1
00:00:38,060 --> 00:00:39,480
เราพร้อมแล้ว ลูกเอ๋ย
2
00:00:40,390 --> 00:00:44,310
จากมอลตาไปถึงฟาร์มในฝรั่งเศส
รัสเซีย และไอโอวา
3
00:00:45,440 --> 00:00:46,510
สวนหลังบ้านของเราเอง
4
00:00:48,720 --> 00:00:51,640
ของขวัญล้ำค่าจากเราสู่โลก
5
00:00:53,050 --> 00:00:54,310
ผมภูมิใจในตัวพ่อ
6
00:01:09,910 --> 00:01:12,610
สัญญาณล่าสุดระหว่างทางไปเกาะคุกนั่น
ระบุว่าพวกเขาอยู่ที่นี่...
7
00:01:12,690 --> 00:01:15,070
165 ไมล์ทะเล ทางทิศใต้ของมอลตา
8
00:01:15,150 --> 00:01:17,390
เท่ากับพื้นที่ค้นหาแค่ 70 ไมล์
9
00:01:17,680 --> 00:01:18,720
ต้องขอบคุณเฟลทเชอร์
10
00:01:19,520 --> 00:01:21,930
หมายความว่าเวลเลคยังเดินทาง
พร้อมเรือรบสองลำ
11
00:01:22,010 --> 00:01:23,470
ที่ไล่เราเข้าไปในพายุนั่น
12
00:01:23,560 --> 00:01:26,160
เห็นด้วย ไม่มีทางที่พวกเขา
จะปล่อยให้เรือธงไร้การป้องกัน
13
00:01:26,250 --> 00:01:27,660
โดยเฉพาะเมื่อมีเมล็ดพันธุ์อยู่บเรือ
14
00:01:31,300 --> 00:01:33,730
พวกมันส่งทีมไปคลีโอส
เมื่อไม่กี่ชั่วโมงก่อน
15
00:01:33,820 --> 00:01:36,900
หมายความว่าเรือเนธาน เจมส์
อยู่ในบริเวณนั้น
16
00:01:36,980 --> 00:01:39,000
ถ้าพวกมันดักจับสัญญาณล่าสุดของเราได้
17
00:01:39,080 --> 00:01:40,910
งั้นมันก็รู้ว่าเราอยู่ตรงไหน
18
00:01:40,990 --> 00:01:42,070
คำถามคือ
19
00:01:42,530 --> 00:01:44,040
พวกมันรู้ไหมว่าเราจะไปไหน
20
00:01:45,510 --> 00:01:46,670
จอร์จิโอ คิดสิ
21
00:01:46,870 --> 00:01:49,380
นายจำได้ไหมว่าบอกเฟลทเชอร์
เรื่องมอลตาหรือเปล่า
22
00:01:50,430 --> 00:01:51,570
ฉันไม่รู้
23
00:01:52,050 --> 00:01:53,900
คุณคุยกับเขามากแค่ไหน
24
00:01:54,920 --> 00:01:57,040
มากพอที่จะอ่านเขาออก
25
00:01:57,120 --> 00:01:59,050
และไม่มีทางที่จะรู้ได้ว่าเรือเนธาน เจมส์...
26
00:01:59,130 --> 00:02:01,700
ได้รับข้อความที่เฟลทเชอร์พยายามส่ง...
27
00:02:01,790 --> 00:02:03,010
ก่อนที่เราจะจับเขา
28
00:02:05,170 --> 00:02:08,000
เห็นชัดๆ ว่าอาจเป็นกับดัก
29
00:02:08,470 --> 00:02:10,450
เฟลทเชอร์เสี่ยงชีวิตเพื่อมาบอกเรา
30
00:02:11,250 --> 00:02:13,000
แต่ก็เป็นไปได้ว่าพวกนั้นหลอกเขา
31
00:02:13,300 --> 00:02:15,530
ปล่อยให้เขาส่งข้อความออกมา
เพื่อล่อเราไปมอลตา
32
00:02:15,610 --> 00:02:17,100
ข้อมูลที่ได้จากเขาน่าเชื่อถือ
33
00:02:17,190 --> 00:02:19,300
เวลเลคต้องใช้ลานบิน
เพื่อปล่อยพิษของเขา
34
00:02:19,390 --> 00:02:20,880
ลานบินที่ใกล้สุดอยู่มอลตา
35
00:02:21,260 --> 00:02:22,270
ไม่ว่าทางไหน
36
00:02:23,040 --> 00:02:25,520
จะดีที่สุดถ้าเราปฏิบัติภารกิจ
โดยคิดว่าพวกนั้นรู้ว่าเรากำลังไป...
37
00:02:26,080 --> 00:02:27,260
และพร้อมตอบโต้เรา
38
00:02:28,200 --> 00:02:31,550
ถ้าพวกมันคิดว่าเรามุ่งหน้าไปมอลตา
พวกเขาก็จะไปเหมือนกัน
39
00:02:31,700 --> 00:02:33,410
ซึ่งจะทำให้เจอตัวพวกเขาง่ายขึ้น
40
00:02:33,500 --> 00:02:35,200
สามต่อหนึ่ง มันทำอะไรเราไม่ได้
41
00:02:35,280 --> 00:02:36,590
ต่อให้เป็นเรือชั้นอาร์ลีห์เบิร์กก็เถอะ
42
00:02:36,960 --> 00:02:39,640
เราจะเข้าตีทางทิศใต้
และจู่โจมมันโดยไม่ให้ตั้งตัว
43
00:02:39,730 --> 00:02:40,496
ไม่
44
00:02:41,070 --> 00:02:43,270
พ่อฉันต้องการส่งเมล็ดพันธุ์
ไปที่มอลตาเมื่อวาน
45
00:02:43,540 --> 00:02:44,990
เราจะใช้เส้นทางเดิม
46
00:02:45,070 --> 00:02:47,720
ลูเชีย ขอร้องล่ะ เราต้องทำตามวิธีของผม
47
00:02:48,320 --> 00:02:50,770
"เอาชนะไม่ได้" งั้นเหรอ "สามต่อหนึ่ง"
48
00:02:50,860 --> 00:02:52,770
ที่นี่ ที่นั่น มันต่างกันตรงไหน
49
00:02:53,060 --> 00:02:56,360
คุณต้องทำตามที่พี่ผมสั่ง
และมุ่งหน้าไปมอลตา
50
00:02:56,990 --> 00:02:58,100
พวกเวลเลค
51
00:02:58,950 --> 00:03:02,470
หาโอกาสมีเรื่องตลอดเวลา
ทั้งที่ไม่รู้วิธีเอาชนะ
52
00:03:03,250 --> 00:03:04,510
ขอทวนความจำหน่อยนะ สตาฟรอส
53
00:03:04,590 --> 00:03:06,670
พ่อฉันเป็นคนแต่งตั้งคุณ
54
00:03:06,750 --> 00:03:08,700
และจะหาใครมาแทนคุณก็ได้
55
00:03:08,780 --> 00:03:11,140
กรีซจะไม่มีอาหารกิน
จนกว่าเวลเลคจะพอใจ
56
00:03:19,480 --> 00:03:20,650
ผมคิดออกแล้ว
57
00:03:20,730 --> 00:03:22,360
ดูสิ เขาคิดออกแล้ว
58
00:03:26,300 --> 00:03:27,430
มาดูตัวเลือกกัน
59
00:03:27,780 --> 00:03:31,160
ผมเสนอให้รีบเข้าไปมอลตา
แล้วเข้าไปในอ่าว
60
00:03:31,250 --> 00:03:33,560
พอพวกกรีกเทียบท่า
เราส่งเรือเล็กเข้าจู่โจม
61
00:03:33,640 --> 00:03:36,370
ดูว่าลำไหนขนเมล็ดพันธุ์มา
แล้วจมอีกสองลำที่เหลือ
62
00:03:36,460 --> 00:03:37,920
มีแหล่งตกปลาบริเวณนี้...
63
00:03:38,000 --> 00:03:39,540
เห็นได้ว่ามีเรือสัญจรมากมาย
64
00:03:39,620 --> 00:03:41,150
ถ้าเราควบคุมการแพร่สัญญาณ
ก็จะแฝงตัวได้ไม่ยาก...
65
00:03:41,230 --> 00:03:42,320
และเข้ามอลตาโดยไม่ถูกจับได้
66
00:03:42,410 --> 00:03:43,930
เราไม่มีทางต้อนมันไปที่มอลตาได้
67
00:03:44,010 --> 00:03:47,370
ถึงทำได้ เราก็ไม่รู้ว่ามันมีอาวุธ
บนพื้นดินแบบไหนที่จะใช้สู้กับเรา
68
00:03:47,450 --> 00:03:48,630
เราต้องจัดการมันในทะเล
69
00:03:48,710 --> 00:03:50,670
เผชิญหน้ากับเรือรบสามลำเนี่ยนะ
70
00:03:50,750 --> 00:03:51,900
เราไม่รอดแน่
71
00:03:51,980 --> 00:03:53,840
งั้นแยกพวกมัน แล้วค่อยจัดการทีละลำ
72
00:03:53,930 --> 00:03:55,360
ใช่ ออกอุบายโจมตีมัน
73
00:03:55,620 --> 00:03:57,320
ให้มันรู้ว่าเราอยู่ไหน แล้วเราก็หายตัวไป
74
00:03:57,400 --> 00:03:59,790
พอมันส่งเรือมาสำรวจ เราก็เก็บมันเลย
75
00:03:59,880 --> 00:04:01,390
สามต่อหนึ่งกลายเป็นสองต่อหนึ่ง
76
00:04:01,470 --> 00:04:03,720
ระหว่างที่เรือเนธาน เจมส์
เข้าประชิดเรือสำรวจอีกลำ
77
00:04:03,810 --> 00:04:05,330
ทีมอีแร้งก็ขึ้นเรือธง
78
00:04:05,750 --> 00:04:06,820
เพื่อชิงของมา
79
00:04:07,010 --> 00:04:08,310
งั้นเราก็ได้แผนแล้ว
80
00:04:09,200 --> 00:04:11,810
เราต้องจับตาดูเรือพวกนั้น
ผมจะสั่งให้เฮลิคอปเตอร์ขึ้นบิน
81
00:04:35,200 --> 00:04:38,570
[ฐานทัพสุดท้าย เชื้อร้ายถล่มโลก]
82
00:04:44,370 --> 00:04:46,220
กัปตันมาสะพานเรือ
83
00:04:46,310 --> 00:04:48,590
เรือดีมีเตอร์แล่นเต็มกำลัง
84
00:04:49,200 --> 00:04:50,590
[เรือลำที่หนึ่งของกรีก]
85
00:04:52,420 --> 00:04:54,520
เรือเนเรอุสพร้อมรบค่ะ กัปตัน
86
00:04:54,610 --> 00:04:56,530
[เรือลำที่สองของกรีก]
87
00:04:56,690 --> 00:04:58,900
ดีมาก ผู้หมวด
88
00:04:59,470 --> 00:05:01,380
[เรือลำที่สามของกรีก]
89
00:05:06,580 --> 00:05:08,250
แผนนี้มันน่าขำสิ้นดี
90
00:05:08,330 --> 00:05:10,190
นี่ไม่ใช่การลงมือทำ มันคือการถ่วงเวลา
91
00:05:10,270 --> 00:05:11,310
มันคือความขี้ขลาด
92
00:05:11,530 --> 00:05:14,660
ฉันต้องไปมอลตาเดี๋ยวนี้
เดี๋ยวนี้ วันนี้
93
00:05:14,820 --> 00:05:16,730
หนูกับสตาฟรอสช่วยกันคิด
และในทางกลยุทธ์...
94
00:05:16,810 --> 00:05:18,130
นี่เป็นวิธีที่ดีที่สุด
95
00:05:18,220 --> 00:05:20,700
เราพยายามทำให้พ่อปลอดภัย
96
00:05:20,780 --> 00:05:23,520
ให้ฉันปลอดภัยเหรอ
แกอยากให้ฉันปลอดภัยเหรอ จอร์จิโอ
97
00:05:23,930 --> 00:05:27,600
ตอนนี้เนี่ยนะ
หลังจากที่แกขัดขวางการไถ่บาปของโลก
98
00:05:27,680 --> 00:05:30,960
ตอนนี้เป็นเวลาที่แกต้องคำนึงถึง
ความปลอดภัยของพ่อเหรอ
99
00:05:31,040 --> 00:05:33,100
แกเป็นใคร มาพูดกับฉันทำไม
100
00:05:33,180 --> 00:05:34,090
พ่อคะ
101
00:05:35,070 --> 00:05:36,510
พ่อ ฟังนะ...
102
00:05:39,410 --> 00:05:41,020
พ่อรู้ว่าหนูอยากให้มันสำเร็จแค่ไหน
103
00:05:41,780 --> 00:05:42,940
เพื่อเราทั้งสองคน
104
00:05:43,030 --> 00:05:45,450
เราใกล้จะได้สิ่งที่เราตามหามาตลอด
105
00:05:45,530 --> 00:05:46,820
ตั้งแต่เสียคริสตอสไป
106
00:05:47,120 --> 00:05:49,690
แผนนี้เป็นวิธีเดียวที่เราจะได้จบสิ่งที่เราเริ่มไว้
107
00:05:49,780 --> 00:05:51,460
แต่หนูอยากให้พ่อไว้ใจหนู
108
00:05:55,140 --> 00:05:56,260
12 น็อต
109
00:05:56,750 --> 00:05:58,320
ไม่เร็วกว่านั้น ตกลงไหมคะ
110
00:05:59,230 --> 00:06:00,320
พ่อคะ
111
00:06:01,560 --> 00:06:03,360
สัญญากับหนูว่าจะไม่ใช้วิทยุ
112
00:06:04,080 --> 00:06:05,670
ได้ๆ ก็ได้
113
00:06:09,230 --> 00:06:10,580
จอร์จิโอ เดี๋ยวก่อน
114
00:06:13,850 --> 00:06:14,920
จอร์จิโอ...
115
00:06:17,470 --> 00:06:20,140
ปกติไม่ค่อยมีลูกชายที่เหมือนพ่อเท่าไหร่
116
00:06:20,230 --> 00:06:21,640
ส่วนใหญ่มักแย่กว่า
117
00:06:22,250 --> 00:06:23,800
นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของแก
118
00:06:24,960 --> 00:06:26,200
อย่าทำพัง
119
00:06:41,200 --> 00:06:43,180
วันใหม่ ภารกิจใหม่
120
00:06:43,270 --> 00:06:45,000
วันเดิม ภารกิจใหม่
121
00:06:45,080 --> 00:06:47,070
เฮ้ ช่วยโลกเป็นงานประจำว่ะ
122
00:06:47,400 --> 00:06:50,620
ทันทีที่เราแยกเรือบรรทุกเมล็ดพันธุ์ได้
ทีมอีแร้งก็พร้อมลงมือทันที
123
00:06:51,230 --> 00:06:53,280
เอาอาวุธหนักไปด้วยนะเนี่ย
124
00:06:53,670 --> 00:06:56,144
ระเบิดแลมส์เป็นระเบิดที่
ทำลายเรือแต่ไม่ทำให้มันจม
125
00:06:56,192 --> 00:06:57,220
เราต้องการเมล็ดพันธุ์พวกนั้น
126
00:06:57,300 --> 00:06:58,300
ซาช่า
127
00:06:59,270 --> 00:07:01,850
ถ้าเฟลทเชอร์ยังไม่ตาย
เขาก็อยู่กับเวลเลค
128
00:07:02,520 --> 00:07:04,280
คุณยังมีโอกาสหาคำตอบ
129
00:07:06,770 --> 00:07:08,370
ลูกเรืออากาศ ฟังทางนี้
130
00:07:08,920 --> 00:07:11,130
เช็กจรวดเฮลไฟร์ให้เรียบร้อย เรเซอร์
131
00:07:11,210 --> 00:07:12,850
ได้เวลาติดเครื่องแล้ว
132
00:07:12,930 --> 00:07:13,820
ได้ค่ะ
133
00:07:13,900 --> 00:07:16,270
- อวยพรให้ฉันด้วย
- เธอไม่ต้องพึ่งมันหรอก
134
00:07:16,970 --> 00:07:18,020
เฮ้ โนแลน
135
00:07:18,330 --> 00:07:20,290
ถ้าเธอยังคิดรหัสเรียกขานไม่ออก
136
00:07:21,190 --> 00:07:22,270
ฉันคิดได้ชื่อหนึ่ง...
137
00:07:22,350 --> 00:07:23,280
คิวปิด
138
00:07:23,520 --> 00:07:25,080
เพราะเธอยิงลูกศร...
139
00:07:25,790 --> 00:07:27,220
ตรงเข้าหัวใจดิแอซเลย
140
00:07:36,370 --> 00:07:39,630
ผมนั่งรออยู่ที่นี่ไม่ได้
ความรับผิดชอบของผม พวกลูกเรือ...
141
00:07:39,720 --> 00:07:42,150
ลูกเรือจัดการกันได้ ไปสูดอากาศ
หรือเล่นไพ่ก็ได้
142
00:07:42,230 --> 00:07:43,750
หรือถ้าอยากก็ขยับตัวได้นิดหน่อย
143
00:07:43,830 --> 00:07:45,970
- แต่คุณจะกลับไปทำหน้าที่ไม่ได้
- หมอ...
144
00:07:46,060 --> 00:07:47,890
ปอดคุณทะลุนะ สรั่งเรือ
145
00:07:48,480 --> 00:07:50,120
เสี่ยงติดเชื้อได้ง่ายมาก
146
00:07:54,050 --> 00:07:55,520
ผมจะกลับไปทำงานได้เมื่อไหร่
147
00:07:57,900 --> 00:07:58,970
เวลาจะบอกเอง
148
00:08:02,520 --> 00:08:04,450
[เรือลำที่สามของกรีก]
149
00:08:05,410 --> 00:08:08,670
เรือเนเรอุส เรือดีมีเตอร์
ปิดระบบอำพรางตัว
150
00:08:08,760 --> 00:08:10,530
ผมอยากได้ยินเสียงใบพัดเรือ
151
00:08:10,900 --> 00:08:13,050
รับทราบ โพรเตอุส เรากำลังปิด
152
00:08:13,130 --> 00:08:15,070
[เรือลำที่สองของกรีก]
153
00:08:17,180 --> 00:08:19,290
[เรือลำที่หนึ่งของกรีก]
154
00:08:21,090 --> 00:08:24,090
รับสัญญาณบางอย่างได้ จากทิศ 317
155
00:08:24,390 --> 00:08:26,960
- เหมือนเสียงใบพัด
- เรือรบเหรอ
156
00:08:27,270 --> 00:08:29,580
จากระยะนี้บอกยากครับ เสียงดัง
157
00:08:29,770 --> 00:08:30,910
อาจมีหลายลำ
158
00:08:31,660 --> 00:08:33,570
- เดินทางขึ้นเหนือ
- มุ่งหน้าไปมอลตา
159
00:08:34,410 --> 00:08:36,190
เวลเลค ต้องเป็นเขาแน่
160
00:08:37,500 --> 00:08:39,740
เราอยู่ไกลเกินกว่าจะได้ยินเสียงใบพัด...
161
00:08:39,820 --> 00:08:42,010
จากกลุ่มศัตรูที่ควรจะอยู่เงียบๆ
162
00:08:42,090 --> 00:08:44,860
อาจเกิดจากความเสียหาย
ตอนที่ไล่เราเข้าไปในพายุ
163
00:08:45,100 --> 00:08:46,110
แต่ก็...
164
00:08:46,650 --> 00:08:47,900
ดังเกินไปอยู่ดี
165
00:08:48,360 --> 00:08:49,960
คิดว่าเป็นแผนล่อเราหรือเปล่า
166
00:08:50,980 --> 00:08:51,970
คิดสิ
167
00:08:52,520 --> 00:08:53,980
ผมว่าเราเยินยอพวกนั้นมากไปนะ
168
00:08:54,060 --> 00:08:56,060
เดี๋ยวพอเราเจอเรือ
ก็จะได้รู้เองแหละ
169
00:08:56,520 --> 00:08:59,050
กัปตันเมย์แลน แจ้งสะพานเรือ
ส่งเส้นทางนั่นให้ซันไชน์
170
00:08:59,290 --> 00:09:00,240
รับทราบ
171
00:09:01,860 --> 00:09:03,780
ยังไงซะ เราก็ต้องลงมือ
172
00:09:04,800 --> 00:09:06,330
ตอนนี้เป็นเวลาที่ดีที่สุดแล้ว
173
00:09:17,570 --> 00:09:18,830
[เรือลำที่สามของกรีก]
174
00:09:18,910 --> 00:09:19,810
มีอะไร
175
00:09:19,890 --> 00:09:21,830
ดูเธอสิ คุมเรือรบ
176
00:09:22,410 --> 00:09:23,630
เรือรบสามลำ
177
00:09:25,030 --> 00:09:26,770
เชื่อเถอะว่าฉันไม่ได้วางแผนไว้
178
00:09:27,330 --> 00:09:28,580
มันน่าเหลือเชื่อจริงๆ
179
00:09:29,440 --> 00:09:31,290
ก่อนหน้านี้ไม่นาน เธอสนใจแต่...
180
00:09:31,370 --> 00:09:34,520
จะเป็นคนแรกที่ขับรถแทรกเตอร์
ของจอน แลมบ์ดิน
181
00:09:37,240 --> 00:09:38,660
มันเป็นรถแทรกเตอร์ที่ดีนะ
182
00:09:43,780 --> 00:09:46,750
เรือบัญชาการ นี่ซันไชน์
ส่งสัญญาณผ่านทางฮอว์กลิงก์
183
00:09:46,840 --> 00:09:47,820
ได้ยินไหม
184
00:09:47,900 --> 00:09:49,330
เสียงดังฟังชัด ซันไชน์
185
00:09:49,510 --> 00:09:51,600
ยืนยันความปลอดภัย
ในการส่งสัญญาณจุดต่อจุด
186
00:09:52,040 --> 00:09:53,920
จำกัดการสื่อสารอื่นๆ ไปใช้ฮอว์กลิงก์...
187
00:09:54,000 --> 00:09:55,860
เพื่อควบคุมการแพร่สัญญาณ
ให้อยู่ระดับต่ำ
188
00:09:55,940 --> 00:09:57,040
รับทราบ เรือบัญชาการ
189
00:09:57,320 --> 00:09:59,900
เรเซอร์ ยืนยันแล้ว
ปิดเรดาร์ส่งสัญญาณทั้งหมด
190
00:10:00,460 --> 00:10:02,500
รับทราบ ซันไชน์ ปิดเรดาร์แล้ว
191
00:10:02,860 --> 00:10:04,420
จับตาดูให้ดี โนแลน
192
00:10:04,500 --> 00:10:07,320
ถ้าเห็นมากกว่าเสาเรือ
แสดงว่าเราอยู่ใกล้เกินไป
193
00:10:07,410 --> 00:10:08,410
ค่ะ
194
00:10:09,340 --> 00:10:11,340
เรดาร์ภายในของเฮลิคอปเตอร์
จับสัญญาณได้
195
00:10:11,430 --> 00:10:12,820
กำลังระบุตำแหน่ง
196
00:10:13,030 --> 00:10:15,020
วันนี้น่านน้ำวุ่นวาย รู้มั้ยว่าเป็นใคร
197
00:10:15,100 --> 00:10:16,190
ชาวประมง
198
00:10:17,140 --> 00:10:18,680
ผมคุ้นเคยกับน่านน้ำนี้
199
00:10:20,300 --> 00:10:22,210
แค่เรือลำเดียวทำไมวุ่นวายนัก
200
00:10:22,290 --> 00:10:23,720
แผนพี่สาวแก
201
00:10:23,810 --> 00:10:25,200
ให้ตายสิ เราออกไป...
202
00:10:25,290 --> 00:10:27,430
ว่ายน้ำยังเร็วกว่านี้ คริสตอส
203
00:10:28,720 --> 00:10:29,850
คริสตอส
204
00:10:31,520 --> 00:10:32,690
คริสตอส!
205
00:10:40,840 --> 00:10:41,900
พระเจ้า...
206
00:10:50,810 --> 00:10:52,830
เห็นเสาเรือจำนวนมาก สองนาฬิกา
207
00:10:53,020 --> 00:10:54,340
ดีมาก นังหนู
208
00:10:55,090 --> 00:10:57,870
เรือเนธาน เจมส์
เป็นไปได้ว่าเราเจอเป้าหมายแล้ว
209
00:10:57,950 --> 00:10:59,630
กำลังบินเข้าใกล้เพื่อยืนยัน
210
00:10:59,720 --> 00:11:01,810
รับทราบ ซันไชน์ เตรียมพร้อม
211
00:11:02,180 --> 00:11:04,740
โนแลน เราจะทะยานขึ้น
ถ้าเห็นอะไรบอกด้วย
212
00:11:04,820 --> 00:11:05,810
รับทราบค่ะ
213
00:11:09,150 --> 00:11:11,380
เรือรบสามลำ ปืนใหญ่หันไปด้านนอก
214
00:11:11,850 --> 00:11:13,860
น้ำฝั่งขวามีการเคลื่อนไหวรุนแรง
215
00:11:14,230 --> 00:11:16,060
น้ำฝั่งซ้าย นิ่งสนิท
216
00:11:16,150 --> 00:11:18,200
เรือลำกลางมีความเร็วประมาณ 15 น็อต
217
00:11:18,280 --> 00:11:19,470
กำลังลดระดับ
218
00:11:21,000 --> 00:11:23,440
ดูจากการเคลื่อนไหวของน้ำ
พวกมันกำลังทำแบบนี้
219
00:11:24,590 --> 00:11:27,360
เรือด้านข้างเคลื่อนที่ขึ้นลงไปมา
คุ้มกันเรือตรงกลาง
220
00:11:27,440 --> 00:11:30,160
รูปแบบของนาโต้
เวลาที่เดินทางพร้อมของมีค่ามากๆ
221
00:11:30,240 --> 00:11:31,200
เมล็ดพันธุ์
222
00:11:32,060 --> 00:11:33,200
อยู่บนเรือลำกลาง
223
00:11:33,660 --> 00:11:34,560
เรียบร้อย
224
00:11:34,640 --> 00:11:35,890
เราต้องทำตามแผนที่วางไว้
225
00:11:35,970 --> 00:11:38,860
บอกฮ. ให้เปิดเรดาร์
แล้วล่อเรือลำแรกออกไป
226
00:11:38,950 --> 00:11:40,390
ผมยังคิดว่าเป็นกลลวง
227
00:11:41,510 --> 00:11:44,240
มันสมบูรณ์แบบเกินไป
เหมือนทุกอย่างที่เราคิด
228
00:11:44,680 --> 00:11:47,070
การที่ไม่มีอะไรน่าสงสัย
ทำให้มันน่าสงสัยเหรอ
229
00:11:47,160 --> 00:11:48,880
พวกมันส่งเสียงดังเพื่อล่อเรามาที่นี่
230
00:11:51,160 --> 00:11:52,760
ผมเชื่อสัญชาตญาณตัวเอง ไมค์
231
00:11:53,160 --> 00:11:55,070
ถ้าเราเปิดเผยตัว
มันไม่มาแค่ลำเดียวแน่
232
00:11:55,160 --> 00:11:56,190
มันจะมาทั้งสามลำ
233
00:11:56,900 --> 00:11:59,350
จะบอกว่าพวกมันจะจู่โจม
ทั้งที่มีเมล็ดพันธุ์บนเรือเหรอ
234
00:11:59,430 --> 00:12:01,550
ผมจะบอกว่าบนเรือพวกนั้น
ไม่มีเมล็ดพันธุ์อยู่
235
00:12:04,580 --> 00:12:05,730
เราจะพิสูจน์ได้ยังไง
236
00:12:10,740 --> 00:12:12,710
- กลยุทธ์เคเนดี้
- กลยุทธ์เคเนดี้
237
00:12:12,790 --> 00:12:15,960
- เหมือนของจอห์น เอฟเหรอ
- ของคริส เคเนดี้ หรือทาเลนต์
238
00:12:16,310 --> 00:12:17,870
ครูฝึกยุทธวิธีรบ
239
00:12:17,950 --> 00:12:19,840
- ฉันจำเธอได้
- ได้ยินว่าเธอยังมีชีวิตอยู่
240
00:12:19,930 --> 00:12:21,810
- เธอรอดตายเหรอ ไม่มีทาง
- ใช่ บนเรือดำน้ำ
241
00:12:21,890 --> 00:12:23,300
- ยอดเลย
- พวกคุณอยากจะ...
242
00:12:23,960 --> 00:12:25,290
เล่าเรื่องกลยุทธ์ของเธอไหม
243
00:12:29,340 --> 00:12:30,580
รับทราบ เรือบัญชาการ
244
00:12:30,670 --> 00:12:32,160
เรเซอร์ เปิดเรดาร์
245
00:12:32,830 --> 00:12:33,960
กำลังเปิด
246
00:12:35,730 --> 00:12:36,880
เปิดสัญญาณเรดาร์แล้ว
247
00:12:37,440 --> 00:12:40,350
จรวดเฮลไฟร์-1 ปลดระบบนิรภัย
พร้อมยิง
248
00:12:40,440 --> 00:12:42,520
จับดีๆ ล่ะ โนแลน
249
00:12:50,880 --> 00:12:53,570
ฮ. ของศัตรู จากทิศ 315
250
00:12:54,390 --> 00:12:55,780
เนเรอุส ดีมีเตอร์
251
00:12:55,870 --> 00:12:57,710
เปิดเรดาร์ รักษารูปขบวน
252
00:12:57,790 --> 00:12:59,450
มันเจอเราแล้ว แผนนี้ได้ผล
253
00:13:00,930 --> 00:13:02,090
พวกมันเห็นฮ. แล้ว
254
00:13:02,170 --> 00:13:03,970
เรือของกรีกเปิดเรดาร์แล้ว
255
00:13:04,360 --> 00:13:05,710
ซันไชน์ เตรียมขีปนาวุธเฮลไฟร์
256
00:13:05,790 --> 00:13:07,970
เล็งที่สององศา
จากหัวเรือฝั่งซ้ายของเรือลำกลาง
257
00:13:08,050 --> 00:13:10,570
รับทราบ เรือบัญชาการ
เตรียมตัวปล่อยขีปนาวุธ
258
00:13:12,620 --> 00:13:13,750
ยิง
259
00:13:16,400 --> 00:13:17,368
[เรือกรีกลำที่สอง]
260
00:13:17,370 --> 00:13:19,050
มีขีปนาวุธพุ่งมา
261
00:13:19,250 --> 00:13:20,550
หัวเรือฝั่งซ้าย
262
00:13:20,940 --> 00:13:24,010
เปลี่ยนเส้นทาง เส้นทาง 310
263
00:13:26,420 --> 00:13:28,210
จัดการฮ. ลำนั้น
264
00:13:29,970 --> 00:13:31,160
หักหัวเครื่องๆ
265
00:13:34,780 --> 00:13:36,560
วาร์วิสมัวทำอะไรอยู่
266
00:13:37,430 --> 00:13:39,250
เรามองไม่เห็นเฮลิคอปเตอร์แล้ว
267
00:13:39,330 --> 00:13:40,540
เนเรอุส อย่าเพิ่งยิง
268
00:13:40,620 --> 00:13:42,200
กลับเข้าตำแหน่ง
269
00:13:48,000 --> 00:13:49,100
ซันไชน์ไม่เป็นอะไร
270
00:13:49,700 --> 00:13:51,580
เรือที่มีความสำคัญควรจะถอยลง
271
00:13:51,660 --> 00:13:53,150
ให้เรือที่เหลือคุ้มครอง
272
00:13:53,230 --> 00:13:55,410
แต่มันแตกแถวออกมาจัดการเฮลิคอปเตอร์
273
00:13:55,490 --> 00:13:57,490
หมายความว่ามันไม่ใช่เรือที่มีความสำคัญ
274
00:13:57,980 --> 00:13:59,410
ต้องขอชมเชยผู้การเคเนดี้
275
00:13:59,490 --> 00:14:00,610
แล้วเมล็ดพันธุ์อยู่ไหน
276
00:14:00,690 --> 00:14:02,300
เป็นไปได้ไหมว่ามันอยู่ในมอลตาแล้ว
277
00:14:02,390 --> 00:14:05,070
ไม่มีทางที่จะไปถึงเร็วขนาดนั้น
เวลเลคยังอยู่ในทะเล
278
00:14:05,470 --> 00:14:07,010
งั้นก็มีเรือลำที่สี่
279
00:14:08,870 --> 00:14:11,340
วิธีที่ดีที่สุดคือให้เรือสามลำนี้...
280
00:14:11,430 --> 00:14:12,850
อยู่ระหว่างมันและเนธาน เจมส์
281
00:14:12,930 --> 00:14:14,820
ถ้าพวกมันคิดว่าเรามาทางตะวันออก
282
00:14:14,910 --> 00:14:17,050
เราจะเจอเรือของเวลเลค...
283
00:14:17,650 --> 00:14:18,790
ตรงนี้
284
00:14:18,980 --> 00:14:22,440
ไม่เป็นที่สังเกต แต่ยังอยู่ในระยะ
ขีปนาวุธของเรือเหล่านั้น
285
00:14:24,260 --> 00:14:28,310
[เรือลำที่สี่ของกรีก - ไทรทัน]
286
00:14:31,390 --> 00:14:33,240
แชนด์เลอร์อ่านแผนคุณออก สตาฟวอส
287
00:14:33,320 --> 00:14:36,610
เขาอาจกำลังหาเรือพ่อฉันอยู่ตอนนี้
288
00:14:36,700 --> 00:14:39,100
หาเรือเนธาน เจมส์ให้เจอ
แล้วทำลายมันซะ
289
00:14:41,460 --> 00:14:42,770
เนเรอุส ดีมีเตอร์
290
00:14:42,850 --> 00:14:45,670
สละขบวนแล้วเริ่มออกค้นหาได้
291
00:14:52,330 --> 00:14:54,260
กรีน ผมอยากให้คุณมาคุมสะพานเรือ
292
00:14:54,350 --> 00:14:56,010
- พาเราไปหาเรือลำที่สี่
- ค่ะ
293
00:14:56,100 --> 00:14:58,310
อีกไม่นาน เรือสามลำไล่จี้ตูดเรามาแน่
294
00:14:58,400 --> 00:14:59,480
เริ่มหาได้
295
00:15:00,330 --> 00:15:02,450
มันน่าจะรู้ว่าเราจะไปทางตะวันตก
เพื่อหาเรือที่มีเมล็ดพันธุ์
296
00:15:03,010 --> 00:15:05,400
และมันรู้ว่าเราจะหาไม่เจอ
ถ้าไม่เปิดเรดาร์
297
00:15:05,480 --> 00:15:06,830
อย่างน้อยก็ช่วงสั้นๆ
298
00:15:07,230 --> 00:15:08,090
เพราะงั้น...
299
00:15:08,960 --> 00:15:10,650
เราน่าจะต้องทำอย่างนั้น
300
00:15:11,320 --> 00:15:12,450
คุณคิดว่ายังไง
301
00:15:14,840 --> 00:15:16,140
ยุทธวิธีเมย์แลน
302
00:15:27,780 --> 00:15:29,380
กรีน เทย์เลอร์ แคนดี้
303
00:15:29,580 --> 00:15:31,720
ภารกิจของคุณคือล่อเรือรบทั้งสามลำ
304
00:15:31,810 --> 00:15:34,090
ออกจากระยะยิงของเรือลำที่สี่
305
00:15:34,420 --> 00:15:37,050
นั่นหมายถึงตรงนี้
จุดไหนก็ได้ที่ห่างออกมา 30 ไมล์...
306
00:15:37,140 --> 00:15:39,160
จากจุดที่เราเชื่อว่าเรือเป้าหมายอยู่
307
00:15:39,240 --> 00:15:41,100
- มีอะไรอยู่บริเวณนั้นไหม
- เรือตกปลา
308
00:15:41,180 --> 00:15:42,780
บางลำใช้งานอยู่ บางลำถูกทิ้ง
309
00:15:42,860 --> 00:15:46,580
เรือที่ยาวกว่า 60 ฟุต
เรดาร์จะคิดว่าเป็นเรือเนธาน เจมส์
310
00:15:46,790 --> 00:15:49,020
หาให้เจอ แล้วทำให้พวกกรีกเชื่อว่าเป็นเรา
311
00:15:49,110 --> 00:15:51,600
ล่อมันไปหาพวกคุณ
แล้วก็เผ่นออกมาให้ไว
312
00:15:51,960 --> 00:15:53,460
คุณติดต่อเราได้ด้วยวิทยุเข้ารหัส
313
00:15:53,540 --> 00:15:55,980
แต่เราจะตอบไม่ได้
ถ้าไม่เปิดเผยตำแหน่ง
314
00:15:56,060 --> 00:15:57,730
คุณต้องพึ่งตัวเอง
315
00:15:58,030 --> 00:15:58,950
มิลเลอร์ เบิร์ก
316
00:15:59,030 --> 00:16:00,920
ระหว่างที่กรีนทำให้เรือสามลำนั้นหัวหมุน
317
00:16:01,000 --> 00:16:02,610
เรือเนธาน เจมส์จะตามหาเรือธง
318
00:16:02,690 --> 00:16:04,900
ระหว่างนั้น เตรียมพร้อมขึ้นเรือ
319
00:16:04,980 --> 00:16:06,280
- ครับ
- รับทราบ
320
00:16:11,710 --> 00:16:12,850
พวกเราเป็นคนดี
321
00:16:15,350 --> 00:16:16,510
พวกเราเป็นคนดี
322
00:16:17,930 --> 00:16:18,910
ไปกันเถอะ
323
00:16:36,930 --> 00:16:40,810
เจอเป้าหมายใหม่ จากทิศ 095
324
00:16:42,110 --> 00:16:43,340
เรดาร์เชิงพาณิชย์
325
00:16:53,190 --> 00:16:54,580
18 วินาที
326
00:16:55,710 --> 00:16:56,890
ปิดเลย
327
00:17:01,870 --> 00:17:03,130
สัญญาณหายไปแล้ว
328
00:17:03,470 --> 00:17:04,470
แล้วยังไง
329
00:17:04,550 --> 00:17:06,300
เรือกว่าครึ่งติดเรดาร์เชิงพาณิชย์
330
00:17:06,380 --> 00:17:07,310
ขนาดฉันยังรู้
331
00:17:07,400 --> 00:17:09,010
ชาวประมงไม่เปิดไว้ ก็ปิดเลย
332
00:17:09,090 --> 00:17:11,590
พวกเขาไม่เปิดมันแค่ไม่กี่วินาที
333
00:17:12,020 --> 00:17:14,550
- งั้นก็เป็นเรือเนธาน เจมส์เหรอ
- ขนาดเดียวกัน
334
00:17:14,630 --> 00:17:16,020
พวกเขาหาเรื่องของพ่อคุณอยู่
335
00:17:16,100 --> 00:17:17,610
เราควรเข้าไปขัดขวาง
336
00:17:20,560 --> 00:17:22,950
เปลี่ยนเส้นทางไปตามเรือลำเมื่อกี้
337
00:17:23,030 --> 00:17:26,340
แจ้งดีมีเตอร์และเนเรอุส
ให้จัดขบวนรูปตัววี
338
00:17:31,560 --> 00:17:33,510
เรือสามลำเปลี่ยนเส้นทางแล้ว
339
00:17:34,190 --> 00:17:35,330
พวกมันงับเหยื่อ
340
00:17:35,660 --> 00:17:37,570
ซันไชน์ นี่เรือบัญชาการ รายงานสถานะมา
341
00:17:37,660 --> 00:17:39,970
- เห็นเรือของเวลเลคไหม
- รับทราบ เรือบัญชาการ
342
00:17:40,060 --> 00:17:43,270
พื้นที่ค้นหา อัลฟ่าหนึ่ง
ไม่พบเป้าหมาย
343
00:17:43,790 --> 00:17:44,740
รับทราบ
344
00:17:45,450 --> 00:17:47,720
อัลฟ่าหนึ่ง ไม่พบ
345
00:17:48,220 --> 00:17:49,460
รายงานมาเรื่อยๆ
346
00:17:50,500 --> 00:17:53,360
เฮลิคอปเตอร์หาพื้นที่ใหม่
ตั้งเส้นทางใหม่ไปที่ 290
347
00:17:54,120 --> 00:17:56,010
ครับ ไปที่เส้นทาง 290
348
00:18:02,710 --> 00:18:04,460
ขออนุญาตเข้าสะพานเรือครับ
349
00:18:04,790 --> 00:18:06,490
- สรั่งเรือ...
- ท่านครับ
350
00:18:09,240 --> 00:18:11,090
เรือลำนี้เป็นบ้านผม
351
00:18:11,930 --> 00:18:13,920
ถ้ามันจะออกรบ
352
00:18:14,010 --> 00:18:15,440
ผมไม่อยากได้ยินเรื่องมัน
353
00:18:15,530 --> 00:18:16,900
โดยที่ตัวเองไม่มีส่วนร่วม
354
00:18:17,090 --> 00:18:18,880
ให้ผมทำหน้าที่ของผมเถอะครับ
355
00:18:20,910 --> 00:18:24,010
ที่ฉันจะพูดก็คือ
สะพานเรือนี้ยินดีต้อนรับคุณเสมอ
356
00:18:31,110 --> 00:18:33,190
ผ่านมาครึ่งชั่วโมงแล้ว
ทำไมยังไม่เห็นมันอีก
357
00:18:33,690 --> 00:18:35,270
อีกเดี๋ยวก็เจอมัน
358
00:18:35,350 --> 00:18:37,190
เรากำลังออกห่างจากเรือของพ่อฉัน
359
00:18:37,280 --> 00:18:39,250
อีกไม่นานจะอยู่นอกระยะที่จะปกป้องเขา
360
00:18:40,100 --> 00:18:41,090
ให้ตายสิ
361
00:18:41,170 --> 00:18:43,530
- อะไร
- แชนด์เลอร์วางแผนให้เป็นแบบนี้
362
00:18:45,690 --> 00:18:46,840
คุณอาจพูดถูก
363
00:18:47,940 --> 00:18:51,040
นายยามฯ วิทยุแจ้งดีมีเตอร์และเนเรอุส
ให้ลดระยะห่างลง
364
00:18:53,120 --> 00:18:54,100
ท่านครับ
365
00:18:56,850 --> 00:18:58,570
เรือทั้งสามลำกำลังเคลื่อนเข้าหากัน
366
00:18:59,930 --> 00:19:02,460
เรือพวกนั้นต้องอยู่ห่างกันไม่เกิน 200 หลา
367
00:19:02,690 --> 00:19:04,360
- จับตาดูพวกมันไว้
- ครับ
368
00:19:08,520 --> 00:19:10,520
อยู่ไหนๆ
369
00:19:43,730 --> 00:19:46,060
มาโรดิส อีกนานแค่ไหน
370
00:19:46,150 --> 00:19:49,090
ดร. เวลเลค อย่างมากก็ 1-2 ชั่วโมงครับ
371
00:19:49,170 --> 00:19:50,790
ฉันไม่มีเวลาขนาดนั้น มาโรดิส
372
00:19:50,870 --> 00:19:53,310
ฉันมีสุดยอดสิ่งประดิษฐ์
แห่งมนุษยชาติอยู่บนเรือ
373
00:19:53,390 --> 00:19:55,070
มันคือยาอายุวัฒนะ มาโรดิส
374
00:19:55,170 --> 00:19:57,450
นายให้ฉันทำเหมือน
นั่งเล่นริมสระน้ำบนเรือสำราญ
375
00:19:57,530 --> 00:19:58,800
ขอโทษครับ
376
00:19:58,880 --> 00:20:01,780
แต่ถ้าเร็วกว่านี้
จะเสี่ยงต่อความปลอดภัยของคุณ
377
00:20:18,780 --> 00:20:21,240
ฉันเป็นห่วงพ่อ เขาอยู่คนเดียวบนเรือนั่น
378
00:20:22,320 --> 00:20:23,450
เขาไม่ได้อยู่คนเดียว
379
00:20:24,570 --> 00:20:26,240
เรื่องนั้นฉันก็ห่วงเหมือนกัน
380
00:20:27,580 --> 00:20:28,670
ไม่ต้องห่วง
381
00:20:30,440 --> 00:20:31,580
เดี๋ยวเขาก็ดีขึ้น
382
00:20:33,630 --> 00:20:34,660
เราทุกคนก็ด้วย
383
00:20:35,000 --> 00:20:36,620
หมายความว่ายังไง
384
00:20:37,170 --> 00:20:38,160
ไม่มีอะไร
385
00:21:01,220 --> 00:21:02,300
เรือรบของศัตรู
386
00:21:02,840 --> 00:21:04,300
ทิศ 306
387
00:21:06,420 --> 00:21:08,140
แล้วอีกสองลำอยู่ไหน
388
00:21:08,480 --> 00:21:09,480
มันมาลำเดียว
389
00:21:10,770 --> 00:21:12,810
เรือเนธาน เจมส์ ทีมอีแร้ง รายงานสถานะ
390
00:21:12,900 --> 00:21:14,950
เรือรบศัตรูมาจากทิศตะวันออกลำเดียว
391
00:21:15,150 --> 00:21:16,560
ไม่เห็นเรือลำอื่น
392
00:21:16,640 --> 00:21:19,070
อีกสองลำควบคุมการแพร่สัญญาณ
ตอนที่รวมสัญญาณกัน
393
00:21:19,160 --> 00:21:20,920
ทำให้แยกตัวไปได้โดยที่เราไม่รู้
394
00:21:21,400 --> 00:21:22,510
มันกลับมาไล่ตามเรา
395
00:21:22,590 --> 00:21:24,170
แต่ครั้งนี้ เราจะไม่มันเข้ามา
396
00:21:24,250 --> 00:21:25,350
สะพานเรือ กัปตัน
397
00:21:25,440 --> 00:21:28,200
สั่งให้ลูกเรือไปประจำทุกสถานีเรดาร์
มองหาหัวเรือ
398
00:21:28,370 --> 00:21:31,250
คงอีกไม่นานที่เรือนั่นจะรู้ตัว
แล้ววกกลับมารวมกับลำอื่น
399
00:21:31,780 --> 00:21:33,750
เราต้องให้โอกาสเรือเนธาน เจมส์ได้สู้
400
00:21:34,180 --> 00:21:36,020
ฉันจะไม่ตัดสินใจแทนทุกคน
401
00:21:37,750 --> 00:21:38,930
ฉันมาสู้
402
00:21:40,550 --> 00:21:41,490
แคนดี้
403
00:21:46,060 --> 00:21:47,330
เรือเนธาน เจมส์ นี่ทีมอีแร้ง
404
00:21:47,420 --> 00:21:49,500
เราจะอยู่ต่อ
ชีวิตคุณจะได้ง่ายขึ้นสักนิด
405
00:21:49,580 --> 00:21:51,510
จะเหลือเรือรบให้คุณกังวลแค่ลำเดียว
406
00:21:59,040 --> 00:22:00,100
พวกเขาทำได้
407
00:22:04,500 --> 00:22:06,970
เรามีระเบิดมากพอที่จะจมไอ้สารเลวนั่น
408
00:22:07,750 --> 00:22:09,090
และเรามีโอกาสแค่ครั้งเดียว
409
00:22:09,930 --> 00:22:12,140
เรือหนึ่งลำสู้กับเราสามคนเหรอ
410
00:22:13,650 --> 00:22:14,950
พวกมันไม่รอดแน่
411
00:22:30,420 --> 00:22:32,260
พวกมันใกล้เข้ามาแล้ว เสร็จหรือยัง
412
00:22:36,560 --> 00:22:37,650
เกือบแล้ว
413
00:22:41,970 --> 00:22:44,780
เพื่อเตือนใจว่าเราทำเพื่อใคร
414
00:22:46,390 --> 00:22:47,370
เรียบร้อย
415
00:22:52,220 --> 00:22:53,670
โพรเตอุส ดีมีเตอร์
416
00:22:53,860 --> 00:22:57,300
ไม่มีวี่แววพวกมัน แค่เรือลากอวน
417
00:23:02,010 --> 00:23:03,110
คุณพูดถูก
418
00:23:03,450 --> 00:23:06,620
เรือเนธาน เจมส์ไม่อยู่ที่นั่น
เรดาร์เมื่อกี้เป็นแค่กลลวง
419
00:23:07,380 --> 00:23:08,410
ว่าแล้วเชียว
420
00:23:11,890 --> 00:23:14,170
เรือรบของศัตรูอยู่ห่างไปแค่ 1,600 เมตร
421
00:23:14,490 --> 00:23:15,630
ไปตกปลากัน
422
00:23:17,320 --> 00:23:19,930
- นับสามนะ
- หนึ่ง สอง สาม
423
00:24:03,000 --> 00:24:06,010
ท่านครับ มีเรือจับปลาลำเล็ก
กำลังแล่นผ่านหัวเรือเรา
424
00:24:06,650 --> 00:24:09,400
ถอยหลังเต็มกำลัง
425
00:24:16,730 --> 00:24:17,750
เอาเลย
426
00:24:33,020 --> 00:24:34,930
มีการระเบิดในน้ำครับ
427
00:24:36,900 --> 00:24:37,880
เสียงโลหะฉีกขาด
428
00:24:38,260 --> 00:24:39,500
เสียงดังต่อเนื่อง
429
00:24:40,290 --> 00:24:41,310
เสร็จไปหนึ่ง
430
00:24:44,010 --> 00:24:45,890
ทีมอีแร้งเพิ่งจัดการเป้าหมายอัลฟ่า
431
00:24:48,660 --> 00:24:49,750
ต้องแบบนี้สิ
432
00:24:55,320 --> 00:24:56,220
วูล์ฟ
433
00:24:56,790 --> 00:24:57,710
วูล์ฟ
434
00:25:03,130 --> 00:25:04,980
กรีน เทย์เลอร์บาดเจ็บ
435
00:25:05,360 --> 00:25:06,500
เขายังมีชีพจรอยู่
436
00:25:07,740 --> 00:25:08,800
แข็งใจไว้
437
00:25:09,240 --> 00:25:12,040
วูล์ฟ วูล์ฟ ตอบฉันสิ วูล์ฟ
438
00:25:18,490 --> 00:25:20,400
ฉันคิดว่าเธอไม่สน
439
00:25:27,880 --> 00:25:30,230
เราเสียพวกเขาไป ดีมีเตอร์จมแล้ว
440
00:25:40,660 --> 00:25:43,430
- จอร์จิโอ
- นอสโตส ที่นี่เหรอ ตอนนี้เหรอ
441
00:25:43,510 --> 00:25:45,340
เอาคืนมา เอาคืนมา
ฉันต้องการมัน
442
00:25:45,420 --> 00:25:46,700
เธอต้องการมัน พ่อก็ต้องการมัน
443
00:25:46,780 --> 00:25:48,060
มันช่วยเรา จอร์จิโอ
444
00:25:48,330 --> 00:25:49,960
มันไม่ได้ช่วยเธอ
445
00:25:50,450 --> 00:25:51,860
มันทำลายเธอ
446
00:25:51,950 --> 00:25:54,160
นี่เป็นอาวุธสำหรับศัตรูเรา
447
00:25:56,580 --> 00:25:59,300
ไม่ มันเป็นยารักษา
มันจะช่วยพวกเรา
448
00:25:59,550 --> 00:26:01,490
ตั้งแต่มอลตา มันจะแพร่จากพืชไปสู่พืช
449
00:26:01,580 --> 00:26:02,640
ทั่วทั้งโลก
450
00:26:02,730 --> 00:26:04,820
จนทุกคนปลูกมันและกินมัน
451
00:26:05,830 --> 00:26:06,910
ไม่ แบบนั้นไม่ถูก
452
00:26:07,000 --> 00:26:09,170
พ่อไม่ได้พูดแบบนั้น
453
00:26:10,960 --> 00:26:13,080
เราจะปล่อยให้ตัวเองกลายเป็นพวก...
454
00:26:13,730 --> 00:26:14,860
สิ่งมีชีวิตนั่นไม่ได้
455
00:26:16,130 --> 00:26:17,290
มันเป็นทางเดียว
456
00:26:18,090 --> 00:26:19,920
แล้วเราทุกคนก็จะอยู่อย่างสงบสุข
457
00:26:21,590 --> 00:26:24,260
พี่ พี่ทำแบบนี้ไม่ได้ ฉันไม่ยอมให้ทำ
458
00:26:25,640 --> 00:26:27,040
ฉันทำไปแล้ว
459
00:26:29,290 --> 00:26:31,710
ฉันเบื่อที่ต้องโกรธ
460
00:26:34,030 --> 00:26:35,050
นายไม่เบื่อเหรอ
461
00:26:59,700 --> 00:27:01,600
จรวดบุลด็อก ทิศทาง 315
462
00:27:14,900 --> 00:27:16,270
เรือเนธาน เจมส์ นี่ทีมอีแร้ง
463
00:27:16,580 --> 00:27:18,230
รายงานสถานะ เรือหาปลาลำเล็ก
464
00:27:18,310 --> 00:27:20,490
เพิ่งถูกขีปนาวุธจู่โจมภาคพื้นทำลาย
465
00:27:20,960 --> 00:27:22,370
ไม่มีทางรอดได้
466
00:27:22,450 --> 00:27:24,310
ผมมีพิกัดเรือของกรีกที่ยิงขีปนาวุธ
467
00:27:24,390 --> 00:27:25,450
ศูนย์ยุทธการ นี่สะพานเรือ
468
00:27:25,700 --> 00:27:27,670
มีการออกอากาศผ่านคลื่นความถี่สูง
469
00:27:28,320 --> 00:27:29,340
ส่งมาเลย
470
00:27:29,870 --> 00:27:32,890
คุณรู้ว่าฉันอยู่ไหน
แต่คุณกลัวเกินกว่าจะออกจากที่ซ่อน
471
00:27:33,270 --> 00:27:35,410
ฉันจะให้โอกาสคุณสู้อย่างยุติธรรม
472
00:27:35,490 --> 00:27:36,930
คิดเสียว่านี่เป็นคำเตือน
473
00:27:37,010 --> 00:27:38,020
โผล่หน้ามา
474
00:27:38,100 --> 00:27:40,970
ไม่งั้นฉันจะฆ่าพลเรือนไปเรื่อยๆ
475
00:27:42,780 --> 00:27:45,990
และไม่มีใครเกลียดการทำร้ายผู้บริสุทธิ์...
476
00:27:46,350 --> 00:27:47,820
มากกว่ากองทัพเรือสหรัฐฯ
477
00:27:48,440 --> 00:27:50,710
เว้นแต่เขาจะเป็นคนไม่สำคัญ
478
00:27:53,030 --> 00:27:55,420
ห้านาที กัปตันแชนด์เลอร์
479
00:27:57,830 --> 00:27:59,950
มีเรือหาปลาเป็นโหลอยู่ที่นั่น
480
00:28:14,220 --> 00:28:16,580
ซันไชน์ยังไม่เห็นเวลเลค
481
00:28:16,670 --> 00:28:18,190
แต่เรามีพิกัดของลูเชีย
482
00:28:18,270 --> 00:28:19,800
เราควรหยุดควบคุมการแพร่สัญญาณ
ล่อเธอมา
483
00:28:19,880 --> 00:28:21,040
ยังมีเรือลำที่สามอยู่
484
00:28:21,120 --> 00:28:23,050
ถ้าเราทำแบบนั้น พวกมันเห็นเรา
แต่เราไม่เห็นมัน
485
00:28:23,130 --> 00:28:24,950
เรามีทางเลือกอะไรบ้าง ถ้าไม่ยิงเธอ...
486
00:28:25,040 --> 00:28:26,420
ก็ต้องยิงปกป้องเรือหาปลา
487
00:28:26,510 --> 00:28:28,230
อีกสามนาที เราก็ต้องเลือกสักทาง
488
00:28:29,150 --> 00:28:30,240
มาโรดิส
489
00:28:30,470 --> 00:28:32,540
รีบไปเร็วเข้า
เร็วสิ ไป
490
00:28:32,620 --> 00:28:34,280
- ด็อกเตอร์...
- ฉันเข้าใจ ฉันเข้าใจ
491
00:28:34,360 --> 00:28:35,960
นายลำบากใจ
492
00:28:36,040 --> 00:28:37,530
แต่จำได้มั้ยว่าอะไรที่เป็นอันตราย มาโรดิส
493
00:28:37,610 --> 00:28:39,560
ลูเชียบอกว่า 12 น็อต
ถ้าเร็วกว่านั้นจะอันตราย...
494
00:28:39,650 --> 00:28:42,230
ฉันไม่สนว่าลูเชียพูดอะไร ฟังฉันก่อน
495
00:28:43,060 --> 00:28:45,370
"ปราศจากสัญญาณใดๆ
ผู้กล้าชักดาบของเขาออกมา..."
496
00:28:45,460 --> 00:28:47,660
"ไม่สนใจใครนอกจากเหตุผลของเขา"
497
00:28:47,750 --> 00:28:49,650
ฉันซื้อกองทัพเรือของแก
498
00:28:49,900 --> 00:28:53,280
ทีนี้ เร่งความเร็วขึ้น
ไม่งั้นก็ลงไปเป็นพลทหารรับใช้
499
00:28:53,370 --> 00:28:56,290
ได้ยินมั้ย ไปเดี๋ยวนี้ มอลตาหรือโดนปลด
500
00:28:56,380 --> 00:28:57,990
มอลตาหรือโดนปลด
501
00:28:58,570 --> 00:29:01,610
นายยามฯ เร่งความเร็ว เดินหน้าเต็มตัว
502
00:29:06,320 --> 00:29:07,750
เรือศัตรูที่ 4 นาฬิกา
503
00:29:08,080 --> 00:29:09,600
เรือบัญชาการ นี่ซันไชน์
504
00:29:09,680 --> 00:29:11,810
เราเห็นควัน มาจากเรือของเวลเลค
505
00:29:11,890 --> 00:29:13,960
รับทราบ ซันไชน์
ตามไปแต่รักษาระยะห่างไว้
506
00:29:14,040 --> 00:29:15,530
เราจะรีบตามคุณให้เร็วที่สุด
507
00:29:15,910 --> 00:29:19,210
ลูเชียไม่สู้กับเราจนกว่าเรือลำที่สามจะมา
508
00:29:19,300 --> 00:29:21,610
ผมเดาว่ามันซ่อนอยู่
ในกลุ่มเรือหาปลาพวกนั้น
509
00:29:21,700 --> 00:29:23,040
มีเรือสามลำอยู่ในระยะ
510
00:29:23,120 --> 00:29:24,490
จ่า คุณหาพวกเขาได้ไหม
511
00:29:24,570 --> 00:29:25,660
กำลังตรวจสอบครับ
512
00:29:27,170 --> 00:29:28,140
ไม่เจอครับ
513
00:29:28,230 --> 00:29:29,870
เรายิงไม่ได้จนกว่าจะรู้ว่าใครเป็นใคร
514
00:29:30,050 --> 00:29:32,030
ยิงได้ถ้าใช้ตอร์ปิโด
515
00:29:33,830 --> 00:29:35,840
ตั้งความลึกต่ำ ยิงไปที่เรือทั้งสามลำ
516
00:29:35,930 --> 00:29:38,590
ถ้าเป็นเรือหาปลา ตอร์ปิโดจะผ่านใต้ท้องไป
517
00:29:39,500 --> 00:29:41,500
ถ้าเป็นเรือรบ ก็จะระเบิด
518
00:29:41,590 --> 00:29:44,350
หน่วยปราบเรือดำน้ำ เตรียมตอร์ปิโดสามลูก
ตั้งเพดานที่ 30 ฟุต
519
00:29:44,440 --> 00:29:46,040
ครับท่าน ตอร์ปิโดพร้อมแล้ว
520
00:29:46,130 --> 00:29:47,420
ยิงได้
521
00:30:02,650 --> 00:30:06,080
ท่านนายพล
โซนาร์จับเสียงการเคลื่อนไหวใต้น้ำได้
522
00:30:06,800 --> 00:30:09,450
เนเรอุส เห็นอะไรในน้ำบ้างไหม
523
00:30:11,750 --> 00:30:12,610
ไม่นะ
524
00:30:17,540 --> 00:30:18,850
พวกมันจัดการเนเรอุสแล้ว
525
00:30:19,350 --> 00:30:20,800
พวกเขาอยู่ไหน สตาฟรอส
526
00:30:20,890 --> 00:30:24,660
ยุทธการ คำนวนเส้นทางตอร์ปิโด
เอาเวคเตอร์จู่โจมมาให้ฉัน
527
00:30:24,750 --> 00:30:26,340
ครับท่าน กำลังคำนวน
528
00:30:26,430 --> 00:30:28,330
คุณบอกว่าถ้ามันยิง เราจะเห็นมัน
529
00:30:28,410 --> 00:30:31,350
พวกมันไม่ได้หยุดควบคุมการแพร่สัญญาณ
แต่ถ้าเราหาจุด...
530
00:30:31,720 --> 00:30:33,540
ที่ตอร์ปิโดถูกส่งมาไม่ได้...
531
00:30:33,640 --> 00:30:37,060
เวคเตอร์จู่โจมระบุว่ามาจากทิศ 035 ครับ
532
00:30:37,150 --> 00:30:39,600
เจอแล้ว เรือเนธาน เจมส์เสร็จเราแน่
533
00:30:39,810 --> 00:30:41,050
งั้นทำลายมันซะ
534
00:30:41,440 --> 00:30:42,830
ขีปนาวุธๆๆ
535
00:30:42,920 --> 00:30:44,880
ขีปนาวุธพุ่งเข้ามา
เป้าหมายคือเรือเนธาน เจมส์
536
00:30:44,970 --> 00:30:47,080
หยุดการควบคุมการแพร่สัญญาณ
ใช้เรดาร์สปายกำลังสูง
537
00:30:47,160 --> 00:30:48,980
จับเป้าหมายได้แล้ว
กำลังคำนวนวิถีการยิง...
538
00:30:49,060 --> 00:30:51,360
- จัดการมัน
- ผิวน้ำ ครับ สกัดด้วยขีปนาวุธ
539
00:30:57,370 --> 00:30:59,300
เรือเนธาน เจมส์เจอศึกล้นมือ
540
00:30:59,650 --> 00:31:01,330
เชื้อเพลิงเราใกล้หมด
541
00:31:01,630 --> 00:31:03,420
เราต้องลดความเร็วลง
542
00:31:03,770 --> 00:31:06,510
ถ้าเมล็ดพันธุ์อยู่ในเรือลำนั้น
เราเสียมันไปไม่ได้
543
00:31:06,600 --> 00:31:07,990
เรเซอร์ เตรียมจรวดเฮลไฟร์
544
00:31:08,240 --> 00:31:10,530
เทลลี่ล็อกเป้าหมาย เปิดเลเซอร์
545
00:31:11,120 --> 00:31:13,090
ถล่มให้เละเลย ซันไชน์
546
00:31:14,600 --> 00:31:16,420
จรวดเฮลไฟร์ล็อกเป้าหมายแล้ว
547
00:31:16,500 --> 00:31:18,880
เตรียมยิงในสาม สอง...
548
00:31:27,370 --> 00:31:28,390
พันจ่า!
549
00:31:30,370 --> 00:31:31,950
เรือบัญชาการ นี่ซันไชน์
550
00:31:32,770 --> 00:31:35,620
เราโดนยิง เครื่องกำลังจะตก ในพื้นที่...
551
00:31:36,150 --> 00:31:37,280
ชาร์ลีสอง
552
00:31:37,790 --> 00:31:39,670
เรือเป้าหมายสำคัญยังแล่นอยู่
553
00:31:39,750 --> 00:31:40,880
ซันไชน์ นี่เรือบัญชาการ
554
00:31:40,960 --> 00:31:43,100
พูดอีกที ประโยคสุดท้ายฟังไม่ชัด
555
00:31:45,840 --> 00:31:47,370
เรือบัญชาการ ได้ยินไหม
556
00:31:53,330 --> 00:31:55,310
คุณโดนยิง พระเจ้า
557
00:31:58,150 --> 00:31:59,450
เราต้องพาคุณออกจากที่นี่
558
00:31:59,530 --> 00:32:00,720
โนแลน ฟังนะ
559
00:32:01,610 --> 00:32:04,210
ฉันหักซ้าย เธอโดดขวา
560
00:32:04,580 --> 00:32:05,940
ไม่ ฉันทำไม่ได้
561
00:32:06,740 --> 00:32:07,840
ฉันไม่ทำ
562
00:32:08,690 --> 00:32:10,060
เธอต้องทำ คิวปิด
563
00:32:12,090 --> 00:32:13,100
ใช่
564
00:32:13,980 --> 00:32:16,000
ยินดีด้วย ชื่อนี้แหละ
565
00:32:16,750 --> 00:32:18,330
เธอมีรหัสเรียกขานแล้ว
566
00:32:19,560 --> 00:32:20,590
ไปได้แล้ว
567
00:32:23,540 --> 00:32:24,610
ไปสิ
568
00:32:37,260 --> 00:32:39,020
เป้าหมายพุ่งลงน้ำ
เฮลิคอปเตอร์ตกน้ำไปแล้ว
569
00:32:39,100 --> 00:32:41,100
ยิงได้ดีมาก ทีนี้
รีบไปจากที่นี่กัน
570
00:32:45,830 --> 00:32:47,040
เราเสียฮอว์กลิงก์
571
00:32:47,350 --> 00:32:49,920
จรวดบุลด็อก พุ่งเข้ามา
เลขเป้าหมาย 61 กับ 62
572
00:32:50,000 --> 00:32:52,310
กำจัดจรวดที่พุ่งมาหาเรา
เตรียมขีปนาวุธสองลูกแล้วยิงโต้กลับ
573
00:32:52,390 --> 00:32:53,340
ครับท่าน
574
00:33:05,280 --> 00:33:06,540
มีจรวดยิงเข้ามา
575
00:33:07,030 --> 00:33:08,520
ยุทธการ ยิง
576
00:33:12,690 --> 00:33:15,150
นายท้าย เดินหน้าเต็มตัว
หักหางเสือทางขวาเต็มที่
577
00:33:15,230 --> 00:33:18,340
พลรบ เตรียมขีปนาวุธสามลูก
ฟังคำสั่งฉัน
578
00:33:19,160 --> 00:33:21,340
จัดการมัน สตาฟวอส
ฆ่าไอ้พวกชั่วนั่น
579
00:33:21,430 --> 00:33:23,970
ดูสิ เธออยากทิ้งความรู้สึกนี้จริงๆ เหรอ
580
00:33:27,320 --> 00:33:28,940
เราเหลือขีปนาวุธอีกแปดลูกครับ
581
00:33:30,110 --> 00:33:31,910
สู้กันไปแบบนี้ไม่มีประโยชน์
582
00:33:32,860 --> 00:33:34,400
เราต้องสู้แบบใช้หัว
583
00:33:35,590 --> 00:33:37,580
เตรียมจรวดบุลด็อกสองลูก
ปล่อยพลุไฟ
584
00:33:37,670 --> 00:33:39,490
เล็งที่ฝั่งซ้ายและฝั่งขวา
ของเป้าหมายบราโว่
585
00:33:39,960 --> 00:33:41,840
ครับท่าน ปล่อยจรวด
586
00:33:46,930 --> 00:33:50,300
ขีปนาวุธพุ่งเข้ามา
เลขเป้าหมาย 32 กับ 33
587
00:33:50,400 --> 00:33:52,540
สกัดขีปนาวุธ
588
00:33:53,090 --> 00:33:55,590
สั่งสอนมันเลย จ่า
ยิงแสกหน้ามันเลย
589
00:33:55,680 --> 00:33:56,750
ครับท่าน
590
00:34:01,440 --> 00:34:02,540
ยิง!
591
00:34:14,110 --> 00:34:15,360
เข้าเป้าเต็มๆ ครับ
592
00:34:15,450 --> 00:34:17,350
เรือของลูเชียไฟไหม้และกำลังจม
593
00:34:18,170 --> 00:34:19,220
โอปา
594
00:34:20,770 --> 00:34:21,860
แล้วฮ. เราล่ะ
595
00:34:53,840 --> 00:34:55,790
สละเรือ!
596
00:34:56,220 --> 00:34:58,390
ย้ำอีกครั้ง สละเรือ!
597
00:35:04,840 --> 00:35:06,990
ไม่เป็นไรๆ
598
00:35:07,310 --> 00:35:08,660
ไม่เป็นไรๆ
599
00:35:12,150 --> 00:35:14,270
นายจะไม่เป็นไร นายจะไม่เป็นไร
600
00:35:14,360 --> 00:35:15,780
ไม่นะ จอร์จิโอ
601
00:35:15,860 --> 00:35:17,810
มองหน้าฉัน อดทนไว้ เข้าใจมั้ย
602
00:35:17,890 --> 00:35:19,350
นายต้องอดทน
มองหน้าฉันไว้
603
00:35:19,430 --> 00:35:21,020
ทุกอย่างจะดีเอง ฉันสัญญา เข้าใจไหม
604
00:35:21,100 --> 00:35:22,870
อดทนนะ อดทน อดทน...
605
00:35:22,950 --> 00:35:25,630
- ไม่ๆ
- ลูเชีย บอกพ่อ...
606
00:35:26,800 --> 00:35:28,520
ว่าฉันพยายาม...
607
00:35:29,250 --> 00:35:31,420
ฉันรู้ๆ
608
00:35:31,760 --> 00:35:32,860
ฉัน...
609
00:35:33,570 --> 00:35:34,790
ฉันสู้
610
00:35:35,460 --> 00:35:36,700
นายสู้
611
00:35:48,510 --> 00:35:49,590
ไม่นะ
612
00:35:49,670 --> 00:35:51,100
ใครก็ได้ช่วยที
613
00:35:51,190 --> 00:35:53,500
ใครก็ได้ช่วยด้วย ได้โปรดฃ
614
00:35:53,850 --> 00:35:56,570
จอร์จิโอ ได้โปรด อย่า... ไม่นะ
615
00:35:57,080 --> 00:35:58,870
ลูเชีย เราต้องไปแล้ว
616
00:35:59,690 --> 00:36:01,220
- ไม่ๆๆ
- เราต้องไปแล้ว
617
00:36:01,310 --> 00:36:04,260
- ไม่ๆ
- ลูเชีย เราต้องไปเดี๋ยวนี้
618
00:36:04,340 --> 00:36:05,410
- ไม่
- มาเร็ว ลูเชีย
619
00:36:05,500 --> 00:36:07,340
ไม่ๆ
620
00:36:36,610 --> 00:36:38,400
นักบินอยู่ในน้ำที่ 10 นาฬิกา
621
00:36:43,220 --> 00:36:44,640
ค่อยๆ
622
00:36:45,380 --> 00:36:47,010
จับขาเธอไว้ มาเร็ว
623
00:36:47,870 --> 00:36:50,240
เอาล่ะ พร้อมนะ หนึ่ง สอง สาม
624
00:36:50,700 --> 00:36:53,220
- ประคองคอเธอ
- โอเคๆ
625
00:36:53,450 --> 00:36:54,310
โอเค
626
00:36:54,800 --> 00:36:56,040
เธอจะไม่เป็นไร โนแลน
627
00:36:56,350 --> 00:36:57,950
เธอจะไม่เป็นไร เราได้ตัวเธอแล้ว
628
00:36:59,850 --> 00:37:00,950
เอาล่ะ
629
00:37:03,250 --> 00:37:04,360
แคท
630
00:37:07,630 --> 00:37:09,020
นี่ทีมงูเห่า เราเจอโนแลน
631
00:37:09,110 --> 00:37:10,320
ซันไชน์กับเรเซอร์ล่ะ
632
00:37:17,950 --> 00:37:19,820
ซันไชน์กับเรเชอร์เสียชีวิตในหน้าที่
633
00:37:25,650 --> 00:37:27,360
ไม่มีวี่แววเรือของเวลเลค
634
00:37:39,540 --> 00:37:41,130
วันนี้เราจมเรือสามลำ
635
00:37:42,670 --> 00:37:44,570
ลำที่สำคัญที่สุดยังอยู่ข้างนอกนั่น
636
00:37:45,950 --> 00:37:47,020
นี่...
637
00:37:48,360 --> 00:37:50,170
คือพื้นที่ที่เราคาดการณ์ไว้
638
00:37:50,930 --> 00:37:52,380
เวลเลคอาจอยู่ที่ไหนก็ได้ในพื้นที่นี้
639
00:37:52,460 --> 00:37:54,720
ไม่มีเฮลิคอปเตอร์ น้ำมันก็เหลือน้อย
640
00:37:55,420 --> 00:37:57,240
คงยากที่จะจำกัดพื้นที่ให้แคบลง
641
00:37:57,420 --> 00:38:00,330
เราไม่แน่ใจด้วยซ้ำว่าเวลเลค
ยังมุ่งหน้าไปมอลตาอยู่ไหม
642
00:38:03,470 --> 00:38:05,360
งานนี้ไม่ง่ายเลย
643
00:38:06,060 --> 00:38:07,860
เราเคยทำมาแล้ว เราทำอีกได้
644
00:38:10,170 --> 00:38:11,300
เริ่มกันเลยเถอะ
645
00:38:22,000 --> 00:38:23,490
เกมบ้านี่
646
00:38:24,840 --> 00:38:26,630
ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมคุณทิ้งมันไป
647
00:38:52,830 --> 00:38:53,950
จอร์จิโอตายแล้ว
648
00:38:56,470 --> 00:38:58,150
ได้ยินที่หนูพูดมั้ยพ่อ
649
00:38:59,140 --> 00:39:00,390
จอร์จิโอตายแล้ว
650
00:39:03,210 --> 00:39:04,560
นอสโตส...
651
00:39:05,340 --> 00:39:07,320
ฉันไม่เหลือแล้ว แกมีไหม
652
00:39:12,520 --> 00:39:14,100
ลูกพ่อตายแล้ว
653
00:39:15,290 --> 00:39:16,710
พ่อจำเป็นต้องรู้สึก
654
00:39:17,990 --> 00:39:19,350
คริสตอสช่วยพ่อไม่ได้
655
00:39:19,790 --> 00:39:21,090
เขาตายไปหลายปีแล้ว
656
00:39:21,170 --> 00:39:24,140
ถึงจะตายไปแล้ว แต่เงาของเขา
ก็พาดทับจอร์จิโอและหนู
657
00:39:24,220 --> 00:39:27,390
ตอนนี้ทอม แชนด์เลอร์
ฆ่าลูกชายคนเดียวของพ่อ
658
00:39:27,610 --> 00:39:31,440
จอร์จิโอตายเพราะปกป้องหนู
เขาตายเพราะปกป้องพ่อ
659
00:39:35,420 --> 00:39:38,780
ทั้งหมดที่จอร์จิโอต้องการ
คือทำให้พ่อมีความสุข...
660
00:39:41,360 --> 00:39:44,100
แต่พ่อก็เอาแต่ดูถูกเขา
661
00:39:46,950 --> 00:39:50,060
ถ้าพ่อทำอย่างที่หนูบอก
เรือนั่นจะไม่มีทางหาพ่อเจอ
662
00:39:50,650 --> 00:39:53,110
- จอร์จิโอตายเปล่า
- ไม่
663
00:39:53,760 --> 00:39:56,280
ไม่ๆๆ ไม่ตายเปล่า
664
00:39:56,890 --> 00:39:59,540
ไม่ตายเปล่า ลูเชีย
เพื่อสิ่งนี้ เพื่อสิ่งนี้
665
00:40:00,130 --> 00:40:03,140
อีกไม่นาน ไม่ใช่แค่คนตายเท่านั้น
ที่รู้จุดจบของสงคราม
666
00:40:03,760 --> 00:40:05,060
แต่คนที่ยังอยู่ก็เช่นกัน
667
00:40:05,610 --> 00:40:07,040
เลิกพล่ามปรัชญาได้แล้ว
668
00:40:07,130 --> 00:40:08,700
จอร์จิโอเป็นวีรบุรุษ
669
00:40:09,380 --> 00:40:10,500
วีรบุรุษ
670
00:40:12,840 --> 00:40:13,900
ใช่เหรอ
671
00:40:15,190 --> 00:40:16,600
แน่นอนสิ
672
00:40:30,530 --> 00:40:31,570
นี่
673
00:40:46,810 --> 00:40:47,840
บอกหนูหน่อย
674
00:40:49,160 --> 00:40:51,520
ตอนที่พ่อดื่มมัน พ่อเห็นจอร์จิโอมั้ย
675
00:40:55,390 --> 00:40:56,940
หรือเขาไม่มีประโยชน์กับพ่อเลย
676
00:40:58,150 --> 00:40:59,920
แม้ในโลกอันสมบูรณ์ของพ่อ
677
00:41:26,936 --> 00:41:28,824
บทบรรยายโดย ไอฟลิกซ์ ประเทศไทย