1
00:00:00,421 --> 00:00:03,548
Theek hai beta,
tumhein bas koodna hai.
2
00:00:05,242 --> 00:00:06,665
Mujhe thorra dar lag raha hai.
3
00:00:07,173 --> 00:00:08,166
Koi baat naheen.
4
00:00:08,250 --> 00:00:10,347
Tumhein pakarr launga.
Waada karta hoon.
5
00:00:18,764 --> 00:00:20,018
Lucas!
6
00:00:20,506 --> 00:00:22,198
Captain, aap wapis agaye
hain James par.
7
00:00:23,170 --> 00:00:24,097
Khatam ho chuka hai.
8
00:00:28,763 --> 00:00:29,748
Beej.
9
00:00:29,840 --> 00:00:30,847
Hamare paas hain.
10
00:00:32,117 --> 00:00:33,182
Woh mehfooz hain.
11
00:00:35,092 --> 00:00:36,224
Ye mehfooz hain.
12
00:00:38,119 --> 00:00:39,111
Khuda ka shukar.
13
00:00:40,734 --> 00:00:41,747
Naheen, sir.
14
00:00:42,583 --> 00:00:43,535
Aapka shukriya.
15
00:00:50,216 --> 00:00:53,854
Captain Chandler, ek sabse ehem
event ek fight club mein Sardinia mein.
16
00:00:53,938 --> 00:00:55,613
Kya imkaan tha?
17
00:00:55,697 --> 00:00:57,130
Khaer, use wapis paa kar acha
laga.
18
00:00:57,911 --> 00:01:00,092
Haan, aur kitna waqt hai
uske phir se faraar hone mein?
19
00:01:03,469 --> 00:01:05,335
Dekho, mujhe woh pasand hai, acha?
20
00:01:05,570 --> 00:01:07,874
Matlab, Khuda hi janta hai
kitni baar usne bachaya hai,
21
00:01:07,899 --> 00:01:09,478
toh woh jo chahe kar sakta hai.
22
00:01:09,817 --> 00:01:11,531
Lekin ham ek dusri jang mein hain.
23
00:01:12,242 --> 00:01:13,652
Dunya ki phir se maut
ho rahi hai.
24
00:01:14,459 --> 00:01:15,361
Aur?
25
00:01:15,971 --> 00:01:17,746
Aur woh hamein dhundta
naheen aaya.
26
00:01:19,436 --> 00:01:21,115
Naheen.
27
00:01:21,199 --> 00:01:23,509
Jiska matlab ye hai ke woh kabhi
bhi ja sakta hai.
28
00:01:24,506 --> 00:01:25,805
Maan lo, Wolf.
29
00:01:25,889 --> 00:01:28,274
Bas naseeb hi tha jis ki wajah
se woh James par wapis aya.
30
00:01:28,358 --> 00:01:29,799
Aise hi naseeb naheen tha.
31
00:01:31,502 --> 00:01:32,610
Muqaddar tha.
32
00:01:33,195 --> 00:01:34,251
Ab ye kya hai?
33
00:01:37,044 --> 00:01:38,789
Poori zindagi larrti rahi hoon.
34
00:01:39,469 --> 00:01:42,593
Hamare mulk mein ham
khaane aur paani par larrte the.
35
00:01:43,448 --> 00:01:46,618
Larrne ke koi bhi wajah thi.
Ya bejwahah.
36
00:01:48,567 --> 00:01:51,371
Jab virus aaya,
toh hamara ek hi dushman tha.
37
00:01:52,416 --> 00:01:54,586
Lekin is virus ko harane ka
koi rasta naheen tha.
38
00:01:55,615 --> 00:01:57,570
Toh hamne phir se aapas
mein larrayi shuru kardi.
39
00:01:59,169 --> 00:02:01,436
Phir hamein cure ka pata chala.
40
00:02:02,459 --> 00:02:03,727
Nathan James.
41
00:02:05,003 --> 00:02:06,289
Aur Captain Tom.
42
00:02:07,977 --> 00:02:10,005
Usne hamein ummeed di.
43
00:02:11,080 --> 00:02:12,479
Main hamesha se janti thi...
44
00:02:13,051 --> 00:02:15,433
...ke jab dunya ko uski
phir se zaroorat thi...
45
00:02:15,832 --> 00:02:18,041
...toh woh wapis ajayega jahaaz par.
46
00:02:19,413 --> 00:02:21,260
Aur isiliye tum is amle mein
shaamil hui.
47
00:02:22,247 --> 00:02:23,744
Tum janti thi ke woh
wapis araha hai.
48
00:02:24,144 --> 00:02:27,396
Use shukriya kehna chahti thi,
us se seekhna chahti thi.
49
00:02:27,891 --> 00:02:29,293
Us ke sath larrna chahti thi.
50
00:02:30,094 --> 00:02:31,468
Ye mera muqaddar tha.
51
00:03:05,406 --> 00:03:08,370
"Ghalti, pyaare Brutus,
hamare sitaron ki naheen,
52
00:03:08,395 --> 00:03:09,877
hamari hai."
53
00:03:10,200 --> 00:03:12,920
Mausam, beemari, qehet,
in sab se dehshat hoti hai.
54
00:03:13,004 --> 00:03:16,833
Aur dehshat se hoti hai afra tafri,
jarehana bartao, aur tashaddud.
55
00:03:16,917 --> 00:03:18,276
Aur ye rahi qayamat, insaanon.
56
00:03:18,795 --> 00:03:21,106
Khatre dunya mein
tezi se panapte hain,
57
00:03:21,190 --> 00:03:22,490
aur na hamari halat hai,
58
00:03:22,574 --> 00:03:24,651
aur na itne tez hai jo
saath chal sakein,
59
00:03:24,735 --> 00:03:28,215
isiliye pareshan hote hain,
aur junoon taari hojata hai,
60
00:03:28,240 --> 00:03:29,438
aur ek dusre ko qatal
karte hain.
61
00:03:29,463 --> 00:03:32,382
Aur is kami ki wajah se hi tabahi hui
har pichhli
62
00:03:32,466 --> 00:03:34,851
tehzeeb ki,
aur isi se khatra hai
63
00:03:34,935 --> 00:03:37,754
hamari barbaadi ka is waqt...
64
00:03:37,838 --> 00:03:41,414
...agar ham apne masaail se tezi
se naheen nibat te.
65
00:03:41,498 --> 00:03:45,694
Aur hamari baqa ki bunyad
irtiqayi biology mein hai.
66
00:03:49,998 --> 00:03:51,702
Aur yahan mera kaam aata hai.
67
00:03:52,578 --> 00:03:55,505
Saamna karna hoga,
ke qudrati irtiqa bekaar hogaya hai.
68
00:03:55,589 --> 00:03:58,489
Pehle samajhdari se hota tha,
ab kamzor aur nakara hota hai.
69
00:03:58,573 --> 00:03:59,518
Appendix yaad hai?
70
00:03:59,774 --> 00:04:01,331
Ab kise zaroorat hai appendix ki?
71
00:04:02,162 --> 00:04:04,506
Appendix hamare andar rahi hai
ek fuzool wazan ki tarah
72
00:04:04,531 --> 00:04:05,563
ek millennium se bhi ziada
waqt se.
73
00:04:05,647 --> 00:04:07,430
Qudrati irtiqa khatam ho chuka hai.
74
00:04:08,000 --> 00:04:10,127
Lekin transgenic coding ke saath...
75
00:04:11,104 --> 00:04:13,489
...ham ek fauri mustaqbil
ko qabu mein karlenge...
76
00:04:13,573 --> 00:04:17,285
...jahan har saqafat ke log
reh sakenge,
77
00:04:17,310 --> 00:04:20,542
aur is badalte sayyare ke har
azmaish samajh lenge.
78
00:04:21,109 --> 00:04:23,454
Ek nasal ke dauraniye mein.
79
00:04:24,291 --> 00:04:27,385
Aur sirf hamare jism hi naheen
honge jo tez honge...
80
00:04:28,712 --> 00:04:30,077
...lekin hamare dimagh bhi.
81
00:04:32,099 --> 00:04:33,324
Ek second ke liye ye socho.
82
00:04:35,317 --> 00:04:36,852
Yehi banda mila tha tumhein
arena mein?
83
00:04:37,631 --> 00:04:40,349
-Apna dheyaan naheen diya.
-Paul Vellek.
84
00:04:40,433 --> 00:04:42,452
Jadeed bio-informatics
banane wala,
85
00:04:42,536 --> 00:04:44,420
aur computational biology bhi.
86
00:04:44,504 --> 00:04:47,089
Aur baap hai Giorgio
aur Lucia Vellek ka...
87
00:04:47,804 --> 00:04:49,985
...jo itne ache the ke tumhein
Sardinia le gaye.
88
00:04:50,010 --> 00:04:53,429
Ek aur beta hai, Christos.
La pata hai.
89
00:04:53,454 --> 00:04:55,422
Tumhari National Security Agency
ke mutabiq
90
00:04:55,447 --> 00:04:56,978
Dr. Vellek sirf aqalmand naheen the.
91
00:04:57,142 --> 00:04:59,591
Unhein ikhlaaqi taur par khatarnaak
samjha jata tha.
92
00:04:59,616 --> 00:05:01,865
Zahiri taur par unhein faslein
barhane par itemenan naheen tha.
93
00:05:01,890 --> 00:05:04,695
Woh badalna chahta hai insaan hona.
94
00:05:04,779 --> 00:05:07,223
Chhe saal pehle ilzaam laga,
US chhor diya.
95
00:05:07,307 --> 00:05:10,132
Aur Med mein chala gaya,
Greek jangi jahaaz ke saath.
96
00:05:10,157 --> 00:05:12,338
Imkaan yehi hai ke Greeks ko
khareed liya is waade ke saath,
97
00:05:12,363 --> 00:05:14,550
ke unhein sabse pehle faida hoga
jab woh Red Rust ka ilaaj bana lega.
98
00:05:14,978 --> 00:05:17,975
Phir woh apne dost Omar ke paas gaya,
asli beej churane.
99
00:05:18,059 --> 00:05:20,879
Socho, dunya ka mustaqbil
is insaan ke haathon mein hai.
100
00:05:21,900 --> 00:05:23,217
St. Louis ne kya kaha tha
101
00:05:23,301 --> 00:05:26,187
ke beemari ko radd karne wali
fasle banane mein kitna waqt lagega?
102
00:05:26,271 --> 00:05:27,556
Ek saal, shayad ziada.
103
00:05:27,640 --> 00:05:29,136
Shayad Vellek madad kar sake.
104
00:05:30,810 --> 00:05:33,147
Agar woh waqai genius hai
jaisa har koi kehta hai...
105
00:05:33,812 --> 00:05:35,275
...ho sakta hai uske paas
jawaab ho.
106
00:05:35,359 --> 00:05:37,590
Ya jawab ka koi hissa jiska hamare logon
ne na socha ho.
107
00:05:37,615 --> 00:05:39,462
Kya tum keh rahe ho ke
is pagal ke saath kaam karein?
108
00:05:39,487 --> 00:05:41,889
Ye keh raha hoon use dhundein,
use aur uski tehqiq ko pakrrein,
109
00:05:41,914 --> 00:05:44,098
aur use yaqeen dilayein ke hamara
maqsad kitna durust hai.
110
00:05:44,123 --> 00:05:45,793
-Chalo.
-Use batao ke hamare...
111
00:05:45,877 --> 00:05:49,300
Scientists ka saath dena hi uske
aur dunya ke haq mein behtar hai.
112
00:05:49,384 --> 00:05:52,457
Agar woh teen maheene ka kaam
bhi karta hai ilaaj dhundne ka,
113
00:05:52,482 --> 00:05:54,007
toh bohot logon ke
pait bharenge.
114
00:05:54,032 --> 00:05:55,658
Bohot saari zindagiyan bachengi.
115
00:05:55,846 --> 00:05:57,889
Kuch andaaza hai ke yahan
banda kahan milega?
116
00:05:59,471 --> 00:06:01,134
Ek kamra hai Giorgio
ke ghar mein.
117
00:06:01,764 --> 00:06:03,493
Bas uske aur uski behen
ke paas chaabi hai.
118
00:06:04,208 --> 00:06:06,678
Andar files hain.
Log books, ziada tar code mein.
119
00:06:06,762 --> 00:06:08,893
Lekin ek kitaab mein,
120
00:06:08,977 --> 00:06:12,227
ek jumla tha jo baar baar
likha hua tha.
121
00:06:13,096 --> 00:06:14,394
"Lab bheja gaya hai."
122
00:06:14,477 --> 00:06:15,629
Vellek ki lab.
123
00:06:15,654 --> 00:06:17,339
Uski lab dhundlenge,
toh woh bhi mil jayega.
124
00:06:17,364 --> 00:06:18,403
Bohot hogaya.
125
00:06:19,345 --> 00:06:21,759
Is bande ki junooni fauj ne...
126
00:06:22,203 --> 00:06:24,060
...hamare darjanon log maar diye
Rota mein.
127
00:06:24,085 --> 00:06:26,241
Uske Greek jangi jahaaz ne
hamein dubaane ki koshish ki.
128
00:06:26,266 --> 00:06:27,856
Aur ab woh hamari taak mein hain,
129
00:06:27,881 --> 00:06:30,355
aur hamare paas kam hota samaan
hai aur bilkul sahara naheen.
130
00:06:30,380 --> 00:06:32,978
-Captain, ham bas...
-Beej hamare paas hain.
131
00:06:34,548 --> 00:06:36,407
Aur hamare paas ehkaam
hai National Command Authority se
132
00:06:36,491 --> 00:06:38,485
ke unhein US laaya jaaye fauran.
133
00:06:38,569 --> 00:06:40,442
Ham Naples pohonchenge
8 ghanton mein.
134
00:06:40,526 --> 00:06:42,418
C-130, Ramstein se aane wala,
wahan milega,
135
00:06:42,443 --> 00:06:43,875
jo beejon ko ghar le jayega...
136
00:06:44,083 --> 00:06:46,730
...jahan hamare scientists un par
kaam shuru karenge.
137
00:06:46,814 --> 00:06:48,237
Ye hamara mansooba hai.
138
00:06:49,821 --> 00:06:50,730
Samajh gaya.
139
00:06:51,337 --> 00:06:52,386
Bas yehi.
140
00:06:59,404 --> 00:07:00,570
Captain, baar kar sakta hoon?
141
00:07:01,130 --> 00:07:04,122
Jaisa ke lag raha hai aap hamari larrayi
mein shamil hona chahte hain...
142
00:07:06,002 --> 00:07:08,756
Har woh jahaaz jo abhi chal
raha hai uske paas ye ehkaam hain.
143
00:07:09,392 --> 00:07:11,569
Ye mukammal sadarti maafi hai...
144
00:07:12,236 --> 00:07:16,834
...un sab jarayim ke liye tumne kiye haal
hi mein hue aayini masle ke dauran.
145
00:07:18,983 --> 00:07:19,840
Is se...
146
00:07:20,168 --> 00:07:22,183
...tumhara commission
wapis shuru hota hai.
147
00:07:22,687 --> 00:07:25,422
Jis se tum wapis Captain
ban jaate ho.
148
00:07:29,062 --> 00:07:31,405
Bas tumhare dastakhat ki zaroorat hai.
149
00:07:33,218 --> 00:07:34,705
Aur tumhare ehed lene ki.
150
00:07:37,635 --> 00:07:39,654
Kisi wajah se ye jahaaz chhora tha.
151
00:07:40,064 --> 00:07:41,905
Aur phir, kisi tarah se,
tum yahan ho.
152
00:07:43,903 --> 00:07:46,532
Ye jahaaz hamesha tumhara ghar
hoga jahan tak meri baat hai.
153
00:07:46,906 --> 00:07:48,374
Lekin tumse jhoot naheen
bolunga.
154
00:07:48,413 --> 00:07:51,966
Master Chief ne bataya hai ke
mile jule ehsasat hain amle ke
155
00:07:52,050 --> 00:07:53,601
tumhari wapsi par.
156
00:07:53,685 --> 00:07:55,359
Toh mamla saaf karne ke liye...
157
00:07:55,384 --> 00:07:56,696
aur ummeed ke liye,
158
00:07:56,721 --> 00:07:58,487
tumhein rasta chunna hoga.
159
00:07:59,581 --> 00:08:00,723
Aur jald hi.
160
00:08:07,385 --> 00:08:09,503
Vellek ne bohot mushkil se woh beej
liye hain.
161
00:08:09,587 --> 00:08:11,134
Ho hi naheen sakta ke unhein
jaane de.
162
00:08:11,218 --> 00:08:13,418
Uska jahaaz hamari taak
mein hai.
163
00:08:13,502 --> 00:08:16,081
Ab hamein Naples jaana hai
is se pehle ke woh hamein dhunde.
164
00:08:17,469 --> 00:08:20,061
Sasha, tumhara kya khayal hai is par?
165
00:08:20,145 --> 00:08:22,596
Vellek ke peeche jaana,
hamare saath kaam karwane par zor?
166
00:08:22,963 --> 00:08:24,220
Tum sanjeeda ho?
167
00:08:24,304 --> 00:08:26,454
Mere bhai ko apni family lejaani
parri London se.
168
00:08:26,479 --> 00:08:28,524
Parrausi ek doosre ko qatal
kar rahe the khane par.
169
00:08:28,549 --> 00:08:30,668
Is waqt, kise parwah hai
ke madad kahan se aati hai?
170
00:08:30,752 --> 00:08:31,779
Samajh rahi hoon.
171
00:08:34,488 --> 00:08:35,455
Waqai.
172
00:08:35,933 --> 00:08:37,735
Lekin Vellek hal naheen hai.
173
00:08:38,598 --> 00:08:40,544
Use kisi wajah se States se
nikaala gaya.
174
00:08:40,989 --> 00:08:43,751
Koi saboot naheen ke jo keh
raha hai woh kar sakta hai.
175
00:08:43,835 --> 00:08:46,254
Haan, usne ye zaroor saabit
kiya hai ke har kisi ko maarega
176
00:08:46,338 --> 00:08:48,168
uske liye jo usko chahyye.
177
00:08:48,548 --> 00:08:50,022
Ye pagalpan hai.
178
00:08:50,106 --> 00:08:51,670
Tom Chandler ko ye naheen
lagta.
179
00:08:57,691 --> 00:09:00,500
Soch naheen sakta tumhein
kya mehsoos ho raha hoga...
180
00:09:01,565 --> 00:09:03,318
...use dekh kar itne waqt baad.
181
00:09:05,857 --> 00:09:08,409
Mujhe bas ye ehsaas hai ke
hamare paas beej hain.
182
00:09:08,493 --> 00:09:09,979
Hamein bas unhein Naples
le jana hai.
183
00:09:10,441 --> 00:09:13,904
Phir, agar naubat parri,
toh junooni doctor Vellek se nibtenge.
184
00:09:15,347 --> 00:09:16,525
Apne hisaab se.
185
00:09:20,725 --> 00:09:22,323
Kabhi hosh theek hote hain.
186
00:09:22,407 --> 00:09:24,715
Kabhi aankhon ajeeb hojati hain,
aur phir ye kaheen aur...
187
00:09:25,464 --> 00:09:26,660
...chala jata hai.
188
00:09:26,685 --> 00:09:28,855
Tumheun lagta hai us mein
hallucinogen maujood tha
189
00:09:28,880 --> 00:09:30,226
wohi wala jo log Greece
mein le rahe the?
190
00:09:30,310 --> 00:09:31,436
Nostos?
191
00:09:31,520 --> 00:09:33,814
Ek aisi charas jisko virus ne
tabdeel kar diya tha.
192
00:09:34,641 --> 00:09:36,737
Lucia use Vlita kehta tha.
193
00:09:36,821 --> 00:09:37,690
Vlita.
194
00:09:38,320 --> 00:09:39,277
Is se madad hogi.
195
00:09:42,767 --> 00:09:43,824
Ye theek hoga, sir.
196
00:09:44,560 --> 00:09:46,346
Aur aap ko dekh kar khush hoga.
197
00:09:50,368 --> 00:09:51,742
Uski aankhein sheeshe jaisi thin.
198
00:09:52,276 --> 00:09:54,821
Aisa laga jaise usne goliyan
guzarte dekha hi naheen.
199
00:09:55,384 --> 00:09:57,264
Kisi Christine ki baat kar raha tha.
200
00:09:57,779 --> 00:09:59,360
Uski beti hai?
201
00:09:59,444 --> 00:10:00,988
Mere khayal se uski biwi hai.
202
00:10:01,820 --> 00:10:04,638
Bas ye janti hoon ke CO
sahee simt mein soch raha hai.
203
00:10:05,585 --> 00:10:07,926
Bas kaash koi hamein bata deta
ke kya chal raha hai.
204
00:10:34,006 --> 00:10:34,863
Ham theek hain.
205
00:10:34,947 --> 00:10:36,769
Kuch ke zariye roz khana
aata hai,
206
00:10:36,853 --> 00:10:38,619
aur main ab pier par kaam
kar rahi hoon.
207
00:10:39,010 --> 00:10:41,406
Sab theek hai, Dad. Fikar mat karein.
Hamare qabu mein hai sab.
208
00:10:41,815 --> 00:10:43,395
Meri tarah bolne lagi ho.
209
00:10:43,479 --> 00:10:45,873
Haan. Hoon toh aapki hi beti na.
210
00:10:46,934 --> 00:10:47,966
Aap kaise hain?
211
00:10:48,944 --> 00:10:50,347
Main acha hoon, Ash.
212
00:10:51,554 --> 00:10:52,560
Main acha hoon.
213
00:10:53,833 --> 00:10:55,465
Aap Nathan James par wapis agaye hain.
214
00:10:57,464 --> 00:10:58,458
Haan.
215
00:10:59,722 --> 00:11:00,726
Main wapis agaya hoon.
216
00:11:01,226 --> 00:11:02,214
Filhaal.
217
00:11:03,407 --> 00:11:04,755
Ek mallah ki jagah samundar hai.
218
00:11:05,700 --> 00:11:09,113
Ash, main der tak baat naheen kar sakta,
aur kuch cheezein naheen ke sakta.
219
00:11:09,138 --> 00:11:11,121
Lekin tumhein batana chahta hoon.
220
00:11:11,146 --> 00:11:13,627
Main ye kaam kar ke ghar aunga
tumhare aur tumhare bhai ke paas,
221
00:11:13,652 --> 00:11:15,223
jitna jaldi ho sake.
222
00:11:15,307 --> 00:11:16,850
Janti hoon, Dad. Ham...
223
00:11:17,666 --> 00:11:18,679
Ashley?
224
00:11:21,648 --> 00:11:23,799
Main phir raise karne ki koshish
kar sakti hoon, sir.
225
00:11:26,989 --> 00:11:28,489
Hamein jo kehna tha kehdiya.
226
00:11:30,559 --> 00:11:32,875
-Shukriya, Lieutenant.
-Hamesha, sir.
227
00:11:34,483 --> 00:11:36,971
Bilkul agar qism ka nashe
ka suroor tha.
228
00:11:38,562 --> 00:11:41,130
Aisa tha jaise waqt mein safar
kiya ho.
229
00:11:43,543 --> 00:11:45,099
Har cheez itni haqeeqi thi.
230
00:11:47,492 --> 00:11:48,891
Uske perfume ki khushbu.
231
00:11:50,504 --> 00:11:52,458
Mere bachhon ke baalon
ki narmi.
232
00:11:56,287 --> 00:11:57,306
Un sab ko...
233
00:11:57,524 --> 00:11:59,564
...ham sab ko saath dekhna phir se...
234
00:12:02,221 --> 00:12:03,635
Behtreen tha.
235
00:12:08,723 --> 00:12:10,371
Aur bas isi tarah se,
woh chale gaye.
236
00:12:12,226 --> 00:12:13,756
Maine unhein phir se kho diya.
237
00:12:15,927 --> 00:12:17,344
Aur zakhm phir se khul gaya.
238
00:12:19,779 --> 00:12:22,794
Lekin is baar badtar tha,
kyunke woh mere paas the.
239
00:12:23,423 --> 00:12:24,734
Woh mere paas the, Russ.
240
00:12:27,016 --> 00:12:28,021
Main ghar tha.
241
00:12:29,868 --> 00:12:32,638
Lekin tumhein yaad rakhna hoga,
ke woh haqeeqat naheen thi.
242
00:12:33,321 --> 00:12:34,380
Nashe se hua tha.
243
00:12:37,967 --> 00:12:40,590
Kya hoga agar koi tumhein
bole ke tum wapis ja sakte ho?
244
00:12:42,201 --> 00:12:44,565
Ek waqt chuno, aur jagah,
apne biwi bachhon se milo.
245
00:12:45,299 --> 00:12:47,441
Kya tumhein tajassus naheen
hoga ke azmaao?
246
00:12:54,217 --> 00:12:56,777
Lieutenant, kuch araha hai
channel 1-6 par.
247
00:12:59,617 --> 00:13:02,367
Mayday, Mayday,
hamare engines nakaam ho rahe hain.
248
00:13:02,451 --> 00:13:04,391
CIC, Comms,
ek transmission arahi hai...
249
00:13:04,475 --> 00:13:06,171
...VHF emergency channel par.
250
00:13:06,255 --> 00:13:07,748
Mumkina taur par aafat mein hai koi.
251
00:13:08,564 --> 00:13:11,143
28 log hain mere jahaaz par.
252
00:13:11,227 --> 00:13:13,685
Bohot saare beemar hain,
hamare paas khuraak naheen...
253
00:13:13,769 --> 00:13:15,142
Un par bearing nikal sakte ho?
254
00:13:15,167 --> 00:13:16,280
Bearing ka hisaab, theek.
255
00:13:16,305 --> 00:13:20,483
Phir se, trawler El Alamein
madad maang rahi hai.
256
00:13:20,567 --> 00:13:21,775
Transmission mil gayi hai.
257
00:13:21,859 --> 00:13:25,155
Bearing 118,
ek S band radar signature hai.
258
00:13:25,759 --> 00:13:26,792
Classify karta hoon ab.
259
00:13:26,817 --> 00:13:28,056
Ab tak track kar rahe hain,
260
00:13:28,081 --> 00:13:30,531
lekin abhi tak jawab naheen diya
hai unki call ka.
261
00:13:38,115 --> 00:13:39,827
Captain. Sir.
262
00:13:40,532 --> 00:13:41,504
Gator.
263
00:13:42,342 --> 00:13:43,805
Acha laga tumhein dekh kar.
264
00:13:44,041 --> 00:13:47,195
CIC, Bridge. Ship ID ki tasdeeq
kar sakte ho?
265
00:13:47,278 --> 00:13:49,047
Hamari pohonch se door hain.
266
00:13:49,588 --> 00:13:51,083
Kyunke CO ki tabyat kharab hai,
267
00:13:51,167 --> 00:13:55,013
Captain Meylan sarahenge
aapki maharat.
268
00:13:55,871 --> 00:13:57,134
Khushi hogi madad kar ke.
269
00:13:57,558 --> 00:13:59,728
S Band ek commercial
navigation radar hai.
270
00:13:59,812 --> 00:14:01,089
AIS ke mutabiq ek
commercial fishing vessel.
271
00:14:01,114 --> 00:14:02,185
Nahamwar engine ki awaz.
272
00:14:02,210 --> 00:14:04,177
Unke prop ki spin se lagta hai chhota
jahaaz hai kharab engine ke saath.
273
00:14:04,202 --> 00:14:07,699
Simt aur raftaar mel khaati hai
us se jo radar par dikh raha hai.
274
00:14:08,583 --> 00:14:11,580
Bridge, TAO. Chhota jahaaz,
mumkina taur par commercial.
275
00:14:11,664 --> 00:14:13,476
Three knots se bhi kam.
276
00:14:13,560 --> 00:14:15,697
Bearing 118, 28 miles.
277
00:14:15,781 --> 00:14:18,212
Ye ulti simt mein hai Naples
se, sir.
278
00:14:18,296 --> 00:14:20,340
Toh samundri looteron ke
khatre ke ilawa,
279
00:14:20,424 --> 00:14:23,624
ab hamein sochna hoga ke ye
koi jaal hai Vellek ka.
280
00:14:23,708 --> 00:14:27,183
Agar jaal na bhi ho,
uska jahaaz hamein dhund raha hai.
281
00:14:27,267 --> 00:14:28,945
Hosakta hai hamari broadcast
suni ho.
282
00:14:29,029 --> 00:14:31,018
Tumhein ab tak Vellek
ki tasdeeq ka intezar hai.
283
00:14:31,102 --> 00:14:32,949
Tumne faisla kiya.
Main izzat karta hoon.
284
00:14:35,892 --> 00:14:38,830
Agar ye sahee distress call bhi ho,
285
00:14:38,914 --> 00:14:41,178
hamari madad dene ki zimmadari
yahan naheen.
286
00:14:41,262 --> 00:14:44,210
Hamara mission beej lejana hai Naples
warna laakhon log marenge.
287
00:14:45,734 --> 00:14:46,667
Tum kya karoge?
288
00:14:50,481 --> 00:14:53,979
Ye amla VBSS rescue sab se behtar
kar sakta hai saare jahazon mein.
289
00:14:54,326 --> 00:14:55,766
Iski main khud tasdeeq karta hoon.
290
00:14:55,850 --> 00:14:57,539
Koi rasta naheen jokham
khatam karne ka...
291
00:14:57,775 --> 00:15:00,783
...lekin zindagiyan bachana
matlab zindagiyan bachana hai.
292
00:15:07,672 --> 00:15:10,743
Mayday, mayday, mayday.
293
00:15:10,827 --> 00:15:12,637
El Alamein, ham hain...
294
00:15:15,093 --> 00:15:16,401
...trawler, Fisherking.
295
00:15:16,485 --> 00:15:18,867
Haan, haan!
Sun raha hoon Fisherking.
296
00:15:18,951 --> 00:15:21,128
-Aage bolo, please.
-Tumhari location hai hamare paas.
297
00:15:21,212 --> 00:15:23,492
Araam se betho.
Ek ghante mein aate hain.
298
00:15:24,655 --> 00:15:25,984
Thank you, Fisherking.
299
00:15:26,068 --> 00:15:28,694
Thank you! Shukar Khuda ka.
300
00:15:29,955 --> 00:15:31,011
Woh log arahe hain!
301
00:15:44,223 --> 00:15:45,919
XO, starboard RHIB nikal raha hai.
302
00:15:47,343 --> 00:15:49,556
-Bohot ache.
-Main trawler ko DIW karta hoon.
303
00:15:49,581 --> 00:15:50,622
Zara drift, port ki janib.
304
00:15:50,647 --> 00:15:53,439
Mashwara hai ke two knots raftar
kam jis se 4000 yards CPA rahe.
305
00:15:53,523 --> 00:15:55,372
Roger. Helmsman,
araam se chalao.
306
00:15:55,456 --> 00:15:57,596
Saare engines aage, two knots
ka one third.
307
00:16:05,097 --> 00:16:07,966
Mother, Vulture Team,
Sunshine hoon.
308
00:16:08,050 --> 00:16:09,487
Trawler dikh raha hai.
309
00:16:09,956 --> 00:16:12,975
DIW lagta hai. Tasdeeq karta hoon.
310
00:16:13,059 --> 00:16:14,010
Roshni karo.
311
00:16:25,793 --> 00:16:27,260
Master Chief,
trawler par awaaz do.
312
00:16:27,344 --> 00:16:29,314
Bolo ke sab ko upar le kar aayen.
313
00:16:29,398 --> 00:16:33,025
El Alamein, ye US Navy warship 151 hai,
314
00:16:33,109 --> 00:16:34,911
chaar hazaaar yards tumhare
port bow se.
315
00:16:34,936 --> 00:16:36,304
Ham madad karne aaye hain.
316
00:16:36,422 --> 00:16:38,801
Apne amle aur musafiron ko
upar laao.
317
00:16:38,885 --> 00:16:41,795
Sab upar bethein,
haath upar kar ke.
318
00:16:42,324 --> 00:16:43,772
Haan, samajh rahe hain.
319
00:16:46,748 --> 00:16:47,617
Chalo.
320
00:16:49,728 --> 00:16:51,568
Woh kashti yaqeeni taur
par neeche hai.
321
00:16:51,652 --> 00:16:53,162
Paani ja raha hai.
322
00:16:53,246 --> 00:16:55,171
Ya phir us mein bombs ka
wazan hai.
323
00:16:55,577 --> 00:16:58,819
Koi jokham naheen lenge.
Woh khatarnaak hai, jab tak tasdeeq na ho.
324
00:16:59,281 --> 00:17:01,597
Vulture Team,
deck par masla naheen.
325
00:17:01,681 --> 00:17:03,280
Paas ja sake ho.
326
00:17:03,364 --> 00:17:05,338
Port wali taraf se jaane
ka mashwara hai.
327
00:17:06,007 --> 00:17:07,435
Copy, Sunshine.
328
00:17:07,519 --> 00:17:10,019
Stern se jaao, port ki taraf se!
329
00:17:24,897 --> 00:17:26,881
Port Side saaf hai. Chalo. Chalo.
330
00:17:26,965 --> 00:17:30,618
Peeche hato! Peeche hato!
331
00:17:32,769 --> 00:17:35,671
Peeche hato! Peeche hato!
Peeche raho!
332
00:17:36,708 --> 00:17:37,663
Araam se.
333
00:17:37,990 --> 00:17:40,133
Araam se. Araam se rakho.
334
00:17:42,009 --> 00:17:45,815
-Haath upar!
-Neeche betho! Wahan jahan dekh sakoon.
335
00:17:49,988 --> 00:17:51,081
Ek taraf hojao.
336
00:17:54,788 --> 00:17:56,644
Neeche ho!
Araam se, araam se.
337
00:17:56,669 --> 00:17:58,894
US Navy, theek hai?
Tumhari madad karne aaye hain.
338
00:17:59,931 --> 00:18:01,212
Sab peeche hato.
339
00:18:03,649 --> 00:18:04,720
Sab neeche hojao!
340
00:18:04,804 --> 00:18:06,196
Haath upar, haath upar.
341
00:18:06,886 --> 00:18:08,088
Tum, hato wahan se.
342
00:18:10,032 --> 00:18:11,201
Hato. Peeche jao.
343
00:18:11,285 --> 00:18:13,061
-Beth jaao.
-Peeche hato, peeche.
344
00:18:13,946 --> 00:18:15,144
Tumhein dekh sakte hain.
345
00:18:15,169 --> 00:18:17,464
-Neeche, neeche!
-Tum betho!
346
00:18:21,471 --> 00:18:24,374
-Neeche! Donon, neeche!
-Haath uthao!
347
00:18:26,314 --> 00:18:29,169
Sab theek hai. Madad karne aaye hain.
Chalo.
348
00:18:30,062 --> 00:18:31,165
Okay, aao.
349
00:18:31,249 --> 00:18:32,366
-Haath.
-Araan se.
350
00:18:32,450 --> 00:18:34,294
-Palto. Ahista.
-Udhar hi.
351
00:18:36,866 --> 00:18:37,840
Inki talaashi lo.
352
00:18:39,200 --> 00:18:41,047
Theek hai.
Apne haath upar rakho.
353
00:18:42,260 --> 00:18:43,993
Apne haath dikhao.
Kuch chhupa rahe ho?
354
00:18:46,264 --> 00:18:47,797
Haath, haath!
355
00:18:49,241 --> 00:18:51,786
-Jawaab dene ka shukriya...
-Araam se! Haath!
356
00:18:51,870 --> 00:18:54,430
-Neeche! Beth jaao!
-Main is jahaaz ka master hoon.
357
00:18:54,505 --> 00:18:55,632
Neeche betho!
358
00:18:56,241 --> 00:18:57,842
Neeche rehna. Waheen.
359
00:18:59,010 --> 00:18:59,947
Haath upar.
360
00:19:01,179 --> 00:19:02,830
-Hey!
-Chalo!
361
00:19:07,328 --> 00:19:08,185
Kya hua?
362
00:19:08,210 --> 00:19:11,227
-Maafi! Khabardar karne ki koshish ki!
-Tum theek ho?
363
00:19:11,252 --> 00:19:14,408
-Hathiyar! Ek hathiyaar mila...
-Hathiyar? Hathiyar?
364
00:19:18,496 --> 00:19:20,515
Woh kya keh rahe hain?
Woh kya keh rahe hain?
365
00:19:20,826 --> 00:19:22,854
Unhein chup karwao.
Unhein chup karwao!
366
00:19:22,938 --> 00:19:25,132
Chup karwao! Chup karwao!
367
00:19:25,591 --> 00:19:26,677
Hey!
368
00:19:29,708 --> 00:19:32,260
Hey, beth jaao! Neeche, yaar!
369
00:19:33,231 --> 00:19:34,295
Tum neeche raho.
370
00:19:34,379 --> 00:19:36,583
Sab log neeche rahein!
371
00:19:37,455 --> 00:19:38,533
Hey, hey!
372
00:19:38,617 --> 00:19:39,934
-Neeche!
-Hey, neeche raho!
373
00:19:40,018 --> 00:19:41,851
-Hilna mat!
-Neeche raho!
374
00:19:44,598 --> 00:19:45,716
Hilo mat!
375
00:19:51,784 --> 00:19:53,135
Neeche raho, yaar!
376
00:19:53,504 --> 00:19:54,564
Neeche raho!
377
00:19:55,576 --> 00:19:57,918
-Logon ki talaashi lo.
-Sab theek hai. Bas log hain.
378
00:19:58,002 --> 00:20:00,042
Maine kaha talaashi lo, PO1. Karo!
379
00:20:01,399 --> 00:20:02,680
Hey, hey!
380
00:20:03,455 --> 00:20:05,486
Iske haathon mein kuch hai.
Kuch chhupa rahi hai.
381
00:20:06,102 --> 00:20:08,563
Haathon mein kya hai?
Kya hai iske paas?
382
00:20:08,647 --> 00:20:10,847
Ek bachha hai. Bas ek bachha hai.
383
00:20:14,386 --> 00:20:15,877
Doc, sab saaf hai!
384
00:20:15,961 --> 00:20:17,370
-Clear.
-Clear!
385
00:20:17,454 --> 00:20:18,394
Clear.
386
00:20:20,936 --> 00:20:21,877
Burk?
387
00:20:28,174 --> 00:20:29,294
Clear.
388
00:20:29,516 --> 00:20:30,728
Chalo, Doc!
389
00:20:30,812 --> 00:20:32,583
Wolf, dekho agar ye waqai
doob rahi hai.
390
00:20:37,308 --> 00:20:38,588
Acha kaam, doston.
391
00:20:39,426 --> 00:20:40,828
Sab clear, sab clear.
392
00:20:40,912 --> 00:20:42,824
Medical team jahaaz
par ja rahi hai.
393
00:20:44,166 --> 00:20:45,263
Mujhe dekhne do.
394
00:20:52,087 --> 00:20:53,703
Yahan se ziada kuch
naheen kar sakte.
395
00:20:53,728 --> 00:20:55,643
Inhein khaana chahyye, paani,
aur antibiotics.
396
00:20:55,727 --> 00:20:58,619
Vessel mein paani ja raha hai.
Doob jayegi.
397
00:20:59,740 --> 00:21:01,020
Hamein unhein laana hoga.
398
00:21:03,558 --> 00:21:04,551
Burk!
399
00:21:13,118 --> 00:21:14,304
Mother, 28 pax hain.
400
00:21:14,388 --> 00:21:16,724
Bohot saare beemar aur zakhmi hai.
Vessel FUBAR hai.
401
00:21:17,090 --> 00:21:19,680
Ijazat dein ke unko laaya jaaye
tibbi imdaad ke liye.
402
00:21:20,876 --> 00:21:23,404
Roger.
Tibadla shuru karo PAX ka Mother par.
403
00:21:23,488 --> 00:21:25,021
Doosra RHIB bhej rahe hain.
404
00:21:39,623 --> 00:21:42,182
Hamare mehmaanon ke aane
baad Naples ka safar jaari rakhna.
405
00:21:42,207 --> 00:21:43,127
Jee, sir.
406
00:21:44,729 --> 00:21:47,125
Hamara bohot waqt le rahi hai ye cheez.
407
00:22:08,902 --> 00:22:09,742
Ye lo.
408
00:22:11,199 --> 00:22:12,039
Ye lo.
409
00:22:12,064 --> 00:22:14,775
Please, aapke paas aur hain?
410
00:22:17,499 --> 00:22:20,565
Maaf karna.
Mehdood khuraak hai hamare paas.
411
00:22:21,043 --> 00:22:22,567
Baad mein.
412
00:22:30,545 --> 00:22:31,636
Ye lo, beta.
413
00:22:32,984 --> 00:22:34,450
Bohot bohot shukriya.
414
00:22:34,582 --> 00:22:36,248
Khuda ki rehmat ho.
415
00:22:57,268 --> 00:22:58,730
Koi jana pehchana lag raha hai, sir?
416
00:22:59,082 --> 00:23:01,653
Inmein se koi Giorgio
ke liye kaam naheen karta.
417
00:23:02,028 --> 00:23:04,018
Aur Omar ke logon ko
acha khilaya jata hai.
418
00:23:04,043 --> 00:23:06,364
Ye shumaal ja rahe the,
khuraak ki talaash mein.
419
00:23:06,389 --> 00:23:09,563
Meri himmat naheen thi inhein
batane ki ke har jagah yehi haal hai.
420
00:23:20,889 --> 00:23:22,329
Kathleen, main kehna chahta tha...
421
00:23:26,466 --> 00:23:27,479
...mujhe maaf karna.
422
00:23:28,617 --> 00:23:31,473
Tumhare waalid ki maut
ke baad tumhare paas aana chahyye tha.
423
00:23:32,202 --> 00:23:34,288
Jo hua uska khud batane.
Mere paas...
424
00:23:35,194 --> 00:23:36,516
Mere paas alfaaz naheen the.
425
00:23:37,675 --> 00:23:39,496
Umeed hai ke pichhla derh
saal is mein pareshan
426
00:23:39,521 --> 00:23:41,920
hote naheen guzara,
kyunke maine aisa naheen kiya.
427
00:23:44,080 --> 00:23:45,581
Tex ne meri jaan bachaayi.
428
00:23:47,325 --> 00:23:48,878
Aur aisa pehli baar naheen hua tha.
429
00:23:49,653 --> 00:23:50,973
Main tumhare ziada maqrooz tha.
430
00:23:52,356 --> 00:23:53,304
Haan, khaer...
431
00:23:54,258 --> 00:23:56,000
Pata hai mere waalid kya
kehte?
432
00:23:58,104 --> 00:24:00,028
Bas aage barho, Commodore.
433
00:24:02,721 --> 00:24:03,765
Mujhe kaam karna hai.
434
00:24:09,277 --> 00:24:11,602
Hey, maine talaashi leli hai inki.
435
00:24:11,979 --> 00:24:13,080
Main phir se le raha hoon.
436
00:24:14,886 --> 00:24:16,040
Apna dikhao. Kholo.
437
00:24:16,124 --> 00:24:18,649
Hey, yaar, agar kuch waqt chahyye,
toh ham hain.
438
00:24:18,734 --> 00:24:19,900
Mujhe kyun chahyye hoga?
439
00:24:19,925 --> 00:24:21,794
Janta hoon agar mere
bhai ko lagi hoti...
440
00:24:21,819 --> 00:24:23,023
Cameron ke baare mein naheen.
441
00:24:23,048 --> 00:24:24,774
Phir kya?
Tumhare saath kya chal raha hai?
442
00:24:24,799 --> 00:24:27,002
-Bas chhoro.
-Naheen chhorunga.
443
00:24:27,086 --> 00:24:28,755
Ye cheez naheen daba sakte, Burk.
444
00:24:29,595 --> 00:24:30,944
Hey, mujhse baat karo.
445
00:24:31,028 --> 00:24:32,695
Woh ham par hamla karna
kab band karenge?
446
00:24:32,779 --> 00:24:34,548
Kab pata chalega ke
hamare saath kaun
447
00:24:34,632 --> 00:24:36,625
hai aur kaun hamle ke
intezar mein hai?
448
00:24:36,709 --> 00:24:37,669
Matlab...
449
00:24:39,304 --> 00:24:41,524
...hamara skipper bhi apna
uniform naheen pehen raha.
450
00:24:50,316 --> 00:24:51,919
Do guards rakho,
har darwaze par.
451
00:24:52,003 --> 00:24:54,610
Unhein head par harkat do.
Koi andar ya bahir na jaaye.
452
00:24:56,515 --> 00:24:58,198
Security update.
453
00:24:58,282 --> 00:24:59,326
Theek hai?
454
00:24:59,787 --> 00:25:01,601
Acha hai. Jaao araam karo.
455
00:25:02,955 --> 00:25:04,173
Toh CO kahan hai?
456
00:25:04,198 --> 00:25:05,649
Stateroom wapis bhej diya gaya hai.
457
00:25:05,674 --> 00:25:07,291
Mujhe jagah chahyye thi
in logon ke liye.
458
00:25:07,316 --> 00:25:08,407
Kuch hai tumhare liye.
459
00:25:09,084 --> 00:25:10,157
Ek refugee ke paas tha.
460
00:25:10,182 --> 00:25:12,700
Mujhe laga ke ye waheen pauda
tha jo Captain ne liya tha.
461
00:25:16,340 --> 00:25:17,372
Nostos.
462
00:25:20,377 --> 00:25:21,520
Tumne sahee pehchana.
463
00:25:21,604 --> 00:25:23,662
Matlab, paude kyun smuggle
karne ki zaroorat?
464
00:25:23,687 --> 00:25:26,875
-Main phenkne wala tha, lekin...
-Naheen, naheen, khushi hai naheen kiya.
465
00:25:26,900 --> 00:25:28,132
Mujhe kuch tests karne honge,
466
00:25:28,157 --> 00:25:30,783
yaqeeni karna hoga ke
koi zehreele asraat naheen.
467
00:25:35,959 --> 00:25:38,044
Ise helo bay wapis le sakte ho?
468
00:25:38,128 --> 00:25:39,152
Haan, zaroor.
469
00:25:39,550 --> 00:25:40,692
Mohtarma, chalein.
470
00:25:47,638 --> 00:25:49,280
Beej achi haalat mein hain.
471
00:25:49,759 --> 00:25:53,306
C-130 tarmac par hoga Naples
mein tab tak rukenge.
472
00:25:54,399 --> 00:25:55,962
Aur naye musaafir kaise hain?
473
00:25:56,293 --> 00:25:58,368
Theek rahenge.
Ziada tar pas bhooke hain.
474
00:26:02,019 --> 00:26:02,994
Haan.
475
00:26:03,239 --> 00:26:05,040
Ye bohot chal raha hai aaj kal.
476
00:26:05,065 --> 00:26:06,624
Ziada waqt tak naheen,
tumhari wajah se.
477
00:26:06,649 --> 00:26:08,232
Kuch dhundne mein madad
kar sakta hoon?
478
00:26:10,333 --> 00:26:11,845
Doc Rios mere Cubans le gaya.
479
00:26:12,292 --> 00:26:14,848
Usne kaha ke nicotine
detox mein masla karega.
480
00:26:14,932 --> 00:26:17,384
Ek emergency ki haalat
wala yaheen kaheen rakha tha.
481
00:26:17,468 --> 00:26:18,874
Main doctor naheen,
482
00:26:18,958 --> 00:26:21,759
lekin mere khayal se kaafi cheezein
le li hain tumne.
483
00:26:28,727 --> 00:26:30,162
Mujhe pata hona chahyye tha.
484
00:26:30,246 --> 00:26:31,281
Dunya ki doosri taraf,
485
00:26:31,365 --> 00:26:33,761
ham tumhein dhundenge,
hamara masla hi hal karte hue.
486
00:26:34,559 --> 00:26:35,767
Dunya ko phir se bachane ka.
487
00:26:38,476 --> 00:26:39,914
Pata hai, 16 maheene, Tom.
488
00:26:41,813 --> 00:26:43,710
Mujhe lagne laga tha
ke tum mar gaye ho.
489
00:26:43,794 --> 00:26:45,086
Mera ek hissa mar gaya tha.
490
00:26:47,231 --> 00:26:48,636
Abhi tak woh jang larr rahe ho?
491
00:26:50,400 --> 00:26:51,879
Apna ek hissa dekha, Mike.
492
00:26:52,907 --> 00:26:55,796
Mujhe laga hata diya tha,
lekin Greece mein wapis agaya.
493
00:26:56,306 --> 00:26:57,326
Junooni.
494
00:26:58,486 --> 00:27:00,716
Ghusse mein,
aur qabu se bahir.
495
00:27:01,808 --> 00:27:03,118
Mujhe acha naheen laga tha.
496
00:27:04,185 --> 00:27:05,747
Insaniyat mein khush amdeed.
497
00:27:07,726 --> 00:27:08,915
Ya jo bhi bacha tha.
498
00:27:14,519 --> 00:27:16,546
Pata hai, jab nashe mein tha...
499
00:27:18,262 --> 00:27:20,006
...mujhe bas meri family
hi naheen dikhi.
500
00:27:23,003 --> 00:27:23,991
Tum bhi the wahan.
501
00:27:28,299 --> 00:27:30,791
Woh phir se chale gaye,
lekin ham hain yahan, tum aur main.
502
00:27:31,310 --> 00:27:32,598
Iski koi toh qeemat hogi.
503
00:27:35,746 --> 00:27:36,829
Tum yaheen ho, haina?
504
00:27:44,415 --> 00:27:46,621
Acha laga dekh kar ke tum behtar
ho, Mike.
505
00:27:49,246 --> 00:27:51,167
Jahaaz ko uske captain
ki zaroorat hai.
506
00:28:28,224 --> 00:28:29,341
Hello, Fletch.
507
00:28:31,869 --> 00:28:32,863
Hello, Harry.
508
00:28:40,988 --> 00:28:42,293
El Alamein.
509
00:28:43,007 --> 00:28:43,924
Dhaka chhupa naam tha.
510
00:28:44,007 --> 00:28:45,317
Socha ke tumhein kuch
yaad ayega.
511
00:28:45,840 --> 00:28:48,329
"Mere grandpapa larre the Jerries
se Egypt mein."
512
00:28:50,167 --> 00:28:51,964
Tum chup naheen hote the.
513
00:28:52,048 --> 00:28:55,579
Hamein yaqeen hone lag gaya tha ke tum
khud kharre the Rommel ke tanks ke aage.
514
00:28:55,754 --> 00:28:57,182
Tumhein kya chahyye, Harry?
515
00:28:57,982 --> 00:29:00,149
Ek paighaam hai River House se.
516
00:29:00,802 --> 00:29:01,951
Phone kar sakte the.
517
00:29:02,624 --> 00:29:04,353
Jokham naheen le sakta tha
ke cousins decrypt karlenge.
518
00:29:04,378 --> 00:29:06,640
Haan. Zaroor.
519
00:29:07,135 --> 00:29:09,420
Theek hai. Phir?
520
00:29:09,504 --> 00:29:11,799
Americans ke saath khaas
talluq ab naheen hai.
521
00:29:12,242 --> 00:29:15,567
US mein labs tayyar naheen hain
progenitor beej ke par kaam ke liye.
522
00:29:15,877 --> 00:29:17,400
UK tanha karega.
523
00:29:17,484 --> 00:29:19,484
Kaise? Hamari labs unse
ziada badtar hain.
524
00:29:19,848 --> 00:29:21,385
Hamein ek scientist mil gaya.
525
00:29:22,490 --> 00:29:24,212
Home office ke mutabiq
use pata hai uska.
526
00:29:25,747 --> 00:29:26,895
Sochne do.
527
00:29:26,979 --> 00:29:28,593
Is scientist...
528
00:29:29,440 --> 00:29:30,972
...ka naam Vellek toh naheen?
529
00:29:32,455 --> 00:29:34,225
Usne raabta kiya,
hamein ek peshkash ki.
530
00:29:34,535 --> 00:29:36,366
Ham progenitor khajoor
ke beeh denge,
531
00:29:36,391 --> 00:29:38,773
aur England ko pehla batch milega
beemari se door faslon ka.
532
00:29:39,238 --> 00:29:40,786
Hamare logon ko
khuraak mil jayegi.
533
00:29:41,873 --> 00:29:43,646
Cure ki tarah intezar
naheen karna parrega.
534
00:29:44,912 --> 00:29:45,984
Beej kahan hain?
535
00:29:47,703 --> 00:29:49,937
Medical bay mein, taala laga hua hai,
aur...
536
00:29:50,541 --> 00:29:51,622
Taala laga hua hai.
537
00:29:51,860 --> 00:29:54,217
Ye toh zaahir hai ke main unke
qareeb naheen pohonch sakunga,
538
00:29:54,242 --> 00:29:56,029
kyunke ek ghaleez refugee hoon.
539
00:29:57,323 --> 00:29:58,637
-Tumhein karna hoga.
-Mujhe?
540
00:29:58,662 --> 00:30:00,573
Aur is jahaaz se chupke
se nikalne ka rasta dhundo.
541
00:30:00,598 --> 00:30:03,242
Kya matlab?
Tum tair kar chale jaoge?
542
00:30:03,819 --> 00:30:05,465
Naples pohonchna hai.
Ek plane hai.
543
00:30:05,549 --> 00:30:06,734
Ye naheen ho raha, James.
544
00:30:06,818 --> 00:30:09,553
Main beej le kar jaunga,
Naples pohonchne se pehle.
545
00:30:09,637 --> 00:30:11,387
Aur kya? Main peeche marne
ka intezar karoon?
546
00:30:11,412 --> 00:30:13,126
Koi naheen jaanega.
547
00:30:14,026 --> 00:30:15,945
Tum yaheen rahoge,
taake unhein shak na ho.
548
00:30:15,970 --> 00:30:18,508
Naheen chahte ke Americans larrayi
shuru karein England ke saath is par.
549
00:30:18,533 --> 00:30:20,051
-Ye fuzool hai.
-Fletch...
550
00:30:20,135 --> 00:30:21,530
Maheenon ke saath
Americans ke saath hoon.
551
00:30:21,614 --> 00:30:23,585
Unke log larre aur mare
hain beejon ke liye.
552
00:30:23,669 --> 00:30:25,722
Aur Immune Wars ke waqt
kahan the?
553
00:30:26,364 --> 00:30:28,291
Jab woh cure phela rahe the
mohabbar ke saath,
554
00:30:28,375 --> 00:30:29,604
hamein maara gaya.
555
00:30:32,931 --> 00:30:34,844
Ham apne mulk mein
mar rahe hain, Fletch.
556
00:30:35,253 --> 00:30:38,351
Mujhe afsos hai tumhare naye doston
ke liye, lekin ye acha samjhota hai.
557
00:30:39,593 --> 00:30:41,105
Qatal o gharat ki dunya hai.
558
00:30:41,130 --> 00:30:43,046
Kya ab tak tumne khoon chakha hai,
Fletch?
559
00:30:43,228 --> 00:30:44,223
Maine chakha hai.
560
00:30:44,966 --> 00:30:45,976
Acha naheen hota.
561
00:30:54,001 --> 00:30:56,738
Mujhe tumhara farz yaad dilane
ki zaroorat naheen honi chahyye...
562
00:30:57,049 --> 00:30:58,276
...Commander.
563
00:31:02,268 --> 00:31:04,762
US 240 Alpha Tango hai.
564
00:31:04,846 --> 00:31:06,389
Asmaan kaisa hai Naples mein?
565
00:31:06,473 --> 00:31:08,965
US 240, dilkash din.
566
00:31:09,049 --> 00:31:10,800
Baadal phaile hue hain
Angels One ke neeche.
567
00:31:10,884 --> 00:31:14,331
Copy that, Navy Spear.
109 mikes bahir hain.
568
00:31:15,740 --> 00:31:19,163
US 240, aakhri baat naheen samajh aayi.
Phir se kaho.
569
00:31:21,883 --> 00:31:23,699
C-130 khamoosh hogaya.
570
00:31:23,783 --> 00:31:25,357
Ab unka transponder kho gaya hai.
571
00:31:25,967 --> 00:31:27,457
K band par satellite toss karo.
572
00:31:28,393 --> 00:31:31,558
US 240,
tumhari IFF transmission kho gayi hai.
573
00:31:31,642 --> 00:31:33,766
Apna mode C transponder recycle karo,
over.
574
00:31:37,579 --> 00:31:40,502
US 240, kuch naheen suna.
Please jawab do.
575
00:32:01,288 --> 00:32:02,360
Ye rahe tum.
576
00:32:03,384 --> 00:32:05,058
Tumhein dhundne ki koshish
kar rahi thi.
577
00:32:05,416 --> 00:32:06,422
Kya hua?
578
00:32:07,245 --> 00:32:09,065
Satellite ne ye pakrra hai 20 minute
pehle.
579
00:32:09,341 --> 00:32:11,659
Koi saboot naheen kisi missile
ya kisi aur jahaaz ka.
580
00:32:11,743 --> 00:32:13,731
Lekin comms theek naheen chalte
Apennines ke upar.
581
00:32:13,815 --> 00:32:16,755
Impact site, range mein hai
standard missile ke...
582
00:32:16,780 --> 00:32:19,496
...jise chalaya gaya hai
Hellenic Destroyer se, Naples ke paas.
583
00:32:19,521 --> 00:32:20,471
Vellek.
584
00:32:20,555 --> 00:32:22,150
Use kaise pata tha hamare
jahaaz ka?
585
00:32:23,492 --> 00:32:26,444
Uske warship ki range
is ilaqe mein hogi.
586
00:32:26,469 --> 00:32:29,496
Jiska matlab hai ke ham mumkina
taur par uski taraf ja rahe hain.
587
00:32:29,521 --> 00:32:32,177
Abhi bhi lagta hai samjhota
karna chahyye is junooni se?
588
00:32:32,656 --> 00:32:35,782
Kya aur koi jahaaz hain jo
beejon ko States le ja sakein?
589
00:32:35,866 --> 00:32:38,069
Naheen, sir.
Europe mein hamare saare bases band hain.
590
00:32:38,153 --> 00:32:41,422
Port of Haifa ke paas kuch cargo jahaaz
the lekin ab chalte naheen.
591
00:32:42,701 --> 00:32:46,758
Commander Fletcher, kya Royal Navy
ke paas kuch hai jo de sakein?
592
00:32:49,718 --> 00:32:50,742
Commander?
593
00:32:53,041 --> 00:32:55,501
Afsos hai lekin hamari Air Force
naheen ab, sir.
594
00:32:55,935 --> 00:32:57,729
Immune Wars ke dauran
jo barbaad naheen hue,
595
00:32:57,754 --> 00:33:00,341
unhein eendhan aur pilots ki kami
ki wajah se zameen par chhor diya.
596
00:33:01,534 --> 00:33:02,447
Theek hai.
597
00:33:03,784 --> 00:33:05,797
Ham Norfolk ko beej
khud deliver kardenge.
598
00:33:06,245 --> 00:33:07,852
Gibraltar jayenge.
599
00:33:07,936 --> 00:33:10,742
Roya aur FOS Monrovia mein
eendhan hai agar zaroorat ho.
600
00:33:10,826 --> 00:33:13,394
LHD Blackwood neeche asakta
hai shumaal se ek na...
601
00:33:13,478 --> 00:33:15,062
Med se naheen nikal payenge.
602
00:33:16,817 --> 00:33:19,724
Vellek ko umeed hai ke Nathan James
Gibraltar jayega.
603
00:33:19,808 --> 00:33:22,227
Pichhli paar bhi gauntlet se
mushkil se guzre the.
604
00:33:22,311 --> 00:33:24,272
Ab tak unhone apni hifazat
theek karli hogi.
605
00:33:25,149 --> 00:33:26,409
Phir ham Red Sea se jayenge.
606
00:33:26,493 --> 00:33:29,506
Suez mein locks naheen chal
rahe jab se beemari phaili.
607
00:33:29,591 --> 00:33:30,448
Tumhein yaqeen hai?
608
00:33:30,532 --> 00:33:33,119
Main maheenon se jahaaz ke traffic
ko sun raha us ilaaqe ki.
609
00:33:33,962 --> 00:33:35,480
Phir tumhein kya lagta hai?
610
00:33:35,564 --> 00:33:37,143
Giorgio ko larrayi pasand hai...
611
00:33:37,987 --> 00:33:39,051
...toh ham larrenge.
612
00:33:39,076 --> 00:33:42,226
Hamein dubaane ki koshish naheen karenge
jab tak unko chahyye woh hai hamare paas.
613
00:33:42,251 --> 00:33:44,117
Aur is se hamein bartari hai.
614
00:33:44,201 --> 00:33:45,519
Unke paas larrayi le jate hain,
615
00:33:45,603 --> 00:33:47,458
aasman saaf karte hain doosre
jahaaz ke liye.
616
00:33:47,542 --> 00:33:49,990
Aegis Ashore, Haifa se aage,
acha aghaaz hoga.
617
00:33:50,074 --> 00:33:52,553
Is dauran, ham Vellek aur uski
tehqeeq ko pakarr lenge.
618
00:33:52,637 --> 00:33:54,135
-Phir se wahee?
-Behtreen rasta hai.
619
00:33:54,219 --> 00:33:56,483
-Main faisla le chuka hoon.
-Nazis ne bomb banane mein madad ki.
620
00:33:56,567 --> 00:33:57,671
Captain Chandler...
621
00:33:58,180 --> 00:34:00,890
...aap ab tak ek musaafir hain
is jahaaz par.
622
00:34:00,974 --> 00:34:03,159
Agar waqai is guftugu ka
hissa banna hai,
623
00:34:03,243 --> 00:34:04,725
toh uniform pehnein.
624
00:34:04,809 --> 00:34:06,763
Agar naheen,
toh mahireen ko kaam karne do.
625
00:34:06,788 --> 00:34:08,258
St. Louis ko horn par laao.
626
00:34:08,283 --> 00:34:10,067
Sadar ko batao maujuda
CONOPS ka.
627
00:34:10,151 --> 00:34:11,644
-Bas yehi.
-Aye, sir.
628
00:34:16,930 --> 00:34:18,511
Captain Meylan par bohot
dabao hai.
629
00:34:18,536 --> 00:34:19,957
Woh sahee tha.
Maine hadh paar ki.
630
00:34:19,982 --> 00:34:21,910
Maine ye naheen kaha
ke woh sahee naheen tha.
631
00:34:22,677 --> 00:34:23,787
Ye tum naheen.
632
00:34:24,396 --> 00:34:26,468
Jahaaz mein phir rahe ho
jaise kisi Tiger cruise par ho.
633
00:34:26,493 --> 00:34:28,314
Tum tamashbeen kab
se ban gaye?
634
00:34:28,398 --> 00:34:30,748
-Master Chief...
-Master Chief mat kaho.
635
00:34:31,210 --> 00:34:32,337
Laanat hai.
636
00:34:35,443 --> 00:34:36,589
Tumhein jaana tha.
637
00:34:37,125 --> 00:34:38,614
Acha hai. Tumne kiya.
638
00:34:39,349 --> 00:34:41,336
Khuda janta hai tumhein
uski zaroorat thi.
639
00:34:41,429 --> 00:34:44,810
Lekin 16 maheenon ke liye,
ham sab zor lagate rahe.
640
00:34:45,847 --> 00:34:48,430
Missions tabdeel hue,
lekin hamari neeyat naheen badli.
641
00:34:49,404 --> 00:34:51,205
Aur tum hamesha hamare
zehnon par the...
642
00:34:52,144 --> 00:34:54,610
...lekin tum jab gaye,
ham toot gaye.
643
00:34:56,378 --> 00:34:58,162
Main apna rasta kho gaya tha, Russ.
644
00:34:58,246 --> 00:34:59,714
Apna rasta naheen khoya.
645
00:35:00,881 --> 00:35:03,119
Tumne jahan hona chahyye tha,
wahan se palat gaye...
646
00:35:03,373 --> 00:35:06,013
...lekin tumhara rasta hamesha
se tumhare saamne tha.
647
00:35:06,407 --> 00:35:09,033
Tumhein wahee rasta wapis
Nathan James mein le aaya.
648
00:35:09,425 --> 00:35:10,806
Tumhari jagah yehin hai.
649
00:35:46,819 --> 00:35:47,933
Andar aao.
650
00:36:04,236 --> 00:36:05,508
Toh tum wapis agaye?
651
00:36:08,790 --> 00:36:11,247
Ek ache dost ne kaha tha
ye mera muqaddar hai.
652
00:36:11,935 --> 00:36:13,916
Aur woh Greek hai,
toh use pata hona chahyye.
653
00:36:13,941 --> 00:36:14,996
Agar sahee yaad hai,
654
00:36:15,080 --> 00:36:18,416
toh ek aur Greek ne kaha tha, ek insaan ki
shakhsiyat muqaddar ka faisla karti hai.
655
00:36:19,499 --> 00:36:21,018
Tumne ise chuna.
656
00:36:21,102 --> 00:36:22,741
Bas mujhe is se guzarna hai.
657
00:36:25,513 --> 00:36:28,953
Agar tum larrayi chahte ho,
toh tumhein mil jayegi lagta hai.
658
00:36:29,814 --> 00:36:31,074
Ham Med mein tayyar hain.
659
00:36:31,917 --> 00:36:34,989
Ham raabta karne ki koshish karenge
kuch zaraye se Middle East mein.
660
00:36:35,330 --> 00:36:36,217
Tab tak,
661
00:36:36,301 --> 00:36:39,009
ek mehfooz jagah dhund rahi hoon,
jahan refugees ko chhora ja sake.
662
00:36:39,727 --> 00:36:42,420
Meylan ne mashwara diya CNC ko,
jo raazi hogaya.
663
00:36:42,504 --> 00:36:43,489
Aur Vellek?
664
00:36:44,686 --> 00:36:48,777
Jab beej hifazat se raste par honge,
toh ye mission ban jayega.
665
00:36:49,980 --> 00:36:52,689
-Lagta hai ek mansooba hai.
-Tumhara mansooba tha.
666
00:36:52,773 --> 00:36:54,136
Meylan khud faisla
kar sakta hai.
667
00:36:56,342 --> 00:36:57,440
Kaisa lag raha hoon?
668
00:37:07,332 --> 00:37:08,335
Behter.
669
00:37:09,557 --> 00:37:11,487
Baal katwane ki abhi
bhi zaroorat hai.
670
00:37:16,492 --> 00:37:17,907
Jitne waqt tum naheen the...
671
00:37:19,036 --> 00:37:20,996
...kya tumhein woh sukoon
mila jo dhund rahe the?
672
00:37:23,863 --> 00:37:25,034
Kuch lamhaat the.
673
00:37:25,875 --> 00:37:26,926
Lamhaat?
674
00:37:28,643 --> 00:37:29,734
Acha hoga.
675
00:37:35,195 --> 00:37:36,035
Dad ke liye.
676
00:37:51,922 --> 00:37:53,583
Ye main hoon, Lucas,
tumhara beta.
677
00:37:54,063 --> 00:37:56,707
Pata hai aapne kaha tha ke
ghar ajayenge Thanksgiving se pehle,
678
00:37:56,791 --> 00:38:00,045
lekin maine ye...nazam
phir bhi likhdi hai.
679
00:38:00,565 --> 00:38:03,494
Khuda, main shukriya kehna
chahta hoon apni khoobsurat maa,
680
00:38:03,578 --> 00:38:05,362
aur bahadur dad ke liye.
681
00:38:05,446 --> 00:38:08,926
Donon behenon ke liye bhi,
aur saare ache waqt ke liye.
682
00:38:09,309 --> 00:38:13,139
Apne best friend ke liye shukriya, Ron.
Kabhi ajeeb hojata hai, lekin.
683
00:38:13,374 --> 00:38:17,167
Lekin sab se ziada is baat ka shukar
guzaar hoon ke Turkey naheen bana.
684
00:38:17,192 --> 00:38:19,413
Happy Thanksgiving. I love you, Dad.
685
00:38:28,571 --> 00:38:29,908
Love you, too, mere dost.
686
00:38:37,569 --> 00:38:38,711
Attention, ehed ke liye.
687
00:38:41,150 --> 00:38:43,031
Apna haath uthao,
aur mere peeche dohrao.
688
00:38:45,211 --> 00:38:46,952
Main, Thomas W Chandler...
689
00:38:47,044 --> 00:38:49,078
Main, Thomas W Chandler...
690
00:38:49,162 --> 00:38:50,771
...meri tayinaati ke baad ek
officer ki haisiyat se..
691
00:38:50,855 --> 00:38:53,040
...Navy mein
United States of America ki...
692
00:38:53,427 --> 00:38:54,912
...meri tayinaati ke baad ek
officer ki haisiyat se..
693
00:38:54,996 --> 00:38:57,327
...meri tayinaati ke baad ek
officer ki haisiyat se..
694
00:38:57,411 --> 00:39:00,114
...qasam khaata hoon ke
saath dunga aur difa karunga...
695
00:39:00,198 --> 00:39:02,061
...United States ke aayin ka...
696
00:39:02,145 --> 00:39:04,522
...qasam khaata hoon ke
saath dunga aur difa karunga...
697
00:39:04,606 --> 00:39:06,947
...United States ke aayin ka...
698
00:39:07,031 --> 00:39:08,897
saare dushmanon ke khilaaf,
andar ke ya bahir ke.
699
00:39:08,981 --> 00:39:11,327
saare dushmanon ke khilaaf,
andar ke ya bahir ke.
700
00:39:11,545 --> 00:39:14,198
Aur main imaan rakhunga,
aur wafadari karunga uski.
701
00:39:14,282 --> 00:39:17,113
Aur main imaan rakhunga,
aur wafadari karunga uski.
702
00:39:17,197 --> 00:39:18,984
Aur imaandari se...
703
00:39:19,321 --> 00:39:21,281
Aur imaandari se...
704
00:39:21,365 --> 00:39:24,875
...faraiz nibhaunga office ke,
jis mein daakhil hone wala hoon.
705
00:39:24,959 --> 00:39:28,929
...faraiz nibhaunga office ke,
jis mein daakhil hone wala hoon.
706
00:39:29,013 --> 00:39:30,013
Agar Khuda ki marzi hui.
707
00:39:30,097 --> 00:39:31,445
Agar Khuda ki marzi hui.
708
00:39:34,105 --> 00:39:35,148
Aur salute.
709
00:39:40,105 --> 00:39:41,442
Mubarak ho, Captain.
710
00:39:44,042 --> 00:39:44,999
Phir se khushamdeed.
711
00:39:53,103 --> 00:39:54,065
Sir.
712
00:40:01,926 --> 00:40:04,587
Kabhi Navy bar mein gaye tou
iski madad se muft drink milegi.
713
00:40:12,006 --> 00:40:13,181
Thank you, Diaz.
714
00:40:34,729 --> 00:40:37,513
28 refugees,
7 mulkon se.
715
00:40:38,466 --> 00:40:39,983
Ya jo mulk hua karte the.
716
00:40:40,913 --> 00:40:42,703
Kaheen bhi lejaana unke liye
acha hoga.
717
00:40:43,531 --> 00:40:44,781
Ye maante hue ke khuraaq hai.
718
00:40:46,232 --> 00:40:48,824
Bas ummeed rakhte hain ke
us se pehle Vellek se saamna na hojaye.
719
00:40:50,091 --> 00:40:52,214
Ham sambhaal lenge.
Hamesha ki tarah.
720
00:40:54,614 --> 00:40:56,329
Araam se raho,
aur chalte raho.
721
00:40:57,156 --> 00:40:58,264
Ye raha mera Fletch.
722
00:41:02,049 --> 00:41:03,995
Kabhi bezaari naheen hoti
Nathan James par.
723
00:41:13,859 --> 00:41:14,874
Sahee baat hai.