:01:00,260
ซันไชน์ นี่เนวี่สเปียร์
ขอทราบระยะเวลาถึงที่หมาย
6
00:01:02,080 --> 00:01:03,930
เนวี่สเปียร์ อีก 20 นาที
7
00:01:04,020 --> 00:01:05,220
คงจะถึงแบบเฉียดฉิว
8
00:01:05,300 --> 00:01:07,760
กำลังมุ่งหน้าไปพื้นที่เปิดนอกเมือง
9
00:01:07,850 --> 00:01:08,740
รับทราบ
10
00:01:09,040 --> 00:01:11,430
ซันไชน์อยู่ห่างไป 20 นาที
นอกเขตโอราน แอลจีเรียค่ะ
11
00:01:11,510 --> 00:01:12,800
ไม่มีวี่แววศัตรู
12
00:01:16,600 --> 00:01:18,700
มีทางหลวงแค่สองเส้นที่วิ่งเข้าสู่ตัวเมือง
13
00:01:18,790 --> 00:01:20,790
อันที่อยู่ทางใต้จะมีที่ให้ซ่อนตัวมากกว่า
14
00:01:20,870 --> 00:01:22,020
รับทราบ
15
00:01:25,190 --> 00:01:26,600
ท่านคะ ตรวจเช็กทุกอย่างเสร็จแล้ว
16
00:01:26,680 --> 00:01:28,270
ระบบอาวุธทั้งหมดพร้อมใช้งานค่ะ
17
00:01:29,500 --> 00:01:31,090
สรั่งเรือ สถานะความเสียหายล่ะ
18
00:01:31,180 --> 00:01:33,800
ครับท่าน ช่างกลรายงานว่า
ความเสียหายที่ยิบรอลตา...
19
00:01:33,880 --> 00:01:36,290
หนักหนากว่าที่ทางหน่วยประเมินไว้ตอนแรก
20
00:01:36,370 --> 00:01:38,970
ต้นกลประจำเรือกำลังปิดรูอยู่ครับ
21
00:01:39,340 --> 00:01:41,240
งั้นเร่งมือหน่อย เราจะช้าไม่ได้แล้ว
22
00:01:41,330 --> 00:01:42,180
ครับท่าน
23
00:01:42,270 --> 00:01:44,370
น่าจะเสร็จเรียบร้อยได้ใน 1 ชม.
24
00:01:57,300 --> 00:01:59,570
ชาวโอรานไม่ได้เห็นคนตะวันตกมาเป็นปีๆ
25
00:01:59,840 --> 00:02:02,270
สาวผิวขาวแบกปืนเอ็ม-4 นี่ไม่เด่นเลยมั้ง
26
00:02:02,820 --> 00:02:05,290
ฉันว่ามันก็เข้ากับสถานการณ์อยู่แล้วนี่
27
00:02:06,440 --> 00:02:08,160
ขอต้อนรับสู่วันสิ้นโลก
28
00:02:14,970 --> 00:02:16,320
มาห์มู้ด เซดดาม
29
00:02:18,300 --> 00:02:19,590
มาห์มู้ด เซดดาม
30
00:02:21,880 --> 00:02:22,850
เซดดาม
31
00:02:41,440 --> 00:02:42,470
ขอศานติจงมีแด่ท่าน
32
00:02:43,880 --> 00:02:45,910
ศานติพึงมีแด่ท่านเช่นกัน
33
00:02:46,520 --> 00:02:49,240
เรากำลังตามหาข้อมูลของชายคนนึง
34
00:02:49,330 --> 00:02:51,990
มาห์มู้ด เซดดาม
หรือครอบครัวเขาก็ได้
35
00:02:53,170 --> 00:02:54,840
คุณอาจช่วยเราได้
36
00:02:56,140 --> 00:02:58,780
ผมไม่รู้เรื่องเลย
37
00:02:59,170 --> 00:03:00,390
ต้องขอโทษด้วย
38
00:03:00,470 --> 00:03:04,870
ได้โปรด ช่วยดูให้หน่อยเถอะค่ะ
นี่เป็นเรื่องสำคัญมาก
39
00:03:08,650 --> 00:03:09,980
ผมบอกไปแล้ว
40
00:03:10,490 --> 00:03:12,330
ผมไม่รู้เรื่องอะไรทั้งนั้น
41
00:03:12,850 --> 00:03:15,930
ออกไปเสียเถอะ เห็นแก่พระเจ้า
42
00:03:16,020 --> 00:03:16,860
ได้โปรด
43
00:03:16,950 --> 00:03:18,130
ฟังฉันให้ดี
44
00:03:19,750 --> 00:03:21,580
ครอบครัวของเขากำลังมีอันตราย
45
00:03:24,080 --> 00:03:25,370
พระเจ้า
46
00:03:26,290 --> 00:03:27,700
อย่าลากผมไปเกี่ยวเรื่องนี้
47
00:03:29,300 --> 00:03:30,690
โอมาร์ บิน ดาลิก
48
00:03:31,100 --> 00:03:32,510
คุณรู้จักชื่อนี้ไหม
49
00:03:33,650 --> 00:03:36,230
งั้นคุณก็รู้ว่าเขามีหูตาสอดส่องทุกที่
50
00:03:38,790 --> 00:03:41,440
บางทีพวกนั้นอาจเห็นพวกเราแล้วก็ได้
51
00:03:41,520 --> 00:03:44,180
อยู่ในร้านนี้ กับคุณ
52
00:03:45,930 --> 00:03:47,480
ผมไม่ได้บอกอะไรพวกคุณนี่
53
00:03:48,100 --> 00:03:49,020
ผมไม่ได้พูดอะไรเลย
54
00:03:50,120 --> 00:03:54,430
นั่นแหละคือสิ่งที่มาห์มู้ดทำ
เขาไม่ได้พูดอะไรเลย
55
00:03:54,890 --> 00:03:56,540
แล้วนี่ก็คือสิ่งที่โอมาร์ทำกับเขา
56
00:03:56,990 --> 00:04:00,740
คิดว่าจะเกิดอะไรกับครอบครัวเขา
ถ้าเราไม่เจอพวกนั้นก่อน
57
00:04:01,900 --> 00:04:03,160
ช่วยเราเถอะ
58
00:04:07,630 --> 00:04:09,230
ทีมอีแร้ง ตามฉันมาเลย
59
00:04:09,320 --> 00:04:11,160
ได้ที่อยู่ของครอบครัวมาห์มู้ดแล้ว
60
00:04:33,980 --> 00:04:35,030
สวัสดี
61
00:04:55,910 --> 00:04:59,480
[ฐานทัพสุดท้าย เชื้อร้ายถล่มโลก]
62
00:06:15,480 --> 00:06:16,420
เฮ้
63
00:06:19,630 --> 00:06:20,740
คุณตื่นเร็วจังเลยนะ
64
00:06:21,890 --> 00:06:22,780
มัวนอนไม่ได้หรอก
65
00:06:23,800 --> 00:06:25,000
ไม่ ไม่ใช่วันนี้
66
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
งั้นเหรอ
67
00:06:27,390 --> 00:06:28,660
มีเรื่องต้องทำเยอะแยะ
68
00:06:29,350 --> 00:06:31,070
ความรับผิดชอบเต็มมือ
69
00:06:32,910 --> 00:06:34,480
ข้าคือกระยาหารแห่งชีวิต
70
00:06:34,980 --> 00:06:37,580
ผู้ใดที่มาร่วมกับข้า ย่อมไม่มีวันหิวโหย
71
00:06:38,830 --> 00:06:40,460
เป็นหน้าที่ที่ยิ่งใหญ่น่าดูเลยนะ
72
00:06:41,020 --> 00:06:44,480
หน้าที่ที่ยิ่งใหญ่ แผนเกรียงไกร
วันแห่งชัยชนะของเราทั้งคู่
73
00:06:44,990 --> 00:06:46,740
เราจะสร้างประวัติศาสตร์สักเล็กน้อย
74
00:06:46,830 --> 00:06:48,840
และเมื่อถึงเวลานั้น
ฉันอยากให้นายอยู่ด้วย
75
00:06:50,250 --> 00:06:51,120
ผมไม่แน่ใจว่า...
76
00:06:51,200 --> 00:06:53,470
ผมถนัด "สร้าง" ประวัติศาสตร์นะ จอร์จิโอ
77
00:06:54,300 --> 00:06:55,510
นายเป็นนักฆ่านี่นะ
78
00:06:55,990 --> 00:06:58,440
นั่นแหละที่ฉันต้องการ สำหรับแผนของฉัน
79
00:06:59,350 --> 00:07:00,590
แล้วคุณวางแผนอะไรไว้ล่ะ
80
00:07:02,200 --> 00:07:03,230
จอร์จิโอ
81
00:07:07,680 --> 00:07:09,270
เดี๋ยวแผนจะเสียเอานะ
82
00:07:10,120 --> 00:07:13,930
บางอย่างเราก็ต้องหาเวลาให้กับมันบ้าง
83
00:07:15,080 --> 00:07:16,640
แล้วเจอกัน พ่อนักฆ่า
84
00:08:51,180 --> 00:08:52,930
ใครอยู่เบื้องหลังกันแน่ จอร์จิโอ
85
00:09:07,820 --> 00:09:09,880
ผมเดินทางมาที่นี่ด้วยความยากลำบาก
86
00:09:10,470 --> 00:09:11,800
งั้นเหรอ
87
00:09:13,470 --> 00:09:17,430
ผมเข้าใจว่าคุณเดินทางไปมา
ในช่วงหลังๆ
88
00:09:20,330 --> 00:09:23,020
พวกเขาบอกว่าพืชผลที่บ้าน
เจริญงอกงามกว่า
89
00:09:24,770 --> 00:09:26,170
แล้วยังไง
90
00:09:29,450 --> 00:09:31,690
แล้วฉันก็ไม่เห็นว่ามันจะมีปัญหาตรงไหน
91
00:09:32,910 --> 00:09:34,130
ไม่เหรอ
92
00:09:36,920 --> 00:09:38,210
ไวรัสสนิม
93
00:09:39,250 --> 00:09:41,610
ไม่มีขอบเขตสิ้นสุดหรอกนะ
94
00:10:02,150 --> 00:10:03,460
โอมาร์มาถึงก่อนแล้ว
95
00:10:05,500 --> 00:10:06,800
แล้วนั่นก็ฮ. ของเขา
96
00:10:08,380 --> 00:10:10,230
กรีน วูล์ฟ ขึ้นไปประจำตำแหน่งข้างบน
97
00:10:11,010 --> 00:10:13,160
- อาซิมา เบิร์ก เข้าประกบจากด้านหลัง
- รับทราบ
98
00:10:16,950 --> 00:10:22,960
ผมได้ยินว่า "ของ" ตกมาถึงมือคุณ
เพราะหลานชายคุณ
99
00:10:26,130 --> 00:10:27,340
มันเป็นของของผม
100
00:10:28,140 --> 00:10:29,170
ของไหน
101
00:10:31,470 --> 00:10:35,410
มาห์มู้ดได้เอาอะไรให้คุณ
ก่อนออกเดินทางไหม
102
00:10:36,760 --> 00:10:39,600
ก็พวกเสบียง เงินติดตัว
มีแค่นั้นแหละ
103
00:10:59,020 --> 00:11:00,150
ขอดูได้ไหม
104
00:11:02,450 --> 00:11:03,620
เอาสิ
105
00:11:23,490 --> 00:11:26,110
บราโว่ประจำตำแหน่งแล้ว
ผมเห็นโอมาร์ชัดเจน เปลี่ยน
106
00:11:26,190 --> 00:11:28,470
อย่าเพิ่งยิงจนกว่าเราจะประจำตำแหน่ง
107
00:11:28,550 --> 00:11:30,480
ผมจะคอยเก็บเป้าหมายอื่นเอง
108
00:11:30,570 --> 00:11:31,850
ชาร์ลี ยืนยันสถานะด้วย เปลี่ยน
109
00:11:31,940 --> 00:11:34,400
ชาร์ลีประจำที่ ทิศเหนือเคลียร์ เปลี่ยน
110
00:11:34,480 --> 00:11:37,050
ชาร์ลีเตรียมบุกทันที
ที่บราโว่เปิดฉาก เปลี่ยน
111
00:11:37,130 --> 00:11:38,140
รับทราบ
112
00:11:39,950 --> 00:11:41,940
บราโว่ ตำแหน่งยิงชัดเจน เปลี่ยน
113
00:11:44,030 --> 00:11:45,010
อยู่ไหน
114
00:11:46,260 --> 00:11:47,340
อยู่ที่ไหน
115
00:11:48,090 --> 00:11:48,960
อยู่ไหนวะ
116
00:11:49,380 --> 00:11:50,960
บราโว่ อนุญาตให้ยิงได้เลย เปลี่ยน
117
00:11:53,240 --> 00:11:54,240
มองไม่เห็นเป้าหมายแล้ว
118
00:11:54,330 --> 00:11:56,040
บราโว่เสียตำแหน่งยิงไปแล้ว
119
00:12:30,320 --> 00:12:32,280
กรีน คุณยิงได้ไหม เปลี่ยน
120
00:12:42,410 --> 00:12:43,670
อะไรวะเนี่ย
121
00:12:54,900 --> 00:12:55,970
พระเจ้าช่วยลูกด้วย
122
00:12:56,060 --> 00:12:57,180
สถานการณ์แย่ลงแล้ว
123
00:12:57,930 --> 00:12:58,900
ยิงเลย
124
00:13:07,620 --> 00:13:09,950
โอมาร์เดินออกไปแล้ว เขาได้เมล็ดพันธุ์ไป
125
00:13:12,100 --> 00:13:13,450
เป้าหมายสามคนกำลังเคลื่อนที่
126
00:13:20,310 --> 00:13:22,090
ไม่มีมุมให้ยิง อัลฟ่า ชาร์ลี
ผมมองไม่เห็นแล้ว
127
00:13:22,680 --> 00:13:25,090
ชาร์ลีกำลังย้ายตำแหน่ง
จะเข้าประชิดจากตะวันตกเฉียงเหนือ
128
00:13:27,400 --> 00:13:29,410
ชาร์ลี ระวังตัว มีอีกสองคนมาเพิ่ม
129
00:13:31,100 --> 00:13:32,130
เวรเอ๊ย
130
00:13:39,740 --> 00:13:41,350
เตรียมจู่โจมพร้อมกันทั้งหมด
131
00:13:41,440 --> 00:13:43,260
ห้ามให้เมล็ดพันธุ์หลุดมือไป
132
00:13:43,340 --> 00:13:45,180
ผมมองเห็นเป้าหมายชัดเจน
133
00:13:46,480 --> 00:13:47,940
- ได้ตัวเขาล่ะ
- โอมาร์!
134
00:13:48,020 --> 00:13:49,510
หยุดก่อน ชาร์ลี อย่าเพิ่งยิง
135
00:13:49,750 --> 00:13:50,730
โอมาร์
136
00:13:51,200 --> 00:13:52,330
โอมาร์
137
00:13:58,160 --> 00:13:59,150
โอมาร์
138
00:14:00,890 --> 00:14:02,530
- โอมาร์!
- เขากำลังจะหนีไปแล้ว
139
00:14:07,620 --> 00:14:08,580
คูเปอร์
140
00:14:09,370 --> 00:14:11,420
บราโว่ ชาร์ลี ประจำตำแหน่งไว้
คุ้มกันให้เธอ
141
00:14:31,080 --> 00:14:32,320
จากตรงนี้มองไม่เห็นอะไรเลย
142
00:14:32,400 --> 00:14:33,680
เฟลทช์ พาเธอออกมาซะ!
143
00:14:33,770 --> 00:14:35,150
จะให้พาออกมายังไงเล่า
144
00:14:38,980 --> 00:14:39,940
ของขวัญ
145
00:14:40,490 --> 00:14:41,610
ของขวัญ
146
00:14:42,010 --> 00:14:43,620
นี่เป็นของขวัญให้โอมาร์
147
00:14:44,690 --> 00:14:45,760
รักษาตำแหน่งไว้
148
00:14:45,840 --> 00:14:47,390
ด้วยความเคารพค่ะ
149
00:15:50,590 --> 00:15:52,110
คุณจะไปไหน
150
00:15:54,630 --> 00:15:57,380
จอร์จิโอบอกว่า
เขามีแผนการใหญ่ให้ผมวันนี้
151
00:15:57,970 --> 00:15:59,700
พอนึกออกไหมว่าเป็นเรื่องอะไร
152
00:16:00,430 --> 00:16:02,570
ภารกิจของเฮอร์คิวลิสมั้ง
153
00:16:25,120 --> 00:16:27,510
ท่านคะ สัญญาน 12771 เริ่มขาดหายค่ะ
154
00:16:27,930 --> 00:16:29,920
ดูจากจุดนี้มีตัวเลือกไม่เยอะหรอกครับ
155
00:16:30,120 --> 00:16:31,610
โอมาร์คงจะมุ่งหน้าไปคอร์สิก้า
156
00:16:31,700 --> 00:16:34,360
ไม่ล่ะ ที่นั่นไม่มีอะไร
แถมพวกมันต้องเติมเชื้อเพลิงด้วย
157
00:16:35,350 --> 00:16:36,470
ทางฝั่งคุณเป็นไง
158
00:16:36,660 --> 00:16:38,440
ยังตามรอยสัญญานของซาช่าอยู่ค่ะ
159
00:16:39,910 --> 00:16:41,480
เราล็อกฮ. ของโอมาร์ไว้แล้ว
160
00:16:41,940 --> 00:16:43,810
เราคงเสียเมล็ดพันธุ์ไป ถ้าไม่ได้คุณ
161
00:16:45,050 --> 00:16:47,520
สัญญาณ 12771 กำลังลดระดับ
162
00:16:47,600 --> 00:16:50,890
- ทิศทางกับระยะล่ะ
- ทิศ 357 ที่ระยะ 200 ไมล์ค่ะ
163
00:16:51,240 --> 00:16:54,230
ซึ่งตรงกับ... เกาะซาร์ดีเนียค่ะ
164
00:16:54,850 --> 00:16:57,430
คุณเฟลทเชอร์ โอมาร์มีพรรคพวก
อยู่แถวนั้นรึเปล่า
165
00:16:57,510 --> 00:16:59,280
เส้นสายของเขาอยู่ในแอฟริกาเหนือ
166
00:16:59,360 --> 00:17:02,650
แต่เพราะมีนครรัฐผุดขึ้นในแถบ
เมดิเตอร์เรเนียนเต็มไปหมดก็เลยพูดยากอยู่
167
00:17:02,850 --> 00:17:05,060
ถ้าผู้ซื้อเป็นคนอิตาลี เราก็ไม่มีข้อมูลเขา
168
00:17:05,480 --> 00:17:07,040
ซาร์ดิเนียเป็นดินแดนเปิด
169
00:17:07,120 --> 00:17:08,530
ถ้าโอมาร์จะเจรจาธุรกิจ
170
00:17:08,620 --> 00:17:09,950
เขาคงเลือกพื้นที่เป็นกลาง
171
00:17:11,600 --> 00:17:12,560
ก็นะ
172
00:17:13,180 --> 00:17:14,720
เป็นกลางได้อีกไม่นานหรอก
173
00:17:16,300 --> 00:17:17,850
ผู้หมวด บอกซันไชน์ให้เตรียมฮ.
174
00:17:17,930 --> 00:17:18,830
ค่ะท่าน
175
00:17:23,380 --> 00:17:24,300
ผมไม่รู้
176
00:17:24,710 --> 00:17:25,880
ผมไม่รู้
177
00:17:26,920 --> 00:17:29,460
ผมไม่รู้ไง! ผมไม่เคยเจอเขามาก่อน
178
00:17:30,610 --> 00:17:32,410
ทำไมเหรอ เพราะเราตกลงกันแล้วไง
179
00:17:32,500 --> 00:17:34,820
เพราะเขามีเหตุผลเป็นล้านที่จะอ้างว่า...
180
00:17:38,320 --> 00:17:40,510
ฟังนะ เราทำทุกอย่างตามกำหนดการ
181
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
อีก 2-3 ชม. ผมจะมีข้อมูลเพิ่ม
182
00:17:42,680 --> 00:17:45,480
ระหว่างนั้นช่วยเชื่อใจผมได้ไหม
183
00:17:45,560 --> 00:17:46,730
ผมรู้ว่าผมทำอะไรอยู่น่า
184
00:17:51,130 --> 00:17:51,960
ครับ
185
00:17:53,090 --> 00:17:53,920
ได้
186
00:17:56,660 --> 00:17:58,330
ราบรื่นน่าดูเลยนี่
187
00:18:00,500 --> 00:18:02,020
คราวหน้าคุยกับเขาเองแล้วกัน
188
00:18:03,900 --> 00:18:06,360
อย่าเอามาใส่ใจน่า จอร์จิโอ
189
00:18:06,440 --> 00:18:08,670
- เราก็แค่...
- สงสัยในทุกการกระทำของฉัน
190
00:18:08,750 --> 00:18:11,670
อยากให้แผนเดินหน้าต่างหาก
191
00:18:15,250 --> 00:18:18,600
คนแบบพวกเธอ ไม่สนุกเลยว่ะ
192
00:18:25,690 --> 00:18:27,030
ขอต้อนรับสู่งานเลี้ยงหลัก
193
00:18:27,120 --> 00:18:29,370
สตาฟรอสมันโง่ที่พลาดงานนี้
194
00:18:29,460 --> 00:18:31,890
เขาทำงานอยู่ จอร์จิโอ
เราก็มีหน้าที่ อย่าลืมสิ
195
00:18:32,120 --> 00:18:33,700
ไม่ได้แปลว่าห้ามสนุกนี่
196
00:18:34,090 --> 00:18:35,480
เรามากันไกลน่าดู
197
00:18:36,510 --> 00:18:39,180
ผมไม่ยักรู้ว่าอำนาจของจอร์จิโอ
ขยายมาถึงที่นี่
198
00:18:39,260 --> 00:18:40,860
แล้วคุณจะแปลกใจ
199
00:18:52,580 --> 00:18:53,860
ฆ่ามันเลย!
200
00:19:22,710 --> 00:19:24,000
มาได้ซะที
201
00:19:24,520 --> 00:19:27,620
โอมาร์ สารรูปนายดูไม่ได้เลยว่ะ
202
00:19:30,270 --> 00:19:31,830
แล้วนายก็เอาของกลับมาด้วย
203
00:19:32,410 --> 00:19:33,890
เป็นการเดินทางที่ยาวนาน
204
00:19:34,390 --> 00:19:36,060
ใช่ แน่นอน
205
00:19:36,620 --> 00:19:37,820
งั้นมาว่าเรื่องธุรกิจเลยดีกว่า
206
00:19:40,170 --> 00:19:41,260
นาย อยู่นี่แหละ
207
00:19:42,000 --> 00:19:43,230
ฉันอยากให้นายได้เห็น
208
00:19:48,520 --> 00:19:49,440
เอาล่ะ
209
00:19:51,070 --> 00:19:52,920
อวดของนายสิ แล้วฉันจะอวดของฉันบ้าง
210
00:19:56,390 --> 00:19:58,400
ไม่เหรอ ไม่มีรึไง
211
00:19:59,020 --> 00:20:01,040
ถ้างั้นฉันคงต้องเริ่มก่อน
212
00:20:04,660 --> 00:20:05,980
10 ล้านเหรียญ
213
00:20:06,630 --> 00:20:10,940
จะนับก็ได้ แต่ห้ามเอาเงินไป
จนกว่าฉันจะได้เมล็ดพันธุ์
214
00:20:15,360 --> 00:20:18,350
เงินไงล่ะโอมาร์
นายเอาเงินไปซื้อของได้
215
00:20:18,730 --> 00:20:20,210
มันยังไม่พอ
216
00:20:24,890 --> 00:20:26,010
เราตกลงกันแล้ว
217
00:20:26,960 --> 00:20:29,860
นายไม่ได้บอกฉันว่ามีเจ้าอื่นสนใจด้วย
218
00:20:30,240 --> 00:20:31,220
ใคร
219
00:20:31,600 --> 00:20:33,750
พวกอียิปต์ พวกตุรกีเหรอ
220
00:20:34,220 --> 00:20:36,170
บอกแล้วไง ไม่มีใครมีเทคโนโลยีแบบที่...
221
00:20:36,250 --> 00:20:38,970
- กองทัพเรือของอเมริกา
- นายพูดเรื่องบ้าอะไร
222
00:20:39,050 --> 00:20:41,320
รวมทั้งหน่วยสืบราชการลับอังกฤษ
223
00:20:41,410 --> 00:20:43,220
พวกมันไล่ล่าฉันข้ามแอฟริกา
224
00:20:43,580 --> 00:20:44,540
เดี๋ยวก่อน
225
00:20:45,890 --> 00:20:47,270
ฉันเข้าใจแล้วว่ามันเรื่องอะไร
226
00:20:48,500 --> 00:20:49,810
มันคือการหาเรื่อง
227
00:20:50,600 --> 00:20:52,140
ฉันกำลังถูกลองดี
228
00:20:52,680 --> 00:20:55,060
เชื่อเรื่องบ้าบอนี่ไหมวะ มันตั้งใจจะกดดันฉัน
229
00:20:55,150 --> 00:20:57,670
ถ้านายไม่ชอบใจ
ฉันเอาเมล็ดพันธุ์ไปให้คนอื่นก้ได้
230
00:20:57,900 --> 00:21:00,450
- ฉันแน่ใจว่าจะต้องมี...
- เลิกพล่ามสักที โอมาร์
231
00:21:00,790 --> 00:21:02,470
ถ้านายอยากได้เงินเพิ่ม
232
00:21:02,550 --> 00:21:05,720
ก็ทำตัวแมนๆ แล้วขอเพิ่มมาเลยสิวะ
233
00:21:08,260 --> 00:21:10,190
เพิ่มเงินเป็น 200 ล้านเหรียญ
234
00:21:11,300 --> 00:21:13,550
ไม่งั้นฉันจะไปปล่อยประมูลที่ตริโปลี
235
00:21:13,640 --> 00:21:15,860
แล้วให้ทั้งโลกตัดสินราคาของมัน
236
00:21:15,940 --> 00:21:17,220
นายมันเสียสติไปแล้ว
237
00:21:17,600 --> 00:21:21,610
ไม่มีใครจ่ายราคานั้นหรอก
ไม่มีใครใช้ประโยชน์จากมันได้
238
00:21:21,700 --> 00:21:23,050
ฉันยินดีจะเสี่ยง
239
00:21:23,130 --> 00:21:24,730
ช่างหัวเรื่องเสี่ยงสิวะ
240
00:21:24,950 --> 00:21:26,170
เอาแบบนี้เป็นไง
241
00:21:26,260 --> 00:21:27,540
ฉันเอาเงินไป
242
00:21:27,630 --> 00:21:30,410
แล้วฝังตะกั่วสองนัดเข้ากะโหลกดักดานของแก
243
00:21:30,500 --> 00:21:34,480
จากนั้นให้กองเรือของฉัน
ถล่มเผ่าของแกให้หายไปจากโลก
244
00:21:42,100 --> 00:21:47,000
คนของฉันอยู่รอดในทะเลทราย
มานานหลายศตวรรษ
245
00:21:47,650 --> 00:21:50,220
เจอเรื่องเลวร้ายกว่านายมามาก
246
00:21:50,760 --> 00:21:51,950
ถ้านายอยากได้สงคราม
247
00:21:53,070 --> 00:21:54,610
นายก็จะได้สมใจ
248
00:21:56,000 --> 00:21:58,420
แต่นายจะไม่มีวันได้เมล็ดพันธุ์ไป
249
00:22:02,400 --> 00:22:04,350
- ดูเหมือนฉันสนใจเรื่องนั้น...
- จอร์จิโอ
250
00:22:05,120 --> 00:22:07,220
จอร์จิโอ สลับตัวหน่อยได้ไหม
251
00:22:07,500 --> 00:22:09,750
อาบูดาลิค ต้องขอโทษแทนน้องชายฉันด้วย
252
00:22:12,300 --> 00:22:15,050
เราเข้าใจว่าคุณต้องเสี่ยงชีวิต
253
00:22:15,140 --> 00:22:16,670
เพื่อนำเมล็ดพันธุ์มาให้เรา
254
00:22:17,660 --> 00:22:19,310
คุณสมควรได้รางวัลตอบแทน
255
00:22:19,740 --> 00:22:23,170
แต่มันควรเป็นตัวเลขที่สมเหตุสมผล
256
00:22:23,700 --> 00:22:25,000
ซึ่งเราจะพอใจกัน...
257
00:22:25,090 --> 00:22:26,190
เงียบไปเลย นังกะหรี่
258
00:22:28,880 --> 00:22:30,360
นี่ไม่ใช่เรื่องของเธอ
259
00:22:33,220 --> 00:22:35,180
คุณบอกว่าพวกอเมริกันไล่ล่าคุณอยู่
260
00:22:35,940 --> 00:22:37,060
รวมถึงพวกอังกฤษด้วย
261
00:22:38,290 --> 00:22:41,280
รอให้พวกตุรกีกับอียิปต์รู้เรื่อง
262
00:22:41,370 --> 00:22:42,570
สิ่งที่คุณถือไว้ก่อนเถอะ
263
00:22:43,240 --> 00:22:44,500
พวกนั้นไม่เจรจาหรอก
264
00:22:45,610 --> 00:22:49,360
แล้วสมมติว่าคุณเรียกราคาได้สูงขึ้นจริง
265
00:22:50,230 --> 00:22:51,250
แล้วไงต่อ
266
00:22:52,020 --> 00:22:55,610
มีแค่พวกเราเท่านั้น
ที่ทำให้เมล็ดพันธุ์งอกเงยได้
267
00:22:56,290 --> 00:22:59,540
เพราะงั้นตัวเลือกของคุณก็ง่ายๆ
268
00:23:00,180 --> 00:23:03,410
จะตายในสงคราม
หรือซ่อนตัวในทะเลทราย
269
00:23:03,500 --> 00:23:05,500
แล้วรอให้พวกผู้คนอดอยากมาเล่นงานแทน
270
00:23:08,140 --> 00:23:11,030
เราจะจ่ายให้คุณเพิ่มอีก 10 ล้านดรัคมา
271
00:23:11,120 --> 00:23:12,420
เป็นค่าเสียเวลา
272
00:23:12,500 --> 00:23:14,230
และเมื่อมันเติบโตขึ้นมา
273
00:23:14,320 --> 00:23:16,280
เราจะส่งชุดแรกไปให้คุณด้วย
274
00:23:16,930 --> 00:23:18,890
มันมีค่ายิ่งกว่าเงินอีก
275
00:23:25,810 --> 00:23:28,300
ผมไม่ได้อยู่ในฐานะที่จะพูดก็จริง
276
00:23:29,130 --> 00:23:31,750
แต่คุณน่าจะยืนยันของที่เขาอ้างว่าตัวเองมี
277
00:23:31,840 --> 00:23:33,550
ก่อนจะตัดสินใจอะไรนะ
278
00:23:43,550 --> 00:23:45,450
จอร์จิโอ เราไม่มีเวลาแล้ว
279
00:23:47,030 --> 00:23:47,960
ก็ได้
280
00:23:50,080 --> 00:23:54,230
แต่ต้องให้คนของฉันตรวจเช็ก
ความสมบูรณ์ของแต่ละเมล็ด
281
00:23:54,310 --> 00:23:55,740
ก่อนที่ฉันจะยื่นเงินให้
282
00:23:55,830 --> 00:23:57,080
เข้าใจรึเปล่า
283
00:24:00,460 --> 00:24:02,360
เราตั้งห้องตรวจที่โถงข้างล่างนี้ได้
284
00:24:02,450 --> 00:24:03,590
รีบทำให้เสร็จแล้วกัน
285
00:24:05,040 --> 00:24:07,430
ฉันจะให้คนไปเอาเมล็ดมาให้
286
00:24:08,580 --> 00:24:09,450
ให้ตายเถอะ
287
00:24:09,530 --> 00:24:12,170
นึกว่าวันนี้จะเสียเวลาเปล่าซะแล้ว
288
00:24:12,250 --> 00:24:13,350
บอกฉันสิ โอมาร์
289
00:24:14,270 --> 00:24:16,810
นายชอบดูผู้ชายสองคน
ต่อสู้กันจนตายไปข้าง...
290
00:24:16,900 --> 00:24:18,030
ด้วยหมัดลุ่นๆ รึเปล่า
291
00:24:20,000 --> 00:24:21,040
ชอบสิ
292
00:24:21,500 --> 00:24:22,770
เห็นไหมล่ะ
293
00:24:23,080 --> 00:24:24,630
เราก็ไม่ได้ต่างกันขนาดนั้น
294
00:24:25,270 --> 00:24:28,750
แอนโดลินี่ เพื่อนฉัน เป็นมือหนึ่ง
ในแถบเมดิเตอร์เรเนียนเลย
295
00:24:28,840 --> 00:24:32,010
มาด้วยกันสิ นายจะเป็นแขกของฉัน
296
00:24:41,610 --> 00:24:43,170
ทำไมต้องเข้ามายุ่งด้วย
297
00:24:46,230 --> 00:24:48,830
ผมแค่พยายามจะเลี่ยง
สถานการณ์ตึงเครียด
298
00:24:50,860 --> 00:24:52,210
สมมติว่ามันไม่มีอะไรเลย
299
00:24:52,290 --> 00:24:54,150
นั่นก็เป็นเงินที่เยอะนะ
สำหรับเมล็ดพันธุ์โง่ๆ
300
00:24:55,930 --> 00:24:57,000
คุณจะรู้ได้ไง
301
00:25:11,220 --> 00:25:14,090
ทีมอีแร้งและทีมงูเห่าขึ้นฝั่ง
ที่ซาร์ดิเนียแล้ว เปลี่ยน
302
00:25:14,180 --> 00:25:15,170
รับทราบ
303
00:25:36,510 --> 00:25:37,350
เฮ้
304
00:25:39,360 --> 00:25:40,310
เป็นยังไงบ้าง
305
00:25:40,390 --> 00:25:41,780
เราพบฮ. ของโอมาร์ครับ
306
00:25:41,860 --> 00:25:43,760
แต่ไม่เห็นร่องรอยของเขา
หรือเมล็ดพันธุ์เลย
307
00:25:43,850 --> 00:25:46,820
เจอลูกน้องเขาส่วนนึง
มุ่งหน้าเข้าไปทางตัวเมืองหนึ่งไมล์
308
00:25:47,680 --> 00:25:49,180
ทุกตำแหน่ง รายงานสถานการณ์
309
00:25:49,270 --> 00:25:51,500
บราโว่ประจำที่ เตรียมพร้อม เปลี่ยน
310
00:25:52,310 --> 00:25:54,600
บนนี้พร้อมแล้วครับ ขอแค่คุณสั่งมา
311
00:25:54,990 --> 00:25:56,200
ไปกันเลย
312
00:26:07,330 --> 00:26:08,390
อัดมันให้ยับเลย!
313
00:26:18,100 --> 00:26:20,170
- เจอลูกน้องของโอมาร์
- คุณแน่ใจนะ
314
00:26:20,790 --> 00:26:23,310
มันเล่นฉันซะเลือดกบปาก
แหงล่ะ ฉันแน่ใจ
315
00:26:24,270 --> 00:26:25,690
เบิร์ก พาทีมงูเห่าไปทางด้านหลัง
316
00:26:25,780 --> 00:26:27,730
- ทีมอีแร้ง มากับผม
- รับทราบ
317
00:26:31,760 --> 00:26:34,230
เอาเลย สู้มันสิ!
318
00:26:44,540 --> 00:26:46,130
ให้ตายสิ เล่นมันเลย
319
00:26:52,680 --> 00:26:56,240
ฝั่งกรีกชนะ!
320
00:26:56,690 --> 00:26:58,480
ยอดเยี่ยมสุดๆ!
321
00:26:58,560 --> 00:26:59,490
ใช่!
322
00:27:04,990 --> 00:27:06,590
ถัดไป มา ส่งมือสองข้างมา
323
00:27:06,680 --> 00:27:07,800
ไม่ต้องหรอก
324
00:27:08,230 --> 00:27:09,580
พูดภาษาอังกฤษได้สินะ
325
00:27:09,860 --> 00:27:11,530
ส่งมือมาซะ ฉันจะพันให้
326
00:27:16,770 --> 00:27:19,990
นายดูสงบมากเลยนะ
สำหรับคนที่จะไปเผชิญความตาย
327
00:27:20,080 --> 00:27:21,360
หนักกว่านี้ก็เจอมาแล้ว
328
00:27:24,010 --> 00:27:25,240
นักรบของแท้สินะ
329
00:27:25,320 --> 00:27:26,210
ใช่
330
00:27:26,590 --> 00:27:28,500
ฉันเบื่อเรื่องสู้รบแล้วล่ะ
331
00:27:28,970 --> 00:27:30,740
งั้นคุณก็เลือกงานได้เข้ากันมาก
332
00:27:31,510 --> 00:27:33,940
อ๋อ นี่น่ะเหรอ มันก็แค่งานอดิเรกน่ะ
333
00:27:34,030 --> 00:27:35,930
ที่นี่พวกเขาเรียกฉันว่า "อิล ด็อคโทเร่"
334
00:27:36,430 --> 00:27:38,320
- คุณเป็นดร. เหรอ
- ด้านปรัชญาน่ะ
335
00:27:38,410 --> 00:27:40,230
ใครๆ ก็อยากได้ปรัชญาชี้นำชีวิต จริงไหม
336
00:27:40,520 --> 00:27:43,360
โดยเฉพาะตอนนี้ ที่มีเรื่องวันสิ้นโลกบ้าบอนี่
337
00:27:43,450 --> 00:27:45,340
คุณเลยหยิบยื่นปัญญาให้เนี่ยนะ
338
00:27:45,420 --> 00:27:46,650
ก็ทำแบบนั้นจริงๆ นี่
339
00:27:47,740 --> 00:27:49,620
เพราะงั้นนี่คือปรัชญาของนายวันนี้
340
00:27:50,190 --> 00:27:53,270
ทุกๆ อารยธรรม
นับตั้งแต่มนุษย์ออมาจากถ้ำ
341
00:27:53,350 --> 00:27:56,810
กรีก โรม ไวกิ้ง เอเชีย แอซเท็ค แอฟริกา
342
00:27:56,900 --> 00:28:00,080
ล้วนถูกทำลาย เสื่อมสลาย
หรือถูกกลืนกิน
343
00:28:00,170 --> 00:28:02,210
ด้วยเหตุผลเดียวกันทั้งนั้น
344
00:28:02,290 --> 00:28:04,590
ซึ่งก็ไม่ใช่เพราะความอดอยาก โรคระบาด
345
00:28:05,080 --> 00:28:07,880
หรือแม้แต่สงคราม
จากบรรดาข้ออ้างโง่ๆ ทั้งหลาย
346
00:28:08,260 --> 00:28:09,720
มันคือแรงกระตุ้นของมนุษย์
347
00:28:11,090 --> 00:28:12,260
แรงกระตุ้น
348
00:28:12,660 --> 00:28:15,480
หลับไหลอยู่ในสมองธรรมดาๆ
ของเราตลอดเวลา
349
00:28:15,560 --> 00:28:18,380
เหมือนเสือดาวหมอบต่ำ
รอขย้ำ และฉีกเนื้อ...
350
00:28:18,460 --> 00:28:21,910
สิ่งใดก็ตามที่มันได้กลิ่น
เพื่อความพึงพอใจของมัน
351
00:28:22,840 --> 00:28:24,340
รู้ไหมว่าเสือดาวกับแมว
352
00:28:24,430 --> 00:28:26,980
เป็นสัตว์แค่สองชนิดที่ล่าสัตว์
เป็นกีฬาเหมือนมนุษย์
353
00:28:28,330 --> 00:28:29,550
เป็นกีฬานะ คิดดู
354
00:28:30,640 --> 00:28:33,380
เพียงเพื่อจะได้เห็นเลือดไหลนอง
355
00:28:34,230 --> 00:28:35,840
ความรุนแรงคือสัญชาตญาน เพื่อนเอ๋ย
356
00:28:36,420 --> 00:28:37,830
สัญชาตญานของมนุษย์
357
00:28:37,910 --> 00:28:41,450
และถ้าฉันเลือกได้ ฉันคงใช้ความรุนแรง
358
00:28:42,870 --> 00:28:45,870
ปล่อยสุนัขแห่งสงครามออกมาทำหน้าที่
359
00:28:46,440 --> 00:28:48,080
เพื่อให้พวกมันปกป้องฝูงแกะ
360
00:28:48,330 --> 00:28:49,380
เข้าใจที่ฉันพูดไหมล่ะ
361
00:28:50,580 --> 00:28:52,080
งั้นใครจะเป็นคนต้อนแกะล่ะ
362
00:28:55,810 --> 00:28:57,470
นายก็เป็นนักปรัชญาเหมือนกันนี่
363
00:29:01,940 --> 00:29:03,570
เอาสมุนไพรนี่ไป
364
00:29:03,990 --> 00:29:06,050
แค่ให้มันโดนตาของอีกฝ่าย
365
00:29:07,010 --> 00:29:08,700
แว้บเดียวก็จบการต่อสู้
366
00:29:09,250 --> 00:29:10,980
ถ้าคิดจะสู้รบ ก็ต้องจบศึกให้ไว
367
00:29:13,560 --> 00:29:14,710
รู้ไหมมันแปลว่าอะไร
368
00:29:14,960 --> 00:29:16,460
"ขอให้โชคดี"
369
00:29:16,780 --> 00:29:17,800
ตามนั้นแหละ
370
00:29:19,000 --> 00:29:19,980
โชคดีนะ
371
00:29:27,050 --> 00:29:30,180
และแล้ว ตอนนี้...
372
00:29:30,260 --> 00:29:34,720
เข้าสู่ช่วงเวลาสำคัญ มวยคู่เอกของงาน
373
00:29:34,810 --> 00:29:39,090
ในแมตช์ที่ทุกคนรอคอยที่สุดของวัน
374
00:29:39,790 --> 00:29:41,250
ขอเสียงหน่อย
375
00:30:00,150 --> 00:30:03,250
นับหัวข้าศึกได้ 11 คน
รวมกับโอมาร์ที่อยู่ข้างบน
376
00:30:03,620 --> 00:30:04,850
แล้วคนที่อยู่กับเขาล่ะ
377
00:30:07,190 --> 00:30:08,540
อาจจะเป็นผู้ซื้อ
378
00:30:09,930 --> 00:30:10,930
เอาล่ะ
379
00:30:11,300 --> 00:30:13,390
ห้ามใครเคลื่อนไหวทั้งนั้น
จนกว่าเราจะเจอของ
380
00:30:13,480 --> 00:30:14,880
ทุกท่านครับ
381
00:30:14,960 --> 00:30:20,540
ชายผู้มีใบหน้าที่สลักเสลาโดยพระเจ้า
382
00:30:26,680 --> 00:30:28,550
ชาวประมงผู้ต่ำต้อย
383
00:30:29,520 --> 00:30:30,480
อะไรนะ
384
00:30:30,570 --> 00:30:32,160
พร้อมกำปั้นดั่งสมอเรือ
และอัณฑะดุจหินผา
385
00:30:32,240 --> 00:30:34,480
พายุสลาตันแห่งอเมริกา
386
00:30:34,570 --> 00:30:36,370
"เฮอร์คิวลิส"
387
00:30:40,360 --> 00:30:42,370
เฮอร์คิวลิส! เฮอร์คิวลิส!
388
00:30:42,460 --> 00:30:45,270
มันจะโลกกลมอะไรเบอร์นี้
389
00:30:46,010 --> 00:30:47,810
ทำไมฉันไม่แปลกใจเลยนะ
390
00:30:48,330 --> 00:30:50,990
เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส
391
00:30:51,080 --> 00:30:54,050
เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส
392
00:30:54,130 --> 00:30:55,760
เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส
393
00:30:58,770 --> 00:30:59,670
ทุกท่าน
394
00:30:59,750 --> 00:31:01,940
ใครครับ
395
00:31:02,020 --> 00:31:07,580
ใครที่อาจหาญมากพอในหมู่พวกท่าน
396
00:31:07,660 --> 00:31:09,450
ใครที่แข็งแกร่งพอ
397
00:31:10,080 --> 00:31:11,920
โง่เง่ามากพอ
398
00:31:12,010 --> 00:31:18,000
ที่จะมาท้าทายนักสู้มือหนึ่งของจอร์จิโอ
399
00:31:18,350 --> 00:31:20,690
เพื่อแลกกับโอกาสที่จะได้ล่องทะเล
400
00:31:20,780 --> 00:31:22,940
นำอาหารไปแจกจ่ายให้ผู้คนอดอยาก
401
00:31:23,030 --> 00:31:25,230
นำความแข็งแกร่งไปสู่ผู้ไร้กำลัง
402
00:31:25,310 --> 00:31:27,260
และนำความหวังไปสู่ผู้ที่สิ้นหนทาง
403
00:31:27,340 --> 00:31:30,240
ทำหน้าที่ของพระผู้เป็นเจ้า
404
00:31:30,850 --> 00:31:32,070
เข้าไปติดต่อเขาดีไหม
405
00:31:33,220 --> 00:31:34,370
เขาดูยุ่งๆ นะ
406
00:31:34,450 --> 00:31:37,140
ใช่ แต่ดูเหมือนจะไม่มีใคร
กล้างัดกับเขาเลยนะ
407
00:31:40,340 --> 00:31:41,390
ผมมีความคิดดีๆ แล้ว
408
00:31:45,040 --> 00:31:51,380
มีใครไหมที่กล้าหาญพอ
จะต่อสู้กับเฮอร์คิวลิส
409
00:31:54,910 --> 00:31:55,910
ฉันเอง!
410
00:31:57,950 --> 00:31:59,780
ฉันจะสู้กับหมอนั่น!
411
00:32:02,560 --> 00:32:04,090
ไสหัวไปเลย
412
00:32:04,180 --> 00:32:05,730
ฉันจะฉีกไอ้หมอนี่เป็นชิ้นๆ!
413
00:32:05,810 --> 00:32:06,900
เข้ามาเลย!
414
00:32:06,980 --> 00:32:08,250
จอร์จิโอ
415
00:32:18,020 --> 00:32:19,030
ฉันจะสู้เอง!
416
00:32:37,290 --> 00:32:41,160
ให้ตายสิ เป็นผู้ท้าชิงที่ร่างใหญ่ไม่เบา!
417
00:32:41,240 --> 00:32:42,400
ทุกๆ ท่าน
418
00:32:42,970 --> 00:32:45,890
ดูเหมือนแชมป์ของเรา
จะมีงานให้ทำแล้วนะวันนี้
419
00:32:50,330 --> 00:32:54,400
เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส
420
00:33:05,770 --> 00:33:06,880
เฮอร์คิวลิส
421
00:33:07,260 --> 00:33:08,360
สัญญาณเรียกขานใหม่เหรอ
422
00:33:09,220 --> 00:33:10,240
นายชอบไหมล่ะ
423
00:33:12,290 --> 00:33:14,020
มาเถอะ ทำให้คนดูปลื้มหน่อย
424
00:33:25,560 --> 00:33:27,090
ฉันอาจสมควรโดนหมัดนั้น
425
00:33:39,510 --> 00:33:41,860
เอาเลยๆ เอาเลย! สวนกลับไปสิ
426
00:33:43,080 --> 00:33:45,080
ขอเดานะ นายมาเพราะเมล็ดพันธุ์
427
00:33:45,160 --> 00:33:46,460
คุณรู้ได้ยังไง
428
00:33:46,550 --> 00:33:47,820
มันอยู่ที่ชั้นใต้ดิน
429
00:33:47,900 --> 00:33:50,990
- คุณแฝงตัวเข้ามาเหรอ
- ผู้ซื้ออยู่ที่ชั้นคนดูวีไอพี
430
00:33:54,000 --> 00:33:55,780
ดีนะที่ผมยกมาทั้งหน่วย
431
00:33:58,990 --> 00:34:00,190
หมัดนั้นของเธอ
432
00:34:03,600 --> 00:34:05,530
- ฉันทนดูไม่ไหวแล้ว
- งั้นก็ไม่ต้อง
433
00:34:05,610 --> 00:34:07,350
ฉันจะไปดูความคืบหน้า
434
00:34:07,430 --> 00:34:09,150
แล้วมาเล่าให้ฟังด้วยล่ะ
435
00:34:09,230 --> 00:34:10,520
จ้า จ้า
436
00:34:21,600 --> 00:34:24,740
เอาล่ะ มาต่อยกันให้คนดูพอใจดีกว่า
437
00:34:28,880 --> 00:34:31,480
เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส
438
00:34:31,560 --> 00:34:33,240
เอาเลย เอาเลย เอาเลย!
439
00:34:36,490 --> 00:34:37,950
ไปเจอผมข้างล่าง
440
00:34:38,040 --> 00:34:39,580
คนดูเขาอยากดูแชมป์นานๆ นะ
441
00:34:39,670 --> 00:34:41,210
อีโก้ของนายจะรับไหวเหรอ
442
00:34:41,300 --> 00:34:42,760
ร่างกายคุณสิไม่ไหวแล้วมั้ง
443
00:34:42,840 --> 00:34:44,170
จำไว้ว่านายพูดเองนะ
444
00:34:46,320 --> 00:34:48,050
คุณทาอะไรไว้ที่มือวะเนี่ย
445
00:34:48,140 --> 00:34:49,340
ออกไปทางขอบสนาม
446
00:35:07,070 --> 00:35:08,440
จอร์จิโอเรียกนาย
447
00:35:14,580 --> 00:35:15,820
ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ
448
00:35:17,270 --> 00:35:18,340
ผมชนะแล้ว
449
00:35:18,860 --> 00:35:21,120
ใช่ ดี ดีแล้ว
450
00:35:26,860 --> 00:35:27,820
เราจะเผ่นกันแล้ว
451
00:35:27,910 --> 00:35:29,190
เราเพิ่งมาเองนะ
452
00:35:29,270 --> 00:35:30,810
ตอนนี้ก็จะไปแล้วไง
453
00:35:30,890 --> 00:35:33,050
ทำไมนายถามเยอะแยะจังวะ
454
00:35:37,200 --> 00:35:39,090
อะไรวะเนี่ย โอมาร์
เราตกลงกันแล้วนะโว้ย!
455
00:35:39,180 --> 00:35:40,770
ไม่ใช่ฉันโว้ย!
456
00:35:53,830 --> 00:35:54,970
ส่งเมล็ดพันธุ์มาให้ผม
457
00:35:55,050 --> 00:35:56,370
พาเราออกไปจากที่นี่เร็ว
458
00:36:07,200 --> 00:36:09,410
พาทุกคนกลับไปที่เรือ จอร์จิโอไปไหน
459
00:36:09,490 --> 00:36:10,970
- เขาหนีไปแล้ว
- ว่าไงนะ
460
00:36:11,060 --> 00:36:12,120
เราต้องออกไปจากที่นี่
461
00:36:12,200 --> 00:36:13,450
ฉันจะไม่ไปโดยไม่มีน้องชายฉัน
462
00:36:13,530 --> 00:36:14,850
ฟังผมให้ดีนะ! ผมเห็นเขาออกไปแล้ว
463
00:36:14,940 --> 00:36:16,610
เขาชิ่งเอาตัวรอดไปได้ ตอนนี้เรา...
464
00:36:29,630 --> 00:36:30,680
เคลียร์!
465
00:36:30,910 --> 00:36:32,110
ทางสะดวกแล้ว!
466
00:36:34,540 --> 00:36:35,500
เมล็ดพันธุ์
467
00:36:36,130 --> 00:36:37,010
ไม่
468
00:36:39,050 --> 00:36:39,970
คุณเป็นใคร
469
00:36:40,050 --> 00:36:42,440
- ทอมุ แชนด์เลอร์ ยินดีที่ได้รู้จัก
- สารเลวเอ๊ย
470
00:36:44,880 --> 00:36:46,270
เรายิงคุณนานแค่ไหนเนี่ย
471
00:36:46,350 --> 00:36:48,050
นานพอที่จะทำให้เราหายกัน
472
00:36:49,900 --> 00:36:52,630
- คนอื่นๆ ล่ะ
- ถูกตรึงไว้ที่ทางเข้าทิศใต้
473
00:36:52,710 --> 00:36:54,100
พวกโอมาร์กระหนาบสองด้านเลย
474
00:36:54,180 --> 00:36:56,710
พาเมล็ดพันธุ์กับลูเชียกลับไปที่เรือ
475
00:36:57,380 --> 00:36:59,460
ผู้หมวดกรีนกับผมจะไปสนับสนุนคนอื่นๆ
476
00:36:59,550 --> 00:37:00,860
เราต้องใช้ฮ.
477
00:37:00,940 --> 00:37:02,160
ผู้หมวด สั่งถอนกำลังได้เลย
478
00:37:02,240 --> 00:37:04,290
นี่หน่วยกรีนพูด หัวหน้าทีมได้ของมาแล้ว
479
00:37:04,370 --> 00:37:06,510
ทุกหน่วย ถอนกำลังไปยังจุดนัดพบ เปลี่ยน
480
00:37:06,600 --> 00:37:08,830
รับทราบ เรายังโดนยิงใส่อยู่ เปลี่ยน
481
00:37:09,070 --> 00:37:10,010
นี่ครับ
482
00:37:10,960 --> 00:37:12,370
คุณคงต้องใช้ตัวช่วยหน่อย
483
00:37:16,130 --> 00:37:17,310
ไปกันเถอะ
484
00:37:22,760 --> 00:37:24,570
โอเค คุณผู้หญิง คุณจะทำตามที่ผมบอก
485
00:37:24,650 --> 00:37:25,960
แล้วทุกอย่างก็จะเรียบร้อย
486
00:37:36,180 --> 00:37:37,170
ให้ตายสิ!
487
00:37:37,820 --> 00:37:39,520
เวรตะไลเอ๊ย!
488
00:37:58,390 --> 00:38:00,470
ทีมอีแร้งถูกตรึงกำลังไว้ ไปช่วยพวกเขากัน
489
00:38:04,790 --> 00:38:05,810
เคลียร์
490
00:38:06,620 --> 00:38:07,740
ศัตรูทางขวา
491
00:38:09,070 --> 00:38:10,090
ไป!
492
00:38:14,090 --> 00:38:15,050
ช่วยที!
493
00:38:25,030 --> 00:38:25,980
เคลียร์!
494
00:38:40,910 --> 00:38:42,030
คุณโอเคนะ
495
00:38:42,110 --> 00:38:43,340
แค่กระสุนเด้งใส่น่ะ ผมไม่เป็นไร
496
00:38:46,440 --> 00:38:47,560
นั่นมันเสียงอะไร
497
00:38:47,650 --> 00:38:49,200
กำลังเสริมของจอร์จิโอ
498
00:38:49,290 --> 00:38:50,670
โอมาร์ก็จะเรียกมาเพิ่มเหมือนกัน
499
00:38:52,130 --> 00:38:54,910
ทางนั้นจะพาพวกคุณออกไปได้
ผมจะรั้งพวกมันไว้
500
00:38:55,370 --> 00:38:56,400
คุณแน่ใจเหรอ
501
00:38:56,950 --> 00:38:58,290
จอร์จิโอเชื่อใจผม
502
00:39:03,560 --> 00:39:05,780
- ไป!
- ทุกคน ตามผมมา
503
00:39:14,150 --> 00:39:16,490
เฮ้ย อย่าเพิ่งยิง!
ให้ตายสิ นายหายหัวไปไหนมา
504
00:39:17,000 --> 00:39:18,420
โอมาร์เอาเมล็ดพันธุ์ไปแล้ว
505
00:39:20,190 --> 00:39:21,090
ทางนี้เลย
506
00:39:57,500 --> 00:39:59,640
ฉันต้องการคนประจำท่าเรือทุกท่า
507
00:39:59,720 --> 00:40:03,090
โทรหาสตาฟรอสแล้วบอกให้เขา
ตามรอยฮ. ของโอมาร์
508
00:40:03,180 --> 00:40:05,790
ห้ามใครเอาเมล็ดพันธุ์ของฉัน
ออกไปจากเกาะนี้
509
00:40:07,340 --> 00:40:09,600
- แกตลบหลังฉันเหรอ
- ไอ้ระยำเอ๊ย!
510
00:40:09,690 --> 00:40:11,850
- เงินฉันอยู่ที่ไหน
- เงินแกเหรอ
511
00:40:11,930 --> 00:40:13,880
จอร์จิโอ จอร์จิโอ ตอบด้วย เปลี่ยน
512
00:40:14,290 --> 00:40:15,250
อะไร!
513
00:40:15,340 --> 00:40:16,990
กองทัพเรือสหรัฐฯ อยู่ที่นี่
514
00:40:17,980 --> 00:40:19,100
ฉันรู้แล้ว
515
00:40:19,180 --> 00:40:21,610
ไม่ใช่ จอร์จิโอ เขาเป็นพวกมัน
516
00:40:23,040 --> 00:40:24,890
- ใคร
- เฮอร์คิวลิส
517
00:40:25,350 --> 00:40:26,680
เขาเอาเมล็ดพันธุ์ไป
518
00:40:29,490 --> 00:40:30,590
ไม่นะ
519
00:40:37,240 --> 00:40:40,120
ทีมอีแร้ง ทีมงูเห่า รายงานด้วย
สถานการณ์เป็นยังไง เปลี่ยน
520
00:40:40,210 --> 00:40:42,290
ทีมอีแร้งและทีมงูเห่ากำลังไปที่จุดนัดพบ
521
00:40:42,380 --> 00:40:43,930
อัลฟ่า ชาร์ลี ออสการ์ น่าจะอยู่ที่นั่นแล้ว
522
00:40:44,020 --> 00:40:45,480
ซันไชน์ ยืนยันด้วย เปลี่ยน
523
00:40:45,560 --> 00:40:47,620
ซันไชน์ เรียกเรือบัญชาการ
ยังไม่เห็นครับ
524
00:40:47,710 --> 00:40:50,160
ไม่มีวี่แวว ชาร์ลี ออสการ์ หรือคนอื่นๆ เลย
525
00:40:50,250 --> 00:40:53,180
ผมจะลองขยายพื้นที่ค้นหา
ดูว่าเจอเขาไหม เปลี่ยน
526
00:40:53,270 --> 00:40:56,140
นี่บราโว่ อยู่ที่จุดนัดพบ
ยังไม่เห็นเขา ชายหาดเคลียร์แล้ว
527
00:40:56,230 --> 00:40:58,200
- เขาน่าจะไปถึงแล้วนะ
- เฮ้!
528
00:41:00,350 --> 00:41:02,950
เมล็ดพันธุ์อยู่กับสแลทเทอรี่
แต่เหมือนเขาจะมีปัญหา
529
00:41:03,330 --> 00:41:04,660
ลูเชียหนีไปได้
530
00:41:26,740 --> 00:41:28,560
บทบรรยายโดย ไอฟลิกซ์ ประเทศไทย