1 00:00:46,147 --> 00:00:51,204 Avdeling. Giv akt! Hvil. 2 00:00:54,881 --> 00:00:58,433 Aldri mer. Hører du, Miller? 3 00:00:58,517 --> 00:01:01,484 Noe slikt skal aldri skje igjen. 4 00:01:11,764 --> 00:01:15,859 - Går det bra, Master Chief? - Vi har alle sett bedre dager. 5 00:01:19,955 --> 00:01:22,211 Greit, Master Chief. Glem det. 6 00:01:26,474 --> 00:01:31,071 Ray, du skjelver på hånden. 7 00:01:31,154 --> 00:01:36,838 Ja, jeg holdt så hardt i hjelmen at hånden... 8 00:01:56,771 --> 00:01:59,530 Flyvningen er avsluttet. Helo er i hangaren. 9 00:01:59,613 --> 00:02:04,753 Ingen tegn til Fletcher. Frøene er over alle hauger. 10 00:02:04,837 --> 00:02:08,598 Flyktningene holder seg til historien. 11 00:02:08,681 --> 00:02:13,905 "Kapteinen" kom sent til båten, og erstattet smugleren. 12 00:02:13,989 --> 00:02:18,920 Fletcher og kapteinen snakket sammen flere ganger i havnen. 13 00:02:20,257 --> 00:02:22,890 Hvor skal vi begynne å lete etter frøene? 14 00:02:22,974 --> 00:02:28,573 Giorgio har en rask yacht. Hvis han ventet på Fletcher bak Asteris, - 15 00:02:28,657 --> 00:02:32,460 - er de kanskje på vei til ham. - De kommuniserte med laben. 16 00:02:34,884 --> 00:02:37,725 - Har jeg gått glipp av noe? - Sammenhengen. 17 00:02:39,355 --> 00:02:44,746 Da du kom ombord, foreslo du å finne Velleks lab via Giorgios hus. 18 00:02:44,829 --> 00:02:47,880 Jeg mente det var en sinnssyk plan. 19 00:02:49,176 --> 00:02:52,644 Men nå er det vårt eneste håp. 20 00:02:52,728 --> 00:02:58,244 - Du vet hvor huset hans er? - Jeg har en anelse. 21 00:03:22,691 --> 00:03:24,446 Vel? 22 00:03:27,998 --> 00:03:32,720 - Ser du? Jeg sa jo det. Det gikk. - Fortell, pappa. 23 00:03:32,804 --> 00:03:37,484 Viruset overlevde to istider og smittet hele kongeriker. 24 00:03:37,568 --> 00:03:42,207 Det førte til klodens to største pandemier. 25 00:03:42,290 --> 00:03:49,227 Men dette frøet, Elaeis Virilis, overlevde alt dette. 26 00:03:50,648 --> 00:03:56,540 Nå skal jeg blande moder jords geniale oppfinnelse med min egen, - 27 00:03:56,624 --> 00:04:02,642 - og redde planeten. Handlingen er så god- 28 00:04:02,725 --> 00:04:08,325 - at folk vil spørre seg om hvorfor de noensinne trodde på en annen gud. 29 00:04:10,122 --> 00:04:14,803 Kommandør, du vil nå bevitne menneskehetens gjenskapelse. 30 00:04:14,886 --> 00:04:19,817 - Jeg er her fordi folket må ha mat. - Og det skal de få, takket være deg. 31 00:04:19,901 --> 00:04:22,116 Jeg hjalp også til. 32 00:04:24,581 --> 00:04:28,760 Ta deg en drink, Giorgio. Dette er en samtale mellom menn. 33 00:04:39,249 --> 00:04:40,628 Herlig. 34 00:04:42,885 --> 00:04:48,527 Du må unnskylde min mellomste. For 32 år siden ble han driti ut, - 35 00:04:48,610 --> 00:04:50,742 -og siden da har han bare ødelagt. 36 00:04:50,825 --> 00:04:53,667 Men du har vært flink. 37 00:04:53,750 --> 00:04:57,553 Partneren din skulle smugle frøene fra skipet- 38 00:04:57,637 --> 00:04:59,768 -uten å avsløre din innblanding. 39 00:04:59,852 --> 00:05:04,574 Men nå vet Tom Chandler om deg, og han vil jage oss alle. 40 00:05:08,042 --> 00:05:13,392 La oss være raske og unngå konflikt. Du vet hvor farlig han kan være. 41 00:05:15,021 --> 00:05:17,529 - Jeg tar meg av ham. - Du har min tillit. 42 00:05:17,612 --> 00:05:21,708 Men nå kan du hjelpe gjesten å finne seg til rette. 43 00:05:24,758 --> 00:05:27,266 Ikke gjør det for behagelig, da. 44 00:05:37,462 --> 00:05:40,680 Lucia har rett. Vi er ikke utenfor fare ennå. 45 00:05:40,764 --> 00:05:43,480 Fletchers flukt var ikke etter planen. 46 00:05:43,564 --> 00:05:47,116 - Tror du han planla det? - Hold øye med ham. 47 00:05:47,199 --> 00:05:50,543 Moren din pleide å si at det alltid er lurt å bekymre seg. 48 00:05:50,626 --> 00:05:55,683 Men nå må vi rulle opp ermene og sette i gang. Hva sier du? 49 00:05:59,235 --> 00:06:01,324 La oss gjøre det sammen, sønn. 50 00:06:07,676 --> 00:06:11,855 Dette er fra harddisken. Vi har ingen nye bilder. 51 00:06:11,939 --> 00:06:15,533 Det jeg ser etter, har funnes i 2000 år. 52 00:06:15,616 --> 00:06:17,497 Den lille øya ved Ithaca... 53 00:06:19,001 --> 00:06:24,935 Den strukturen er vakttårnet jeg så utenfor Giorgios herskapshus. 54 00:06:25,019 --> 00:06:29,240 Bridge, sett kursen mot 065. Full fart. 55 00:06:45,538 --> 00:06:51,681 Hør her, alle sammen! Dere skal søke langt og vidt- 56 00:06:51,764 --> 00:06:57,197 - etter alle fine damer på Pelopennes. 57 00:06:57,281 --> 00:07:00,457 I dag skal vi miste alle hemninger. 58 00:07:02,630 --> 00:07:06,683 Alle hemninger. Ikke si at jeg ikke har gjort mitt. 59 00:07:06,767 --> 00:07:09,901 Det har jeg. Jeg hjalp til. 60 00:07:13,620 --> 00:07:15,543 Oppdraget er enkelt, ta frøene. 61 00:07:15,626 --> 00:07:20,975 Målet er det sikrede rommet nordøst i Giorgios herskapshus. 62 00:07:21,059 --> 00:07:23,566 Nathan James venter fem mil fra kysten- 63 00:07:23,650 --> 00:07:28,121 - mens Vulture-teamet flyr over. Vi forlater stedet fire km fra huset. 64 00:07:28,205 --> 00:07:32,049 - Fiender? - De har nok sikkerhetsvakter. 65 00:07:32,133 --> 00:07:37,858 Det er som vanlig. Vulture bryter opp ståldøren. 66 00:07:37,942 --> 00:07:40,825 - Vi får huske å banke på. - Hva er vi ute etter? 67 00:07:40,909 --> 00:07:46,049 Alt. På papir eller elektronisk. Ta med alt dere får tak i. 68 00:07:46,133 --> 00:07:50,855 Hvis vi er heldige, finner vi ut hvor Velleks lab befinner seg. 69 00:07:54,240 --> 00:07:55,828 Kapteinen på dekk! 70 00:07:59,798 --> 00:08:02,180 - Sasha... - Jeg trenger ingen tale. 71 00:08:02,263 --> 00:08:07,320 Jeg skal ikke holde noen. Du vet ikke hva som skjedde med Fletcher. 72 00:08:08,950 --> 00:08:12,627 Men du vet hvem du er. Ikke tvil på deg selv der ute. 73 00:08:12,711 --> 00:08:16,973 Det gjør jeg aldri. Fletcher lærte meg bare at jeg har dårlig smak. 74 00:08:18,436 --> 00:08:22,531 Alert 60. Få helikopteret på dekk. Klart om 20. 75 00:08:24,036 --> 00:08:29,761 Hvordan skal folket kureres? Med frø, planter eller aerosol? 76 00:08:29,844 --> 00:08:35,319 - Doktoren har vært vag. - Vi presser datteren for svar. 77 00:08:35,403 --> 00:08:39,958 Når tiden er inne, vil vi hente både kuren og deg. 78 00:08:40,041 --> 00:08:45,599 Vi vil ikke glemme ditt heltemot. Skolebarn vil synge navnet ditt. 79 00:08:45,683 --> 00:08:50,405 Snilt av deg å si det, men det tror jeg neppe. 80 00:08:50,489 --> 00:08:52,829 Det ville vært fortjent. 81 00:08:52,912 --> 00:08:57,802 Dette er siste gang vi kommuniserer direkte. Vær forsiktig. 82 00:09:11,133 --> 00:09:14,016 Er det snart mat? 83 00:09:14,100 --> 00:09:18,028 Mat fra frøene? Ikke ennå, Demetrius. 84 00:09:18,111 --> 00:09:22,332 Jeg har nettopp begynt arbeidet sammen med sønnen min. 85 00:09:22,416 --> 00:09:25,592 - Giorgio? - Hvor er Giorgio, far? 86 00:09:25,675 --> 00:09:28,684 Giorgio? Nei, ikke ham. 87 00:09:28,768 --> 00:09:33,574 Han kan like mye om biologi som en due kan om poker. 88 00:09:33,657 --> 00:09:38,463 Jeg snakker om min yngre sønn, Christos. Han skulle vært her nå. 89 00:09:43,269 --> 00:09:48,576 - Lucia misliker atferden hans. - Jeg misliker din atferd rundt ham. 90 00:09:57,268 --> 00:10:00,737 Sammensetningen, doktor Vellek... Vil den virke? 91 00:10:00,820 --> 00:10:06,128 Selvsagt. Vi har gjort store fremskritt takket være Fletcher. 92 00:10:06,211 --> 00:10:10,056 - Takket være meg. - Er det noe galt, admiral? 93 00:10:12,145 --> 00:10:15,363 Faren din inngikk en avtale med britene- 94 00:10:15,447 --> 00:10:19,083 - uten å konsultere grekerne, som støttet ham fra starten av. 95 00:10:19,166 --> 00:10:21,214 Så ja, det er noe galt. 96 00:10:25,560 --> 00:10:31,578 Hva med produktet? Hvor mange nasjoner skal du dele det med? 97 00:10:31,661 --> 00:10:36,174 - Er ikke Hellas spesielle lenger? - Jeg kjenner ikke til deres avtale, - 98 00:10:36,258 --> 00:10:39,559 - men Storbritannia har ingen tvist med ditt folk. 99 00:10:39,643 --> 00:10:43,738 - Avtalen vår er med doktor Vellek. - Jeg leder hellenistene. 100 00:10:43,822 --> 00:10:47,416 Den rollen fikk jeg ikke på grunn av apokalyptisk hell. 101 00:10:47,499 --> 00:10:51,678 Jeg dreper folk. Jeg er det verste som har skjedd deg, - 102 00:10:51,762 --> 00:10:54,478 -og doktor Vellek jobber for meg. 103 00:11:00,830 --> 00:11:06,138 Så lenge vi støtter din forskning og garanterer din sikkerhet, - 104 00:11:06,221 --> 00:11:12,030 - tilhører alt du skaper Aten, og kun Aten. 105 00:11:12,114 --> 00:11:18,006 Du bør være glad for at du ikke har rivaler i Europa. Kun allierte. 106 00:11:18,089 --> 00:11:22,310 Jeg vil ikke ha allierte! Jeg vil ha kuren! 107 00:11:23,522 --> 00:11:25,779 Ingenting har endret seg. 108 00:11:31,044 --> 00:11:36,686 Et løfte er et løfte. Vi har dannet nye allianser, - 109 00:11:39,611 --> 00:11:44,500 - men forholdet til Hellas og deg, kjære Demetrius, - 110 00:11:44,584 --> 00:11:46,088 -har høyest prioritet. 111 00:11:46,172 --> 00:11:50,100 Vi har fremdeles store planer, Demetrius. Glem ikke det. 112 00:11:50,184 --> 00:11:55,282 La oss feire. Vi har laget din favoritt, Dolmathes Avgolemono. 113 00:11:55,366 --> 00:11:59,252 Dolmathes Avgolemono, Demetrius. Sett deg. 114 00:12:02,470 --> 00:12:04,267 Takk. 115 00:12:06,189 --> 00:12:08,404 Kjøkkenet er deg til ære. 116 00:12:08,488 --> 00:12:13,210 Det er min mors oppskrift. Kanskje du vil dyppe brødet? 117 00:12:16,846 --> 00:12:18,434 Skål! 118 00:12:20,816 --> 00:12:22,905 Skål. 119 00:12:35,358 --> 00:12:38,493 Det joniske hav. 120 00:13:00,975 --> 00:13:04,528 - Hører dere det? - Ja. Er det... 121 00:13:04,611 --> 00:13:06,366 Det er tekno, sir. 122 00:13:33,864 --> 00:13:36,831 Bikinier, sprit. Ja, det er en fest. 123 00:13:36,915 --> 00:13:41,804 - Seriøst? Også ble ikke vi invitert? - Giorgio. 124 00:13:42,473 --> 00:13:47,362 Nathan James, vi har et problem. Giorgio holder fest. Over. 125 00:13:47,446 --> 00:13:51,039 - Sa han fest? - Det endrer jo situasjonen. 126 00:13:51,123 --> 00:13:54,592 - Musikken alene kan drepe en. - Det er sivile der. 127 00:13:54,675 --> 00:13:57,475 Begynner de å skyte, vil uskyldige bli drept. 128 00:13:57,559 --> 00:14:02,239 Vi gjør dette stille. Giorgio er hovedmålet. 129 00:14:02,323 --> 00:14:06,334 Han har nøkkelen rundt halsen. Burk, Miller og Wolf er vakter. 130 00:14:06,418 --> 00:14:11,307 Sasha og Azima blir med meg. Green, vi må isolere Giorgio. 131 00:14:12,603 --> 00:14:15,319 Takk for at dere kom, damer. 132 00:14:15,403 --> 00:14:18,077 Han er festens midtpunkt. 133 00:14:18,161 --> 00:14:21,337 Det blir ikke lett å få ham bort fra bassenget. 134 00:14:21,420 --> 00:14:23,217 Jeg har en idé. 135 00:14:34,124 --> 00:14:39,348 Det var ikke slik jeg så det for meg i drømme. 136 00:14:43,778 --> 00:14:46,369 Har jeg slikket salt av deg ennå? 137 00:15:09,896 --> 00:15:13,574 Jeg skal ikke lyve. Jeg trodde jeg var den fineste her. 138 00:15:15,413 --> 00:15:17,419 Jeg er Giorgio. 139 00:15:23,394 --> 00:15:25,066 Det vet jeg. 140 00:15:27,991 --> 00:15:31,334 La meg vise deg huset mitt. 141 00:15:32,922 --> 00:15:35,555 Jeg har et flott hus. 142 00:15:45,585 --> 00:15:50,223 Jeg har ikke sett så pene ting siden før viruset. 143 00:15:50,307 --> 00:15:53,358 Dette er ingenting sammenlignet med det vi vil få. 144 00:15:53,441 --> 00:16:00,044 Familien min er visjonære. De forandrer verden. 145 00:16:00,128 --> 00:16:02,844 Har du hatt deg på egyptisk bomull før? 146 00:16:02,927 --> 00:16:05,184 Er det din beste replikk? 147 00:16:11,285 --> 00:16:15,799 - Dere kunne ventet til det var over. - Vi hadde ikke 30 sekunder på oss. 148 00:16:17,387 --> 00:16:21,983 Nathan James, dette er Vulture. Vi har tatt Giorgio Vellek til fange. 149 00:16:22,067 --> 00:16:24,616 Oppfattet. Gleder meg til å se ham. 150 00:16:32,013 --> 00:16:36,025 - Kysten er klar. - Så mye vold. 151 00:16:36,108 --> 00:16:39,577 - Jeg trodde jeg var den slemme. - Kom igjen. 152 00:16:52,030 --> 00:16:53,953 Vi er inne. 153 00:16:59,385 --> 00:17:01,600 Så du liker det røft? 154 00:17:08,913 --> 00:17:14,638 - Hvor er faren din? - Skal jeg bare fortelle det? 155 00:17:14,722 --> 00:17:17,522 Playboy-dagene dine er over, Giorgio. 156 00:17:17,605 --> 00:17:21,408 Du bestemmer selv hvor ubehagelig dette skal bli for deg. 157 00:17:21,492 --> 00:17:26,423 Jeg vet ikke hva dere leter etter, men dere kan like gjerne gi opp. 158 00:17:26,507 --> 00:17:29,933 - Slik du alltid gjør. - Jeg har funnet noe. 159 00:17:36,160 --> 00:17:37,748 Vent. 160 00:17:44,267 --> 00:17:45,813 Hva var det du sa? 161 00:17:45,897 --> 00:17:51,580 - Dere vil motta en dataoverføring. - Oppfattet. Monitorer for data. 162 00:17:52,709 --> 00:17:55,467 Chief Rain, gjør klar til mottak. 163 00:18:00,105 --> 00:18:03,490 Det er min fars arbeider dere tukler med. 164 00:18:06,541 --> 00:18:12,726 - Dette slipper du ikke unna med. - Hvem skal stoppe meg? 165 00:18:12,810 --> 00:18:17,156 Skal du drepe meg, slik du drepte Moose og Alex? 166 00:18:17,239 --> 00:18:19,663 Som om det er jeg som er barbaren. 167 00:18:20,917 --> 00:18:27,018 Har du sagt til vennene dine at du nesten slo en mann til døde? 168 00:18:29,776 --> 00:18:34,665 Det stemmer. Han lå nede, forslått. 169 00:18:34,749 --> 00:18:38,050 Helten deres viste ham ingen nåde. 170 00:18:38,134 --> 00:18:39,722 Har han ikke fortalt det? 171 00:18:42,856 --> 00:18:48,080 Har du skjeletter i skapet? Lurer på hva som lurer i ditt sorte hjerte... 172 00:18:49,459 --> 00:18:51,131 Hercules. 173 00:18:51,214 --> 00:18:53,178 Nå sendes det. 174 00:18:55,226 --> 00:18:56,772 Kaptein! 175 00:19:05,715 --> 00:19:09,643 Dere brukte oss. Soldatene. 176 00:19:09,727 --> 00:19:12,401 Hvorfor? Hva var dere ute etter? 177 00:19:13,655 --> 00:19:15,327 Vitenskap. 178 00:19:17,625 --> 00:19:20,300 - Vitenskap. - Du trodde vel ikke- 179 00:19:20,383 --> 00:19:26,192 - at jeg hentet deg fra den stusselige øya for å bli venner? 180 00:19:27,529 --> 00:19:31,750 Du var en forsøkskanin. Et null. 181 00:19:31,834 --> 00:19:36,681 Faren min vil rive deg i filler- 182 00:19:36,765 --> 00:19:42,323 - på grunn av det du har gjort mot meg. Og søsteren min. 183 00:20:19,641 --> 00:20:21,981 Kaptein, vi har et problem. 184 00:20:51,443 --> 00:20:57,043 Pokker. Det er Omar. Han lever. Hvordan er det mulig? 185 00:20:57,126 --> 00:20:59,174 Dette er ikke din dag, Giorgio. 186 00:21:02,768 --> 00:21:04,607 Herregud. 187 00:21:04,690 --> 00:21:10,499 Målet brenner. Omar og hans menn er ankommet. 188 00:21:10,583 --> 00:21:13,382 Snart vil de finne ut at vi er her. 189 00:21:13,466 --> 00:21:17,854 - Vi bør trekkes ut umiddelbart, over. - Oppfattet. 190 00:21:23,119 --> 00:21:25,292 Hva slags fest er dette? 191 00:21:26,797 --> 00:21:28,260 Har den ingen vert? 192 00:21:33,734 --> 00:21:38,122 Jeg vet du hører meg, Giorgio! 193 00:21:38,205 --> 00:21:42,092 Og jeg vet du ser meg. 194 00:21:42,175 --> 00:21:48,026 Jeg skal vise vennene dine hvor feig du er. 195 00:21:48,110 --> 00:21:53,709 Du ofrer deres liv for å beskytte ditt eget. 196 00:21:53,793 --> 00:21:59,393 Du er et slikt menneske som skyter en alliert i ryggen- 197 00:22:00,229 --> 00:22:02,318 -og lar ham ligge og dø. 198 00:22:04,575 --> 00:22:06,581 Vis deg! 199 00:22:15,356 --> 00:22:16,694 Som jeg trodde. 200 00:22:21,082 --> 00:22:23,213 Hvor er Giorgio? 201 00:22:24,801 --> 00:22:29,607 Jeg vet ikke. Jeg lover. Vær så snill! 202 00:22:51,672 --> 00:22:57,271 Hvis resten vil leve, viser dere hvor Giorgio er. Alan! 203 00:23:03,122 --> 00:23:04,752 Gjennomsøk huset! 204 00:23:06,465 --> 00:23:09,766 Omars menn kommer. Opplastingen må gå fortere. 205 00:23:09,850 --> 00:23:12,901 - Jeg er så rask jeg kan. - Nei. 206 00:23:12,984 --> 00:23:16,829 - Hvor lenge kan de holdes tilbake? - I fire-fem minutter. 207 00:23:16,912 --> 00:23:20,506 Han kommer hit. Han vil kappe av oss hodet. 208 00:23:20,590 --> 00:23:23,808 Du skulle gitt ham pengene mens du hadde sjansen. 209 00:23:33,795 --> 00:23:36,010 - Hva er dette? - Siffertekst. 210 00:23:36,094 --> 00:23:40,524 Slik asymmetrisk kryptering kan ta flere dager å dechiffrere. 211 00:23:40,607 --> 00:23:44,243 Jeg trenger så mange dataer med LAN og ADP som mulig. 212 00:23:44,326 --> 00:23:49,634 - Alt som ikke må brukes på skipet. - Få det gjort. 213 00:24:06,809 --> 00:24:09,108 - Hvor mye er lastet opp? - 70 %. 214 00:24:11,239 --> 00:24:13,412 Skyt mot døren. 215 00:24:22,898 --> 00:24:24,444 Ta dem! 216 00:24:28,623 --> 00:24:30,337 Send det. 217 00:24:40,241 --> 00:24:44,504 Du har rett. Du kunne drept meg. Men nå er jeg ditt eneste håp. 218 00:24:44,587 --> 00:24:49,894 Si hvor din fars laboratorium er. Ellers gir jeg deg til Omar. 219 00:24:49,978 --> 00:24:53,446 Og han vil flå deg levende. Jeg har sett ham gjøre det før. 220 00:24:54,533 --> 00:24:58,587 Dere trenger meg. Dere må beskytte meg. 221 00:24:58,670 --> 00:25:04,270 En kan ikke forhandle med terror- ister. Dere ødelegger for dere selv. 222 00:25:04,354 --> 00:25:06,025 Få ham til å holde kjeft. 223 00:25:08,449 --> 00:25:11,040 Vil du lure meg slik du lurte søstera mi? 224 00:25:11,123 --> 00:25:14,801 Det er du som er blitt lurt. Hun likte deg ikke engang. 225 00:25:14,885 --> 00:25:18,980 Og Fletcher ga meg frøene med glede. 226 00:25:19,064 --> 00:25:24,705 - Det er ingenting du kan gjøre. - Si navnet hans igjen. 227 00:25:24,789 --> 00:25:28,884 - Si navnet igjen. - Lar du henne drepe meg, kaptein? 228 00:25:28,968 --> 00:25:32,603 Dere trenger meg for å løse dette. 229 00:25:32,687 --> 00:25:35,863 Sasha, vi må ha ham i live. 230 00:25:36,908 --> 00:25:39,415 - Foreløpig. - Ja, Sasha. 231 00:26:09,880 --> 00:26:14,978 Vulture, vi er fanget! Vi trenger all den hjelpen vi kan få. 232 00:26:15,062 --> 00:26:18,697 - Ikke rør deg. - De er ikke til meg. 233 00:26:18,781 --> 00:26:21,832 Dere kan bruke dem mot Omar. 234 00:26:24,088 --> 00:26:26,010 Bli der. 235 00:26:33,992 --> 00:26:39,509 Amerikanere! Jeg vil bare ha Giorgio og det han skylder meg! 236 00:26:39,592 --> 00:26:46,069 - Vi har ingen uenigheter! - Jo, det har vi, din ...! 237 00:26:48,660 --> 00:26:50,290 Opplasting fullført. 238 00:26:50,374 --> 00:26:55,556 - Ferdig. La oss dra. - Jeg har en overraskelse til Omar. 239 00:27:02,326 --> 00:27:05,543 De er for mange. Vi må flykte. 240 00:27:05,627 --> 00:27:09,388 Vi kan ikke bruke tiltenkt fluktvei. Velg alternativ rute. 241 00:27:35,924 --> 00:27:38,933 - Kom igjen! - Vi har dekning! Løp inn. 242 00:27:43,238 --> 00:27:45,327 Klart! Tilbake. 243 00:27:50,467 --> 00:27:53,643 - Våpen. - Hvordan kommer vi oss ut herfra? 244 00:27:54,688 --> 00:27:57,154 - Er det Caligula? - Det var en gave. 245 00:28:03,171 --> 00:28:04,843 Kom igjen. 246 00:28:06,389 --> 00:28:08,144 Vi kommer ut! 247 00:28:25,362 --> 00:28:29,206 Bare kom, Omar! Dette er en gave fra Burk-brødrene. 248 00:28:42,997 --> 00:28:44,543 Nei, Giorgio! 249 00:28:52,483 --> 00:28:53,862 Pokker. 250 00:29:12,751 --> 00:29:14,297 Hei. 251 00:29:15,885 --> 00:29:20,064 - Er dette dataene fra huset? - Ja. 15 servere- 252 00:29:20,148 --> 00:29:24,995 - går gjennom en million kombinasjoner i sekundet. 253 00:29:25,079 --> 00:29:28,422 - Nerdete. - Det går ikke fort nok. 254 00:29:30,094 --> 00:29:34,691 Oppdraget gikk bra. Ingen problemer. Takk som spør. 255 00:29:36,613 --> 00:29:39,914 Det går fint med skulderen. Takk som spør. 256 00:29:46,684 --> 00:29:50,947 Recce har gjennomsøkt halve øya. Giorgio ble nok drept. 257 00:29:51,030 --> 00:29:54,624 Skjemaene du så, er medisinske diagrammer. 258 00:29:54,708 --> 00:29:58,260 Soldatenes komplette journaler. 259 00:29:58,343 --> 00:30:02,439 Diagnoser, fremgang, problemer og testresultater. 260 00:30:02,522 --> 00:30:06,994 Vellek registrerte ikke bare vitale tegn, han hadde også sine egne mål. 261 00:30:07,077 --> 00:30:11,340 - Aggresjonsnivå. - Det var ikke bare underholdning. 262 00:30:11,424 --> 00:30:14,725 Vellek ville finne den mest aggressive mannen. 263 00:30:14,809 --> 00:30:20,199 Hercules. Aggresjonsnivå ni. Jeg trodde du dro for å slappe av. 264 00:30:20,283 --> 00:30:23,960 - Jeg gjorde det. - Hvorfor interessen for aggresjon? 265 00:30:24,044 --> 00:30:26,760 Jeg har funnet noe. 266 00:30:26,844 --> 00:30:31,357 I år 65 skrev den romerske filosofen Seneca brev til Luciluis- 267 00:30:31,441 --> 00:30:35,996 - angående den notoriske keiser Nero. Det var da det klikket for ham. 268 00:30:36,832 --> 00:30:40,175 Seneca kaller sinne en kortvarig galskap. 269 00:30:40,258 --> 00:30:46,025 Som en fallende stein som selv knuses mot det den knuser. 270 00:30:46,109 --> 00:30:50,580 Jeg er uenig. Aggresjonen kan ikke beseires. 271 00:30:50,664 --> 00:30:54,425 Den kan ikke temmes av empati, fornuft eller kjærlighet. 272 00:30:54,509 --> 00:30:59,983 Nero ble ikke snillere. Han beordret Seneca til å ta livet sitt. 273 00:31:00,067 --> 00:31:04,371 Når en først har krysset grensen, er det ingen vei tilbake. 274 00:31:04,455 --> 00:31:07,798 Steinen knuser kun når du knuses. 275 00:31:14,902 --> 00:31:18,120 Dette er Ares. Krigsguden. 276 00:31:18,203 --> 00:31:22,132 Aggresjonsnivået er ekstremt, som dere ser. 277 00:31:31,158 --> 00:31:32,913 Her er Ares i dag. 278 00:31:37,886 --> 00:31:39,767 Reis deg, slåsskjempe. 279 00:31:52,513 --> 00:31:55,480 Ok. Nå holder det. 280 00:31:58,405 --> 00:32:00,077 Se på Ares nå. 281 00:32:01,832 --> 00:32:05,802 Han har fullstendig indre fred. Tilbøyeligheten til vold... 282 00:32:05,885 --> 00:32:09,897 ...er forduftet. Da kan dere komme inn, gutter. 283 00:32:14,954 --> 00:32:20,177 Jeg har injisert Ares og de andre slåsskjempene- 284 00:32:20,261 --> 00:32:22,894 - med en ingrediens fra Dinostos-fosfat. 285 00:32:22,977 --> 00:32:28,786 Det kutter forbindelsen mellom aggresjon og følelsen av glede. 286 00:32:28,870 --> 00:32:32,380 Angrepsresponsen i hypotalamus kuttes. 287 00:32:32,464 --> 00:32:37,604 Selv de sinteste blant oss ender som behagelig passive. 288 00:32:37,687 --> 00:32:41,239 Jeg husker den følelsen. Den var fæl. 289 00:32:41,323 --> 00:32:45,544 Du drakk fortynnet Nostos. Det var derfor du kom deg. 290 00:32:45,627 --> 00:32:47,967 Slåsskjempene er velfungerende, - 291 00:32:48,051 --> 00:32:54,152 - men deres vilje til og behov for å slåss, er overstyrt- 292 00:32:54,236 --> 00:32:59,167 - av en slags underdanighet verden trenger mer av nå. 293 00:33:00,212 --> 00:33:05,268 Etter at Homo sapiens gikk ut av hulen, eksisterer vi kun- 294 00:33:05,352 --> 00:33:08,068 -for å oppfatte lidelse- 295 00:33:08,152 --> 00:33:11,704 - og skape en godhet som bøter på den. 296 00:33:12,958 --> 00:33:14,964 Fred. 297 00:33:17,555 --> 00:33:19,310 Han er en forbannet hippie. 298 00:33:19,393 --> 00:33:22,193 En slags underdanighet verden trenger mer av? 299 00:33:22,277 --> 00:33:24,868 Han vil gjøre folk til husdyr. 300 00:33:24,951 --> 00:33:30,133 Sauer. Det var ordet han brukte. Og han skal være gjeteren. 301 00:33:30,885 --> 00:33:34,103 - Hva har dette med frøene å gjøre? - Kontroll. 302 00:33:34,187 --> 00:33:36,903 De gir ham kontroll over matforsyningen. 303 00:33:36,987 --> 00:33:40,455 Gjennom legemiddelet beskytter han seg mot enhver- 304 00:33:40,539 --> 00:33:43,381 -som ønsker å ta opp kampen. 305 00:33:44,885 --> 00:33:49,649 De vil gi opp og gjøre som han sier for å få mat. 306 00:33:49,733 --> 00:33:51,404 Herregud. 307 00:33:51,488 --> 00:33:55,040 "Dermed vil vi ikke si at grekerne slåss som noen helter, - 308 00:33:55,123 --> 00:33:58,550 -men at helter slåss som grekere." 309 00:33:58,634 --> 00:34:01,893 Det var Winston Churchill. 310 00:34:03,774 --> 00:34:08,036 Jeg lurer på hva han ville syntes om deg nå, Demetrius. 311 00:34:08,120 --> 00:34:14,138 Churchill hatet krig. Han ville vært glad for å se deg mindre krigersk. 312 00:34:14,221 --> 00:34:18,860 - Noe er galt. Jeg kjenner det. - Jaså? 313 00:34:18,943 --> 00:34:23,916 Jeg har skrudd av en hang i deg. En stygg en. 314 00:34:24,000 --> 00:34:25,588 Jeg har satt deg fri. 315 00:34:27,636 --> 00:34:30,352 Jeg må hjem til mitt folk. De trenger meg. 316 00:34:30,436 --> 00:34:33,988 Nei, admiral. Du skal være hos meg nå. 317 00:34:34,071 --> 00:34:40,089 Du er realiseringen av min idé. Den første Homo pacificus. 318 00:34:40,173 --> 00:34:44,895 Etter resultatet å dømme, er vi inne på noe. 319 00:34:44,978 --> 00:34:52,041 Reis deg og ta av medaljene. Du er ikke lenger sjefen. Av med dem. 320 00:34:54,883 --> 00:34:59,229 Stavros tar rangen, tittelen og nasjonen din. 321 00:34:59,312 --> 00:35:01,652 Det tilhører ham nå. Og meg. 322 00:35:03,533 --> 00:35:08,046 Som Dante, en italiener, sa om Aristoteles, en greker: 323 00:35:08,130 --> 00:35:13,604 "Jeg er 'Il maestro dicolor che sanno.'" 324 00:35:18,744 --> 00:35:23,383 "Mesteren over alle som vet." 325 00:35:25,389 --> 00:35:30,320 - Hva synes du om det, Demetrius? - Jeg... 326 00:35:30,404 --> 00:35:34,248 - Jeg... - Ned, Demetrius. Sitt ned. 327 00:35:40,559 --> 00:35:42,188 Spis opp maten din. 328 00:36:15,495 --> 00:36:17,668 Du har holdt på i mange timer. 329 00:36:18,545 --> 00:36:22,139 - Du bør spise mens det ennå er mat. - Bare gi bort min porsjon. 330 00:36:25,691 --> 00:36:29,870 Fletcher visste ikke om Velleks planer. Da ville han ikke gjort det. 331 00:36:30,999 --> 00:36:36,515 - Utgjør det noen forskjell? - Han forrådte oss alle. 332 00:36:36,598 --> 00:36:39,649 Nei. Han forrådte meg. 333 00:36:40,945 --> 00:36:44,162 Jeg mistet kontroll, og tok nesten hodet av Giorgio. 334 00:36:44,246 --> 00:36:46,920 - Du gjorde det ikke. - Hva om jeg gjorde det? 335 00:36:47,004 --> 00:36:48,968 Hva om jeg hadde drept ham? 336 00:36:50,765 --> 00:36:53,064 Skulle jeg dratt, som du gjorde? 337 00:36:53,147 --> 00:36:57,368 Til noe annet grusomt ville skjedd, og jeg ble trukket tilbake? 338 00:36:57,451 --> 00:37:00,502 Del av din hardt tilkjempede visdom. 339 00:37:06,018 --> 00:37:07,857 Det fortjente jeg. 340 00:37:12,914 --> 00:37:15,839 Nei. Det gjorde du ikke. 341 00:37:19,516 --> 00:37:24,991 Jeg vet ikke hva jeg skal tro på lenger. 342 00:37:26,244 --> 00:37:31,092 Dette er det eneste jeg har å klamre meg til. 343 00:37:31,176 --> 00:37:35,187 Men finner vi Velleks lab, kan vi få fatt i resten av forskningen. 344 00:37:35,271 --> 00:37:39,617 Da kan vi fremdeles lage avlingene vi trenger før... 345 00:37:47,348 --> 00:37:49,020 Før jeg dro... 346 00:37:50,566 --> 00:37:54,285 ...sa du at det som var ødelagt, kunne fikses. 347 00:37:55,915 --> 00:37:57,461 Og du hadde rett. 348 00:37:59,969 --> 00:38:03,479 Du hadde rett da, og du har rett nå. 349 00:38:10,709 --> 00:38:13,091 NØKKEL FUNNET 350 00:38:13,801 --> 00:38:16,183 Vi har nøkkelen. 351 00:38:20,905 --> 00:38:24,123 Dette er hele Velleks operasjon. Klikk på "Lab". 352 00:38:25,669 --> 00:38:27,216 Åpne den nyeste filen. 353 00:38:28,804 --> 00:38:30,851 - Herregud. - Lagre den. 354 00:38:35,699 --> 00:38:41,090 Du ga Tom Chandler informasjon som vil lede ham rett til meg! 355 00:38:41,173 --> 00:38:43,346 Vær så snill. Jeg døde nesten. 356 00:38:45,937 --> 00:38:48,988 Jeg jobber med å teste og perfeksjonere- 357 00:38:49,071 --> 00:38:51,955 -den ultimate oppskrift og kur. 358 00:38:52,039 --> 00:38:57,764 Men igjen setter Giorgio Vellek en stopper for det hele. 359 00:38:57,847 --> 00:39:04,032 Det eneste problemet jeg, med all min begavelse, ikke kan løse. 360 00:39:06,581 --> 00:39:08,253 Hva skal jeg gjøre? 361 00:39:11,136 --> 00:39:15,106 - Hva skal jeg gjøre? - Bare la ham være. 362 00:39:16,318 --> 00:39:19,870 Vi må fokusere. Amerikanerne er på vei. 363 00:39:21,375 --> 00:39:26,431 - Dataene de stjal, er krypterte. - Chandler knekker koden. 364 00:39:27,727 --> 00:39:29,733 Jeg trenger Christos. 365 00:39:33,577 --> 00:39:37,130 - Pappa... - Jeg vil ha sønnen min! Hvor er han? 366 00:39:41,225 --> 00:39:44,359 Jeg kal hente ham... pappa. 367 00:40:26,065 --> 00:40:27,820 Jeg må ha litt luft. 368 00:40:44,035 --> 00:40:47,420 Vi har dekryptert dataene fra Giorgios hus. 369 00:40:47,503 --> 00:40:50,387 Tallene viser hvor laboratoriet ligger. 370 00:40:50,470 --> 00:40:53,981 Bredde-og lengdegrader. Men det er mer. 371 00:40:54,064 --> 00:40:59,330 Alle tallene er forskjellige. Vi trodde Velleks folk endret koden. 372 00:40:59,413 --> 00:41:04,303 - Men det stemte ikke. - Da må laboratoriet ha flyttet. 373 00:41:06,141 --> 00:41:09,944 - Koordinatene er ikke på land. - Nei. Velleks laboratorium... 374 00:41:13,371 --> 00:41:14,792 ...er et skip. 375 00:41:14,817 --> 00:41:25,264 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL. 376 00:41:28,499 --> 00:41:32,678 Tekst: Mari Walle Thorsen www.btistudios.com