1 00:00:36,510 --> 00:00:46,510 Translsted by : Eng Mustafa 2 00:00:02,540 --> 00:00:05,340 لا عليك يا ولدي, كل ما عليك هو القفز 3 00:00:07,290 --> 00:00:08,620 انا خائف قليلا 4 00:00:09,300 --> 00:00:12,550 لا بأس , سوف امسكك , اعدك 5 00:00:20,860 --> 00:00:21,560 (لوكاس) 6 00:00:22,570 --> 00:00:24,340 كابتن انت على متن السفينه 7 00:00:25,210 --> 00:00:26,050 لقد انتهى الان 8 00:00:30,980 --> 00:00:31,730 البذور 9 00:00:31,950 --> 00:00:32,610 لفد حصلنا عليها 10 00:00:34,200 --> 00:00:34,900 انها بأمان 11 00:00:37,280 --> 00:00:38,020 انها بأمان 12 00:00:40,130 --> 00:00:41,130 الشكر للرب 13 00:00:42,810 --> 00:00:45,420 لا سيدي , الشكر لك 14 00:00:52,290 --> 00:00:53,590 كابتن (تشاندلر) 15 00:00:53,870 --> 00:00:56,000 صاحب الحدث الرئيسي لحلبة القتال في (سرديينا) 16 00:00:56,000 --> 00:00:56,990 ما هي الاحتمالات ؟ 17 00:00:57,930 --> 00:00:59,320 من الجيد عودته لنا 18 00:00:59,990 --> 00:01:02,210 كم من الوقت ليتركنا مرة اخرى 19 00:01:05,510 --> 00:01:07,510 اسمع , انا احب الرجل , اتفقنا ؟ 20 00:01:07,810 --> 00:01:09,930 انا اقصد , الرب يعلم انه قد انقذنا مرات عديدة 21 00:01:09,930 --> 00:01:11,670 بأستطاعته ان يفعل كل ما يحلو له 22 00:01:12,300 --> 00:01:13,470 لكننا في حرب اخرى 23 00:01:14,310 --> 00:01:15,620 العالم يموت مرة خرى 24 00:01:16,550 --> 00:01:17,200 و ؟ 25 00:01:17,960 --> 00:01:19,780 وهو لم يأتي من اجلنا مرة اخرى 26 00:01:21,520 --> 00:01:22,980 لا لم يفعل 27 00:01:23,170 --> 00:01:25,570 مما يعني بأنه سوف يتركنا باي وقت 28 00:01:26,570 --> 00:01:27,670 تقبل الامر (وولف) 29 00:01:27,890 --> 00:01:30,350 انه فقط حظ جيّد كونه قد رجع للسفينه 30 00:01:30,350 --> 00:01:32,040 ذلك يكن مجرد حظ 31 00:01:33,530 --> 00:01:34,680 انه مقدر 32 00:01:35,130 --> 00:01:36,280 ماذا الان ؟ 33 00:01:39,090 --> 00:01:40,790 لقد كنت احارب طوال حياتي 34 00:01:41,590 --> 00:01:44,780 في موطني كنا نتقاتل من اجل الطعام والماء 35 00:01:45,540 --> 00:01:48,810 كنا نتقاتل لأي سبب ,وحتى بدون اي سبب 36 00:01:50,670 --> 00:01:53,340 عندما ظهر الفيروس اصبح لنا عدو مشترك 37 00:01:54,440 --> 00:01:56,620 لكن لم تكن هناك طريقة لهزيمته 38 00:01:57,610 --> 00:01:59,740 لذا عدنا الى مقاتلة بعضنا البعض 39 00:02:01,210 --> 00:02:03,420 ومن ثم سمعنا عن العلاج 40 00:02:04,560 --> 00:02:05,780 سفينة الـ(ناثان جيمس) 41 00:02:07,090 --> 00:02:08,320 والكابتن (توم) 42 00:02:09,990 --> 00:02:12,270 لقد منحنا الامل 43 00:02:13,460 --> 00:02:14,520 كنت دائما اعلم 44 00:02:15,360 --> 00:02:17,490 بأنه عندما يحتاجه العالم مرة اخرى 45 00:02:17,920 --> 00:02:20,270 سوف يجد طريقة الى السفينة 46 00:02:21,730 --> 00:02:23,240 ولهذا السبب انضممت الى الطاقم 47 00:02:24,530 --> 00:02:26,060 كنت تعلمين بأنه سوف يعود ؟ 48 00:02:26,190 --> 00:02:29,510 اردت ان اشكره , لأتعلم منه 49 00:02:29,910 --> 00:02:31,260 لأقاتل بجانبه 50 00:02:32,200 --> 00:02:33,570 هذا هو قدري 51 00:03:07,420 --> 00:03:09,750 الاثم يا (بروتوس) 52 00:03:09,750 --> 00:03:12,080 ليس بالنجوم , انما بانفسنا 53 00:03:12,260 --> 00:03:15,080 المناخ , الامراض والمجاعة ترهبنا 54 00:03:15,080 --> 00:03:18,860 ورعبنا يولد الفوضى والعداء والعنف 55 00:03:18,860 --> 00:03:20,410 وها هي نهاية ايام الانسان 56 00:03:20,890 --> 00:03:23,000 المخاطر العالمية تزداد بسرعة الضوء 57 00:03:23,160 --> 00:03:24,530 ونحن لسنا مستعدين 58 00:03:24,530 --> 00:03:26,700 ولسنا سريعين بما فيه الكفاية للتكيف 59 00:03:26,700 --> 00:03:30,290 لذلك نحن نذعر ونصاب بالهستيريا 60 00:03:30,290 --> 00:03:31,420 ونقتل بعضنا البعض 61 00:03:31,610 --> 00:03:34,450 وهذا النقص هو بالضبط ما دمر 62 00:03:34,450 --> 00:03:37,030 اي حضارة كانت موجودة قبلنا 63 00:03:37,030 --> 00:03:39,570 وهو تحديدا ما يهدد بأنهائنا الان 64 00:03:39,800 --> 00:03:43,410 واذا لم نحل هذه المشاكل بسرعة بأنفسنا 65 00:03:43,410 --> 00:03:48,000 الخلاص يكمن في البيلوجيا التطورية 66 00:03:52,100 --> 00:03:53,350 هنا حي يأتي دوري 67 00:03:54,660 --> 00:03:55,340 تقبلوا الامر 68 00:03:55,570 --> 00:03:57,490 التطور الطبيعي هو فشل ايها الحضور 69 00:03:57,660 --> 00:03:59,020 التطور الطبيعي كان يمتاز بالذكاء 70 00:03:59,020 --> 00:04:00,600 ولكنه الان غير كامل , وغير فعاّل 71 00:04:00,600 --> 00:04:01,670 هل تذكرون (الزائدة الدودية) ؟ 72 00:04:01,800 --> 00:04:03,390 من يحتاج الى (زائدة دودية) بحق الجحيم 73 00:04:04,420 --> 00:04:06,430 (الزائدة الدودية) تقبع بداخلنا كالحمل الثقيل 74 00:04:06,430 --> 00:04:07,500 منذ الف عام 75 00:04:07,500 --> 00:04:09,740 التطور الطبيعي قد انتهى 76 00:04:10,070 --> 00:04:12,140 لكن مع الجينات المعدلة وراثيا 77 00:04:13,180 --> 00:04:15,600 سوف نغتنم مستقبلا 78 00:04:15,600 --> 00:04:19,430 حيث يمكن لجميع الناس من جميع الثقافات التأقلم 79 00:04:19,430 --> 00:04:22,850 والتوافق مع اي تحدي يواجه الكوكب 80 00:04:23,180 --> 00:04:25,570 خلال اقل من جيل واحد 81 00:04:26,330 --> 00:04:29,440 ليست اجسادنا فقط من ستتجاوز الـ(غاز) 82 00:04:30,760 --> 00:04:32,250 ولكن عقولنا ايضا 83 00:04:34,200 --> 00:04:35,540 تمعنوا بذلك للحظة 84 00:04:37,610 --> 00:04:39,120 هل هذا هو الرجل الذي قابلته في الحلبة ؟ 85 00:04:39,710 --> 00:04:42,460 قد ترك نفسه يذهب (باول فيليك) 86 00:04:42,460 --> 00:04:44,530 احد مؤسسي المعلوماتية الحيوية الحديثة 87 00:04:44,530 --> 00:04:46,360 والاحياء الحسابية 88 00:04:46,520 --> 00:04:49,390 وايضا والد (جورجيو ) و (لوسيا فاليك) 89 00:04:50,070 --> 00:04:52,030 اللذان كانا لطيفان بما يكفي لنقلك الى (سردينيا) 90 00:04:52,030 --> 00:04:55,670 هناك ابن اخر (كريستوس) مجهول المكان 91 00:04:55,740 --> 00:04:57,390 وفقا لوكالة الامن القومي 92 00:04:57,390 --> 00:04:59,130 دكتور (فاليك) ليس فقط عبقريا 93 00:04:59,190 --> 00:05:01,560 ايضا يعتبر خطيرا من الناحية الاخلاقية 94 00:05:01,560 --> 00:05:03,910 ويبدو أنه لم يكن راضيا عن زيادة غلة المحاصيل 95 00:05:03,910 --> 00:05:06,850 أراد أن يعيد هندسة ما يعنيه أن يكون إلانسان 96 00:05:06,850 --> 00:05:09,340 وقد هرب من الولايات المتحدة قبل ستة أعوام 97 00:05:09,340 --> 00:05:12,240 وقد جرح في (البحر المتوسط) على متن سفينة حربية يونانية 98 00:05:12,240 --> 00:05:14,390 على الاغلب قد اشترى (اليونانيين) مقابل وعود 99 00:05:14,390 --> 00:05:15,380 بأنهم سيكونون اول المستفيدين 100 00:05:15,380 --> 00:05:16,720 حالما يعالج (الصدأ الاحمر) 101 00:05:17,010 --> 00:05:18,620 لذا توجه ببساطة الى صديقه (عمر) 102 00:05:18,620 --> 00:05:19,950 لكي يسرق البذور الاصلية 103 00:05:20,110 --> 00:05:23,100 تخيّل , مستقبل العالم بيد يدي رجل واحد 104 00:05:23,900 --> 00:05:26,440 كم من الوقت قد حددت مختبرات (سانت لويس) لهندسة 105 00:05:26,440 --> 00:05:28,010 محاصيل مقاومة للأمراض ؟ 106 00:05:28,380 --> 00:05:29,680 سنة , ربما اكثر 107 00:05:29,680 --> 00:05:30,980 ربما (فاليك) قد يساعدنا 108 00:05:32,870 --> 00:05:35,390 حسنا ان كان حقا العبقري كما يقول عنه الجميع 109 00:05:35,870 --> 00:05:38,340 ربما لديه حل , او جزءا من الحل 110 00:05:38,340 --> 00:05:39,650 لم يفكر به علمائنا بعد 111 00:05:39,650 --> 00:05:41,470 هل تقترح ان نتعاون مع هذا المجنون ؟ 112 00:05:41,470 --> 00:05:43,980 انا اقترح ان نعثر عليه , ونمسك به هو وأبحاثه 113 00:05:43,980 --> 00:05:46,170 وأقناعه بعدالة قضيتنا 114 00:05:46,170 --> 00:05:47,870 هيّا , دعه يعرف بان التعاون 115 00:05:47,870 --> 00:05:50,420 مع علمائنا هو بمصلحة العالم 116 00:05:50,420 --> 00:05:51,390 ومصلحته 117 00:05:51,400 --> 00:05:53,150 ربما يمكنه ان يقلل من وقت العمل بثلاث اشهر 118 00:05:53,150 --> 00:05:55,800 ايجاد العلاج , واطعام الكثير من الافواه 119 00:05:56,030 --> 00:05:57,340 وأنقاذ الكثير من الارواح 120 00:05:58,200 --> 00:05:59,790 هل من فكرة اين يمكن ان نعثر عليه ؟ 121 00:06:01,530 --> 00:06:03,290 هناك غرفة في قصر (جورجيو) 122 00:06:03,840 --> 00:06:05,580 فقط هو وأخته من يملكون المفتاح 123 00:06:06,230 --> 00:06:07,750 هناك توجد ملفات وسجلات كتب 124 00:06:07,750 --> 00:06:11,030 على الاغلب مشفرة , ولكن في احد هذه الكتب 125 00:06:11,050 --> 00:06:14,510 هناك جملة مكتوبة مرارا وتكرارا 126 00:06:15,150 --> 00:06:16,300 "يرسل الى المختبر" 127 00:06:16,530 --> 00:06:17,460 مختبر(فاليك) 128 00:06:17,780 --> 00:06:19,400 نعثر على المختبر , ونعثر عليه 129 00:06:19,410 --> 00:06:20,180 كفى 130 00:06:21,390 --> 00:06:23,990 جيش هذا المعتوه 131 00:06:24,350 --> 00:06:26,170 قتل الكثير من الابرياء في (روتا) 132 00:06:26,390 --> 00:06:28,270 سفينته الحربية اليونانية قد حاولت اغراقنا 133 00:06:28,270 --> 00:06:30,260 وهم الان يطاردوننا في البحر ونحن 134 00:06:30,270 --> 00:06:32,360 بدون مؤن وبدون دعم 135 00:06:32,360 --> 00:06:35,180 كابتن نحن لدينا البذور 136 00:06:36,580 --> 00:06:38,360 ولدينا اوامر من هيئة القيادة العليا 137 00:06:38,360 --> 00:06:40,570 بأعادتها الى الولايات المتحدة بأسرع وقت 138 00:06:40,570 --> 00:06:42,510 سوف نبحر الى (نابولي) خلال ثمان ساعات 139 00:06:42,510 --> 00:06:44,440 الـ(سي 130) طارت من (رامشتاين) وستحط هناك 140 00:06:44,440 --> 00:06:45,640 لكي تطير بالبذور الى الوطن 141 00:06:46,050 --> 00:06:48,740 حيث يمكن لعلمائنا ان يعملوا عليها 142 00:06:48,950 --> 00:06:50,110 هذه هي مهمتنا 143 00:06:51,800 --> 00:06:52,750 مفهوم 144 00:06:53,450 --> 00:06:54,170 هذا كل شيء 145 00:07:01,530 --> 00:07:02,500 كابتن هل من كلمة ؟ 146 00:07:03,670 --> 00:07:05,970 بما انك تبدو حريصا جدا للأنضمام الى معركتنا 147 00:07:08,090 --> 00:07:10,960 كل سفينة من الاسطول لديها نسخة من هذه الاوامر 148 00:07:11,440 --> 00:07:13,740 وهذا هو العفو الرئاسي 149 00:07:14,360 --> 00:07:16,610 لأي جريمة قد قمت بأرتكابها 150 00:07:16,610 --> 00:07:18,820 خلال الأزمة الدستورية الأخيرة 151 00:07:21,070 --> 00:07:24,030 وهذا امر اعادتك الى الخدمة 152 00:07:24,740 --> 00:07:27,630 اعادتك الى الخدمة تحت رتبة كابتن 153 00:07:31,160 --> 00:07:33,540 كل ما يتطلبه الان هو توقيعك 154 00:07:35,310 --> 00:07:36,760 وتقوم بالقسم مرة اخرى 155 00:07:39,740 --> 00:07:41,520 لقد تركت السفينة لسبب 156 00:07:42,360 --> 00:07:43,680 لكن بطريقة او بأخرى ها انت هنا 157 00:07:46,270 --> 00:07:48,470 هذه السفينة سوف تكون دائما منزلك ما دمت انا هنا 158 00:07:49,060 --> 00:07:50,000 لكنني ان اكذب عليك 159 00:07:50,510 --> 00:07:54,090 قائد السفينة قد ابلغ عن بعض المشاعرالمختلفة عند الطاقم 160 00:07:54,090 --> 00:07:55,340 بسبب عودتك 161 00:07:55,750 --> 00:07:58,430 لذا من اجل الوضوح والواقعية 162 00:07:58,840 --> 00:08:00,520 عليك ان تقرر بطريقة او بأخرى 163 00:08:01,580 --> 00:08:02,270 وبأقرب وقت 164 00:08:09,450 --> 00:08:11,560 (فاليك) قد مرّ بالكثير من الصعاب من اجل هذه البذور 165 00:08:11,570 --> 00:08:12,840 من المستحيل ان يستسلم الان 166 00:08:13,210 --> 00:08:15,290 مدّمرته هناك بالخارج تبحث عنا 167 00:08:15,290 --> 00:08:18,130 الان علينا فقط الوصول الى (نابولي) قبل ان يعثروا علينا 168 00:08:19,440 --> 00:08:22,200 (ساشا) ما هو رأيك بتلك الفكرة 169 00:08:22,200 --> 00:08:24,740 الذهاب خلف (فاليك) واجباره على التعاون معنا 170 00:08:25,030 --> 00:08:25,990 هل انت جاد ؟ 171 00:08:26,330 --> 00:08:28,590 اخي يحتاج الى اخراج عائلته من لندن 172 00:08:28,710 --> 00:08:30,590 الناس يقتلون بعضهم البعض من اجل حفنه من الطعام 173 00:08:30,600 --> 00:08:32,630 بهذا الوضع من يهتم حول الجهة التي تقدم المساعدة 174 00:08:32,770 --> 00:08:33,490 انا اصغي لك 175 00:08:36,440 --> 00:08:37,150 انا افعل 176 00:08:37,900 --> 00:08:39,920 لكن (فاليك) ليس الحل 177 00:08:40,510 --> 00:08:42,710 لقد كان يهرب من الحكومة لسبب ما 178 00:08:43,000 --> 00:08:45,880 لا يوجد دليل يثبت ان بأمكانه القيام بما اعلن عنه 179 00:08:45,890 --> 00:08:48,280 ما اثبته هو بأنه سوف يقتل اي شخص 180 00:08:48,280 --> 00:08:50,290 وكل شخص لكي يصل الى مبتغاه 181 00:08:50,530 --> 00:08:51,920 انها فكرة مجنونة 182 00:08:52,110 --> 00:08:53,840 (توم تشاندلر) لا يظنها كذلك 183 00:09:00,160 --> 00:09:02,310 لا استطيع التخيل بما تشعرينه الان 184 00:09:03,580 --> 00:09:05,260 بأن تريه بعد كل هذا الوقت 185 00:09:07,780 --> 00:09:10,480 ما اشعر به هو اننا نملك البذور 186 00:09:10,480 --> 00:09:12,170 علينا فقط ايصالها الى (نابولي) 187 00:09:12,480 --> 00:09:14,280 ومن ثم اذا تطلّب الامر 188 00:09:14,280 --> 00:09:16,150 سوف نتعامل مع دكتور (فالك) المجنون 189 00:09:17,360 --> 00:09:18,480 حسب شروطنا 190 00:09:22,830 --> 00:09:24,210 احيانا تراوده احلام 191 00:09:24,510 --> 00:09:28,590 احيانا يفتح عيناه ويبدا عقله بالذهاب لمكان ما 192 00:09:29,120 --> 00:09:30,780 هل تعتقد بانه قد تم اعطاءه ادوية هلوسة 193 00:09:30,780 --> 00:09:33,270 لقد رأيت الناس تتعاطاه في اليونان ؟ (نوستوس) 194 00:09:33,530 --> 00:09:35,940 اعشاب تم تغييرها بواسطة الفيروس 195 00:09:36,740 --> 00:09:38,900 (فليتا) هذا ما اطلقته عليه (لوسيا) 196 00:09:38,900 --> 00:09:41,150 (فليتا) ذلك سيساعد 197 00:09:44,790 --> 00:09:45,850 سوف يكون بخير سيدي 198 00:09:46,800 --> 00:09:47,970 وسوف يكون سعيدا لرؤيتك 199 00:09:52,370 --> 00:09:53,980 عيناه كانتا جامدتان طوال الوقت 200 00:09:54,340 --> 00:09:56,810 كان الأمر وكأنه لم ير الرصاص الذي كان يطلق علينا 201 00:09:57,390 --> 00:09:59,430 ويتحدث عن شخص ما يدعى (كرستين) 202 00:09:59,900 --> 00:10:00,880 هل هي ابنته ؟ 203 00:10:01,420 --> 00:10:03,070 اعتقد بانها زوجته 204 00:10:03,890 --> 00:10:06,780 كل ما اعرفه هو ان القائد بصدد شيئا ما 205 00:10:07,800 --> 00:10:09,630 اتمنى لو احدهم يخبرنا بالذي يجري 206 00:10:37,910 --> 00:10:38,630 نحن بخير 207 00:10:38,740 --> 00:10:40,590 (كالي) يجد شيئا لنأكله كل يوم 208 00:10:40,590 --> 00:10:42,620 وانا اعمل في الرصيف الان 209 00:10:43,040 --> 00:10:45,350 لا بأس ابي , نحن بخير يمكننا تدبر ذلك 210 00:10:45,650 --> 00:10:47,160 لقد بدأت بالتصرف مثلي 211 00:10:47,160 --> 00:10:49,800 نعم , اعتقد ان التفاحه لم تسقط بعيدا 212 00:10:50,750 --> 00:10:51,470 كيف حالك ؟ 213 00:10:52,800 --> 00:10:53,930 انا بخير (أش) 214 00:10:55,410 --> 00:10:56,140 انا بخير 215 00:10:57,660 --> 00:10:59,360 لقد عدت الى الــناثان جميس مع ذلك 216 00:11:01,230 --> 00:11:01,900 نعم 217 00:11:03,510 --> 00:11:05,830 لقد عدت , الى الان 218 00:11:07,250 --> 00:11:08,620 البحار ينتمي الى البحر 219 00:11:10,470 --> 00:11:13,010 اصغ (اش) لا يمكنني الحديث مطولا وهناك الكثير لا يمكنني البوح به 220 00:11:13,010 --> 00:11:14,210 لكنني اريدك ان تعلمي 221 00:11:15,300 --> 00:11:16,640 سانهي هذا الامر واعود الى المنزل 222 00:11:16,640 --> 00:11:19,030 اليك والى اخيك بأسرع وقت ممكن 223 00:11:19,130 --> 00:11:20,520 اعلم ذلك ابي ...نحن تحتــ 224 00:11:21,750 --> 00:11:22,400 (اشلي) ؟ 225 00:11:25,720 --> 00:11:27,580 سأحاول الاتصال بهما مجددا , سيدي 226 00:11:30,960 --> 00:11:32,370 لقد تكلمنا بما نحتاجه 227 00:11:34,490 --> 00:11:36,850 شكرا لك ايها الملازم بأي وقت سيدي 228 00:11:38,340 --> 00:11:40,990 لم تكن تشبه اي هلوسة قد سمعت بها 229 00:11:42,620 --> 00:11:44,950 لا , الامر اشبه بالسفر عبر الزمن 230 00:11:47,320 --> 00:11:48,910 كل شيء حوله حقيقي 231 00:11:51,320 --> 00:11:52,680 رائحه عطرها 232 00:11:54,440 --> 00:11:56,190 نعومة شعر اولادي 233 00:12:00,100 --> 00:12:03,410 رؤيتهم جميعا , مجتمعين سوية 234 00:12:06,140 --> 00:12:07,540 لقد كان رائعا 235 00:12:12,670 --> 00:12:14,180 وقد اختفوا ببساطة 236 00:12:16,560 --> 00:12:17,740 لقد خسرتهم مجددا 237 00:12:19,870 --> 00:12:21,130 وقد فتح الجرح مرة اخرى 238 00:12:23,620 --> 00:12:26,690 لكنه كان اسوء هذه المرة...لانهم كانوا لديّ 239 00:12:27,250 --> 00:12:28,360 لقد كانوا معي (روس) 240 00:12:30,910 --> 00:12:31,790 لقد كنت بالمنزل 241 00:12:34,000 --> 00:12:36,240 لكن عليك ان تتذكر بأن ذلك ليس حقيقيا 242 00:12:37,160 --> 00:12:37,990 انه تأثير المخدر 243 00:12:42,300 --> 00:12:44,520 ماذا لو اخبرك احدهم بأنك تستطيع الرجوع ؟ 244 00:12:46,110 --> 00:12:48,450 اختر الزمان والمكان , والتق بزوجتك واطفالك 245 00:12:49,510 --> 00:12:50,810 الن تكون فضوليا لتجرّب ذلك ؟ 246 00:12:58,090 --> 00:13:00,450 ايها الملازم لدي شيئا ما على القناة 1-6 247 00:13:03,460 --> 00:13:06,140 النجدة , النجدة , لقد توقفت محركاتنا 248 00:13:06,140 --> 00:13:07,500 الى القيادة نحن نلتقطــــ 249 00:13:06,750 --> 00:13:08,350 لدينا ركاب يحتاجون الى رعاية طبية. 250 00:13:07,500 --> 00:13:10,060 ارسال على قناة الطوارئ 251 00:13:10,060 --> 00:13:11,620 نداء استغاثة محتمل 252 00:13:12,410 --> 00:13:14,840 لدي ثمانية وعشرون شخصا على القارب 253 00:13:15,120 --> 00:13:17,490 الكثير من المرضى وليس لدينا طعام 254 00:13:17,500 --> 00:13:18,670 هل يمكنك تحديد مكانهم ؟ 255 00:13:18,190 --> 00:13:19,350 ...لقد بدأ الماء بالتسرب لنا 256 00:13:18,980 --> 00:13:20,130 جاري تحديدهم 257 00:13:20,130 --> 00:13:21,770 اكرر هنا سفينة الصيد 258 00:13:21,870 --> 00:13:24,370 (العلمين) تطلب المساعدة 259 00:13:24,370 --> 00:13:25,590 لقد حددت الارسال 260 00:13:25,590 --> 00:13:29,120 بالاتجاه 1-1-8 التقط اشارة رادار من النوع (اس) 261 00:13:29,620 --> 00:13:30,770 جاري تصنيفها 262 00:13:30,910 --> 00:13:33,220 ما زلنا نتعقبها لكن لم يتم تحديدها بعد 263 00:13:33,230 --> 00:13:34,440 حول نداء استغاثتهم 264 00:13:42,030 --> 00:13:43,870 كابتن ,سيدي 265 00:13:44,360 --> 00:13:45,060 (غايتور) 266 00:13:46,350 --> 00:13:47,250 من الجيد رؤيتك 267 00:13:47,870 --> 00:13:51,060 هنا القيادة , هل يمكنك تحديد هوية السفينة 268 00:13:51,060 --> 00:13:52,930 انهم خارج مدى رؤيتنا لهم 269 00:13:53,480 --> 00:13:54,880 كون ضابط التصحيح تحت العلاج 270 00:13:54,880 --> 00:13:59,030 كابتن(مايلن) سيسر بوجود خبرتك الى جانبه 271 00:13:59,840 --> 00:14:00,700 يسعدني المساعدة 272 00:14:01,360 --> 00:14:03,540 الاشارة من نوع (اس) التجاري 273 00:14:03,540 --> 00:14:04,990 انها اشارة من النوع التجاري 274 00:14:04,990 --> 00:14:05,960 قارب صيد , محرك بصوت متقطع 275 00:14:05,960 --> 00:14:07,690 اعتمادا على ذلك يبدو بانه قارب صغير 276 00:14:07,690 --> 00:14:09,660 لديه مشاكل بالمحرك ماهو تقرير السرعة والاتجاه ؟ 277 00:14:10,000 --> 00:14:11,840 ذلك يتفق مع ما يلتقطه الرادار 278 00:14:12,420 --> 00:14:15,410 الى القيادة , قارب تجاري على الاغلب 279 00:14:15,410 --> 00:14:17,290 بالكاد يتحرك بسرعة ثلاث عقد 280 00:14:17,290 --> 00:14:19,700 بالاتجاه 1-1-8 .ثمان وعشرون ميلا 281 00:14:19,700 --> 00:14:22,040 انهم بعكس اتجاهنا نحو (نابولي) 282 00:14:22,040 --> 00:14:24,220 بغض النظر عن كونهم قراصنة 283 00:14:24,220 --> 00:14:27,550 علينا الاخذ بنظر الاعتبار هذا فخ تم بواسطة (فاليك) 284 00:14:27,550 --> 00:14:28,740 حتى لو لم يكن فخا 285 00:14:28,740 --> 00:14:30,980 سفينته البحرية في الارجاء تبحث عنا 286 00:14:30,980 --> 00:14:32,760 ربما قد سمعوا بثنا 287 00:14:32,790 --> 00:14:34,900 اما تزال تأمل بالتعاون مع (فاليك) 288 00:14:34,900 --> 00:14:37,040 انت اتخذت القرار , وانا احترم ذلك 289 00:14:39,680 --> 00:14:42,410 حتى لو كان هذا نداء استغاثة حقيقي 290 00:14:42,710 --> 00:14:45,080 فإن التزامنا بتقديم المعونة لا يمكن أن ينطبق هنا 291 00:14:45,080 --> 00:14:47,020 مهمتنا تقضي بأيصال البذور الى (نابولي) 292 00:14:47,020 --> 00:14:48,370 والا فأن الملايين سوف تموت 293 00:14:49,620 --> 00:14:50,640 ماذا ستفعل ؟ 294 00:14:54,320 --> 00:14:56,290 هولاء الطاقم بأمكانهم تنفيذ مهمة بحث وانقاذ 295 00:14:56,290 --> 00:14:57,990 افضل من اي سفينة في البحر 296 00:14:58,170 --> 00:14:59,730 نعم انا اشهد بذلك شخصيا 297 00:14:59,730 --> 00:15:01,740 لا توجد اي طريقة للتخلص من المخاطر 298 00:15:02,210 --> 00:15:04,440 لكن انقاذ الحياة يبقى انقاذا للحياة 299 00:15:11,520 --> 00:15:14,640 النجدة , النجدة ,النجدة 300 00:15:14,650 --> 00:15:16,720 الى سفينة (العلمين) 301 00:15:18,910 --> 00:15:20,320 302 00:15:20,320 --> 00:15:22,730 نعم انا اسمعك (فيشر كنغ) 303 00:15:22,730 --> 00:15:24,860 استمر ارجوك ,لدينا موقعكم 304 00:15:24,940 --> 00:15:27,610 تماسكوا سوف نصل اليكم خلال ساعة 305 00:15:28,330 --> 00:15:29,840 شكرا لك (فيشركنغ) 306 00:15:29,840 --> 00:15:32,420 شكرا لك , حمدا لله , حمدا لله 307 00:15:32,430 --> 00:15:34,710 هيا , هيا , انهم قادمون 308 00:15:50,090 --> 00:15:52,060 القارب المطاطي سوف ينطلق 309 00:15:53,410 --> 00:15:54,010 جيد جدا 310 00:15:54,010 --> 00:15:56,600 اراقب حركة قارب الصيد, انه ينجرف قليلا 311 00:15:56,600 --> 00:15:59,420 اقترح الابطاء الى سرعة عقدتين للحفاظ على مسافة اربعة الالاف ياردة 312 00:15:59,420 --> 00:16:01,370 علم ,جاري تتبعها 313 00:16:01,370 --> 00:16:03,620 جميع المحركات تعمل لسرعة عقدتين 314 00:16:11,130 --> 00:16:13,930 الى القاعدة , فريق(النسر) هنا (سنشاين) 315 00:16:13,930 --> 00:16:15,660 لدي رؤية حول سفينة الصيد 316 00:16:15,980 --> 00:16:18,840 تم تأكيد المشاهدة 317 00:16:19,050 --> 00:16:20,080 سلطوا الضوء عليها 318 00:16:31,800 --> 00:16:33,390 ايها القائد تكلم مع القارب 319 00:16:33,390 --> 00:16:35,240 اخبرهم ان يصعدوا بالجميع الى اعلى المركب 320 00:16:35,380 --> 00:16:39,110 الى (العلمين) هنا سفينة الولايات المتحدة الحربية 321 00:16:39,110 --> 00:16:42,120 نبعد عنكم اربعة الالاف ياردة , نحن هنا للمساعدة 322 00:16:42,420 --> 00:16:44,950 اصعدوا بالركاب الى اعلى المركب 323 00:16:44,960 --> 00:16:48,160 الجميع يجب ان يجلسوا وأيديهم مرئية 324 00:16:48,330 --> 00:16:49,590 نعم , سنفعل ذلك 325 00:16:49,960 --> 00:16:53,680 هيا هيا , فلنذهب فلنذهب 326 00:16:55,830 --> 00:16:57,600 هذا القارب يتحرك بصورة بطيئة 327 00:16:57,600 --> 00:16:59,230 الماء يتسرب الى مركبهم 328 00:16:59,270 --> 00:17:01,430 وربما قد يكون مملوءا بالمتفجرات 329 00:17:01,640 --> 00:17:05,020 لن نغامر, انهم اعداء حتى يثبت العكس 330 00:17:05,310 --> 00:17:07,660 فريق(النسر) سطح المركب أمن 331 00:17:07,660 --> 00:17:09,320 لديكم الاذن بالاقتراب 332 00:17:09,320 --> 00:17:11,630 من الافضل الاقتراب من جهة الجانب 333 00:17:12,010 --> 00:17:13,330 علم (سنشاين) 334 00:17:13,470 --> 00:17:16,240 نقترب من الجانب 335 00:17:30,880 --> 00:17:32,960 الجزء الجانبي امن , تقدموا تقدموا 336 00:17:32,990 --> 00:17:35,870 تراجعوا, تراجعوا , تراجعوا 337 00:17:35,870 --> 00:17:38,590 تراجعوا ,تراجعوا 338 00:17:40,090 --> 00:17:41,870 تراجعوا ,تراجعوا , ابقوا بالخلف 339 00:17:42,690 --> 00:17:46,470 بتوازن, ابقها متوازنة 340 00:17:48,200 --> 00:17:52,090 ارفعوا ايديكم واجلسوا حيث يمكنني رؤيتكم 341 00:17:56,030 --> 00:17:57,120 تنح جانبا 342 00:18:00,730 --> 00:18:02,950 انبطح . على مهل , على مهل 343 00:18:02,950 --> 00:18:05,140 هنا البحرية الامريكية , نحن هنا لمساعدتكم 344 00:18:06,050 --> 00:18:07,430 فليتراجع الجميع 345 00:18:09,820 --> 00:18:10,760 الجميع الى الارض 346 00:18:10,880 --> 00:18:12,460 ارفعوا ايديكم , ارفعوا ايديكم 347 00:18:12,880 --> 00:18:14,310 انت , تحرك الى هناك 348 00:18:16,050 --> 00:18:16,650 تحرك 349 00:18:17,290 --> 00:18:19,250 اجلس حيث انت , تراجع , تراجع 350 00:18:21,220 --> 00:18:23,700 انبطح ,انبطح ,انبطح انت اجلس مكانك 351 00:18:27,420 --> 00:18:30,650 انبطحا انتما الاثنان وارفعا يديكما 352 00:18:30,810 --> 00:18:35,420 لا بأس , نحن هنا للتقديم العون 353 00:18:36,150 --> 00:18:37,090 حسنا , تعال 354 00:18:37,240 --> 00:18:38,310 يديك , ببطء 355 00:18:38,310 --> 00:18:40,710 استدر ببطء هنا 356 00:18:42,820 --> 00:18:43,700 فتّشوهم 357 00:18:45,550 --> 00:18:47,260 لا بأس , ابقوا ايديكم مرفوعة 358 00:18:48,170 --> 00:18:49,980 ارني يداك , هل تخفي شيئا ما ؟ 359 00:18:52,190 --> 00:18:53,650 يداك , يداك 360 00:18:55,250 --> 00:18:56,090 شكرا لأستجابتكم 361 00:18:56,090 --> 00:18:58,400 تمهل , ارفع يداك 362 00:18:58,420 --> 00:19:00,480 الى الارض , انبطح انا هو قائد المركب 363 00:19:00,480 --> 00:19:01,750 اجلس 364 00:19:02,300 --> 00:19:04,130 ابق الى الاسفل حيث انت 365 00:19:05,000 --> 00:19:05,840 ايديكم الى الاعلى 366 00:19:08,370 --> 00:19:09,170 هيا 367 00:19:13,650 --> 00:19:14,820 مالذي حصل ؟ انا اسف 368 00:19:14,820 --> 00:19:16,490 لقد حاولت ان احذره هل انت بخير ؟ 369 00:19:17,360 --> 00:19:18,750 سلاح , لقد وجدت سلاحا 370 00:19:18,750 --> 00:19:20,660 سلاح , سلاح , سلاح , 371 00:19:25,980 --> 00:19:26,770 مالذي يقولانه ؟ مالذي يقولانه ؟ 372 00:19:26,770 --> 00:19:28,800 اخرسهم , اخرسهم 373 00:19:28,800 --> 00:19:31,370 اخرسهم , اخرسهم 374 00:19:35,930 --> 00:19:38,620 ابق الى الاسفل , ابق منخفضا , العنة 375 00:19:39,380 --> 00:19:40,370 انت ابق على الارض 376 00:19:40,520 --> 00:19:42,720 الجميع انبطحوا 377 00:19:45,610 --> 00:19:47,880 الى الاسفل ,ابق منبطحا 378 00:19:50,710 --> 00:19:51,910 لا تتحرك 379 00:19:57,840 --> 00:19:59,310 ابق على الارض , اللعنة 380 00:19:59,410 --> 00:20:00,730 ابقـى على الارض 381 00:20:01,600 --> 00:20:04,110 تحقق من هولاء , لا بأس انهم مجرد اناس عزل 382 00:20:04,110 --> 00:20:06,360 لقد قلت تحقق منهم ,افعل ذلك 383 00:20:09,280 --> 00:20:10,310 لديها شيئا ما في يديها 384 00:20:10,750 --> 00:20:11,870 انها تخفي شيئا ما 385 00:20:12,140 --> 00:20:14,720 مالذي تمسكه بيديها ؟ ما هو ؟ 386 00:20:14,720 --> 00:20:17,100 طفل انه مجرد طفل 387 00:20:20,590 --> 00:20:21,790 (دوك) المكان امن 388 00:20:21,930 --> 00:20:23,480 امن , امن 389 00:20:23,480 --> 00:20:24,510 امن 390 00:20:26,970 --> 00:20:27,860 (بورك) 391 00:20:34,630 --> 00:20:35,490 امن 392 00:20:35,490 --> 00:20:38,800 فلنذهب (دوك) (وولف) تحقق ان كان القارب يغرق فعلا 393 00:20:43,460 --> 00:20:44,770 عمل جيد يا شباب 394 00:20:45,360 --> 00:20:46,860 كل شيء امن , كل شيء امن 395 00:20:46,860 --> 00:20:49,050 الفريق الطبي يتجه الى القارب 396 00:20:50,270 --> 00:20:51,460 دعني القي نظرة 397 00:20:58,520 --> 00:20:59,680 لا نستطيع عمل الكثير من اجلهم 398 00:20:59,680 --> 00:21:01,770 يحتاجون الى غذاء , ماء ومضادات حيوية 399 00:21:01,780 --> 00:21:04,750 القارب ليس صالحا للأبحار , سوف يغرقون 400 00:21:05,730 --> 00:21:07,210 علينا ان نأخذهم معنا 401 00:21:09,560 --> 00:21:10,550 (بورك) 402 00:21:19,100 --> 00:21:20,250 الى القاعدة لدينا ثمان وعشرون شخص 403 00:21:20,250 --> 00:21:22,990 الكثير منهم مرضى ومصابون , القارب غير صالح للأبحار 404 00:21:23,130 --> 00:21:24,200 نطلب الاذن لنعود بهم الى السفينة 405 00:21:24,200 --> 00:21:25,990 من اجل رعاية طبية اضافية 406 00:21:26,820 --> 00:21:29,480 علم , ابدوا بعملية نقلهم الى السفينة 407 00:21:29,480 --> 00:21:31,240 سوف نرسل القارب الثاني 408 00:21:46,070 --> 00:21:48,270 حالما يصبح ضيوفنا على السفينة , سنعاود رحلتنا الى (نابولي) 409 00:21:48,270 --> 00:21:49,140 علم سيدي 410 00:21:51,280 --> 00:21:52,850 هذا يأخذ الكثير من وقتنا 411 00:22:38,600 --> 00:22:39,900 خذ هذه بني 412 00:23:05,410 --> 00:23:06,990 ايبدو احدهم مألوفا لديك سيدي ؟ 413 00:23:07,410 --> 00:23:09,510 لا احد من هولاء يعمل لدى (جورجيو) 414 00:23:10,360 --> 00:23:12,280 و رجال (عمر) يتم تغذيتهم بصورة جيدة 415 00:23:12,280 --> 00:23:14,160 لقد كانوا يتجهون شمالا بحثا عن الطعام 416 00:23:14,440 --> 00:23:16,820 لا املك الجرأة لأخبرهم بأن الوضع مشابه في كل مكان 417 00:23:29,020 --> 00:23:30,600 (كاثلين) اردت ان اقول 418 00:23:34,640 --> 00:23:35,780 انا اسف 419 00:23:37,190 --> 00:23:39,490 كان علي المجيء اليك بعد وفاة والدك 420 00:23:40,380 --> 00:23:42,350 لأخبرك بما حصل بنفسي 421 00:23:43,270 --> 00:23:44,750 لا املك الكلمات 422 00:23:46,060 --> 00:23:47,520 امل انك لم تمضي العام ونصف الفائت 423 00:23:47,520 --> 00:23:50,320 تتألم بسبب هذا , لأنني لم افعل ذلك 424 00:23:52,230 --> 00:23:53,790 (تيكس) انقذ حياتي 425 00:23:55,440 --> 00:23:57,270 وتلك لم تكن المرة الاولى 426 00:23:57,830 --> 00:23:59,270 ادين لك بالكثير 427 00:24:00,410 --> 00:24:01,360 نعم , حسنا 428 00:24:02,340 --> 00:24:04,380 هل تعلم ماذا كان يقول حول هذا الامر ؟ 429 00:24:06,200 --> 00:24:08,340 تخط الامر ايها العميد 430 00:24:10,800 --> 00:24:11,910 لدي عمل لأقوم به 431 00:24:17,770 --> 00:24:19,460 لقد تحققت من هولاء مسبقا 432 00:24:20,280 --> 00:24:21,220 انا اتأكد مرة اخرى 433 00:24:23,060 --> 00:24:24,270 دعيني ارى افتحيها 434 00:24:24,270 --> 00:24:26,840 يا رجل ان كنت تحتاج الى بعض الوقت يمكننا ان نساعدك 435 00:24:26,840 --> 00:24:28,040 لماذا قد احتاج الى بعض الوقت ؟ 436 00:24:28,630 --> 00:24:29,890 انا اعلم لو تأذى اخي 437 00:24:29,890 --> 00:24:31,250 هذا ليس حول (كاميرون) 438 00:24:31,250 --> 00:24:32,930 اذن ماذا ؟ مالذي يجري معك ؟ 439 00:24:32,930 --> 00:24:35,160 فقط انس الموضوع لن اتغاضى عنه 440 00:24:35,160 --> 00:24:37,060 لا يمكنك اخفاء هذا (بورك) 441 00:24:37,740 --> 00:24:39,190 تحدث اليّ 442 00:24:39,190 --> 00:24:40,800 متى سيتوقفون عن المجيء نحونا ؟ 443 00:24:40,800 --> 00:24:42,690 متى سنعرف هولاء الذين الى جانبنا 444 00:24:42,690 --> 00:24:44,820 وهولاء الذين يتربصون بنا 445 00:24:44,820 --> 00:24:45,790 انا اقصد 446 00:24:47,440 --> 00:24:49,840 حتى قائدنا ما زال لا يرتدي بذلتنا 447 00:24:58,540 --> 00:25:00,040 ضع حارسين عند كل باب 448 00:25:00,040 --> 00:25:02,970 اجعلهم يأخذون نوبات لا احد يدخل او يخرج 449 00:25:04,880 --> 00:25:05,730 تحديث امني 450 00:25:06,460 --> 00:25:07,290 حسنا ؟ 451 00:25:07,990 --> 00:25:09,980 جيد , جيد خذ قسطا من الراحه 452 00:25:11,040 --> 00:25:12,410 اذن اين هو ضابط التصحيح ؟ 453 00:25:12,460 --> 00:25:13,740 لقد نقلته الى غرفته 454 00:25:13,750 --> 00:25:15,200 احتجت الى مكان من اجل اللاجئين 455 00:25:15,400 --> 00:25:16,390 احضرت لك شيئا 456 00:25:17,150 --> 00:25:18,260 لقد عثرت عليه عند احدهم 457 00:25:18,260 --> 00:25:19,740 لا بد من انه نفس النبات الذي 458 00:25:19,740 --> 00:25:20,910 تعاطى الكابتن منه جرعات 459 00:25:24,550 --> 00:25:25,640 (نوستوس) 460 00:25:28,430 --> 00:25:29,690 اصبت الفعل 461 00:25:29,820 --> 00:25:32,040 اعني لماذا يهرّبون حفنة من الاعشاب اليس كذلك ؟ 462 00:25:32,380 --> 00:25:33,840 كنت على وشك رميه ومن ثم تذكرت لا لا لا 463 00:25:33,850 --> 00:25:34,890 انا ممتن انك لم تفعل 464 00:25:35,010 --> 00:25:36,300 علي اجراء بعض الاختبارات 465 00:25:36,300 --> 00:25:38,460 لأتأكد من انه لا يحتوي اي اثار جانبية سامة 466 00:25:44,100 --> 00:25:46,150 هل يمكنك ان تأخذها الى عنبر المروحية رجاءا ؟ 467 00:25:46,150 --> 00:25:49,150 نعم لك ذلك سيدتي تعالي 468 00:25:49,550 --> 00:25:50,340 شكرا 469 00:25:55,770 --> 00:25:57,440 البذور بصحة جيدة 470 00:25:57,910 --> 00:26:01,540 سوف تصل الطائرة الى المهبط بالوقت الذي نصل به الى (نابولي) 471 00:26:02,480 --> 00:26:04,300 كيف يبلي الركاب الجدد ؟ 472 00:26:04,400 --> 00:26:06,670 سيكونون بخير ,معظمهم يعانون من الجوع 473 00:26:10,250 --> 00:26:11,130 نعم 474 00:26:11,620 --> 00:26:13,320 يوجد الكثير منهم بالارجاء هذه الايام 475 00:26:13,320 --> 00:26:14,760 ليس لمدة طويلة والفضل يعود لك 476 00:26:14,760 --> 00:26:16,320 هل تريد ان اجد لك شيئا معينا ؟ 477 00:26:18,440 --> 00:26:20,120 (دوك ريوس) اخذ سجائري الكوبية 478 00:26:20,350 --> 00:26:23,040 قال بأن (النيكوتين) سيبطل عمل دواء (الديتوكس) 479 00:26:23,040 --> 00:26:25,510 لقد خبأت بعضا منه للحالات الطارئة 480 00:26:25,510 --> 00:26:27,000 انا لست طبيبا 481 00:26:27,000 --> 00:26:30,030 لكنني اظن انه لديك ما يكفي من المنبهات في الوقت الحاضر 482 00:26:36,950 --> 00:26:38,180 كان يجب ان اعلم 483 00:26:38,300 --> 00:26:39,370 في مكان ما حول العالم 484 00:26:39,370 --> 00:26:41,820 بأننا سنجدك تعمل على نفس المشكلة التي نعمل عليها 485 00:26:42,690 --> 00:26:44,170 محاولا انقاذ العالم مرة اخرى 486 00:26:46,680 --> 00:26:48,320 اتعلم , لقد كانت ستة عشر شهرا (توم) 487 00:26:49,960 --> 00:26:51,760 بدأت بالأعتقاد بأنك ميت 488 00:26:51,860 --> 00:26:53,210 جزءا مني كان كذلك 489 00:26:55,670 --> 00:26:57,090 هل ما زلت تقاتل بتلك المعركة ؟ 490 00:26:58,420 --> 00:27:00,370 لقد رأيت جزءا مني (مايك) 491 00:27:00,980 --> 00:27:02,160 ظننت بأنني قد نسيته 492 00:27:02,160 --> 00:27:04,210 لكنه عاد الي مجددا في اليونان 493 00:27:04,450 --> 00:27:05,550 الانتقام 494 00:27:06,570 --> 00:27:08,790 الغضب , الخروج عن السيطرة 495 00:27:10,050 --> 00:27:11,220 لم يعجبني ذلك 496 00:27:12,390 --> 00:27:13,750 مرحبا بك في الجنس البشري 497 00:27:15,870 --> 00:27:17,110 او ما تبقى منه 498 00:27:22,620 --> 00:27:24,930 اتعلم عندما كان يتم اعطائي جرعات 499 00:27:26,460 --> 00:27:28,350 لم تكن عائلتي فقط ما رأيتها 500 00:27:31,120 --> 00:27:32,320 انت كنت هناك ايضا 501 00:27:36,680 --> 00:27:39,140 لقد ذهبوا مرة اخرى لكنك ما تزال هنا الى جانبي 502 00:27:39,440 --> 00:27:41,010 لابد ان هذا يستحق شيئا ما 503 00:27:43,870 --> 00:27:45,150 انت هنا اليس كذلك ؟ 504 00:27:52,690 --> 00:27:54,640 انا سعيد لرؤيتك تتحسن (مايك) 505 00:27:57,580 --> 00:27:59,160 السفينة تحتاج الى قائدها 506 00:28:36,350 --> 00:28:37,350 مرحبا (فليتش) 507 00:28:39,950 --> 00:28:41,040 مرحبا (هاري) 508 00:28:51,160 --> 00:28:54,120 سفينتك خفية جدا 509 00:28:54,210 --> 00:28:55,600 اعتقد بأنها ستنعش ذاكرتك 510 00:28:55,940 --> 00:28:58,610 "جدّي حارب الالمان في مصر" 511 00:29:00,300 --> 00:29:02,080 انت لن تسكت حول ذلك 512 00:29:02,080 --> 00:29:03,790 بدأنا نعتقد أنك وقفت شخصيا 513 00:29:03,790 --> 00:29:05,460 امام دبابات (رومل) 514 00:29:06,130 --> 00:29:07,230 مالذي تريده (هاري) ؟ 515 00:29:08,060 --> 00:29:10,780 لدي رسالة من (ريفر هاوس) 516 00:29:10,940 --> 00:29:12,050 كان بأمكانك الاتصال 517 00:29:12,800 --> 00:29:14,990 لا يمكنني المخاطرة بفك تشفيرها بواسطة ابناء عمومتنا 518 00:29:16,100 --> 00:29:17,030 نعم بالتأكيد 519 00:29:17,350 --> 00:29:19,570 حسنا اذن ؟ 520 00:29:19,580 --> 00:29:22,170 العلاقة مع (الاميركان) قد انتهت 521 00:29:22,680 --> 00:29:24,300 المختبرات في الولايات المتحدة ليست مجهزة للتعامل 522 00:29:24,300 --> 00:29:25,680 مع البذور 523 00:29:26,080 --> 00:29:27,490 سوف تأخذها (المملكة المتحدة) لوحدها 524 00:29:27,570 --> 00:29:29,890 كيف ؟ مختبراتنا اسوء حالا من مختبراتهم 525 00:29:29,910 --> 00:29:31,640 لقد وجدنا عالما 526 00:29:32,640 --> 00:29:34,520 المكتب يقول بأنه يملك كل ما يحتاج 527 00:29:35,940 --> 00:29:38,790 دعني احرز هذا العالم 528 00:29:39,540 --> 00:29:41,240 اسمه لا يفترض ان يكون (فاليك) ؟ 529 00:29:42,880 --> 00:29:44,440 لقد تواصل معنا , وقدم لنا عرض 530 00:29:45,000 --> 00:29:46,410 سوف نسلّم البذور 531 00:29:46,410 --> 00:29:49,180 وتتلقى (انكلترا) الدفعة الاولى من المحاصيل المقاومة للوباء 532 00:29:49,320 --> 00:29:51,070 شعبنا سيتم اطعامه 533 00:29:52,020 --> 00:29:53,990 لا مزيد من الانتظار بالارجاء كما فعلنا مع العلاج 534 00:29:55,160 --> 00:29:56,270 اين هي البذور ؟ 535 00:29:57,780 --> 00:30:00,680 في الجناح الطبي 536 00:30:00,680 --> 00:30:01,950 بمكان مقفل عليه 537 00:30:02,340 --> 00:30:04,540 حسنا يبدو بأنني لن استطيع الاقتراب منها 538 00:30:04,540 --> 00:30:06,310 كوني انا اللاجئ القذر 539 00:30:07,430 --> 00:30:08,840 عليك ان تقوم بها انت انا ؟ 540 00:30:08,840 --> 00:30:10,710 وجد لي مخرجا من هذه السفينة 541 00:30:10,710 --> 00:30:13,500 مالذي تقصد ه ؟ هل ستذهب سباحه ؟ 542 00:30:13,940 --> 00:30:15,690 نحن متوجهون الى (نابولي) هناك طائرة 543 00:30:15,690 --> 00:30:16,850 ذلك لن يحصل (جيمس) 544 00:30:16,850 --> 00:30:19,760 سوف اغادر مع البذور قبل ان نصل (نابولي) 545 00:30:19,760 --> 00:30:21,660 وثم ماذا ؟ ابقى بالخلف لأتلقى النيران ؟ 546 00:30:21,660 --> 00:30:23,650 لا احد سيعرف دورك 547 00:30:24,190 --> 00:30:26,260 سوف تبقى هنا لتضللهم 548 00:30:26,610 --> 00:30:28,890 لا يمكن للأميركان ان يبدوا حربا مع انكلترا بسبب هذا 549 00:30:28,890 --> 00:30:30,040 هذا سخيف (فليتش) 550 00:30:30,040 --> 00:30:31,660 لقد كنت اعمل مع الاميركان لأشهر 551 00:30:31,660 --> 00:30:33,130 552 00:30:31,660 --> 00:30:33,670 لقد قاتلوا وماتوا من اجل هذه البذور 553 00:30:33,670 --> 00:30:35,860 وأين كانوا خلال حروب المناعة ؟ 554 00:30:36,470 --> 00:30:38,400 بينما كانوا ينشرون العلاج بالقبلات والحب 555 00:30:38,400 --> 00:30:39,840 كنا نباد 556 00:30:43,290 --> 00:30:44,890 نحن نحتضر في وطننا (فليتش) 557 00:30:45,440 --> 00:30:47,260 انا متأسف من اجل اصدقاءك الجدد 558 00:30:47,400 --> 00:30:48,700 لكن هذه صفقة جيدة 559 00:30:49,770 --> 00:30:51,270 العالم الان عبارة عن كلب ينهش بكلب 560 00:30:51,280 --> 00:30:54,160 هل سبق وتناولت كلبا (فليتش) ؟ انا فعلت 561 00:30:55,080 --> 00:30:56,170 الامر ليس مزحه 562 00:31:04,120 --> 00:31:08,300 ليس علي تذكيرك بواجبك ايها القائد 563 00:31:12,500 --> 00:31:15,000 هنا الولايات المتحدة 2-4-0 الفا تانغو 564 00:31:15,000 --> 00:31:16,470 كيف هو وضعنا في (نابولي) ؟ 565 00:31:16,470 --> 00:31:19,020 يو اس 2-4-0 , يوم جميل 566 00:31:19,020 --> 00:31:20,980 غيوم متفرقة بالقرب من (أنجلز ون) 567 00:31:20,980 --> 00:31:24,610 علم ذلك يا (نيفي سبير) , انتهى 568 00:31:25,890 --> 00:31:26,950 يو . اس .2-4-2 569 00:31:26,950 --> 00:31:29,480 موقعك الاخير لا يمكن تحديده , كرر ذلك مجددا 570 00:31:32,000 --> 00:31:33,790 طائرة النقل قد اختفت 571 00:31:33,800 --> 00:31:35,690 لقد فقدت التواصل معهم 572 00:31:36,050 --> 00:31:37,690 غيّر القمر الصناعي الى الحزمة (كي) 573 00:31:38,550 --> 00:31:41,700 يو اس 2-4-0 لقد فقدنا ارسالك التعريفي 574 00:31:41,700 --> 00:31:44,130 اعد تشغيل الوضع (سي) انتهى 575 00:31:47,700 --> 00:31:50,810 يو اس 2-4-0 لا اسمعكم الرجاء الرد 576 00:32:11,410 --> 00:32:12,320 ها انت 577 00:32:13,690 --> 00:32:15,260 لقد كنت ابحث عنك 578 00:32:15,620 --> 00:32:16,420 ماذا هناك ؟ 579 00:32:17,330 --> 00:32:19,320 لقد ارسل القمر الصناعي هذه قبل عشرين دقيقة 580 00:32:19,410 --> 00:32:21,770 لا يوجد اي دليل على صاروخ او طائرة 581 00:32:21,770 --> 00:32:23,940 لكن التواصل كان متقطعا فوق جبال (الابنينس) 582 00:32:23,940 --> 00:32:26,530 موقع التحطم هو ضمن مدى 583 00:32:26,530 --> 00:32:29,560 صاروخ اطلق من مدمرة يونانية في (نابولي) 584 00:32:29,610 --> 00:32:30,580 (فاليك) 585 00:32:30,580 --> 00:32:32,440 كيف علم بحق الجحيم عن طائرتنا ؟ 586 00:32:33,650 --> 00:32:36,690 مدى سفينته سوف يكون الى هذه المسافة 587 00:32:36,830 --> 00:32:39,400 مما يعني اننا متوجهون اليه مباشرة 588 00:32:39,630 --> 00:32:42,050 اما زلت تعتقد بأننا يجب ان نعقد صفقة مع هذا المعتوه ؟ 589 00:32:42,720 --> 00:32:44,670 هل هناك طائرة اخرى جاهزة للأقلاع 590 00:32:44,670 --> 00:32:45,880 بالبذور الى الولايات المتحدة 591 00:32:45,880 --> 00:32:48,160 لا سيدي , جميع قواعدنا في اوربا قد سقطت 592 00:32:48,160 --> 00:32:50,130 ميناء(حيفا) وبعض طائرات الشحن 593 00:32:50,130 --> 00:32:51,750 لكنها ليست ضمن الخدمة 594 00:32:52,900 --> 00:32:53,970 ايها القائد (فليتشر) 595 00:32:54,040 --> 00:32:57,070 هل لدى بحرية المملكة المتحدة ما يمكن ان يساعد ؟ 596 00:32:59,720 --> 00:33:00,520 ايها القائد ؟ 597 00:33:03,670 --> 00:33:06,040 اخشى ان وجود سلاحنا الجوي قد اختفى سيدي 598 00:33:06,040 --> 00:33:07,860 كل ما لم يتدمر خلال حروب المجاعة 599 00:33:07,870 --> 00:33:10,250 تم انهاءه بسبب قلة الطيارين والوقود 600 00:33:11,700 --> 00:33:12,470 حسنا 601 00:33:13,930 --> 00:33:16,090 حسنا , سوف نقوم بأيصال البذور الى قاعدة (نورفولك) بأنفسنا 602 00:33:16,380 --> 00:33:17,850 سنذهب الى جبل طارق 603 00:33:17,910 --> 00:33:20,870 لا يزال هناك بعض الوقود في(روتا) و(مونروفيا) اذا احتجنا 604 00:33:20,870 --> 00:33:23,610 (بلاك وود) يمكنه ان يأتي من الشمال بــــ 605 00:33:23,610 --> 00:33:25,420 لن نتمكن ابدا من عبور (البحر المتوسط) 606 00:33:26,920 --> 00:33:29,800 (فاليك) يتوقع من سفينة (ناثان جيمس) بالتوجه الى جبل طارق 607 00:33:29,800 --> 00:33:32,250 بالكاد تمكنا من النجاة اخر مرة كنا هناك 608 00:33:32,310 --> 00:33:34,650 الان قد اعادوا بناء دفاعاتهم 609 00:33:35,320 --> 00:33:36,520 اذن سوف نذهب عبر (البحر الاحمر) 610 00:33:36,520 --> 00:33:38,470 الاقفال في قناة (السويس) لم تعد شغّالة 611 00:33:38,470 --> 00:33:40,550 منذ ان ضربت المجاعة هل انت متأكد ؟ 612 00:33:40,670 --> 00:33:43,490 لقد كنت استمع الى ارسال السفن في تلك المنطقة لأشهر 613 00:33:44,050 --> 00:33:45,650 اذن مالذي تقترحه ؟ 614 00:33:45,650 --> 00:33:49,170 حسنا , (جورجيو) يحب القتال اذن سنقاتل 615 00:33:49,170 --> 00:33:51,970 لن يحاولوا اغراقنا طالما نملك بحوزتنا ما يريدون 616 00:33:52,370 --> 00:33:54,290 وهذا سيعطينا الافضلية 617 00:33:54,310 --> 00:33:55,620 سننقل القتال الى ارضهم 618 00:33:55,620 --> 00:33:57,760 افسحوا المجال لأجل طائرة نقل اخرى 619 00:33:57,760 --> 00:34:00,210 ميناء (ايغيس) خارج (حيفا) يجب ان يكون بداية جيدة 620 00:34:00,210 --> 00:34:02,820 بالوقت الحالي سنمسك (فاليك) مع بحثه 621 00:34:02,820 --> 00:34:04,400 هذه الفكرة مرة اخرى ؟؟ انها افضل فرصة لدينا 622 00:34:04,400 --> 00:34:05,420 لقد عقدت قراري مسبقا 623 00:34:05,430 --> 00:34:06,580 الامساك بالعلماء الالمان ساعدنا ببناء القنبلة 624 00:34:06,580 --> 00:34:11,000 كابتن (تشاندلر) انت ما زلت مجرد راكب على السفينة 625 00:34:11,000 --> 00:34:13,340 اذا اردت فعلا ان تكون جزءا من هذه المحادثة 626 00:34:13,340 --> 00:34:14,790 عليك ارتداء البذلة 627 00:34:14,800 --> 00:34:17,080 اذا لا اذن اترك الامر لأهل الاختصاص ليقوموا بعملهم 628 00:34:17,260 --> 00:34:18,460 اتصلي ب(سانت لويس) 629 00:34:18,460 --> 00:34:20,270 ارسلي تحديثا عن موقفنا الحالي الى الرئيس 630 00:34:20,280 --> 00:34:21,990 هذا كل شيء حاضر سيدي 631 00:34:27,330 --> 00:34:28,760 كابتن (مايلن) تحت ضغط كبير 632 00:34:28,760 --> 00:34:30,100 لقد كان محقا لقد تجاوزت حدودي 633 00:34:30,100 --> 00:34:31,610 انا لم اقل بأنه ليس محقا 634 00:34:32,740 --> 00:34:33,820 هذا ليس انت 635 00:34:34,580 --> 00:34:36,660 تتجول بالارجاء وكأنك على متن سفينة (تايغر) 636 00:34:36,660 --> 00:34:38,570 منذ متى اصبحت مراقبا غير مهتم ؟ 637 00:34:38,570 --> 00:34:40,980 ايها القائد لا تنادني بالقائد 638 00:34:41,340 --> 00:34:42,510 اللعنة 639 00:34:45,640 --> 00:34:47,950 اردت الرحيل , جيد 640 00:34:47,960 --> 00:34:48,990 وقد فعلت ذلك 641 00:34:49,400 --> 00:34:51,510 الله يعلم بأن اي شخص يحتاج الى استراحه 642 00:34:51,520 --> 00:34:55,280 لكن خلال ستة عشر شهر البقية منا قد ضغطوا على انفسهم 643 00:34:56,000 --> 00:34:58,800 تغيرت المهمات , لكن التزامنا لم يتزحزح قط 644 00:34:59,520 --> 00:35:01,630 وعلى الرغم من أنك كانت دائما في أذهاننا 645 00:35:02,200 --> 00:35:04,940 عندما رحلت كنا محطمين 646 00:35:06,540 --> 00:35:08,250 لقد خسرت طريقي (روس) 647 00:35:08,250 --> 00:35:10,090 انت لم تخسر طريقك ابدا 648 00:35:11,270 --> 00:35:13,240 ربما ادرت ظهرك تجاه واجبك 649 00:35:13,450 --> 00:35:16,390 لكن طريقك كان دائما واضحا امامك 650 00:35:16,710 --> 00:35:19,370 وقد قادك مرة اخرى الى الـ(ناثان جيمس) 651 00:35:19,530 --> 00:35:21,350 هذا هو حيث تنتمي 652 00:35:59,180 --> 00:36:00,250 ادخل 653 00:36:16,770 --> 00:36:18,060 اذن سوف تعود ؟ 654 00:36:21,270 --> 00:36:23,900 صديقا لي قد اخبرني سابقأ بأن هذا قدري 655 00:36:24,630 --> 00:36:26,210 وقد كان يونانيا لذا هو اعلم 656 00:36:26,220 --> 00:36:28,600 اذا اسعفتني ذاكرتي فأن هناك يوناني اخر 657 00:36:28,600 --> 00:36:31,180 "قد قال "شخصية الرجل تحدد مصيره 658 00:36:31,930 --> 00:36:33,130 انت اخترت هذا 659 00:36:33,380 --> 00:36:35,240 فقط احتاج الى رؤية خلال ذلك 660 00:36:37,890 --> 00:36:40,280 حسنا اذا كان القتال ما تبحث عنه 661 00:36:40,360 --> 00:36:41,580 ربما سوف تحصل عليه 662 00:36:42,180 --> 00:36:43,690 سوف نبقى في البحر المتوسط 663 00:36:44,390 --> 00:36:47,020 سوف نحاول تجميع بعض المساعدة من (الشرق الاوسط) 664 00:36:47,690 --> 00:36:49,670 في الوقت الحالي ابحث عن مكان امن 665 00:36:49,670 --> 00:36:51,670 حيث يمكنني انزال هولاء اللاجئين 666 00:36:52,040 --> 00:36:54,770 قدم ميلان توصية إلى لجنة التصنيع العسكري، والتي وافقت بدورها 667 00:36:54,800 --> 00:36:55,840 و (فاليك) ؟ 668 00:36:57,170 --> 00:36:59,350 حالما تكون البذور في امان 669 00:36:59,600 --> 00:37:01,480 سوف يصبح مهمتنا 670 00:37:02,400 --> 00:37:05,110 تبدو هذه كـخطة انها خطّتك 671 00:37:05,110 --> 00:37:06,690 (مايلن) رجل نفسه 672 00:37:08,740 --> 00:37:09,810 كيف ابدو ؟ 673 00:37:19,760 --> 00:37:20,530 افضل 674 00:37:22,340 --> 00:37:23,610 ما تزال بحاجة الى قصّة شعر 675 00:37:28,880 --> 00:37:30,630 كل ذلك الوقت الذي ذهبت به 676 00:37:31,400 --> 00:37:33,190 هل وجدت السلام الذي تبحث عنه ؟ 677 00:37:36,200 --> 00:37:37,460 لقد كانت هناك لحظات 678 00:37:38,260 --> 00:37:39,530 لحظات ؟ 679 00:37:41,000 --> 00:37:42,150 تبدو لطيفة 680 00:38:04,300 --> 00:38:06,210 انه انا , (لوكاس) ابنك 681 00:38:06,460 --> 00:38:09,100 اعلم بانك قد قلت سوف تعود الى المنزل قبل (عيد الشكر) 682 00:38:09,100 --> 00:38:12,720 لقد كتبت هذه القصيدة من اجلك 683 00:38:12,970 --> 00:38:15,980 يا الهي , انا اشكرك من اجل امي الجميلة 684 00:38:15,980 --> 00:38:17,820 ومن اجل ابي الشجاع 685 00:38:17,840 --> 00:38:19,760 وأشكرك من اجل اختاي 686 00:38:19,760 --> 00:38:21,580 ومن اجل كل الاوقات الجميلة التي كانت لدينا 687 00:38:21,580 --> 00:38:23,630 واشكرك من اجل صديقي (رون) 688 00:38:23,630 --> 00:38:25,640 باستثناء عندما يكون غريبا وملتوي 689 00:38:25,650 --> 00:38:27,640 لكن اكثر شيء اشكرك عليه 690 00:38:27,650 --> 00:38:29,620 عدم ولادتي كـ(ديك رومي) 691 00:38:29,710 --> 00:38:32,080 عيد شكر سعيد احبك ابي 692 00:38:41,030 --> 00:38:42,410 احبك ايضا يا صاح 693 00:38:49,970 --> 00:38:51,270 انتباه الى القسم 694 00:38:53,730 --> 00:38:55,530 ارفع يدك وكرّر من بعدي 695 00:38:57,510 --> 00:38:59,330 انا (توماس دبليو تشاندلر) 696 00:38:59,330 --> 00:39:01,560 انا (توماس دبليو تشاندلر) 697 00:39:01,560 --> 00:39:03,190 قد تم تعييني ضابطا 698 00:39:03,190 --> 00:39:05,540 في بحرية الولايات المتحدة الامريكية 699 00:39:05,730 --> 00:39:07,350 تم تعييني ضابطا 700 00:39:07,350 --> 00:39:09,720 في بحرية الولايات المتحدة الامريكية 701 00:39:09,720 --> 00:39:12,520 اقسم رسميا بأنني سأدعم وأدافع 702 00:39:12,520 --> 00:39:14,530 عن دستور الولايات المتحدة 703 00:39:14,530 --> 00:39:17,100 اقسم رسميا بأنني سأدعم وأدافع 704 00:39:17,100 --> 00:39:19,330 عن دستور الولايات المتحدة 705 00:39:19,330 --> 00:39:21,360 ضد جميع الاعداء سواء كانوا من الخارج او الداخل 706 00:39:21,360 --> 00:39:23,970 ضد جميع الاعداء سواء كانوا من الخارج او الداخل 707 00:39:23,970 --> 00:39:26,720 وأن احمل الايمان الحقيقي والولاء لنفس الامر 708 00:39:26,720 --> 00:39:29,600 وأن احمل الايمان الحقيقي والولاء لنفس الامر 709 00:39:29,600 --> 00:39:31,620 وسوف اخدم وبكل امانة 710 00:39:31,680 --> 00:39:33,680 وسوف اخدم وبكل امانة 711 00:39:33,680 --> 00:39:35,710 جميع واجبات المنصب 712 00:39:35,710 --> 00:39:37,280 الذي سوف اتقلده 713 00:39:37,280 --> 00:39:39,490 جميع واجبات المنصب 714 00:39:39,490 --> 00:39:41,460 الذي ساتقلده 715 00:39:41,460 --> 00:39:42,400 فليكن الرب بعوني 716 00:39:42,400 --> 00:39:44,130 فليكن الرب بعوني 717 00:39:46,610 --> 00:39:47,730 تحية 718 00:39:52,540 --> 00:39:54,000 مبروك ايها الكابتن 719 00:39:56,540 --> 00:39:57,550 مرحبا بعودتك 720 00:40:05,500 --> 00:40:06,270 سيدي 721 00:40:14,370 --> 00:40:15,920 عندما تذهب الى حانة خاصة بالبحرية 722 00:40:15,920 --> 00:40:17,270 يمكنك ان تشرب مجانا 723 00:40:24,430 --> 00:40:25,850 شكرا لك (دياز) 724 00:40:47,190 --> 00:40:50,060 ثمان وعشرون مهاجرا من سبع بلدان 725 00:40:50,920 --> 00:40:52,620 او ما كانت كذلك 726 00:40:53,230 --> 00:40:55,320 اي مكان نأخذهم له سوف يكون عونا 727 00:40:55,870 --> 00:40:57,210 بأفتراض ان هناك طعام 728 00:40:58,760 --> 00:41:01,490 فلنأمل فقط ان لا نواجه (فاليك) اولا 729 00:41:02,480 --> 00:41:04,990 سوف نتعامل مع ذلك كما نفعل دائما 730 00:41:07,030 --> 00:41:09,130 حافظي على هدوءك وأستمري 731 00:41:09,550 --> 00:41:10,970 هذا هو رجلي 732 00:41:14,510 --> 00:41:16,670 لا يوجد يوما ممل على متن الـ(ناثان جيمس) 733 00:41:26,250 --> 00:41:27,600 ذلك مؤكد 734 00:41:27,600 --> 00:41:29,600 Translsted by : Eng Mustafa