1 00:00:04,805 --> 00:00:06,456 Eén plant bevat alles. 2 00:00:07,531 --> 00:00:08,737 Je hebt het echt gedaan. 3 00:00:09,240 --> 00:00:12,233 - Het wordt een bumpergewas. - Hoorde je wat ik zei? 4 00:00:13,765 --> 00:00:15,527 Al onze oorlogsschepen zijn weg, Pa. 5 00:00:15,981 --> 00:00:17,423 We kunnen niet naar Malta gaan. 6 00:00:19,220 --> 00:00:20,341 Leningrad. 7 00:00:20,748 --> 00:00:23,798 We kunnen ook niet daarheen gaan. 8 00:00:27,459 --> 00:00:29,079 September 1941. 9 00:00:29,179 --> 00:00:32,519 De troepen van Hitler legden 900 dagen aan Leningrad belegering 10 00:00:32,619 --> 00:00:36,043 van de zwartste, meest ellendige ellende in de menselijke geschiedenis. 11 00:00:38,470 --> 00:00:40,070 Heb je enig idee wat er met je lichaam gebeurt 12 00:00:40,150 --> 00:00:41,637 wanneer de honger inkomt? 13 00:00:42,378 --> 00:00:43,680 Het krimpt. 14 00:00:45,084 --> 00:00:47,064 Hart en longen comprimeren. 15 00:00:47,164 --> 00:00:49,104 Ogen, testikels, eierstokken 16 00:00:49,204 --> 00:00:50,784 Net schrikken en verdorren. 17 00:00:50,884 --> 00:00:52,918 Uw spieren verteren zichzelf. 18 00:00:52,975 --> 00:00:55,155 Temperatuur valt, je bevriest. 19 00:00:55,255 --> 00:00:57,061 Waarom vertel je me dit? 20 00:00:58,599 --> 00:01:01,878 Nikolai Vavilov, waarom vertel ik je dit, mijn dochter. 21 00:01:01,878 --> 00:01:03,558 Ik vertel je dit omdat je in een bunker verborgen bent 22 00:01:03,638 --> 00:01:06,178 nauwelijks 10 meter onder die monsterlijke verval 23 00:01:06,278 --> 00:01:10,231 en het bestaan van het bestaan in Leningrad was verlossing, Lucia. 24 00:01:11,413 --> 00:01:15,288 Werelds eerste wereldwijde plantenbank van Vavilov. 25 00:01:16,238 --> 00:01:19,378 400.000 duizend zaden, wortels, groenten, 26 00:01:19,478 --> 00:01:21,962 beschermd niet door geweren 27 00:01:22,595 --> 00:01:24,002 maar door de wetenschap. 28 00:01:24,482 --> 00:01:25,742 Door wetenschap. 29 00:01:26,449 --> 00:01:29,543 Maar zelfs Vavilov's toegewijde acolytes 30 00:01:29,642 --> 00:01:31,482 kon de verschrikking niet boven hen raken. 31 00:01:31,562 --> 00:01:32,945 En ten slotte zij, 32 00:01:33,974 --> 00:01:36,697 nooit één plant aangeraakt hebben 33 00:01:37,229 --> 00:01:39,201 voor hun eigen ontsnapping uit de straf, 34 00:01:40,469 --> 00:01:41,881 ook naar de dood verhongerd. 35 00:01:42,519 --> 00:01:45,886 Ik vertel je dit omdat je mijn kleine meisje bent, 36 00:01:46,567 --> 00:01:47,903 en ik houd van je. 37 00:01:48,533 --> 00:01:50,073 En waar Vavilov mislukt, 38 00:01:50,173 --> 00:01:52,873 we zullen slagen om de redding voor de wereld te verspreiden 39 00:01:52,973 --> 00:01:55,513 ter bescherming van de toekomst, om uw toekomst te beschermen. 40 00:01:55,613 --> 00:01:58,593 Want nu, van elk punt op de wereld, 41 00:01:58,693 --> 00:02:00,753 vliegtuigen convergeren op Malta. 42 00:02:01,288 --> 00:02:04,491 En van daar af leveren wij ons cadeau naar de wereld. 43 00:02:05,422 --> 00:02:08,913 Ons cadeau voor onszelf, Lucia. 44 00:02:18,779 --> 00:02:19,975 Waar ga je heen? 45 00:02:23,597 --> 00:02:24,750 Waar ga je heen? 46 00:02:28,259 --> 00:02:31,246 Je kunt me nu niet verlaten. We zijn zo dichtbij, zoon. 47 00:02:35,250 --> 00:02:37,159 Ga alsjeblieft niet. 48 00:02:39,562 --> 00:02:41,177 Ga niet heen. 49 00:02:46,322 --> 00:02:49,987 Er zijn actieve havens in Syracuse en Tripoli. 50 00:02:50,638 --> 00:02:53,540 Benghazi, als hij de brandstof heeft. 51 00:02:53,798 --> 00:02:55,125 Vellek is geen runner. 52 00:02:55,165 --> 00:02:56,965 Het Griekse konvooi roest onderaan de Med. 53 00:02:57,045 --> 00:02:58,465 Hij kan ook niet blijven zitten. 54 00:02:58,565 --> 00:03:00,205 Met een helo kan hij tenminste een deel van zijn product krijgen 55 00:03:00,285 --> 00:03:02,195 overal in dit gebied. 56 00:03:02,243 --> 00:03:03,463 Als het vliegtuigen is ontmoet hij, 57 00:03:03,563 --> 00:03:04,843 we moeten op vliegvelden richten. 58 00:03:04,923 --> 00:03:06,743 Kom binnen. 59 00:03:07,274 --> 00:03:09,244 We hebben een marine blauw van Commander Garnett. 60 00:03:16,142 --> 00:03:18,106 Die gekke zoon van een teef. - Wat? 61 00:03:18,298 --> 00:03:20,138 Haifa Aegis Ashore pakte drie vliegtuigen naar binnen, 62 00:03:20,219 --> 00:03:22,176 Op weg naar een vliegveld in Mdina. 63 00:03:22,551 --> 00:03:23,860 Malta. 64 00:03:24,704 --> 00:03:28,208 Hij weet dat we voor hem komen en hij gaat nog naar Malta. 65 00:03:47,653 --> 00:03:50,083 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door louvette www.addic7ed.com 66 00:04:29,949 --> 00:04:32,746 Ik heb het uit de RHIB getrokken. 67 00:04:34,246 --> 00:04:36,108 Ik wilde het niet laten vallen. 68 00:04:50,080 --> 00:04:52,740 Ooit opmerken hoe alle vrouwen hier namen hebben die in "A" eindigen? 69 00:04:53,225 --> 00:04:54,230 Wat? 70 00:04:54,269 --> 00:04:57,160 Kara, Alisha, Sasha, Azima. 71 00:04:57,185 --> 00:04:58,985 - Andrea. Commandant Garnett. Daar ga je. 72 00:04:59,065 --> 00:05:01,405 Dus? Dus denk je niet dat het een beetje vreemd is? 73 00:05:02,045 --> 00:05:04,650 Ik denk dat jullie allemaal een beetje vreemd zijn. 74 00:05:05,178 --> 00:05:07,805 Oké, sluit het op. Kapitein heeft de vloer. 75 00:05:08,389 --> 00:05:10,054 Hoor eens. We hebben niet veel tijd. 76 00:05:10,349 --> 00:05:12,569 Hier is het plan... je gaat RHIB naar Malta, 77 00:05:12,669 --> 00:05:13,849 landing in Valletta 78 00:05:13,949 --> 00:05:15,854 en nadert vanuit het zuidwesten. 79 00:05:16,931 --> 00:05:19,191 De landingsbaan is 12 km inland, 80 00:05:19,292 --> 00:05:21,033 dus je moet grond mobiliteit vinden. 81 00:05:22,157 --> 00:05:24,457 Vellek weet dat we op zijn kont zijn, dus hij gaat snel werken. 82 00:05:24,612 --> 00:05:27,032 We weten niet precies hoe hij zijn product zal leveren, 83 00:05:27,132 --> 00:05:29,392 maar het wordt verpakt voor een snelle hand-off. 84 00:05:29,492 --> 00:05:31,332 We schatten dat de vliegtuigen u naar Malta zullen verslaan 85 00:05:31,412 --> 00:05:32,832 met ongeveer 10 minuten. 86 00:05:32,932 --> 00:05:34,772 Ze zullen waarschijnlijk worden geladen en klaar voor opstijging 87 00:05:34,852 --> 00:05:36,153 tegen de tijd dat je landt. 88 00:05:36,612 --> 00:05:38,452 Intussen zal Nathan James doorgaan 89 00:05:38,532 --> 00:05:39,772 de zoektocht naar het schip van Vellek, 90 00:05:39,852 --> 00:05:41,372 Maar je taak is om die vliegtuigen te houden 91 00:05:41,452 --> 00:05:43,512 van het opstijgen met het pakket. 92 00:05:44,753 --> 00:05:47,159 Je begrijpt dat je die vliegtuigen niet kan laten vliegen, 93 00:05:47,418 --> 00:05:48,523 tegen elke prijs. 94 00:05:49,562 --> 00:05:52,144 - _ - _ 95 00:05:52,144 --> 00:05:54,124 We hebben allemaal gezien wat dit medicijn kan doen... 96 00:05:54,498 --> 00:05:56,058 sommige van ons eerstehandse. 97 00:05:56,082 --> 00:05:59,097 Als Vellek's Nostos-laced "cure" in de wereld komt, 98 00:05:59,480 --> 00:06:01,907 er zal niet veel mensen zijn om te vechten voor. 99 00:06:02,007 --> 00:06:04,199 - _ - _ 100 00:06:04,223 --> 00:06:05,769 _ 101 00:06:05,793 --> 00:06:07,535 _ 102 00:06:07,560 --> 00:06:09,817 _ 103 00:06:09,841 --> 00:06:11,607 _ 104 00:06:29,381 --> 00:06:30,883 Nathan James , Gier is in. 105 00:06:30,883 --> 00:06:33,789 Helo ging net weg. We staan nu op het asfalt. 106 00:06:34,448 --> 00:06:36,370 Ik kan visuals bevestigen op twee vliegtuigen. 107 00:06:36,401 --> 00:06:38,761 Drie vijanden laden kratten. Britse en Russische bemanningen. 108 00:06:38,841 --> 00:06:40,661 Roger, Gier. Begin niet om op te blazen 109 00:06:40,761 --> 00:06:42,370 tot we weten wat er in die kratten is. 110 00:06:42,620 --> 00:06:44,340 We hebben nog die voorvaderzaden nodig. 111 00:06:44,420 --> 00:06:46,240 Kopiëren. Gier, op mij. 112 00:06:46,265 --> 00:06:47,282 Okee. 113 00:06:56,167 --> 00:06:58,298 Oh. Gemakkelijk nu, Baldie. 114 00:06:59,481 --> 00:07:00,809 Handen op je hoofd. 115 00:07:42,780 --> 00:07:43,998 Geen roest. 116 00:07:44,447 --> 00:07:47,027 Nog steeds, nauwelijks genoeg planten om snel een land te voeden. 117 00:07:47,259 --> 00:07:49,759 En geen zaden. Laten we de rest openen. 118 00:07:52,584 --> 00:07:53,534 Begrepen? 119 00:07:55,826 --> 00:07:57,002 Drop 'em. 120 00:07:57,630 --> 00:07:59,090 Makkelijk makkelijk. 121 00:08:09,485 --> 00:08:10,905 Sniper! Uhh! 122 00:08:11,271 --> 00:08:12,411 - Aah! - Zoek dekking! 123 00:08:21,568 --> 00:08:22,968 Moeder, we hebben troepen in contact. 124 00:08:23,048 --> 00:08:24,368 Wees gewaarschuwd, we hebben een adelaar gewond! 125 00:08:24,448 --> 00:08:25,828 Status onbekend! 126 00:08:25,928 --> 00:08:27,848 We nemen sluipschuttervuur uit de toren! 127 00:08:27,928 --> 00:08:29,428 Afleiden van zoekpatroon. 128 00:08:29,528 --> 00:08:31,548 - Stel cursus voor Malta in. Flank snelheid. - Ja meneer. 129 00:08:32,025 --> 00:08:34,345 - Andere schepen in de omgeving? - Toont vijf niet geïdentificeerde schepen. 130 00:08:34,425 --> 00:08:35,846 Geen onderscheidende handtekeningen. 131 00:08:36,276 --> 00:08:37,936 De Amerikanen vonden het vliegveld. 132 00:08:38,036 --> 00:08:40,936 - Dan moet het schip dicht zijn. Vind het! - Ja mevrouw. 133 00:08:43,070 --> 00:08:44,250 Iets anders? 134 00:09:01,253 --> 00:09:02,550 Christos! 135 00:09:05,086 --> 00:09:06,228 Christos. 136 00:09:06,746 --> 00:09:07,935 Christos. 137 00:09:08,658 --> 00:09:09,772 Kijk, je moet... 138 00:09:10,882 --> 00:09:12,258 Verdorie. 139 00:09:13,334 --> 00:09:15,394 Stop het, man. Stop met mij verdwijnen. 140 00:09:15,495 --> 00:09:17,292 Ik heb je hier nodig. Hier! Hier! 141 00:09:18,839 --> 00:09:20,386 We moeten afmaken wat we begonnen hebben. 142 00:09:20,443 --> 00:09:22,703 Ik weet. Ik weet. Ik weet. Ik zal. 143 00:09:22,803 --> 00:09:24,783 Ik zal. Ik weet dat we dichtbij zijn. Ik weet dat we gewoon zijn... 144 00:09:24,883 --> 00:09:26,103 we zijn zo dichtbij. 145 00:09:28,311 --> 00:09:29,416 Kom op. 146 00:09:30,883 --> 00:09:32,823 O, man, je moet... 147 00:09:35,700 --> 00:09:36,980 Blijf bij mij. 148 00:09:52,763 --> 00:09:54,152 Ik ga voor hem in! 149 00:09:54,204 --> 00:09:56,384 Nee. Die sniper wacht gewoon op ons om te verhuizen! 150 00:09:56,409 --> 00:09:58,052 Plus, we weten niet wat de hel ze achter die truck hebben! 151 00:09:58,132 --> 00:09:59,612 Hey, je dekt me of niet! 152 00:09:59,692 --> 00:10:00,852 De tweede beweeg je je witte kont, 153 00:10:00,932 --> 00:10:02,092 Ze gaan hem uit! - op drie! 154 00:10:02,172 --> 00:10:03,472 - Een! Twee! - Ik zweer tegen God, Danny! 155 00:10:03,572 --> 00:10:06,102 - Drie! - God! Verdorie! 156 00:10:11,587 --> 00:10:12,845 Laten we gaan! Laten we gaan! 157 00:10:14,831 --> 00:10:16,952 Aah! 158 00:10:24,950 --> 00:10:25,930 Kom op! 159 00:10:29,606 --> 00:10:31,739 - Aah! - Groen! 160 00:10:40,852 --> 00:10:43,072 Aah! 161 00:10:51,696 --> 00:10:52,974 Aah! 162 00:10:54,509 --> 00:10:55,849 Nee, nee, neem Miller eerst! 163 00:10:55,949 --> 00:10:57,349 - Je hebt je stemrecht verloren, man! - Aah! 164 00:11:01,086 --> 00:11:03,067 Aah! Aah! 165 00:11:04,444 --> 00:11:05,974 Blijf zoeken naar de zaden! 166 00:11:25,603 --> 00:11:26,681 Geadviseerd worden, 167 00:11:26,681 --> 00:11:29,301 sniper is geneutraliseerd, maar we zijn nog steeds aan het vuur. 168 00:11:29,401 --> 00:11:31,381 Miller en Green zijn veilig, maar moeilijk. 169 00:11:31,481 --> 00:11:33,532 We moeten ze exfil krijgen, ASAP! 170 00:11:33,611 --> 00:11:35,158 Heb je de zaden? 171 00:11:35,331 --> 00:11:37,591 Negatief. Geen teken van de voorloper. 172 00:11:37,691 --> 00:11:40,751 Alle kratten dragen planten die in insecten zijn bedekt. 173 00:11:40,851 --> 00:11:42,451 Hij verspreidt de Nostos op dezelfde manier 174 00:11:42,531 --> 00:11:45,431 De Rode Roest verspreidde, door blad-insecten. 175 00:11:45,603 --> 00:11:47,700 Daarom zijn er maar een paar planten in elke krat. 176 00:11:49,218 --> 00:11:51,127 Ze zijn gewoon voedsel om de insecten te besmetten. 177 00:11:52,294 --> 00:11:54,436 Vulture Team, de insecten zijn de vector. 178 00:11:54,437 --> 00:11:56,737 Ik zeg nogmaals, de insecten zijn de vector voor de Nostos. 179 00:11:56,837 --> 00:11:58,937 Je moet die kratten vernietigen. 180 00:12:01,677 --> 00:12:04,851 Laat geen insecten uit dat vliegtuig komen! Ze moeten allemaal verbranden! 181 00:12:05,741 --> 00:12:08,481 Torch die vliegtuigen! Verbrandt het allemaal! Verbrand het nu allemaal! 182 00:12:32,557 --> 00:12:33,846 Een vliegtuig naar beneden. 183 00:12:33,846 --> 00:12:35,008 Inhoud verbranden. 184 00:12:42,449 --> 00:12:43,789 Tweede vliegtuig is kreupel. 185 00:12:44,006 --> 00:12:46,166 Ik kan het pakket niet blazen tot ik deze jongens hier wegkom. 186 00:12:56,233 --> 00:12:57,493 Jij gelooft deze man, Danny? 187 00:12:57,593 --> 00:12:59,273 Handelen alsof hij nog nooit eerder is geschoten. 188 00:12:59,353 --> 00:13:00,772 Ik heb het niet. 189 00:13:01,398 --> 00:13:03,318 Wat een rook. - Ik weet. 190 00:13:03,953 --> 00:13:05,296 Kom op kom op. 191 00:13:05,953 --> 00:13:07,773 Hallo, hey, hey. Blijf bij mij. 192 00:13:07,873 --> 00:13:10,093 Het is ok. Kom op. Dit is niet niets '. 193 00:13:10,773 --> 00:13:12,119 Dit is niet zo, toch? 194 00:13:12,119 --> 00:13:13,539 Kom op, Miller. 195 00:13:19,891 --> 00:13:21,151 Dat kun je niet menen. 196 00:13:21,251 --> 00:13:22,471 Uhh! 197 00:13:22,571 --> 00:13:25,071 Er is een derde vliegtuig! 198 00:13:25,171 --> 00:13:27,881 Ik zeg nog eens, een derde vliegtuig op de noordbaan! 199 00:13:28,090 --> 00:13:30,908 Ik heb geen lijn om doel te bereiken. 200 00:13:33,170 --> 00:13:36,030 - Gaan. - Nee. 201 00:13:36,494 --> 00:13:39,099 Als dat vliegtuig opstijgt Ik zei dat ik je niet verlaat, man! 202 00:13:43,134 --> 00:13:45,834 Moeder, Burk. Enemy vliegtuigen opstijgen. 203 00:13:45,934 --> 00:13:48,354 Facing 0-1-3. Markeer met laser. 204 00:13:48,454 --> 00:13:50,840 Vraag onmiddellijke brandweer aan. 205 00:13:50,935 --> 00:13:52,415 Binnenkort zullen we onze positie weggeven. 206 00:13:52,495 --> 00:13:55,698 Als we dat vliegtuig verliezen, Mike... - Welke keuze hebben we? 207 00:14:11,460 --> 00:14:13,720 Moeder, behoud van laserlot op vijandelijke doelstelling. 208 00:14:14,984 --> 00:14:16,971 - OOD, set General Quarters. - Ja meneer. 209 00:14:18,808 --> 00:14:20,368 Algemene Kwarten, Algemene Kwarten. 210 00:14:20,393 --> 00:14:21,441 CIC, brug. 211 00:14:21,441 --> 00:14:22,886 Engage doel. Voorbereid tegenmaatregelen. 212 00:14:27,325 --> 00:14:29,149 Ik heb target lock van laser. 213 00:14:30,493 --> 00:14:31,450 Brand. 214 00:14:44,807 --> 00:14:45,905 Ja! 215 00:15:00,835 --> 00:15:02,869 _ 216 00:15:02,870 --> 00:15:04,927 - Wat is er aan de hand? - De Amerikanen ontslagen een raket. 217 00:15:04,927 --> 00:15:06,190 En de vliegtuigen, zijn ze nog steeds... 218 00:15:06,238 --> 00:15:07,563 Alle vliegtuigen zijn vernietigd. 219 00:15:07,588 --> 00:15:09,539 Maar we hebben een slot op Nathan James ' positie. 220 00:15:09,695 --> 00:15:11,435 _ 221 00:15:11,535 --> 00:15:13,435 - Nee wacht... - _ 222 00:15:15,255 --> 00:15:17,635 Vampier! Vampier! Vampier! Raket inkomend, spoor 63. 223 00:15:17,735 --> 00:15:19,235 MSS, TAO. Dood track met vogels. 224 00:15:19,335 --> 00:15:22,115 MSS aye, doden track 63 met vogels. 225 00:15:35,116 --> 00:15:37,982 _ 226 00:15:38,008 --> 00:15:40,008 _ 227 00:15:40,033 --> 00:15:41,819 - Genoeg! - Vertel me niet hoe je het schip moet vechten! 228 00:15:41,916 --> 00:15:43,276 Blijf lobbing raketten zoals dat, 229 00:15:43,356 --> 00:15:45,076 en ze zullen ze elke keer kloppen! 230 00:15:45,156 --> 00:15:46,796 - Ze hebben weinig raketten. Ze moeten zijn! - Zo zijn wij! 231 00:15:46,876 --> 00:15:48,916 Ze zullen niet schieten bij ons terwijl we de zaden hebben. 232 00:15:49,299 --> 00:15:51,679 Gebruik het damn voordeel en laad ze op! 233 00:15:51,954 --> 00:15:53,310 Charge them! 234 00:15:55,111 --> 00:15:56,943 Ik heb een sluis op het schip van Vellek. 235 00:15:58,551 --> 00:15:59,811 Rechtstreeks naar ons toe. 236 00:15:59,911 --> 00:16:02,571 Ze zijn moe van het missen. Lucia wil een vuistgevecht. 237 00:16:02,671 --> 00:16:03,931 Ze weet dat we niet kunnen terugvuren. 238 00:16:04,031 --> 00:16:05,770 Kunt ook binnen de aardappel bereik. 239 00:16:06,364 --> 00:16:09,104 Gator, cursus voor Linosa. We hebben de eilanddekking nodig. 240 00:16:09,129 --> 00:16:11,309 Bijna eerlijk gevecht. We kunnen niet schieten. 241 00:16:11,484 --> 00:16:13,309 Zo kloppen we het gevecht van hen af. 242 00:16:15,589 --> 00:16:17,303 Laat ze ons achter het eiland rondjagen. 243 00:16:17,404 --> 00:16:20,584 Maar laat een paar operators in een dierenriem vlak in haar pad vallen. 244 00:16:20,640 --> 00:16:22,144 Raad en kreupel dat schip. 245 00:16:22,244 --> 00:16:24,324 Nathan James kan dan uit de omslag komen en de controle nemen 246 00:16:24,404 --> 00:16:25,904 terwijl we de zaden vinden. 247 00:16:26,472 --> 00:16:28,145 We moeten onze exploitanten nog steeds exfileren. 248 00:16:28,170 --> 00:16:29,680 Vanuit het geluid van het zijn ze in geen vorm... 249 00:16:29,706 --> 00:16:30,746 Ik zal gaan. 250 00:16:30,970 --> 00:16:32,564 Het is persoonlijk voor Lucia. 251 00:16:32,957 --> 00:16:34,730 Ze hebben de zaden. Zij wil mij. 252 00:16:37,470 --> 00:16:38,716 Als ik misluk, 253 00:16:39,387 --> 00:16:41,277 Nathan James leeft nog een dag te vechten. 254 00:16:41,701 --> 00:16:42,741 Ik zal met je mee gaan. 255 00:16:44,132 --> 00:16:45,683 Het is ook persoonlijk voor mij. 256 00:16:56,605 --> 00:16:59,092 Papa, dat is gewoon gedistilleerde Nostos voor planten. 257 00:16:59,123 --> 00:17:01,007 Het zal je verzachten, maar dat brengt Christos niet terug. 258 00:17:02,165 --> 00:17:03,545 Wat heb je eraan gedaan? 259 00:17:03,570 --> 00:17:04,711 Wat heb je gedaan met mijn verdomme? 260 00:17:04,712 --> 00:17:05,809 Ik heb het gedumpt. 261 00:17:06,571 --> 00:17:07,872 O mijn God. 262 00:17:08,192 --> 00:17:10,292 Ik heb je scherp nodig. Je bent een junkie, 263 00:17:10,392 --> 00:17:12,735 En jouw roekeloosheid kreeg Giorgio vermoord. 264 00:17:12,876 --> 00:17:14,892 En nu wil je dat de rest van ons bij hem aansluiten. 265 00:17:16,073 --> 00:17:17,592 Dat zal ik niet laten gebeuren. 266 00:17:17,913 --> 00:17:20,050 Vanaf nu doen we dit mijn weg of... 267 00:17:20,075 --> 00:17:21,321 Oh! 268 00:17:34,789 --> 00:17:36,462 Ik ben niet boos op jou, papa. 269 00:17:36,989 --> 00:17:38,408 Niet meer. 270 00:17:38,869 --> 00:17:40,793 Woede brengt mijn broers niet terug. 271 00:17:44,229 --> 00:17:45,473 Christos, stop haar. 272 00:17:46,636 --> 00:17:48,109 Hij verlaat het lab niet. 273 00:17:50,072 --> 00:17:51,170 Christos. 274 00:17:52,964 --> 00:17:54,121 Christos. 275 00:17:55,316 --> 00:17:56,433 Christos? 276 00:17:58,132 --> 00:17:59,284 Christos? 277 00:17:59,996 --> 00:18:01,451 Christos... 278 00:18:04,931 --> 00:18:07,606 Nathan James behoudt de positie achter het eiland. 279 00:18:07,845 --> 00:18:09,665 Ten eerste moet u de radar van het schip verbranden 280 00:18:09,765 --> 00:18:11,005 door het afkoelen van zijn koelmechanisme. 281 00:18:11,085 --> 00:18:12,905 Koelschuif in de motorruimte. Begrepen. 282 00:18:13,005 --> 00:18:14,765 Als het gaat, heb je een paar minuten 283 00:18:14,845 --> 00:18:17,145 voor de radarsystemen automatisch uitschakelen van de hitte. 284 00:18:17,245 --> 00:18:19,625 - Geen radar, geen targeting. - begrijpt 285 00:18:19,725 --> 00:18:21,905 Compromising van de reductietand van de motor 286 00:18:22,005 --> 00:18:23,865 zal de voortstuwing van het schip stoppen. 287 00:18:24,445 --> 00:18:25,585 Het is meestal hangslot. 288 00:18:25,685 --> 00:18:26,844 Het enige wat je moet doen is om de werken te gommen. 289 00:18:26,925 --> 00:18:27,949 Geen probleem. 290 00:18:28,454 --> 00:18:30,754 Nu zullen we geen beweging maken tot we weten dat jullie DIW zijn. 291 00:18:30,853 --> 00:18:33,273 Dus als iets naar het zuiden gaat, borg, 292 00:18:33,373 --> 00:18:35,013 en we zullen rond komen en we zullen je ophalen... 293 00:18:35,093 --> 00:18:37,287 Gezagvoerder. We hebben het. 294 00:18:39,684 --> 00:18:41,910 Ja. Ik kan dat zien. 295 00:18:42,746 --> 00:18:43,766 Succes. 296 00:18:57,828 --> 00:18:59,325 Gator, hoe gaan we? 297 00:18:59,437 --> 00:19:01,502 We zijn aan de kant van Linosa, hoofdchef. 298 00:19:01,727 --> 00:19:03,747 Vellek's schip draagt 125 graden 299 00:19:03,847 --> 00:19:05,747 en ongeveer 20 knopen. 300 00:19:12,695 --> 00:19:13,775 Ze afronden het eiland voor dekking. 301 00:19:13,855 --> 00:19:15,035 Oké, allemaal voluit vol. 302 00:19:15,135 --> 00:19:16,515 Negatief. Ik ga vertragen. 303 00:19:16,615 --> 00:19:17,735 Ik wil zien wat er rond die beurt is. 304 00:19:17,815 --> 00:19:19,155 Alles voorbij, 2/3. 305 00:19:23,534 --> 00:19:25,303 Vellek's rekwisieten zijn afnemende snelheid. 306 00:19:26,174 --> 00:19:28,834 Langzamer is goed. Haak een schip 's nachts hard genoeg. 307 00:19:28,934 --> 00:19:30,824 Wil je het niet op 30 knopen proberen. 308 00:19:32,608 --> 00:19:34,948 Het kruispunt overschrijden. Dierenriem is er. 309 00:19:37,426 --> 00:19:38,508 Succes. 310 00:20:17,954 --> 00:20:20,141 _ 311 00:20:20,166 --> 00:20:22,166 _ 312 00:20:22,190 --> 00:20:23,930 _ 313 00:20:23,954 --> 00:20:25,509 _ 314 00:20:25,533 --> 00:20:27,561 _ 315 00:20:28,428 --> 00:20:30,177 _ 316 00:20:30,202 --> 00:20:32,551 _ 317 00:20:32,577 --> 00:20:34,925 _ 318 00:20:35,001 --> 00:20:36,736 _ 319 00:20:36,760 --> 00:20:38,548 _ 320 00:20:45,966 --> 00:20:47,246 Algemene Kwarten. 321 00:20:47,272 --> 00:20:48,512 Betekenis zij sluiten op Nathan James. 322 00:20:48,537 --> 00:20:49,502 We hebben 10 minuten. 323 00:20:49,527 --> 00:20:51,165 Een heel Grieks schip tegen de twee van ons. 324 00:20:51,333 --> 00:20:52,761 Zij zullen niet weten wat eraan slaat. 325 00:21:01,222 --> 00:21:03,562 Er moet ergens ergens zijn. 326 00:21:13,609 --> 00:21:15,429 Oh God. 327 00:21:32,447 --> 00:21:34,294 Dat gaat niet werken. Er is niet genoeg. 328 00:21:52,958 --> 00:21:54,295 Kom op, Christos. 329 00:22:31,219 --> 00:22:34,142 Koeling is naar beneden. Wapens zijn FUBAR. Rubriek voor Vellek's lab. 330 00:22:34,167 --> 00:22:35,402 Ik ontmoet je daar. 331 00:22:43,863 --> 00:22:45,123 Aah! 332 00:23:00,306 --> 00:23:02,725 _ 333 00:23:07,054 --> 00:23:08,679 _ 334 00:23:08,874 --> 00:23:10,874 _ 335 00:23:10,898 --> 00:23:12,898 _ 336 00:23:12,922 --> 00:23:14,832 _ 337 00:23:14,856 --> 00:23:17,113 - _ - _ 338 00:23:21,843 --> 00:23:23,477 Triton's dood in het water, mevrouw. 339 00:23:27,014 --> 00:23:28,103 Brug, CIC. 340 00:23:29,352 --> 00:23:30,543 Roger dat, CIC. 341 00:23:31,394 --> 00:23:32,865 Vellek's verloren voortstuwing. 342 00:23:33,474 --> 00:23:35,068 Ik zou zeggen dat het de cue van Chandler is. 343 00:23:35,554 --> 00:23:37,494 OOD, haal ons uit achter dit eiland. 344 00:23:37,594 --> 00:23:38,954 Ga rechtdoor naar die Griekse Destroyer. 345 00:23:39,034 --> 00:23:40,094 Alle vooruit vol. 346 00:23:40,194 --> 00:23:42,044 Ja meneer. Helm, alles voorbij vol. 347 00:23:42,485 --> 00:23:44,311 Alvast vol, aye. 348 00:23:55,343 --> 00:23:58,671 _ 349 00:23:58,805 --> 00:23:59,985 _ 350 00:24:00,022 --> 00:24:02,417 _ 351 00:24:03,121 --> 00:24:05,121 _ 352 00:24:05,488 --> 00:24:07,077 _ 353 00:24:07,101 --> 00:24:08,734 _ 354 00:24:14,789 --> 00:24:17,124 - _ - _ 355 00:24:17,149 --> 00:24:19,149 _ 356 00:24:19,173 --> 00:24:20,838 _ 357 00:24:20,862 --> 00:24:22,424 - _ - _ 358 00:24:22,448 --> 00:24:24,401 _ 359 00:24:24,426 --> 00:24:26,190 _ 360 00:24:26,214 --> 00:24:27,983 - _ - _ 361 00:24:28,007 --> 00:24:29,689 _ 362 00:24:29,691 --> 00:24:30,911 Wat betekent dat? 363 00:24:31,011 --> 00:24:32,809 Het betekent dat we blind zijn. We kunnen niet targeten. 364 00:24:34,978 --> 00:24:36,058 Brand handmatig. 365 00:24:36,106 --> 00:24:37,403 Stuur een raket. Stuur 20! 366 00:24:37,428 --> 00:24:39,241 Als we zonder koeling afvuren, zullen de lancers wervelen, 367 00:24:39,266 --> 00:24:42,256 en we zitten vast in een drijvende 10.000 ton bom! 368 00:24:43,643 --> 00:24:45,583 Kapitein, wat zijn de kansen 369 00:24:45,683 --> 00:24:47,563 van dit aantal catastrofale systeemfouten 370 00:24:47,643 --> 00:24:48,903 gebeurt allemaal meteen? 371 00:24:49,003 --> 00:24:50,452 Een miljoen voor een. 372 00:24:53,079 --> 00:24:54,292 De Amerikanen. 373 00:24:55,597 --> 00:24:56,830 Ze zijn hier al. 374 00:26:02,318 --> 00:26:03,490 Christos. 375 00:26:03,638 --> 00:26:05,425 Ze komen voor ons. 376 00:26:05,919 --> 00:26:07,436 We moeten vertrekken, zoon. 377 00:26:10,494 --> 00:26:12,754 Christos? We moeten gaan, man. Waar ben jij? 378 00:26:12,779 --> 00:26:13,972 Hier, vader. 379 00:26:30,071 --> 00:26:31,544 De zaden. Waar zijn ze? 380 00:26:31,993 --> 00:26:33,050 Mijn zoon... 381 00:26:33,273 --> 00:26:34,471 Het is voorbij, Vellek, 382 00:26:34,943 --> 00:26:36,303 maar je kunt jezelf nog steeds verlossen. 383 00:26:36,383 --> 00:26:38,027 U kunt uw familie verlossen. 384 00:26:38,343 --> 00:26:40,603 Geef ons de formule voor de genezing zonder de Nostos. 385 00:26:40,703 --> 00:26:41,982 Voer de wereld. 386 00:26:45,122 --> 00:26:47,107 Een willekeurige daad van geweld. 387 00:26:49,523 --> 00:26:52,259 Dat noemde ze toen mijn zoon tot de dood werd geslagen. 388 00:26:53,362 --> 00:26:55,822 Toen kwam het virus, en 'willekeurig' werd 'constant'. 389 00:26:55,922 --> 00:26:57,942 De echte natuur van de mens, zijn geweten, 390 00:26:58,042 --> 00:27:00,013 Zijn mededogen ging in slaap. 391 00:27:01,461 --> 00:27:03,642 Verslaafd door zijn verslaving aan geweld. 392 00:27:04,624 --> 00:27:05,960 Ik bood een weg terug. 393 00:27:06,061 --> 00:27:08,037 Het was geen weg terug. Het was een uitweg. 394 00:27:08,626 --> 00:27:10,961 Je hebt een formule. Je hebt de zaden. 395 00:27:11,525 --> 00:27:13,486 - Wat je ook al gedaan hebt... - Kan niet ongedaan gemaakt worden. 396 00:27:21,953 --> 00:27:23,320 Wat er weg is, is weg. 397 00:27:33,915 --> 00:27:36,477 Gaan! Krijg Vellek! Ik zal de zaden vinden! 398 00:28:32,773 --> 00:28:34,938 BM3, wat is de eerste bestelling die je krijgt als je het roer neemt? 399 00:28:34,939 --> 00:28:37,239 - Niet het schip crashen, meneer. Ik wil dat je die bestelling belaste. 400 00:28:37,339 --> 00:28:38,799 Je doet wat het nodig heeft, 401 00:28:38,899 --> 00:28:40,739 maar krijg ons zo'n zoveel mogelijk met dat vijandschip. 402 00:28:40,819 --> 00:28:41,998 Aye Aye kapitein. 403 00:28:42,299 --> 00:28:45,037 OOD, breng ons in bij doelhoek 170. 404 00:28:45,062 --> 00:28:46,998 Ik wil dat schip na dit een sigaret hebben. 405 00:28:47,398 --> 00:28:48,558 Ja meneer. 406 00:28:49,326 --> 00:28:52,536 Meesterhoofd, geen manier Vulture team komt terug in de tijd. 407 00:28:52,649 --> 00:28:53,924 En ze zijn verslaafd aan de hel. 408 00:28:53,925 --> 00:28:55,524 Ik heb een feestje nodig. 409 00:29:01,035 --> 00:29:02,955 Let op, alle handen. Dit is je hoofdhoofd. 410 00:29:03,035 --> 00:29:05,155 Op dit moment zijn de meest bekwame exploitanten van ons schip 411 00:29:05,235 --> 00:29:06,875 zijn terug weg van een hel van een gevecht. 412 00:29:06,955 --> 00:29:08,255 Maar we zijn hier niet klaar. 413 00:29:08,355 --> 00:29:10,615 Onze kapitein heeft vrijwilligers nodig om bij hem aan te gaan 414 00:29:10,715 --> 00:29:12,515 in het boord van de vijand schip en brengen Cooper, 415 00:29:12,595 --> 00:29:14,815 Kapitein Chandler, en die zaden terug in een stuk. 416 00:29:14,915 --> 00:29:16,715 Iedereen bereid om hun leven op de lijn te leggen, 417 00:29:16,795 --> 00:29:19,375 in vijf minuten in de Helo-baai. 418 00:29:20,242 --> 00:29:21,375 Dat is alles. 419 00:29:28,774 --> 00:29:31,194 _ 420 00:29:31,219 --> 00:29:32,639 Ze zullen niet schieten. Ze kunnen het niet. 421 00:29:32,730 --> 00:29:34,378 Nee, ze gaan ons aan boord nemen. 422 00:29:34,403 --> 00:29:36,003 _ 423 00:29:36,027 --> 00:29:39,206 _ 424 00:29:39,238 --> 00:29:41,738 - Waar ga je heen?! - Om de puinhoop van je familie op te ruimen. 425 00:30:01,709 --> 00:30:03,569 50 cal en twee 40s, kapitein. 426 00:30:03,594 --> 00:30:05,394 Oké, ze lieten ons hun zien. Laten we ons laten zien. 427 00:30:05,708 --> 00:30:07,048 XO, voorbereid op de pond. 428 00:30:07,148 --> 00:30:09,111 Krijg Commander Green hier. Ik heb haar ogen nodig. 429 00:30:09,548 --> 00:30:11,088 Granderson, je hebt een gevecht. 430 00:30:11,188 --> 00:30:13,028 Werk de afgesneden zones van Triton's bemanningsspecifieke wapens. 431 00:30:13,108 --> 00:30:14,852 En stuur Commander Green naar de brug. 432 00:30:14,877 --> 00:30:15,816 Ja meneer. 433 00:30:30,849 --> 00:30:32,603 Commander, doe je ding! 434 00:30:33,056 --> 00:30:34,103 Ja meneer! 435 00:30:40,260 --> 00:30:41,775 Laten we hopen dat ik het nog steeds heb. 436 00:30:58,740 --> 00:31:00,260 Joe, laten we dat team verhuizen! 437 00:31:00,332 --> 00:31:02,796 Sir! Toelating tot de feestzaal. 438 00:31:03,812 --> 00:31:04,854 Move! 439 00:31:10,109 --> 00:31:11,529 _ 440 00:31:19,641 --> 00:31:20,797 Schuif je roer! 441 00:31:21,273 --> 00:31:22,570 Schuif je roer! 442 00:31:23,227 --> 00:31:24,510 Schuif mijn roer, ja! 443 00:31:33,834 --> 00:31:35,617 Aah! 444 00:31:41,681 --> 00:31:42,693 Uhh! 445 00:31:43,556 --> 00:31:45,856 Gunner's down! 446 00:31:50,396 --> 00:31:51,754 Aah! 447 00:31:51,784 --> 00:31:53,324 Aah! 448 00:32:01,738 --> 00:32:03,409 Ja, ik heb het nog steeds. 449 00:32:32,466 --> 00:32:33,686 Klaar, team? 450 00:32:36,659 --> 00:32:38,919 Nu! Haven motor voor 2/3! 451 00:32:39,019 --> 00:32:41,032 Starboard motor terug 2/3! 452 00:32:42,179 --> 00:32:45,219 Beugel! Beugel! Beugel! 453 00:33:00,997 --> 00:33:02,817 Go! Gaan! Ga! Verplaats! Move! 454 00:33:07,436 --> 00:33:08,817 Ga Ga Ga! 455 00:33:09,989 --> 00:33:11,259 Uhh! 456 00:33:34,707 --> 00:33:37,047 Aah! 457 00:33:37,147 --> 00:33:38,823 Teef! Maak haar klaar! 458 00:34:22,016 --> 00:34:23,806 Uhh! 459 00:34:25,536 --> 00:34:26,956 Uhh! 460 00:34:27,476 --> 00:34:28,968 Uhh! 461 00:34:32,299 --> 00:34:33,999 Ik heb twee keer 'Expert' op de Academie geschoten. 462 00:34:34,450 --> 00:34:35,912 Niemand heeft ooit gevraagd. 463 00:34:37,214 --> 00:34:38,258 Rechts. 464 00:34:48,504 --> 00:34:49,644 Uhh! 465 00:34:54,213 --> 00:34:55,116 Duidelijk. 466 00:35:04,777 --> 00:35:05,901 Vellek! 467 00:35:09,137 --> 00:35:10,522 Hel van een uitzicht, man. 468 00:35:17,417 --> 00:35:19,644 De machtige Tom Chandler, op een knie. 469 00:35:19,824 --> 00:35:21,054 Ik zwoel. 470 00:35:21,499 --> 00:35:22,513 Geef me het pistool. 471 00:35:24,961 --> 00:35:27,239 Ik dacht dat deze familie niet aan geweld geloofde. 472 00:35:28,213 --> 00:35:29,644 Wij zijn alleen menselijk. 473 00:35:32,894 --> 00:35:34,284 Deze is voor Giorgio. 474 00:35:34,384 --> 00:35:36,180 Uhh! Uhh! 475 00:35:41,872 --> 00:35:42,920 Papa... 476 00:35:46,821 --> 00:35:48,122 Papa? 477 00:35:48,701 --> 00:35:49,799 Papa... 478 00:36:01,831 --> 00:36:02,760 Deze wereld... 479 00:36:03,772 --> 00:36:05,616 Ergens is deze wereld goed. 480 00:36:12,732 --> 00:36:14,999 Stap weg van de rand, Vellek. 481 00:36:17,433 --> 00:36:19,079 Ik heb een geneesmiddel aangeboden, man. 482 00:36:19,633 --> 00:36:22,879 Een echte en laatste genezing voor de ziekte in ons allemaal. 483 00:36:23,818 --> 00:36:25,686 Jij van alle mensen zou dat moeten weten... 484 00:36:26,088 --> 00:36:28,049 wat je hebt gezien, wat je hebt gedaan. 485 00:36:28,428 --> 00:36:30,267 Je hebt wat ik meer dan iemand nodig heb. 486 00:36:30,348 --> 00:36:31,802 Je hebt gelijk, dokter. 487 00:36:32,508 --> 00:36:34,368 Ik heb het ergste gezien in mensen, 488 00:36:34,851 --> 00:36:36,758 het ergste in mezelf 489 00:36:38,044 --> 00:36:39,824 Maar ik heb ook kracht gezien in anderen 490 00:36:39,924 --> 00:36:41,413 dat je niet zou geloven, 491 00:36:42,433 --> 00:36:44,716 en vriendelijkheid die je tot tranen zou brengen. 492 00:36:46,404 --> 00:36:47,624 Dat was mooi, man. 493 00:36:47,724 --> 00:36:49,084 Ik kan duidelijk zien waarom mensen je volgen. 494 00:36:49,164 --> 00:36:50,544 Maar jij bent de eenoogige koning. 495 00:36:50,644 --> 00:36:53,315 Ik bied u vrede, u kiest oorlog. 496 00:36:53,581 --> 00:36:55,634 Vrede ten koste van de vrije wil? 497 00:36:56,181 --> 00:36:57,801 Ik zal op elk moment oorlog voeren. 498 00:36:59,861 --> 00:37:03,441 "Wij, het volk"... Verslaafd aan je duisternis. 499 00:37:04,205 --> 00:37:07,081 Het zijn van de mens gaat niet over het uitdoen van de duisternis. 500 00:37:08,491 --> 00:37:10,050 Het gaat om vechten, 501 00:37:10,372 --> 00:37:13,490 elke dag, om het licht te vinden! 502 00:37:21,537 --> 00:37:23,004 Nee, kapitein. 503 00:37:24,998 --> 00:37:27,657 Je hoeft niet te vechten om het licht te vinden. 504 00:37:28,449 --> 00:37:30,376 Geef de wereld nog een kans. 505 00:37:30,970 --> 00:37:32,604 Zie het goed voor jezelf. 506 00:37:33,157 --> 00:37:34,817 De mensen hebben je nog steeds nodig. 507 00:37:35,385 --> 00:37:38,123 We hebben de zaden, maar we hebben jouw wetenschap nodig. 508 00:37:42,445 --> 00:37:44,485 Ik waardeer de uitnodiging, man. 509 00:37:48,817 --> 00:37:49,892 Maar daar is de hemel. 510 00:37:54,169 --> 00:37:55,332 En ik moet gaan. 511 00:38:40,529 --> 00:38:42,176 Hoi lieverd 512 00:38:46,929 --> 00:38:48,731 Je hebt het gedaan. 513 00:38:52,933 --> 00:38:54,560 Je hebt de wereld opnieuw gered. 514 00:38:59,912 --> 00:39:01,028 Makkelijke dag. 515 00:39:16,510 --> 00:39:18,019 We hebben de zaden. Ze zien er goed uit. 516 00:39:18,807 --> 00:39:20,986 We redden wat we van Vellek's onderzoek zouden kunnen doen, 517 00:39:22,383 --> 00:39:25,603 kregen onze handen op sommige genezen planten die Nostos gratis zijn, 518 00:39:25,704 --> 00:39:27,071 en veel insecten. 519 00:39:28,759 --> 00:39:31,579 Doc Rios cijfers kunnen we die genezing verspreiden over de hele wereld verspreiden 520 00:39:31,679 --> 00:39:33,979 In de helft van de tijd nam het de Rode Roest om het te vergiftigen. 521 00:39:34,079 --> 00:39:37,139 Een hel van een stunt die je hebt getrokken, dat schip rammen. 522 00:39:37,239 --> 00:39:38,603 Ik heb gek zien. 523 00:39:39,879 --> 00:39:43,019 Hoe dan ook, we hebben een poort gevonden om te tanken, en we hebben een vliegtuig gehad 524 00:39:43,044 --> 00:39:45,325 om onze gewonden zo snel mogelijk te evacueren. 525 00:39:45,759 --> 00:39:46,927 Waar zijn we aan het hoofd? 526 00:39:47,199 --> 00:39:49,722 Niet ver van je oude stompende grond in Griekenland. 527 00:39:50,590 --> 00:39:52,245 We zullen de vluchtelingen leveren, 528 00:39:52,270 --> 00:39:54,110 en dan kan je beslissen of je ook wil laten vallen, 529 00:39:54,180 --> 00:39:55,596 of pak je familie op. 530 00:39:55,849 --> 00:39:58,593 Ik kan je meenemen, waar je ook wel naar wilt. 531 00:40:03,002 --> 00:40:04,548 Hoe zit het met huis? 532 00:40:08,830 --> 00:40:10,518 Ja, thuis is het. 533 00:40:14,150 --> 00:40:15,781 Dus dit is wat jullie de hele dag doen? 534 00:40:16,605 --> 00:40:17,620 Ongeveer. 535 00:40:17,721 --> 00:40:19,061 Dat is iets anders. 536 00:40:19,538 --> 00:40:21,341 Jij geef mijn man Gator een moeilijke tijd? 537 00:40:21,441 --> 00:40:24,341 U bent zijn testikels net gevallen, ja ja, we zijn op het punt om te beginnen. 538 00:40:25,028 --> 00:40:27,940 Hey, hoeveel navigators duurt het om een gloeilamp te veranderen? 539 00:40:28,285 --> 00:40:29,369 Hoeveel? 540 00:40:29,416 --> 00:40:31,596 Een, als je het kunt vinden. 541 00:40:31,696 --> 00:40:34,038 - Jezus, Miller. - Maak je dat gewoon? 542 00:40:34,063 --> 00:40:36,363 Ik ben aan drugs. - Doe de dosering op, alsjeblieft. 543 00:40:36,463 --> 00:40:37,563 Schakel hem alsjeblieft af. 544 00:40:53,763 --> 00:40:55,212 Je zou moeten rusten. 545 00:40:55,829 --> 00:40:58,079 Rusten lijkt mijn ding niet te zijn. 546 00:41:01,963 --> 00:41:04,663 Nou, je hebt de wereld gered. Nog een keer. 547 00:41:05,044 --> 00:41:06,152 Wij hebben gedaan. 548 00:41:06,937 --> 00:41:08,429 Het was altijd 'wij'. 549 00:41:09,598 --> 00:41:11,434 Laten we hopen deze keer is het goed. 550 00:41:13,270 --> 00:41:14,624 Toekomstige onzekerheid. 551 00:41:16,007 --> 00:41:18,263 Vellek had gelijk. Er is nog veel slecht daar. 552 00:41:21,327 --> 00:41:23,116 Maar tenminste krijgen we een nieuwe start. 553 00:41:25,407 --> 00:41:27,660 Verse start klinkt als een goed plan. 554 00:42:15,406 --> 00:42:18,078 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door louvette www.addic7ed.com