1 00:00:01,792 --> 00:00:06,964 Du tager alt for meget for dem. 2 00:00:07,047 --> 00:00:12,761 - Det er de bedste og sødeste. - Troja gik i krig over et æble. 3 00:00:12,845 --> 00:00:16,765 - Siger du ikke noget, far? - Tak. 4 00:00:17,933 --> 00:00:23,105 - Hvorfor vil du tilbage? - Jeg blev født i USA. Jobbet er godt. 5 00:00:23,188 --> 00:00:27,985 Du hører til hos mig. Vi flytter videnskabens grænser. 6 00:00:28,068 --> 00:00:31,739 Vil du have et kedeligt regeringsjob? 7 00:00:31,822 --> 00:00:35,617 - Jeg vil hjem. - Dette er dit hjem. 8 00:00:35,701 --> 00:00:42,666 Du består eksamen og bliver i vores laboratorium. 9 00:00:42,750 --> 00:00:47,963 Du må ikke forlade mig. Vi to skal udføre noget stort. 10 00:00:52,676 --> 00:00:55,679 Skønheden selv... 11 00:00:55,763 --> 00:00:59,350 Virussen er væk. Det er sandelig noget. 12 00:00:59,433 --> 00:01:04,396 "Noget", Fletcher? På 24 timer fik jeg udryddet den røde virus. 13 00:01:04,480 --> 00:01:09,276 Jeg skabte "sui generis", en ny og sund planteart. 14 00:01:09,360 --> 00:01:13,697 Jeg forvandler historien. Det er ligesom Galileo. 15 00:01:13,781 --> 00:01:18,619 - Eller Einstein. Den er smuk, far. - Tak, Lucia. 16 00:01:18,702 --> 00:01:23,957 - Dit land vil spise som konger igen. - Sikke en lettelse. 17 00:01:24,041 --> 00:01:28,962 - På grund af mig og min søn. - Det var dig, far. 18 00:01:29,046 --> 00:01:33,175 - Vi må tale om amerikanerne. - De kommer efter os. 19 00:01:33,258 --> 00:01:37,304 Det er ét skib. Stavros har en hel flåde. 20 00:01:37,388 --> 00:01:39,848 Du klarer vel ét amerikansk skib? 21 00:01:39,932 --> 00:01:43,060 - Naturligvis. - Det er løst. 22 00:01:43,143 --> 00:01:45,604 Jeg er ikke sur på min søn. 23 00:01:45,688 --> 00:01:49,733 Selvom han konsekvent træder i spinaten. 24 00:01:49,817 --> 00:01:53,696 Dette er vores begyndelse. 25 00:01:55,823 --> 00:01:58,826 Og vores fjenders endeligt. 26 00:02:00,244 --> 00:02:03,747 Forstået? Godt. 27 00:02:18,512 --> 00:02:22,599 - Hvor er Demetrius? - Andetsteds optaget. 28 00:02:23,642 --> 00:02:25,853 Er Stavros blevet admiral? 29 00:02:27,104 --> 00:02:33,402 Det er fars belønning. Han har åbenbart fortjent det. 30 00:02:34,319 --> 00:02:38,407 - Han er hård ved dig. - Jeg satte mit liv på spil. 31 00:02:38,490 --> 00:02:41,702 Den amerikanske ko havde nær skudt mig. 32 00:02:41,785 --> 00:02:47,791 Med det lange sorte hår og alvorlige mine. Sasha? 33 00:02:47,875 --> 00:02:50,085 Den gamle er ligeglad. 34 00:02:50,169 --> 00:02:53,922 Han går kun op i sine tankestyringsstoffer. 35 00:02:54,006 --> 00:02:57,968 Tankestyringsstoffer? Hvad snakker du om? 36 00:03:01,430 --> 00:03:05,684 Lad mig være, Fletcher. Jeg gider ikke det her. 37 00:03:44,598 --> 00:03:48,977 Vellek brødføder kun verden på sine egne betingelser. 38 00:03:49,061 --> 00:03:53,816 Ligesom alle tyranner. Han har bare en ny plan. 39 00:03:53,899 --> 00:03:57,986 Derfor har vi stadig brug for aggressive folk. 40 00:03:58,070 --> 00:04:02,199 - Er det godt? - Bekæmp ild med ild. 41 00:04:02,282 --> 00:04:06,704 Havde du fået vaccinen med hjem uden det? 42 00:04:06,787 --> 00:04:10,416 - Dit mørke reddede verden. - Og fordømte mig. 43 00:04:10,499 --> 00:04:14,878 Hvis du ikke var dig, ville vi ikke være her, Tom. 44 00:04:14,962 --> 00:04:18,215 - hvis vi finder ham. - Kommandør. 45 00:04:18,298 --> 00:04:20,926 Ifølge Velleks kommunikation- 46 00:04:21,010 --> 00:04:26,473 - og Hydradestroyerens topfart, så er det her vores gråzone. 47 00:04:26,557 --> 00:04:31,270 Selv med helo og RHIB, kan vi ikke dække alt det. 48 00:04:31,353 --> 00:04:34,481 Har Giorgio kontaktet andre? 49 00:04:35,274 --> 00:04:41,363 Han har foretaget flere opkald til samme sted de sidste par uger. 50 00:04:41,447 --> 00:04:44,158 - På landjorden. - Hvor? 51 00:04:44,241 --> 00:04:48,037 - Øen Kleos. - Siger det dig noget? 52 00:04:48,120 --> 00:04:52,499 - Giorgio nævnte den ikke. - Tidligere lazaret. 53 00:04:52,583 --> 00:04:55,169 Karantænefængsel under pesten. 54 00:04:55,252 --> 00:04:59,048 Italienerne åbnede det ved den røde virus. 55 00:04:59,131 --> 00:05:03,260 - Ingen overlevede. - De dødes land. Herligt. 56 00:05:03,344 --> 00:05:07,181 - Hvad bruges den til? - Relæstation. 57 00:05:07,264 --> 00:05:11,268 - Som slører signaler. - Palæet er afsløret. 58 00:05:11,352 --> 00:05:14,271 Det er den eneste sikre linje. 59 00:05:14,355 --> 00:05:17,524 Vi kan aflytte den og finde skibet. 60 00:05:17,608 --> 00:05:20,277 Det skal gøres på selve øen. 61 00:05:20,361 --> 00:05:24,698 Kleos er 160 km herfra. Vi er der om tre timer. 62 00:05:24,782 --> 00:05:28,410 Hvis det ikke virker, slipper Vellek væk. 63 00:05:28,494 --> 00:05:33,332 Men hvis det gør, kan vi lytte med på alt i realtid. 64 00:05:33,415 --> 00:05:35,292 Og vide, hvor han er. 65 00:05:36,627 --> 00:05:40,172 Kurs mod Kleos. Få samlet et hold. 66 00:05:46,970 --> 00:05:50,099 - Ingen adgang. - På hvis befaling? 67 00:05:52,518 --> 00:05:56,105 Radiotavshed. Ingen opkald. 68 00:05:56,188 --> 00:06:00,609 England skal have de raske frø overdraget. 69 00:06:00,693 --> 00:06:04,530 Det er allerede klaret. 70 00:06:04,613 --> 00:06:07,616 Det må jeg høre selv. 71 00:06:10,786 --> 00:06:16,625 - Fint. Jeg taler med Demetrius. - Det får du intet ud af. 72 00:06:19,086 --> 00:06:20,462 Jeg har kommandoen. 73 00:06:46,905 --> 00:06:49,742 SPORING - RHIB 74 00:06:50,576 --> 00:06:52,119 Kommandøren. 75 00:06:54,663 --> 00:06:58,000 - RHIB er 15 minutter derfra. - Godt. 76 00:06:58,083 --> 00:07:00,586 Vellek opdager os måske ikke. 77 00:07:02,629 --> 00:07:05,299 Demetrius? Det er James Fletcher. 78 00:07:08,135 --> 00:07:12,389 - Må jeg komme ind? - Jeg må ikke lukke nogen ind. 79 00:07:17,144 --> 00:07:18,812 Luk mig ind! 80 00:07:36,455 --> 00:07:41,585 - Hvad er der sket? - De gjorde noget ved mig. 81 00:07:41,669 --> 00:07:46,298 - Dr. Vellek bedøvede mig. - Fordi du udfordrede ham? 82 00:07:52,429 --> 00:07:54,264 Og nu kan du ikke? 83 00:07:57,142 --> 00:07:58,686 Tankestyring... 84 00:08:01,480 --> 00:08:03,023 Rejs dig. 85 00:08:13,117 --> 00:08:14,702 Lad være... 86 00:08:17,830 --> 00:08:20,791 Slår du ikke engang tilbage? 87 00:08:21,625 --> 00:08:24,169 Jeg slog dig i ansigtet. 88 00:08:31,802 --> 00:08:34,513 Hvad er hans plan? 89 00:08:34,596 --> 00:08:39,601 Han har kureret den røde virus, så hvad skal han med stoffet? 90 00:08:39,685 --> 00:08:44,481 Grækenland ville få mad. Ingen ville udfordre os. 91 00:08:44,565 --> 00:08:48,902 - På grund af stoffet? - Jeg opdagede det først nu. 92 00:08:48,986 --> 00:08:51,447 Jeg var første eksperiment. 93 00:08:53,449 --> 00:08:58,037 - Nu ved han, at det virker. - Ja. 94 00:09:03,459 --> 00:09:08,297 Du var en stolt mand. Du regerede folk. 95 00:09:10,632 --> 00:09:15,095 Det har han taget fra dig. Gør det dig ikke vred? 96 00:09:15,179 --> 00:09:17,681 Jeg burde være vred... 97 00:09:19,850 --> 00:09:22,353 Men jeg kan ikke. 98 00:09:27,775 --> 00:09:29,777 Jeg vil hellere dø. 99 00:09:32,279 --> 00:09:33,822 Sæt dig. 100 00:09:42,122 --> 00:09:44,958 Hvis der skete dig noget- 101 00:09:45,042 --> 00:09:47,920 -måtte han forske videre. 102 00:09:52,716 --> 00:09:58,347 Det ville købe mig tid, og det har jeg brug for. 103 00:09:59,723 --> 00:10:01,600 Til mit eget rod. 104 00:10:03,727 --> 00:10:08,691 Bare rolig, Demetrius. Du behøver ikke blive vred. 105 00:10:09,817 --> 00:10:11,443 Åbn. 106 00:10:12,653 --> 00:10:15,447 Luk. Slug den. 107 00:10:24,998 --> 00:10:26,875 Jeg skal nok være vred. 108 00:10:43,284 --> 00:10:46,203 KLEOS-ØEN DET IONISKE HAV 109 00:10:58,090 --> 00:11:00,760 - Klarer De den? - Ja. 110 00:11:23,616 --> 00:11:28,037 - Målet i sigte. - Cobra modtaget. Vi er i stilling. 111 00:11:29,747 --> 00:11:34,669 - Tiger er på plads. - Stor velkomstkomité. 112 00:11:34,752 --> 00:11:37,380 Antenne ved sydøstligt tårn. 113 00:11:39,799 --> 00:11:44,303 - Kablet fører ind til stationen. - Vi må stille derind. 114 00:11:44,387 --> 00:11:47,556 I stilling, klar til infiltrering. 115 00:11:47,640 --> 00:11:50,017 Modtaget, Vulture Team. 116 00:11:50,101 --> 00:11:55,523 - Hvad er situationen? - Ingen signaler, sir. 117 00:11:55,606 --> 00:12:00,069 - I kan gå ind. - Modtaget, Mother. 118 00:12:04,824 --> 00:12:06,367 Green? 119 00:12:08,995 --> 00:12:10,871 Kampsoldater. 120 00:12:12,373 --> 00:12:15,835 - Giorgios mænd? - Han træner dem her. 121 00:12:15,918 --> 00:12:19,213 Der er mindst 40. Sikkert bevæbnede. 122 00:12:19,297 --> 00:12:21,841 Der røg bagdørsplanen. 123 00:12:26,554 --> 00:12:31,267 Så bruger vi hoveddøren. Soldaterne er fra flere egne. 124 00:12:31,350 --> 00:12:34,437 De opdager ikke fem mere. 125 00:12:34,520 --> 00:12:38,107 - Vi er syv. - Kun for drenge. 126 00:12:39,817 --> 00:12:42,695 Alle teams mødes her. 127 00:12:56,417 --> 00:13:01,172 - Soldaterne er på vej, Cooper. - Modtaget. 128 00:13:19,482 --> 00:13:21,901 - Vulture er klar. - Modtaget. 129 00:13:23,986 --> 00:13:25,529 Showtime. 130 00:13:28,324 --> 00:13:30,743 Utroligt! Bæster. 131 00:13:30,826 --> 00:13:33,412 - Hvad skete der? - Den bristede. 132 00:13:36,916 --> 00:13:41,170 Kom så. Ind med jer, nu! 133 00:13:41,253 --> 00:13:44,507 Kom så. Ind med jer. Af sted! 134 00:13:49,428 --> 00:13:52,348 - De er inde. - Modtaget. 135 00:14:06,195 --> 00:14:07,780 Kun for drenge... 136 00:14:09,323 --> 00:14:11,659 - Aneurisme? - Ingen blødning. 137 00:14:11,742 --> 00:14:18,082 - Det kan være genetisk eller kronisk. - Normal hudfarve. Pludselig død. 138 00:14:18,165 --> 00:14:22,086 - Hjerteanfald? - Det afslører obduktionen. 139 00:14:22,169 --> 00:14:27,758 - Kan det være eksperimentet? - Nej, Giorgio. 140 00:14:27,842 --> 00:14:30,678 Jeg kan hente forsøgssoldater. 141 00:14:30,761 --> 00:14:34,890 Snak ikke om ting, du ikke forstår dig på. 142 00:14:34,974 --> 00:14:38,936 - Christos og jeg udreder det. - Naturligvis. 143 00:14:39,020 --> 00:14:42,023 Du har din forgyldte søn. 144 00:14:42,106 --> 00:14:44,817 - Røvhul. - Perfekte Christos. 145 00:14:44,900 --> 00:14:48,863 Sådan skal du ikke tale til din bror. 146 00:14:53,826 --> 00:14:57,913 Hvad gør vi, far? Afleveringsstedet er udelukket. 147 00:14:57,997 --> 00:15:01,208 Især med amerikanerne i hælene. 148 00:15:01,292 --> 00:15:04,337 Du må udrede det her først. 149 00:15:04,420 --> 00:15:07,715 Nej, ingen ændringer. Hører du? Ingen. 150 00:15:07,798 --> 00:15:12,303 Vi stopper ikke, ændrer kurs eller sætter farten ned. 151 00:15:12,386 --> 00:15:17,433 Jeg finder dødsårsagen, og det var ikke min forskning. 152 00:15:19,268 --> 00:15:21,437 Det skal jeg nok bevise. 153 00:15:24,732 --> 00:15:27,610 Hold et, af sted! 154 00:15:27,693 --> 00:15:32,239 Hold et, ind på række. Kom i sving. 155 00:15:37,078 --> 00:15:41,707 - Kom så. - Han kunne have knust ham. 156 00:15:43,834 --> 00:15:46,462 Vi har listet os ind i et fængsel. 157 00:15:49,840 --> 00:15:54,011 40 fanger, seks vagter, ni våben. Det er mystisk. 158 00:15:54,095 --> 00:15:56,180 De skal ikke hen til Vellek. 159 00:15:59,350 --> 00:16:04,272 - Han har bedøvet dem. - De har ingen viljestyrke. 160 00:16:04,355 --> 00:16:06,315 Vi må være søde. 161 00:16:09,151 --> 00:16:12,280 - Hvad er der? - Han var på båndene. 162 00:16:17,076 --> 00:16:20,204 Ares. Han kæmpede mod kommandør Chandler. 163 00:16:20,288 --> 00:16:23,958 Vi bør tale med Ares og få nogle svar. 164 00:16:24,041 --> 00:16:29,422 Burk, Miller... Få chefsergenten hen til relæet og aflyt den linje. 165 00:16:29,505 --> 00:16:34,593 - Vi henter jer på vej ud. - Kom så. Af sted med jer! 166 00:16:47,398 --> 00:16:50,067 - Et til. - Ikke flere. Tak. 167 00:16:52,403 --> 00:16:55,281 Vi vil savne dig, lillebror. 168 00:16:57,450 --> 00:16:59,744 Skål. 169 00:17:01,454 --> 00:17:06,083 - Hvor skal du bo henne? - De sørger for en bolig. 170 00:17:06,167 --> 00:17:10,921 - Regeringen holder jo sine løfter. - Du lovede os fred. 171 00:17:11,005 --> 00:17:13,716 Jeg understreger det indlysende. 172 00:17:13,799 --> 00:17:18,471 Christos skal være klar over, hvem han går i seng med. 173 00:17:18,554 --> 00:17:22,058 Ikke alle statens forskere er slemme. 174 00:17:22,141 --> 00:17:26,062 Er de ikke? De udstødte far. 175 00:17:26,145 --> 00:17:28,981 Forrådte ham, og drev ham væk. 176 00:17:29,065 --> 00:17:34,236 Det er historien om igen. Mendel, Boltzmann, Kopernikus. 177 00:17:34,320 --> 00:17:39,033 De blev udstødt for idéer, der skulle ændre verden. 178 00:17:39,116 --> 00:17:41,202 Og blev forrådt. 179 00:17:42,536 --> 00:17:47,792 - Jeg ved, du har brug for mig... - Skulle det være det? 180 00:17:47,875 --> 00:17:50,962 Sønnen, der skuffer sin far. 181 00:17:51,045 --> 00:17:55,508 Historien er oldgammel. Men jeg har ikke brug for dig. 182 00:17:59,470 --> 00:18:01,138 Christos. 183 00:18:08,896 --> 00:18:10,731 Jeg elsker dig. 184 00:18:19,949 --> 00:18:24,370 - Se lige det væv. - Der er ikke noget. 185 00:18:24,453 --> 00:18:28,249 Men jeg skal nok finde dødsårsagen. 186 00:18:30,960 --> 00:18:34,880 - Giorgio? Er alt vel? - Det ved jeg ikke. 187 00:18:34,964 --> 00:18:37,717 Får jeg stadig mine frø? 188 00:18:37,800 --> 00:18:42,179 Ja. England modtager deres levering som lovet. 189 00:18:42,263 --> 00:18:47,143 Vi kan gøre noget, hvis din far laver noget farligt. 190 00:18:47,226 --> 00:18:49,312 Vi er sammen om det her. 191 00:18:51,397 --> 00:18:53,190 - Er vi? - Ja. 192 00:18:55,359 --> 00:19:00,156 Jeg kan ikke hjælpe dig. Far gør, hvad der passer ham. 193 00:19:09,582 --> 00:19:13,753 Danny og Wolf er i gården. Resten er nået indenfor. 194 00:19:13,836 --> 00:19:17,214 Og Green har vist fundet en ny ven. 195 00:19:19,884 --> 00:19:21,427 Ares. 196 00:19:23,346 --> 00:19:26,057 - Hvem er du? - Tom Chandlers ven. 197 00:19:27,975 --> 00:19:31,187 - Du kalder ham Hercules. - Hercules. 198 00:19:33,981 --> 00:19:36,359 Er han ligesom mig nu? 199 00:19:38,277 --> 00:19:41,364 Nej... han nåede ud i tide. 200 00:19:41,447 --> 00:19:45,910 - Godt. Det er godt. - Hvad foregår her? 201 00:19:45,993 --> 00:19:52,249 Der er frokost. Ind med jer. 202 00:19:53,584 --> 00:19:56,003 Hvad er der med dig? 203 00:19:56,087 --> 00:19:59,882 Taler du ikke græsk? Af sted! 204 00:20:03,761 --> 00:20:05,680 Går nu. 205 00:20:06,973 --> 00:20:10,351 Ind med dig, hårde banan. 206 00:20:10,434 --> 00:20:16,524 Spis din frokost, så du er stor og stærk. 207 00:20:31,914 --> 00:20:37,920 Hallo! Stop. Du må ikke være her. 208 00:20:38,004 --> 00:20:41,173 Jeg skal ned til kantinen. 209 00:20:41,257 --> 00:20:44,844 Du er på den forkerte sal, idiot. 210 00:21:24,050 --> 00:21:28,054 Dette er Cobra. Vi er i kontrolrummet. 211 00:21:28,137 --> 00:21:32,308 Du går tydeligt igennem. Afvent forbindelse. 212 00:21:32,391 --> 00:21:36,562 Hvor lang tid tager det at aflytte satellitsignalet? 213 00:21:36,646 --> 00:21:39,440 Det varer nok 20 minutter. 214 00:21:39,523 --> 00:21:45,196 Når vi forbinder, kan skibet se kommunikationsloggen. 215 00:21:47,073 --> 00:21:50,326 - Du forfølger mig. - Jeg har spørgsmål. 216 00:21:50,409 --> 00:21:54,246 - Hvor længe varer stofferne? - Jeg ved det ikke. 217 00:21:55,373 --> 00:21:59,669 Jeg kan ikke slås, jeg vil gerne, men kan ikke. 218 00:22:03,839 --> 00:22:06,384 Op med dig, bæst! 219 00:22:11,764 --> 00:22:17,311 Hvordan har jeg overset den største fyr i lokalet? 220 00:22:17,395 --> 00:22:20,982 Alle var nok bange for dig. 221 00:22:22,775 --> 00:22:25,152 Se lige den hårde banan nu. 222 00:22:26,612 --> 00:22:29,740 Bare et stort, dumt... 223 00:22:30,741 --> 00:22:33,703 ...bæst. Tager jeg fejl? 224 00:22:44,672 --> 00:22:49,844 Gør det ondt? Vil du slå mig? Rejs dig op. Kom så! 225 00:22:53,389 --> 00:22:55,891 Igen. 226 00:22:55,975 --> 00:22:58,936 Jeg vil se, hvor vred du bliver. 227 00:22:59,020 --> 00:23:01,439 Hvor skal jeg ramme? Her? 228 00:23:03,441 --> 00:23:05,443 Eller her? 229 00:23:07,445 --> 00:23:09,238 Her. 230 00:23:10,489 --> 00:23:14,410 Stop! Doktoren vil have dem i god stand. 231 00:23:14,493 --> 00:23:18,748 Hold op med det pjat og giv dem mad. 232 00:23:23,044 --> 00:23:25,296 Sæt dig. 233 00:23:39,060 --> 00:23:42,313 - Man bør ikke drikke alene. - Vanesag. 234 00:23:44,106 --> 00:23:50,154 - Du bliver en helt i England. - Super. Mit højeste ønske. 235 00:23:50,237 --> 00:23:52,448 Jeg kan garanteret dig- 236 00:23:52,531 --> 00:23:57,328 - at jeg ikke høster bifald. Det gør den gamle. II maestro. 237 00:23:57,411 --> 00:24:02,375 Uretfærdigt. Du udfører det beskidte arbejde, han får æren. 238 00:24:02,458 --> 00:24:06,379 Min far siger: "Livet er uretfærdigt- 239 00:24:06,462 --> 00:24:10,257 -for ingen har lovet det modsatte." 240 00:24:10,341 --> 00:24:16,806 - Så sætter han vel pris på dig. - Han tænker ikke klart lige nu. 241 00:24:16,889 --> 00:24:20,309 Han har meget på tallerknen. 242 00:24:20,393 --> 00:24:25,064 Den røde virus, hungersnød og tankestyring. 243 00:24:27,149 --> 00:24:30,319 Hvem har nævnt tankestyring? 244 00:24:30,403 --> 00:24:33,364 - Du. - Har jeg? 245 00:24:35,741 --> 00:24:41,372 Nej. Tankerne er de samme. Det er adfærden, der ændrer sig. 246 00:24:41,455 --> 00:24:45,710 Det gør det værre. Forestil dig det. 247 00:24:47,044 --> 00:24:53,009 Du ved, hvad du gerne vil, men du kan ikke kæmpe for det. 248 00:25:00,474 --> 00:25:06,397 Din far har allerede bevist, at han kan kurere den røde virus. 249 00:25:06,480 --> 00:25:10,318 Han kan brødføde alle. En perfekt verden. 250 00:25:10,401 --> 00:25:14,989 Sikke en arv. Men hvis han har andre og farlige planer- 251 00:25:15,072 --> 00:25:18,242 -bliver han et monster på ingen tid. 252 00:25:19,869 --> 00:25:24,498 Hvis du vil beskytte ham, må han reddes fra sig selv. 253 00:25:30,838 --> 00:25:32,840 Fin samtale, 007. 254 00:25:40,973 --> 00:25:42,934 SIGNAL-ID PÅKRÆVET 255 00:25:43,017 --> 00:25:44,560 Fundet. 256 00:25:45,853 --> 00:25:47,396 Hvad fanden...? 257 00:26:03,496 --> 00:26:06,415 Det behøver du nok ikke. 258 00:26:11,337 --> 00:26:15,591 - Du ved, jeg kan gøre dig fortræd. - Ja. 259 00:26:15,675 --> 00:26:20,179 Derfor smutter du herfra, og du siger ikke et ord. 260 00:26:20,262 --> 00:26:22,890 Ellers gør jeg dig fortræd. 261 00:26:33,442 --> 00:26:36,112 DATA TRANSMITTERES 262 00:26:37,363 --> 00:26:42,285 Vi knækkede koden. I får id og koordinater. 263 00:26:42,368 --> 00:26:44,453 Afvent bekræftelse. 264 00:26:45,162 --> 00:26:49,166 Der er ingen blødning eller genetisk defekt. 265 00:26:49,250 --> 00:26:52,420 Blodet er analyseret. Så er det hjertet. 266 00:26:59,552 --> 00:27:02,305 Hvad vil du, Giorgio? Vi arbejder. 267 00:27:04,473 --> 00:27:06,726 Hvad vil du? 268 00:27:08,102 --> 00:27:14,191 Du har udryddet den røde virus. Kan vi ikke tage hjem en stund? 269 00:27:14,275 --> 00:27:17,778 Så kan du sende frøene. Verden kan vente. 270 00:27:17,862 --> 00:27:20,823 Foreslår du, at vi giver op? 271 00:27:20,906 --> 00:27:25,202 Hav nosser til at sige, hvad du mener. 272 00:27:25,286 --> 00:27:29,457 Vi giver ikke op. Det er et sikkert træk. 273 00:27:30,458 --> 00:27:33,419 Jeg er målløs, Giorgio. 274 00:27:33,502 --> 00:27:38,382 Nu tilføjer du svaghed til din uendelige dumhed. 275 00:27:38,466 --> 00:27:42,470 Jeg har ingen ord. Skrid. 276 00:27:42,553 --> 00:27:45,181 Lad os fortsætte, Christos. 277 00:27:53,314 --> 00:27:56,150 - Hvor ofte injiceres man? - En gang. 278 00:28:10,748 --> 00:28:15,503 Hvis I kun injiceres en gang, hvorfor er I så stadig sådan? 279 00:28:23,386 --> 00:28:24,845 Er det i maden? 280 00:28:26,347 --> 00:28:29,141 Nej. Det er maden. 281 00:29:06,904 --> 00:29:09,281 - Dig igen. - Skibet er ikke stort. 282 00:29:09,364 --> 00:29:11,491 Det er heller ikke lille. 283 00:29:13,493 --> 00:29:16,663 Jeg kan ikke bekæmpe far. 284 00:29:16,747 --> 00:29:20,667 Det skal du heller ikke, du skal beskytte ham. 285 00:29:31,345 --> 00:29:34,806 - Hvad gør jeg? - Lad mig kontakte England. 286 00:29:34,890 --> 00:29:41,021 De vil beskytte vaccinen, og din far kan få rette hjælp. 287 00:29:41,104 --> 00:29:44,107 Han vil stadig være en helt. 288 00:29:48,737 --> 00:29:53,492 For sent. Vi har næsten nået Malta. 289 00:29:53,575 --> 00:29:56,787 Er det afleveringsstedet, Giorgio? 290 00:29:56,870 --> 00:30:01,041 - Hvad er planen? - Rolig. Vi har en aftale. 291 00:30:01,124 --> 00:30:05,254 I får vaccinen som lovet. Men resten er... 292 00:30:05,337 --> 00:30:09,967 Hvad? Verdensherredømme? At omdanne fjender til får? 293 00:30:10,050 --> 00:30:15,013 - Du forstår ham ikke. - Fordi han er vanvittig. 294 00:30:17,224 --> 00:30:20,727 Lad mig hjælpe dig. Det behøver ikke ske. 295 00:30:24,773 --> 00:30:28,151 Du irriterer mig nu, orlogskaptajn. 296 00:30:38,287 --> 00:30:39,663 NØGLE FUNDET 297 00:30:39,746 --> 00:30:41,456 Afkodet. 298 00:30:44,167 --> 00:30:45,878 Skibets koordinater. 299 00:30:45,961 --> 00:30:50,215 De tidligere matcher Giorgios palæ. 300 00:30:50,299 --> 00:30:53,927 - Afsløret, røvhul. - Signal oprettet, Cobra. 301 00:30:54,011 --> 00:30:55,637 Modtaget. 302 00:30:57,598 --> 00:31:00,726 Flot, chefsergent. Lad os komme ud. 303 00:31:02,811 --> 00:31:06,857 Hvad er der galt, hårde banan? 304 00:31:07,774 --> 00:31:10,569 Kan du ikke lide brød og ris? 305 00:31:10,652 --> 00:31:15,032 Det kan alle. Spis, nu! 306 00:31:21,246 --> 00:31:24,958 Rejs dig op, rejs dig! 307 00:31:32,466 --> 00:31:36,303 Hvad laver I heroppe? 308 00:31:52,110 --> 00:31:54,863 Vi må væk. Kan du gå? 309 00:31:54,947 --> 00:31:56,531 Jeg sagde spis! 310 00:32:00,869 --> 00:32:02,788 Det lyder skidt. 311 00:32:16,426 --> 00:32:18,845 Hvem er en hård banan nu? 312 00:32:18,929 --> 00:32:20,514 Kom, Ares! 313 00:32:38,448 --> 00:32:41,493 Kom. Du bliver fri. 314 00:32:46,039 --> 00:32:48,083 Hercules må fortsætte. 315 00:32:52,838 --> 00:32:58,468 - Vi er afsløret. Få os ud. - Modtaget. Sunshine er på vej. 316 00:33:04,725 --> 00:33:07,269 - Skudt? - Nej, men såret. 317 00:33:42,346 --> 00:33:46,099 - Jeg skal bruge radioen. - Der er ingen adgang. 318 00:34:05,410 --> 00:34:10,582 Vellek injicerer ikke nostos, han bager det ind i maden. 319 00:34:10,666 --> 00:34:13,710 - Tydeligvis. - Det forklarer frøene. 320 00:34:13,794 --> 00:34:17,923 Der er nostos i vaccinen, så fjenderne pacificeres. 321 00:34:18,006 --> 00:34:20,842 Folk vil ikke ane, hvad de spiser. 322 00:34:20,926 --> 00:34:26,014 Har de noget valg? De må spise eller sulte. 323 00:34:26,098 --> 00:34:29,101 Vi har indskrænket gråzonen. 324 00:34:29,184 --> 00:34:32,604 - Vellek ved det. - Det gjorde han alligevel. 325 00:34:32,688 --> 00:34:37,276 - Vi modtager en transmission. - Højtaleren. 326 00:34:37,359 --> 00:34:41,113 Nathan James, dette er James Fletcher. 327 00:34:41,196 --> 00:34:45,242 - Kan signalet spores? - Nej, det er fra satellit. 328 00:34:45,325 --> 00:34:50,330 Et biologisk våben, der kan styre adfærd. 329 00:34:50,414 --> 00:34:56,211 Jeg kender ikke hans planer. Vi sejler mod Malta i et krigsskib. 330 00:34:56,295 --> 00:34:59,131 Stop ham. Kun I kan. 331 00:34:59,214 --> 00:35:03,427 Jeg kan kun sige, at jeg gjorde det for mit land. 332 00:35:05,846 --> 00:35:10,392 Undskyld, Sasha. Hvis du ikke tilgiver mig- 333 00:35:10,475 --> 00:35:12,728 -så forstå, at jeg aldrig... 334 00:35:14,313 --> 00:35:15,856 Hvad skete der? 335 00:35:18,025 --> 00:35:19,693 Kom nu. 336 00:35:21,612 --> 00:35:23,405 Signalet er væk. 337 00:35:30,037 --> 00:35:33,248 Malta. Det lyder rigtigt. 338 00:35:39,004 --> 00:35:44,635 Giorgio. Du har dine tvivl, men vi må gøre noget. 339 00:35:44,718 --> 00:35:50,015 Vi må stoppe din far. Han er gal. Vi kan rette op på det. 340 00:35:51,725 --> 00:35:56,355 Tænk dig om. Ved andre, at du er her? 341 00:35:59,399 --> 00:36:04,154 - Kom du igennem? - Nej. Jeg fik intet signal. 342 00:36:04,905 --> 00:36:09,910 Okay. Vent lige. 343 00:36:24,132 --> 00:36:27,803 Vil du vende min søn imod mig? 344 00:36:27,886 --> 00:36:33,475 Vi er familie. Uanset hvad, så har vi samme blod i årerne. 345 00:36:33,559 --> 00:36:38,397 Du er en fidusmager. En ringe en af slagsen. 346 00:36:38,480 --> 00:36:42,526 Jeg fandt den i Demetrius' spiserør. 347 00:36:42,609 --> 00:36:44,236 Din giftpille. 348 00:36:46,572 --> 00:36:50,117 Hvem tror du, at jeg er, Fletcher? 349 00:36:50,200 --> 00:36:54,580 Min forskning er perfekt, og mit sind er knivskarpt. 350 00:36:56,832 --> 00:36:59,334 Jeg er så skuffet. 351 00:36:59,418 --> 00:37:04,131 Jeg inviterer dig om bord og ville brødføde dit land. 352 00:37:08,552 --> 00:37:11,597 - Du er gal. - Nej, Fletcher. 353 00:37:11,680 --> 00:37:17,060 Galskab er et uudviklet sind. Verden er gal lige nu og her. 354 00:37:17,144 --> 00:37:21,064 Den gør det samme igen og igen. 355 00:37:21,148 --> 00:37:25,068 Falder i samme hul, og forventer nyt resultat. 356 00:37:25,152 --> 00:37:30,032 Fiaskoens trælse cyklus. Men det vil jeg ændre. 357 00:37:30,115 --> 00:37:33,952 - Hvem kaldte du? - Det er ligegyldigt. 358 00:37:35,078 --> 00:37:37,748 - De stopper os ikke. - Hvad så? 359 00:37:38,832 --> 00:37:44,379 - Slår du mig ihjel? - Nej. Jeg afskyr vold. 360 00:37:48,383 --> 00:37:52,596 Jeg forstår, hvorfor du sagde det. 361 00:37:52,679 --> 00:37:55,641 Men vi kan råde bod på det her. 362 00:38:20,624 --> 00:38:24,670 Årsagen til problemerne kan have løst dem alle. 363 00:38:24,753 --> 00:38:29,383 - Det kan være et trick. - Vi skal nok takle det. 364 00:38:29,466 --> 00:38:32,177 Du havde ret med hensyn til ham. 365 00:38:34,471 --> 00:38:37,933 Hvis det er sandt, er han nok død nu. 366 00:40:04,019 --> 00:40:05,562 Hej, far. 367 00:40:06,605 --> 00:40:09,900 - Jeg var bekymret, Christos. - Hvorfor? 368 00:40:09,983 --> 00:40:14,696 Nostos var til at blande. Injektion er unødvendig. 369 00:40:14,780 --> 00:40:21,078 En plante indeholder alt. Du har virkelig gjort det. 370 00:40:22,162 --> 00:40:27,834 Hemmeligheden var et basepar på "elaeis virilis'" fjerde dna-tråd. 371 00:40:27,918 --> 00:40:29,878 Vores smukke palmefrø. 372 00:40:30,921 --> 00:40:34,967 Se, det er storslået. Kom nu. 373 00:40:36,093 --> 00:40:39,096 Jeg ændrede kun en. 374 00:40:39,179 --> 00:40:44,476 A til G. Nej, kig. Jeg ændrede en. 375 00:40:44,560 --> 00:40:48,939 Det var det hele. Det var ikke sværere. 376 00:40:49,022 --> 00:40:53,026 Men det er utroligt, at jeg gør det svært. 377 00:40:53,110 --> 00:40:55,654 En skoledreng kunne gøre det. 378 00:40:55,737 --> 00:40:59,491 Men vi så det ikke. Det er storslået. 379 00:41:07,416 --> 00:41:12,462 Min fantastiske søn. Jeg elsker dig. 380 00:41:12,546 --> 00:41:18,844 Mere end oliven, og dem elsker jeg. Lad mig se. 381 00:41:20,178 --> 00:41:22,556 Den er mageløs. 382 00:41:28,604 --> 00:41:32,774 Camilla Mills www.btistudios.com