1 00:00:05,873 --> 00:00:08,812 KIŞ 2 00:00:10,601 --> 00:00:12,858 KOLOMBİYA 3 00:00:13,159 --> 00:00:14,779 Latin Amerika... 4 00:00:15,681 --> 00:00:17,780 Yeni bir virüs bizi tehdit ediyor. 5 00:00:18,751 --> 00:00:22,606 "Kızıl Grip" ya da esrarengiz "Kızıl Pas" değil. 6 00:00:23,736 --> 00:00:24,786 Bu virüs... 7 00:00:25,451 --> 00:00:27,186 ...çok daha tehlikeli... 8 00:00:27,881 --> 00:00:29,218 ...ve kuzeyden geliyor. 9 00:00:30,999 --> 00:00:33,784 3 yıl önceki kıtlıktan bu yana... 10 00:00:34,266 --> 00:00:37,920 ...Kuzey Amerika İmparatorluğu eski gücüne kavuşmak istiyor. 11 00:00:39,388 --> 00:00:41,022 En üstte kendilerinin... 12 00:00:41,758 --> 00:00:43,902 ...en altta bizim olmamızı istiyor. 13 00:00:45,168 --> 00:00:46,462 Ama dostlarım... 14 00:00:46,808 --> 00:00:48,472 ...artık bizim de bir sesimiz var. 15 00:00:49,881 --> 00:00:53,475 Yeni düzende yerimizi alma vakti geldi. 16 00:00:54,648 --> 00:00:59,792 Vatanımızı tekrar şanlı ve ulusumuzu özgür kılacağız. 17 00:01:08,157 --> 00:01:09,483 Uzun sürmez. 18 00:01:10,894 --> 00:01:12,291 Kolombiya halkı! 19 00:01:12,836 --> 00:01:14,479 Direnme zamanı! 20 00:01:15,636 --> 00:01:16,993 Direneceğiz. 21 00:01:17,936 --> 00:01:19,592 Diren! 22 00:01:23,036 --> 00:01:25,384 Savaş böyle başladı. 23 00:01:26,243 --> 00:01:28,848 Atinalılar and Spartalılar, halkın çoğunu kırıp geçiren... 24 00:01:28,873 --> 00:01:30,796 ...bir salgın esnasında savaştılar. 25 00:01:30,821 --> 00:01:33,089 Tanıdık geldi mi? 26 00:01:34,233 --> 00:01:36,556 Ama savaş onlara daha fazla ölüm ve yıkım getirdi. 27 00:01:36,581 --> 00:01:39,782 Çünkü insanlar korkularının, gururlarının ve çıkarlarının... 28 00:01:39,966 --> 00:01:41,566 ...kararlarını gölgelemesine izin verdiler. 29 00:01:42,436 --> 00:01:45,596 Peloponnesos savaşı çok eskilerde kalmış olabilir... 30 00:01:45,699 --> 00:01:47,934 ...ama hala çıkarılacak dersler var. 31 00:01:50,233 --> 00:01:52,480 Sorunlarımızın sona erdiği son 3 yıldan bu güne kadar... 32 00:01:52,505 --> 00:01:54,166 ...Deniz Kuvvetleri'ne katılacak... 33 00:01:54,191 --> 00:01:56,438 ...ilk Deniz Harp Okulu mezunlarısınız. 34 00:01:56,779 --> 00:02:01,232 Şu an barış zamanındayız, ama barış devamlı sürmez. 35 00:02:01,588 --> 00:02:04,923 Bizimki küçük bir donanma... 36 00:02:06,154 --> 00:02:08,657 ...yani bu sizlerin görevdeki öneminizi arttırır. 37 00:02:09,063 --> 00:02:10,795 Ve sizler göreve başlarken... 38 00:02:10,797 --> 00:02:15,526 ...hem eski hem de yakın tarihten dersler çıkartacaksınız. 39 00:02:15,870 --> 00:02:19,931 Üniformayı giydiğiniz zaman, gururunuzun veya bencil isteklerinizin... 40 00:02:20,724 --> 00:02:22,946 ...sizi doğru yoldan çıkarmasına... 41 00:02:22,971 --> 00:02:25,371 ...ve insanların ölmesine izin veremezsiniz. 42 00:02:25,479 --> 00:02:28,851 Bizler farklı düşünmek zorundayız çünkü biz farklıyız. 43 00:02:29,243 --> 00:02:30,652 Bizler savaşçıyız. 44 00:02:33,487 --> 00:02:35,469 Pekala, hafta sonundan sonra konuyu tekrar toparlarız. 45 00:02:35,522 --> 00:02:36,922 Okuma ödevinizi unutmayın. 46 00:02:37,684 --> 00:02:39,489 Nimitz kütüphanesi sayesinde... 47 00:02:39,514 --> 00:02:41,514 ...hepimiz aynı baskıyı çalışabileceğiz. 48 00:02:41,562 --> 00:02:43,621 İlk yüz sayfayı tartışacağız. 49 00:02:44,542 --> 00:02:46,069 Merak etmeyin, çoğu sayfa resim zaten. 50 00:02:50,150 --> 00:02:52,204 Sınıf, dikkat! 51 00:02:53,754 --> 00:02:55,087 Dağılabilirsiniz. 52 00:02:55,536 --> 00:02:58,496 Pazartesi görüşürüz, müsabakanın tadını çıkartın. Bastır donanma! 53 00:02:59,836 --> 00:03:02,210 - Bay Swain? - Emredin, efendim. 54 00:03:03,130 --> 00:03:05,717 Nasıl oluyor da en parlak zekalı öğrencim... 55 00:03:06,403 --> 00:03:09,112 ...ödevlerini hep en son teslim ediyor? 56 00:03:09,189 --> 00:03:12,257 Efendim, son dakikada bir şey farkettim. Hesaplamalarımı kontrol etmek istedim. 57 00:03:14,480 --> 00:03:16,118 Özür dilerim, efendim. 58 00:03:16,270 --> 00:03:18,069 Mazeretim yok. 59 00:03:18,398 --> 00:03:21,170 "Bir Sonraki Virüs Siber Olacak". 60 00:03:21,195 --> 00:03:22,796 Virüslerle işim bitti sanıyordum. 61 00:03:22,821 --> 00:03:24,287 Umarım öyledir, efendim. 62 00:03:24,510 --> 00:03:26,828 Geç kaldığın için bir notunu kıracağım... 63 00:03:26,853 --> 00:03:28,253 ...ama bu harika bir çalışma olmuş. 64 00:03:28,286 --> 00:03:29,348 Ve senin için sorun olmayacaksa... 65 00:03:29,373 --> 00:03:30,654 ...bir süre daha bende kalsın. 66 00:03:30,678 --> 00:03:31,788 Donanma Komutanlığı'nda... 67 00:03:31,813 --> 00:03:33,472 ...araştırmanla ilgilenebilecek bazı dostlarım var. 68 00:03:33,497 --> 00:03:35,257 İznin olursa onlarla paylaşmak isterim. 69 00:03:35,282 --> 00:03:36,347 Elbette. 70 00:03:36,636 --> 00:03:39,171 Evet, efendim. Tabii ki. 71 00:03:42,719 --> 00:03:44,132 Um... 72 00:03:45,451 --> 00:03:47,706 Özlediniz mi, efendim? 73 00:03:49,750 --> 00:03:51,470 Neyi? 74 00:03:52,200 --> 00:03:54,767 Savaşı, efendim. 75 00:03:55,137 --> 00:03:58,437 Evlat, derslerime daha sık katılmalısın. 76 00:03:58,620 --> 00:04:01,756 Demek istedim ki, emekli oldunuz ve bu çok güzel... 77 00:04:01,781 --> 00:04:03,114 ...ama... 78 00:04:03,939 --> 00:04:05,510 ...görevi özlemiyor musunuz? 79 00:04:06,213 --> 00:04:07,780 Esas amacımızı? 80 00:04:08,952 --> 00:04:11,363 Yani, kendiniz söylediniz. Bizler savaşçıyız. 81 00:04:12,143 --> 00:04:16,276 Savaş olmadan, savaşçı ne yapar ki? 82 00:04:21,512 --> 00:04:22,795 Teşekkür ederim, efendim. 83 00:05:00,000 --> 00:05:12,555 Mr.ZACK Keyifli seyirler diler... 84 00:05:30,397 --> 00:05:31,655 Biletleri aldınız mı? 85 00:05:31,680 --> 00:05:34,148 Evet sorun yok, bayım. 86 00:05:34,268 --> 00:05:36,068 Mavi tedaviyi Panama'ya... 87 00:05:36,141 --> 00:05:37,669 ...gemi görünmeden iki hafta önce gizlice soktum.. 88 00:05:37,702 --> 00:05:38,856 Bu? 89 00:05:38,881 --> 00:05:40,384 Buysa kolaydı. 90 00:05:40,473 --> 00:05:43,117 "50'nci doğum günü kutlamamda sizleri görmeyi içtenlikle isterim." 91 00:05:43,170 --> 00:05:45,434 Başkan Fernando Asturius. 92 00:05:45,505 --> 00:05:47,338 "Siyah papyon tercih ediniz" 93 00:05:50,287 --> 00:05:51,593 Halk sokakta onu lanetlerken... 94 00:05:51,618 --> 00:05:52,620 ...başkanın parti vermesi... 95 00:05:52,645 --> 00:05:54,612 ...oldukça garip. 96 00:05:55,289 --> 00:05:56,739 Burası Panama. 97 00:05:56,796 --> 00:05:58,674 Başkan, Gustavo Barros'tan... 98 00:05:58,758 --> 00:06:00,291 ya da onun "Büyük Kolombiya" gerillalarından korkmuyor. 99 00:06:00,547 --> 00:06:02,551 Panama Kanalı'nı kim kontrol ederse... 100 00:06:02,591 --> 00:06:03,671 ...kral odur. 101 00:06:03,696 --> 00:06:06,001 Şu an, o adam Başkan. 102 00:06:06,226 --> 00:06:08,959 İyi ama Başkan'ı öldürmek bütün bunları değiştirir. 103 00:06:10,218 --> 00:06:11,503 Çocuklar, siz delisiniz. 104 00:06:12,777 --> 00:06:14,845 Nesiniz siz, Savunma İstihbaratı mı? 105 00:06:14,901 --> 00:06:16,034 CIA mi? 106 00:06:16,818 --> 00:06:19,917 Evet, siz delisiniz. 107 00:06:22,554 --> 00:06:24,525 Adiós, Marco. 108 00:06:37,852 --> 00:06:38,962 Kapatmalıyım. 109 00:06:38,987 --> 00:06:41,187 Hayır, güvenlikten geçeceğim. 110 00:06:41,547 --> 00:06:42,756 Akşam görüşürüz. 111 00:06:42,789 --> 00:06:44,198 Yemeği ben yapacağım. 112 00:06:44,239 --> 00:06:46,773 Harikasın, bitanesin, bir. 113 00:06:47,357 --> 00:06:50,609 En sevimli, en tatlı ve de en akıllı... 114 00:06:50,836 --> 00:06:52,245 - Kapatmalıyım! - Bekle! 115 00:06:52,270 --> 00:06:53,750 Sana çok önemli bir şey gönderiyorum. 116 00:06:53,821 --> 00:06:55,087 - Hatta kal! - Tamam. 117 00:07:07,361 --> 00:07:09,894 Aldın mı? 118 00:07:10,305 --> 00:07:11,637 Aldım. 119 00:07:11,751 --> 00:07:12,908 Artık senin. 120 00:07:12,947 --> 00:07:15,041 Çok değişik birisin. Seni seviyorum. 121 00:07:15,501 --> 00:07:17,269 Seni seviyorum. Hoşçakal. 122 00:07:17,377 --> 00:07:19,735 Hoşçakal. 123 00:07:36,116 --> 00:07:37,236 Komutan Granderson? 124 00:07:37,261 --> 00:07:39,194 - Emredin, efendim. - Tam zamanında geldin. 125 00:07:42,082 --> 00:07:44,082 Büyük ekrana verin. 126 00:07:47,494 --> 00:07:48,827 Başardılar. 127 00:07:48,915 --> 00:07:50,115 Neredeyse geldiler. 128 00:07:50,471 --> 00:07:52,272 Muhteşem filo. 129 00:07:59,417 --> 00:08:01,875 USS Michener, Donanma Komutanlığı konuşuyor. 130 00:08:01,900 --> 00:08:03,049 Cevap verin, tamam. 131 00:08:03,077 --> 00:08:04,610 Burası ZULU. 132 00:08:04,699 --> 00:08:07,366 Denizde başka bir güzel gün daha. 133 00:08:07,521 --> 00:08:08,927 Eminim siz de izliyorsunuzdur. 134 00:08:08,952 --> 00:08:11,824 Şu anda Mayport deniz üssünün 200 mil kuzeyindeyiz. 135 00:08:12,026 --> 00:08:14,493 Hava kararırken limana girip yanaşmış oluruz. 136 00:08:14,987 --> 00:08:16,234 Filodaki gemiler... 137 00:08:16,296 --> 00:08:19,081 ...Florida'daki dostlarımıza neden bir denizci selamı göndermiyoruz? 138 00:08:19,240 --> 00:08:21,436 Burası USS Jeffrey Michener. 139 00:08:21,501 --> 00:08:22,856 Tüm sistemler çalışsın! 140 00:08:22,969 --> 00:08:24,509 Gemilerimizde, su üzeri taarruz timleri... 141 00:08:24,534 --> 00:08:26,582 ...havacılarımız ve... 142 00:08:26,682 --> 00:08:28,639 ...sürüsüne bereket deniz piyadelerimiz var. 143 00:08:28,664 --> 00:08:29,679 Tamam. 144 00:08:29,732 --> 00:08:31,809 Burası USS Oliver. 145 00:08:31,892 --> 00:08:33,629 Tüm sistemler hazır. 146 00:08:33,862 --> 00:08:35,504 Burası Michael O'Connor. 147 00:08:35,590 --> 00:08:36,825 Tüm sistemler hazır. 148 00:08:36,917 --> 00:08:38,747 Burası Javier Cruz. 149 00:08:38,800 --> 00:08:40,013 Seyir yolunda. 150 00:08:40,184 --> 00:08:41,630 İyi günler, Donanma Komutanlığı. 151 00:08:41,655 --> 00:08:44,454 Burası Nathan James. Tüm sistemler hazır. 152 00:08:44,547 --> 00:08:45,596 Biz de hazırız ve... 153 00:08:45,621 --> 00:08:47,688 ...artık filodaki tek gemi olmamanın gururunu yaşıyoruz. 154 00:08:50,590 --> 00:08:53,023 Donanma Filosu, rotanız açık. 155 00:08:53,273 --> 00:08:56,074 İyi seyirler diliyoruz. 156 00:08:56,209 --> 00:08:58,276 Çok teşekkürler, Kıdemli Başçavuşum. 157 00:08:58,678 --> 00:09:00,367 Hem donanma hem de.... 158 00:09:00,519 --> 00:09:02,582 ...ABD için büyük bir gün. 159 00:09:02,944 --> 00:09:05,206 Burası ZULU, tamam. 160 00:09:13,819 --> 00:09:15,554 "Touchdown"a çok yakınız, ama daha erken. 161 00:09:15,689 --> 00:09:17,236 Hiçbir şey çantada keklik değildir. 162 00:09:17,261 --> 00:09:19,206 Ordu takımı da bir kere öyle kazanmıştı. 163 00:09:20,360 --> 00:09:22,761 - Uçağın kaçta? - Birkaç saat sonra. 164 00:09:22,834 --> 00:09:23,981 Beyaz üniformanı aldın mı? 165 00:09:24,056 --> 00:09:26,558 Florida aralıkta bile sıcaktır. 166 00:09:28,949 --> 00:09:30,815 Sam taşındı, Sasha. 167 00:09:31,994 --> 00:09:33,972 St. Louis'de Ashley ile yaşamak istiyormuş. 168 00:09:34,183 --> 00:09:35,257 Biliyorum. 169 00:09:35,309 --> 00:09:37,174 Ashley ile geçen hafta konuştum. 170 00:09:37,238 --> 00:09:38,841 Oh, harika, yani en son ben mi duyuyorum? 171 00:09:38,906 --> 00:09:41,179 Orada güzel bir okulları var, ilişkileri devamlılığını koruyor. 172 00:09:41,204 --> 00:09:43,439 - Üstüne alınma. - Nasıl almayım? 173 00:09:43,510 --> 00:09:45,243 Onlar için böylesi daha iyi. 174 00:09:46,016 --> 00:09:47,897 Yokluğuna alışıklar. 175 00:09:47,922 --> 00:09:49,157 Ne demek istiyorsun?! Son üç yıldır... 176 00:09:49,181 --> 00:09:50,586 ...hep buradayım ben. 177 00:09:50,637 --> 00:09:52,904 Kafan orada değil ama. 178 00:09:54,020 --> 00:09:55,814 Affedersin. 179 00:09:56,043 --> 00:09:58,557 Panama nasıl? 180 00:09:59,944 --> 00:10:02,176 Sıcak, daha da sıcaklaşıyor. 181 00:10:02,422 --> 00:10:04,386 İşleri hızlıca halletmeyi umuyorum. 182 00:10:05,072 --> 00:10:07,056 Noel'de çocukları ziyaret etmeliyiz. 183 00:10:07,281 --> 00:10:09,515 Peki, tamam. 184 00:10:11,177 --> 00:10:12,777 Tom, her şey yolunda gidiyor. 185 00:10:13,157 --> 00:10:15,471 Hepsini düşünürsen gerçekten iyi. 186 00:10:15,562 --> 00:10:16,985 Git, eski dostlarınla güzel vakit geçir. 187 00:10:17,010 --> 00:10:18,618 Seni sonra ararım. 188 00:10:18,905 --> 00:10:20,171 Seni seviyorum. 189 00:10:20,196 --> 00:10:21,663 Kendine iyi bak. 190 00:10:41,770 --> 00:10:43,100 Kimse seni takip etti mi? 191 00:10:43,321 --> 00:10:45,719 Buraya geldiğini başka bilen var mı? 192 00:10:45,760 --> 00:10:47,254 Kimse yok, hiç kimse. 193 00:10:50,116 --> 00:10:51,663 "Gönder"e bas yeter. 194 00:10:53,092 --> 00:10:54,599 Viva Tavo. 195 00:10:55,355 --> 00:10:56,486 Viva Tavo! 196 00:11:10,800 --> 00:11:14,366 MAYPORT DENİZ ÜSSÜ FLORİDA 197 00:11:34,011 --> 00:11:35,371 Helikopter hangarına hoş geldiniz. 198 00:11:35,396 --> 00:11:37,929 Burası Dr. Scott'un laboratuvarını kurduğu yer. 199 00:11:38,080 --> 00:11:40,799 İşte bu küçük ve izole edilmiş alanda... 200 00:11:40,851 --> 00:11:44,443 ...aşıyı geliştirdi ve sonunda da... 201 00:11:47,146 --> 00:11:48,966 ...ekibimizin bazıları üzerinde test etti. 202 00:11:49,073 --> 00:11:51,176 Gelin, bu kapıdan geçelim... 203 00:11:51,278 --> 00:11:54,813 ...ve kendinizi biyolojik olarak güvenli bir alanda farz edin. 204 00:11:55,325 --> 00:11:57,741 Virüsten korunmak için böyle bir giysiyi... 205 00:11:57,812 --> 00:11:59,676 ...giymek zorundasınız. 206 00:11:59,701 --> 00:12:01,234 Affedersiniz, efendim. 207 00:12:01,448 --> 00:12:04,239 Rahatsız ettiğim için özür dilerim, sorun olmazsa acaba? 208 00:12:04,364 --> 00:12:07,232 - Tabii ki. - Oh, çok teşekkürler! 209 00:12:08,435 --> 00:12:11,470 Sadece şuradaki botona basmanız yeterli. 210 00:13:02,403 --> 00:13:03,792 Dikkat! 211 00:13:03,817 --> 00:13:05,426 - İşte o burada. - Geldim diye... 212 00:13:05,451 --> 00:13:06,853 ...buluşma sohbetinizi kesmeyin. 213 00:13:06,954 --> 00:13:08,708 - Efendim. - Seni gördüğüme sevindim, Ray. 214 00:13:08,748 --> 00:13:10,023 Ben de sizi, efendim. 215 00:13:10,541 --> 00:13:11,668 Gator! 216 00:13:11,768 --> 00:13:13,420 Sivil hayat nasıl gidiyor? 217 00:13:13,493 --> 00:13:15,360 İyi, denizdeki hayatımdan... 218 00:13:15,385 --> 00:13:16,584 ...daha az stresli olduğunu söyleyemem. 219 00:13:16,609 --> 00:13:17,708 Oğlum dün 2 yaşına girdi. 220 00:13:17,733 --> 00:13:19,928 Çok güzel. Tebrikler. 221 00:13:19,953 --> 00:13:22,420 Emekli oldu ama yarın o üniformayı giyerek... 222 00:13:22,482 --> 00:13:24,682 ...son bir kez daha Gator olacak, değil mi? 223 00:13:24,713 --> 00:13:27,082 Evet ama "sextant"ımı bulabilirsem. (Gök cisimleriyle yer belirleme aracı) 224 00:13:27,128 --> 00:13:28,194 Bırakıp gidemiyorlar işte. 225 00:13:28,219 --> 00:13:29,839 Onları devamlı terfi ettiriyorum ama hep geri geliyorlar. 226 00:13:31,638 --> 00:13:32,697 Kaptan. 227 00:13:32,737 --> 00:13:35,552 - Nathan James hiç daha iyi görünmemişti. - Teşekkür ederim, efendim. 228 00:13:35,618 --> 00:13:37,582 Donanmanın açılışı için sadece irtibat subaylığı yapacağım. 229 00:13:37,689 --> 00:13:40,824 Sonra karadaki görevime ve anneliğe geri döneceğim. 230 00:13:40,947 --> 00:13:43,039 Sasha, Danny'nin iyi olduğunu söyledi. 231 00:13:43,130 --> 00:13:45,063 Siz onu benden daha iyi biliyorsunuz. 232 00:13:45,399 --> 00:13:47,199 Onu mutlu eden şeyi yapıyor... 233 00:13:47,880 --> 00:13:50,314 ...ya da en azından aklını yerinde tutanı. 234 00:13:53,790 --> 00:13:55,000 Hey, harp okulu nasıl gidiyor? 235 00:13:56,066 --> 00:13:57,996 Hizmete hazır bir sürü yeni denizcim var. 236 00:13:58,065 --> 00:13:59,509 İşte duymak istediğim şey. 237 00:13:59,569 --> 00:14:00,824 Hala Moby-Dick'i mi öğretiyorsun? 238 00:14:00,849 --> 00:14:02,066 Bir gün sana da okutacağım. 239 00:14:02,116 --> 00:14:03,912 Sanırım ben yeterince işkence gördüm. 240 00:14:03,979 --> 00:14:05,621 Açılış konuşman için hazır mısın ? 241 00:14:05,646 --> 00:14:06,798 Biz tek gemiydik. 242 00:14:06,861 --> 00:14:09,901 - Şimdi bir filomuz var. Hayat güzel. - Gördün mü bak? 243 00:14:09,968 --> 00:14:11,950 800 sayfaya gerek yok. Basit tut. 244 00:14:11,975 --> 00:14:14,378 - Captain Garnett, cevap verin. - Ben Captain Garnett, devam edin. 245 00:14:14,403 --> 00:14:15,749 Hazırlanmanız isteniyor. 246 00:14:15,774 --> 00:14:18,273 Üstelik, senin bir şey söylemene bile gerek yok, Amiral. 247 00:14:18,326 --> 00:14:20,061 Bizimle birlikte burada olman... 248 00:14:20,147 --> 00:14:21,346 ...her şeye değer, söze gerek yok. 249 00:14:37,908 --> 00:14:39,276 Teşekkürler. 250 00:14:51,898 --> 00:14:53,631 Marco haklıymış. 251 00:14:53,745 --> 00:14:55,605 Burası tam da olmamız gereken yer. 252 00:14:55,796 --> 00:14:57,575 Davet edilmediğimize gücendim. 253 00:15:00,401 --> 00:15:02,267 Bir içki iyi gider. 254 00:15:35,822 --> 00:15:37,955 Tatlı rüyalar, amigo. 255 00:15:38,070 --> 00:15:39,900 Utanç verici, biliyorum. 256 00:15:40,473 --> 00:15:43,029 Ben kanala hiç gitmedim... 257 00:15:43,097 --> 00:15:46,252 ...ama duyduğum kadarıyla güzelmiş. 258 00:15:46,323 --> 00:15:47,655 Gitmelisin mutlaka! 259 00:15:48,021 --> 00:15:49,789 Ben seni götürebilirim. 260 00:15:50,103 --> 00:15:52,413 Yağmur ormanlarının içinden... 261 00:15:52,493 --> 00:15:54,377 ...Baru volkanının tepesine. 262 00:15:54,454 --> 00:15:57,225 Oradan iki okyanusu da birden görebilirsin. 263 00:15:57,591 --> 00:15:59,847 İki okyanusu da mı? 264 00:16:00,690 --> 00:16:01,963 Baru volkanına! 265 00:16:21,408 --> 00:16:24,083 Korkarım sıra beklemek zorunda kalacaksın. 266 00:16:24,461 --> 00:16:26,654 Başkanın çok arkadaşı var. 267 00:16:26,767 --> 00:16:28,166 Onlar arkadaşı değiller. 268 00:16:28,461 --> 00:16:32,000 Fernando Asturius Panama Kanalı'nı kontrol ettiği sürece... 269 00:16:32,036 --> 00:16:33,892 ...iyi dileklerini sunan bir sürü insan olacaktır. 270 00:16:34,615 --> 00:16:35,961 Bunu iyiye işaret olarak görüyorum. 271 00:16:36,423 --> 00:16:38,197 Dünya hâlâ ayakları üzerine kalkmaya çalışıyor. 272 00:16:38,245 --> 00:16:41,355 Ve küresel ticaret de gelişim göstermede anahtar rol oynuyor. 273 00:16:41,502 --> 00:16:42,675 Amerikalı mısın? 274 00:16:42,770 --> 00:16:44,636 Sasha Cooper. 275 00:16:45,011 --> 00:16:47,038 Hector Martinez. 276 00:16:47,258 --> 00:16:49,223 Büyük Kolombiya Cumhuriyeti. 277 00:16:49,255 --> 00:16:50,454 Büyük Kolombiya mı? 278 00:16:51,685 --> 00:16:53,667 Yani sokaktakiler senin protestocuların? 279 00:16:53,774 --> 00:16:54,846 Benim değil. 280 00:16:54,915 --> 00:16:58,182 Onlar, Panama'yı özgürlüğe kavuşturmak isteyen Panamalılar. 281 00:16:58,282 --> 00:17:00,590 Ellerinde sizin liderinizin resmi var. 282 00:17:00,894 --> 00:17:03,895 Gustavo Barros, bütün Güney Amerika'ya... 283 00:17:03,964 --> 00:17:07,448 ...yüzyıllar süren güvensizliği bir kenara bıraktırıp, bir araya gelmeyi sağladı. 284 00:17:07,594 --> 00:17:11,576 Tavo hepimiz adına konuşur, çünkü o insanları hep ön sıraya koyar. 285 00:17:11,711 --> 00:17:13,244 O bir devrimci. 286 00:17:13,366 --> 00:17:15,633 Gerçekten komik. 287 00:17:15,869 --> 00:17:18,137 Ne zaman Birleşik Devletler güç gösterisinde bulunsa... 288 00:17:18,212 --> 00:17:20,149 ...bunu dünya düzenini sağlamak için yapar. 289 00:17:20,341 --> 00:17:23,317 Ama Latin Amerikalılar hakları için ayağa kalktıklarında... 290 00:17:23,476 --> 00:17:25,143 ...devrimci oluyorlar. 291 00:17:53,880 --> 00:17:54,992 - Güzel mi? - Güzel 292 00:17:55,017 --> 00:17:56,104 İş bağlantılarımız var. 293 00:17:57,885 --> 00:18:00,180 Biz Başkan Asturius'u destekliyoruz. 294 00:18:00,241 --> 00:18:01,779 Biz kuzeyden sadece hak ettiğimiz... 295 00:18:01,934 --> 00:18:03,734 ...saygıyı görmek istiyoruz. 296 00:18:04,117 --> 00:18:06,251 Panama City'de ne kadar kalacaksınız? 297 00:18:07,264 --> 00:18:08,920 Korkarım uzun değil. 298 00:18:09,295 --> 00:18:11,134 Oh, Başkan'ın müsait olduğunu gördüm... 299 00:18:11,192 --> 00:18:13,058 ...gidip ona iyi yaşlar dileklerimi sunayım. 300 00:18:13,274 --> 00:18:14,957 Tekrar görüşmek dileğiyle. 301 00:18:15,382 --> 00:18:17,070 Dört gözle bekliyorum. 302 00:18:37,901 --> 00:18:41,515 Bu gece burada sizinle olduğum için çok mutluyum Sayın Başkan. 303 00:18:41,962 --> 00:18:43,487 Beni kabul ettiğiniz için teşekkür ederim. 304 00:18:43,816 --> 00:18:45,082 Ne demek Bayan Cooper. 305 00:18:45,582 --> 00:18:48,028 Davete katıldığınızı görmekten ben de çok memnun oldum. 306 00:18:49,150 --> 00:18:51,399 Planlayanlara sizi de dahil ettikleri için... 307 00:18:51,838 --> 00:18:53,195 ...kesinlikle teşekkür edeceğim. 308 00:18:54,767 --> 00:18:56,344 Kolay oldu, Sayın Başkan. 309 00:18:57,300 --> 00:18:59,504 Aslında, oldukça kolay oldu. 310 00:18:59,677 --> 00:19:02,789 Burada, bu odadakilerin hepsini öldürmeye yetecek miktarda C4 patlayıcısı var. 311 00:19:02,829 --> 00:19:03,984 Siz de dahil, efendim. 312 00:19:04,032 --> 00:19:05,053 Bir şeyler yapsanıza! 313 00:19:05,084 --> 00:19:07,417 Ah-ah. Dikkatli ol. 314 00:19:08,733 --> 00:19:10,634 Bu da güvenliğinizdeki ikinci açık. 315 00:19:15,809 --> 00:19:19,145 Bu da üçüncü... Sizi öldürmenin 3 yolu var efendim. 316 00:19:19,302 --> 00:19:20,636 Orada dikilip durma. 317 00:19:23,664 --> 00:19:25,165 Zehir değil. 318 00:19:25,505 --> 00:19:26,771 Ama olabilirdi. 319 00:19:28,402 --> 00:19:30,246 Ordu liderleriniz... 320 00:19:30,404 --> 00:19:32,663 ...yabancılarla içki içmemeli. 321 00:19:35,094 --> 00:19:36,317 Sizin güvenliğiniz... 322 00:19:36,342 --> 00:19:39,543 ...ve Panama Kanalı'nın güvenliği büyük tehlike altında. 323 00:19:39,579 --> 00:19:41,766 Sizden teklifimizi bir kez daha gözden geçirmenizi rica ediyorum. 324 00:19:41,795 --> 00:19:43,862 İzin verin zayıf yönlerinizi belirlemeye yardım edelim... 325 00:19:43,887 --> 00:19:45,417 ...sizi korurken, detaylı şekilde eğitim... 326 00:19:45,442 --> 00:19:46,781 Yaptığın bu numarayla... 327 00:19:46,864 --> 00:19:49,331 ...beni ikna edebileceğini mi sanıyorsun? 328 00:19:49,492 --> 00:19:52,064 Beni kendi partimde, askerlerimin... 329 00:19:52,232 --> 00:19:55,434 ...ve arkadaşlarımın önünde utandırarak mı?! 330 00:19:55,944 --> 00:19:58,210 Hayır, Bayan Cooper. 331 00:19:58,883 --> 00:20:01,700 Size söyledim, yardımınızı kabul edemem. 332 00:20:02,569 --> 00:20:05,851 Eğer Birleşik Devletler'e diz çöktüğüm görülürse... 333 00:20:05,876 --> 00:20:07,810 ...kendi halkım beni dışlar! 334 00:20:07,901 --> 00:20:09,767 Gizli şekilde de yapılabilir. 335 00:20:10,712 --> 00:20:12,529 Panama'da sır yoktur. 336 00:20:12,592 --> 00:20:17,674 Beni doğum günümde öldürmeyi planlamıyorsanız... 337 00:20:18,301 --> 00:20:20,182 ...size gitmenizi öneririm. 338 00:21:19,891 --> 00:21:21,058 Burk! 339 00:21:21,499 --> 00:21:22,948 Burada ne halt ediyorsun? 340 00:21:23,014 --> 00:21:25,315 - James'te ikinci kaptansın sanıyordum. - Öyleyim. 341 00:21:25,340 --> 00:21:27,062 Kaptanım ziyaretçilere liman civarını gezdirirken... 342 00:21:27,087 --> 00:21:29,170 ...benim de buraya gelip gemiyi temsil etmemi istedi. 343 00:21:29,195 --> 00:21:31,061 Evet, ben de ondan kurtulmayı başardım. 344 00:21:31,086 --> 00:21:32,420 Eğlenceli ama. 345 00:21:32,473 --> 00:21:34,873 Yani bilmiyorum ama insanların hoşuna gitmiş gibi görünüyor. 346 00:21:35,960 --> 00:21:38,193 Tanrı aşkına; Burk, ben ne zaman müzede gösterilen bir şey haline geldim? 347 00:21:38,232 --> 00:21:39,697 Oh, müze değil... 348 00:21:39,825 --> 00:21:41,793 ...bir efsane, efendim. 349 00:21:51,256 --> 00:21:53,511 Yüzeyaltı, bir şey duyuyor musun? 350 00:21:53,729 --> 00:21:55,389 Bir şeyler alıyorum. 351 00:21:55,443 --> 00:21:57,084 Biyolojik olabilir. 352 00:21:57,163 --> 00:21:58,753 Yüzey, ne görüyorsun? 353 00:21:58,804 --> 00:22:00,682 Yüzeyde bir temas yok. 354 00:22:01,448 --> 00:22:02,788 Köprü, Taktik Subayı. 355 00:22:03,476 --> 00:22:04,820 Sanırım onları bulduk. 356 00:22:04,879 --> 00:22:06,212 Anlaşıldı. 357 00:22:07,890 --> 00:22:09,534 Hepinizin çok hoşuna gidecek. 358 00:22:09,595 --> 00:22:11,956 Görünüşe göre sonar operatörü, pruvamızın 1 km ilerisinde... 359 00:22:11,981 --> 00:22:13,848 ...bir yunus sürüsü tespit etti. 360 00:22:14,284 --> 00:22:17,402 Size yakından göstereceğiz. Komutan? 361 00:22:17,541 --> 00:22:19,754 Tavsiye edilen rota 0-3-0. 362 00:22:19,779 --> 00:22:20,904 Çok güzel. 363 00:22:20,941 --> 00:22:22,042 Bu Gator. 364 00:22:22,081 --> 00:22:23,881 Biliyorum büyükbaba. 365 00:22:26,050 --> 00:22:27,411 Donanma haftasındayız... 366 00:22:27,436 --> 00:22:28,849 ...ve oldukça heyecanlıyız. 367 00:22:28,874 --> 00:22:31,408 Görebildiğiniz gibi arkamda büyük bir kalabalık var... 368 00:22:31,584 --> 00:22:33,721 ...donanma filosu... 369 00:22:33,754 --> 00:22:35,307 ...bize gücünü gösterecek. 370 00:22:35,422 --> 00:22:38,944 Biz de Amiral Tom Chandler'la konuşacağız... 371 00:22:39,026 --> 00:22:41,454 ...ve sizlerle paylaşacağız. 372 00:22:56,868 --> 00:23:01,110 Donanma ve ülkemiz için büyük bir gün. 373 00:23:01,502 --> 00:23:03,768 Amerikan halkının direncinin... 374 00:23:03,793 --> 00:23:05,459 ...bir kanıtıdır bu. 375 00:23:37,444 --> 00:23:39,534 Kısıtlı kaynakları toparlayıp... 376 00:23:51,370 --> 00:23:53,705 Ne oldu şimdi? 377 00:23:55,381 --> 00:23:56,705 Donanma Komutanlığı'na ulaşamıyorum. 378 00:23:56,758 --> 00:23:58,078 Uyduda bir sorun var. 379 00:23:58,125 --> 00:23:59,505 Hayır, problemimiz çok daha büyük. 380 00:23:59,594 --> 00:24:00,926 Neler oluyor? 381 00:24:01,562 --> 00:24:04,071 ...profesyonel bir suikastmış gibi görünüyor. 382 00:24:04,420 --> 00:24:07,089 Bu eylemciler en son Başkan'la görüldü. 383 00:24:07,669 --> 00:24:11,995 Şüpheliler, buraya geçen ay gelen dört Amerikalıymış gibi görünüyor. 384 00:24:13,954 --> 00:24:15,320 Aman Tanrım. 385 00:24:16,288 --> 00:24:17,457 Ülkeye girdiğimizden beri... 386 00:24:17,482 --> 00:24:18,543 ...takip edilmişiz. 387 00:24:18,568 --> 00:24:20,301 Ve şimdi de halkın 1 numaralı düşmanıyız. 388 00:24:29,769 --> 00:24:31,476 Gitme vakti. 389 00:24:31,557 --> 00:24:33,225 Federaller buraya geliyor! 390 00:24:35,459 --> 00:24:37,926 Ülke çapında şuçluların aranmasına başlandı. 391 00:24:42,224 --> 00:24:43,442 Ordu daha mı küçük şimdi? 392 00:24:43,466 --> 00:24:45,269 Kesinlikle. Ülkemiz de öyle. 393 00:24:45,576 --> 00:24:47,606 Askeri geçmişimize baktığımızda... 394 00:24:47,631 --> 00:24:48,781 ...azaltılmış kapasiteli... 395 00:24:48,806 --> 00:24:50,127 ...bir çok örneği görebiliriz. 396 00:24:50,152 --> 00:24:51,826 - Üzgünüm. - Biz... 397 00:24:51,878 --> 00:24:53,345 Uydu bağlantısını kaybettik. 398 00:24:53,514 --> 00:24:55,514 Canlı yayın aracındakilerle konuşuyorum. 399 00:24:55,883 --> 00:24:56,907 Pekala. Çok üzgünüm. 400 00:24:56,943 --> 00:24:59,627 Arızayı giderip hemen size geri döneceğiz. 401 00:25:06,974 --> 00:25:09,400 Taktik subayı, korunma silahları, ateş kontrol... 402 00:25:09,425 --> 00:25:11,086 ...ve seyrüsefer radarı devre dışı. 403 00:25:11,178 --> 00:25:13,052 Bir şey 400 hertzlik santralleri yakıyor. 404 00:25:13,113 --> 00:25:15,287 Bütün sistemleri acilen kapatın. 405 00:25:15,355 --> 00:25:17,021 Her şeyi kapatın! 406 00:25:34,668 --> 00:25:36,168 Bunlar bizimkiler değil. 407 00:25:38,752 --> 00:25:40,686 Ve kanatları da yüksüz değil. 408 00:25:43,631 --> 00:25:46,232 - Kahretsin! - Bu bir saldırı. 409 00:26:08,335 --> 00:26:09,801 Siper alın! 410 00:26:20,914 --> 00:26:23,440 Güverteyi boşaltın! Çabuk, çabuk, çabuk! 411 00:26:23,590 --> 00:26:26,358 Koş, koş, koş! 412 00:26:44,823 --> 00:26:46,403 Tanrım, hayır. 413 00:26:50,678 --> 00:26:52,010 Yürüyün, yürüyün! 414 00:26:52,206 --> 00:26:53,672 Kaçın! 415 00:26:55,616 --> 00:26:57,916 Koşun! Güverteyi boşaltın! 416 00:27:18,825 --> 00:27:20,565 Efendim, efendim! 417 00:27:20,601 --> 00:27:22,687 Hasar kontrol, ikinci ve üçüncü... 418 00:27:22,712 --> 00:27:24,270 ...güvertede büyük yangınlar rapor etti. Gövdede gedik açılmış. 419 00:27:24,294 --> 00:27:25,855 Bu lanet saldırının geldiğini nasıl göremedik? 420 00:27:25,885 --> 00:27:28,220 Üssün erken uyarı ve radar savunma sistemleri saldırıdan hemen önce... 421 00:27:28,252 --> 00:27:30,265 ...köreltildi ve silah sistemleri çalışmıyor. 422 00:27:30,290 --> 00:27:32,338 - Sanırım bizi hacklediler. - Cephanelikte stinger füzesi var mı? 423 00:27:32,369 --> 00:27:34,104 - Evet, efendim! - Sivilleri götürün! 424 00:27:34,158 --> 00:27:36,043 Bütün silahlı adamları ve... 425 00:27:36,068 --> 00:27:37,794 ...uçaksavar ekiplerini buraya istiyorum! 426 00:27:37,847 --> 00:27:39,820 Bütün nişancılar, korkuluklara! 427 00:27:41,715 --> 00:27:43,630 Hayır, hayır, teması kaybettik... 428 00:27:43,655 --> 00:27:45,196 ...ve raporlar daha yeni geliyor. 429 00:27:45,481 --> 00:27:46,814 Ben Deniz Amfibi Birlik 2'nci Komutanıyım. 430 00:27:46,867 --> 00:27:48,142 Oradaki denizcilerden birisi... 431 00:27:48,167 --> 00:27:49,670 - ...bana neler olduğunu anlatsın. - Albay, ben General Kinkaid. 432 00:27:49,694 --> 00:27:50,936 Elimizdeki tüm birimleri... 433 00:27:50,961 --> 00:27:53,181 ...Mayport Deniz Üssü'ne gönderin. 434 00:27:53,268 --> 00:27:54,501 Saldırı altında olduğumuza inanıyoruz. 435 00:27:54,526 --> 00:27:56,738 Şu sistemleri tekrar çalıştırın. Ekip hadi! 436 00:27:56,804 --> 00:27:58,353 Savaş alanını görmek istiyorum. 437 00:27:58,398 --> 00:28:00,936 Efendim, Savunma Sistemi bölümüyle görüştüm. Uydular cevap vermiyor... 438 00:28:00,961 --> 00:28:02,221 ...ve uçaklarımız da kalkamıyor. 439 00:28:02,246 --> 00:28:04,574 Donanma Komutanlığı Nathan James arıyor, cevap verin. 440 00:28:04,641 --> 00:28:05,929 Saldırıya uğradık. 441 00:28:05,989 --> 00:28:08,353 Dayanın Nathan James. Elimizden geleni yapıyoruz. 442 00:28:08,426 --> 00:28:10,570 Sivil kanala geçin. İletişim kurmamız lazım. 443 00:28:10,595 --> 00:28:12,400 Amiral, Nathan James ile temas kurduk. 444 00:28:12,460 --> 00:28:14,860 Silahlarımız ve radar çalışmıyor. Kendimizi savunamıyoruz. 445 00:28:14,988 --> 00:28:18,323 Düşman uçakları, Pucara sınıfı saldırı uçaklarına benziyor... 446 00:28:18,439 --> 00:28:19,771 ...ancak radarımız yok. 447 00:28:20,156 --> 00:28:21,900 Çıkartın bu insanları buradan! 448 00:28:44,373 --> 00:28:45,583 Şu tarafta! 449 00:28:45,659 --> 00:28:47,393 Nişancılar, pruvayı koruyun! 450 00:28:49,556 --> 00:28:51,022 Yedek hava savunma sistemi çalıştı. 451 00:28:51,304 --> 00:28:52,570 5 inçlik silahlar ne alemde? 452 00:28:54,137 --> 00:28:55,273 Henüz çalışmıyor. 453 00:28:55,544 --> 00:28:56,672 Köprü, ben taktik subayı. 454 00:28:56,743 --> 00:28:59,344 Kısa menzil savunma sistemini çalıştırdık ama atış menzilimiz sınırlı. 455 00:28:59,369 --> 00:29:00,968 Üsse yaklaşmayı öneriyorum. 456 00:29:02,876 --> 00:29:04,209 İşte! Başka bir dalga daha geliyor. 457 00:29:15,222 --> 00:29:16,822 Hey! Hey, bu tarafa gelin! 458 00:29:16,988 --> 00:29:19,891 Gelin çabuk! Başınızı eğin, başınızı eğin! 459 00:29:20,208 --> 00:29:22,054 Pruva tarafına! Koş, koş, koş! 460 00:29:33,135 --> 00:29:34,332 Mühimmat getirin! 461 00:29:47,909 --> 00:29:49,241 Hayır! 462 00:29:52,152 --> 00:29:55,136 Efendim, yetiştim. 463 00:29:55,339 --> 00:29:57,351 İyi olacaksınız. İyileşeceksiniz. 464 00:29:57,376 --> 00:29:59,509 Sadece sakin olun, hep olduğu gibi bunu da atlatırız, değil mi? 465 00:30:20,005 --> 00:30:22,002 Efendim, atış menziline girebilmek için... 466 00:30:22,039 --> 00:30:24,642 ...225 istikametinde, 5 deniz mili süratle devam etmeyi öneriyorum. 467 00:30:28,379 --> 00:30:29,488 Efendim? 468 00:30:29,513 --> 00:30:31,464 Olumsuz. Kısa menzil silahlar yeterli olmayacaktır. 469 00:30:31,897 --> 00:30:34,299 Eğer kendimizi gösterirsek, kendi kendimizi batırtırız. 470 00:30:35,092 --> 00:30:36,178 Görüş alanından uzaklaş... 471 00:30:36,203 --> 00:30:37,615 - ...ve bizi savaş alanından uzak tut. - Ama... 472 00:30:37,705 --> 00:30:39,905 Bu gemideki hayatlardan ben sorumluyum. 473 00:30:40,082 --> 00:30:42,515 Ve donanmaya denizin dibindeyken hiçbir faydamız olmaz. 474 00:30:42,603 --> 00:30:45,276 İşimiz önümüzdeki savaşa hazır olmak. 475 00:31:44,934 --> 00:31:46,437 Pekala. 476 00:31:51,879 --> 00:31:54,412 O'Connor ve Cruz bir saat içinde battı. 477 00:31:55,445 --> 00:31:57,950 Tanrı bilir batarken kaç kişi gemideydi. 478 00:31:58,283 --> 00:31:59,615 Tanrım. 479 00:31:59,640 --> 00:32:02,126 Hala üsten kesin bir rapor alamıyoruz. 480 00:32:02,458 --> 00:32:03,525 Kutlama etkinliği için her taraftan gelen... 481 00:32:03,550 --> 00:32:05,202 ...deniz piyadeleri ve sivil denizciler vardı. 482 00:32:05,286 --> 00:32:07,486 Binlerce olmasa da yüzlerce kayıptan bahsediyoruz. 483 00:32:08,163 --> 00:32:10,985 Ve bildiğimiz kadarıyla bu saldırının ilk dalgasıydı. 484 00:32:11,224 --> 00:32:13,290 Biz konuşurken daha fazlası gerçekleşiyor olabilir. 485 00:32:13,326 --> 00:32:16,127 Birleşik Devletlerin topyekün istilasından mı bahsediyorsunuz? 486 00:32:16,236 --> 00:32:19,587 Üsten lanet olası bir ordu raporu bile alamadığımı söylüyorum! 487 00:32:19,906 --> 00:32:22,453 Bütün dijital platformumuz yok edildi... 488 00:32:22,510 --> 00:32:24,310 ...ve neler olduğuna dair bir fikrimiz yok. 489 00:32:24,335 --> 00:32:27,054 Bakın. Sabit hatlarımız var. 490 00:32:27,947 --> 00:32:30,783 Hala güvenli mi bilmiyoruz ama çalışıyor. 491 00:32:31,330 --> 00:32:34,314 Her bir üniformalı askeri göreve çağırıp... 492 00:32:34,339 --> 00:32:36,275 ...ülkeyi savunmak için hazırlanmalıyız. 493 00:32:39,078 --> 00:32:42,013 Komutan, bilgisayarlar üzerinde çalışmaya başlayın. 494 00:32:42,243 --> 00:32:44,396 Bunu kimin, nasıl yaptığını... 495 00:32:44,638 --> 00:32:46,582 - ...ve nasıl düzelteceğimizi bulun. - Emredersiniz, efendim. 496 00:32:48,481 --> 00:32:50,767 Şimdi birisi bana şu lanet olası haritayı getirsin! 497 00:33:17,744 --> 00:33:18,666 Tavo. 498 00:33:18,763 --> 00:33:20,098 Uçaklar geri döndü. 499 00:33:20,399 --> 00:33:21,651 Sadece iki kaybımız var. 500 00:33:24,475 --> 00:33:25,786 Peki ya Amerikan filosu? 501 00:33:26,749 --> 00:33:27,876 Yok edildi. 502 00:33:30,752 --> 00:33:31,722 Çok iyi. 503 00:34:18,986 --> 00:34:21,680 Havacı, uçakların uçabilir mi? 504 00:34:21,772 --> 00:34:22,885 Hayır, efendim. 505 00:34:22,952 --> 00:34:24,762 Uçuş bilgisayarları hacklenmiş. 506 00:34:24,787 --> 00:34:26,937 Bizi kalkamadan yerde vurdular. Sıhhiyeye ihtiyacım var. 507 00:34:26,962 --> 00:34:29,117 - Amirim... Kötü vuruldu. - Git hemen. 508 00:34:39,032 --> 00:34:41,307 Sizi en kısa sürede karaya çıkartacağız. 509 00:34:41,604 --> 00:34:42,864 Güvende miyiz? 510 00:34:42,917 --> 00:34:45,281 Herkes sıkıca giysin, sadece sıkıca giyin, tamam mı? 511 00:34:45,306 --> 00:34:47,187 Bu işte hepimiz birlikteyiz. 512 00:34:47,468 --> 00:34:48,807 Gator? 513 00:34:51,185 --> 00:34:52,679 Sen de misafirlerle gitsen iyi olur. 514 00:34:52,746 --> 00:34:55,312 - Efendim, ben... - Üniformayı sadece gezi için giymiştin. 515 00:34:55,392 --> 00:34:56,728 Ama bu senin savaşın değil. 516 00:34:56,856 --> 00:34:58,189 Ailenin sana ihtiyacı var. 517 00:34:58,728 --> 00:35:00,465 Ailem, hayatta olma sebebimizin... 518 00:35:00,490 --> 00:35:01,956 ...Nathan James olduğunu biliyor. 519 00:35:02,202 --> 00:35:03,363 Aynısı sizin için de geçerliyse kaptan... 520 00:35:03,387 --> 00:35:05,854 ...sizinle yan yana, bırakıp gitmek için savaşmadım. 521 00:35:06,868 --> 00:35:09,119 Aktif göreve dönmek istiyorum... 522 00:35:09,472 --> 00:35:11,022 ...siz de kabul ederseniz tabii ki. 523 00:35:13,439 --> 00:35:14,905 Teşekkür ederim. 524 00:35:19,109 --> 00:35:20,475 Komuta merkezi, cevap verin. 525 00:35:20,534 --> 00:35:23,268 Delta öncü ekibi arıyor, tamam. 526 00:35:23,785 --> 00:35:26,224 Tekrar ediyorum, Burası delta öncü ekibi. 527 00:35:28,189 --> 00:35:29,302 Nerelerdeydin? 528 00:35:29,327 --> 00:35:30,741 Sokaklar federallerle kaynıyor, adamım! 529 00:35:30,765 --> 00:35:32,186 Buradan çıkmamız lazım. 530 00:35:32,266 --> 00:35:34,266 Kötü haberlerim var. 531 00:35:35,073 --> 00:35:37,299 Florida'daki ABD Donanması'na saldırı yapılmış. 532 00:35:37,371 --> 00:35:39,437 Bütün gemiler batmış ve binlerce ölü varmış. 533 00:35:40,145 --> 00:35:41,640 Ne dedin sen? 534 00:35:41,816 --> 00:35:43,164 Tavo, Başkan'ın Amerikalılar tarafından... 535 00:35:43,189 --> 00:35:44,828 ...öldürülmesinin intikamı olarak... 536 00:35:44,853 --> 00:35:46,063 ...bu olayı kendine mal etti. 537 00:35:46,156 --> 00:35:47,878 Bu tesadüf değil. 538 00:35:48,858 --> 00:35:51,651 Amerikan donanması bir gözdağı iken Panama'da hükümeti deviremezsin. 539 00:35:51,678 --> 00:35:53,428 Hayır, bu koordineli bir saldırıydı. 540 00:35:53,453 --> 00:35:55,120 Panama şimdi Tavo ve Büyük Kolombiya'nın... 541 00:35:55,145 --> 00:35:57,078 ...koruması altında. 542 00:35:57,745 --> 00:35:59,858 Birleşik Devletler'e geri dönmemiz lazım. 543 00:36:00,184 --> 00:36:02,394 Eve dönmeye acele etmenin bir manası yok. 544 00:36:02,719 --> 00:36:04,462 Danny, filomuz vuruldu. 545 00:36:04,742 --> 00:36:06,024 Arkadaşlarımız, ailelerimiz... 546 00:36:06,049 --> 00:36:07,115 Ölmüş olabilirler... 547 00:36:08,161 --> 00:36:10,869 ...ama sonra sırada ne varsa, en önde biz olacağız. 548 00:36:11,370 --> 00:36:13,137 Evden aldığımız bir emir yok... 549 00:36:13,267 --> 00:36:15,874 ...ama düşmanın kim olduğunu biliyoruz. 550 00:36:16,735 --> 00:36:19,769 Güneye, Kolombiya'ya doğru gidelim derim. 551 00:36:20,196 --> 00:36:22,214 İstihbarat ve yandaş falan toplayalım. Her ne olursa. 552 00:36:22,806 --> 00:36:25,012 Destek gelene kadar... 553 00:36:25,037 --> 00:36:26,800 ...mızrağın ucu olalım. 554 00:36:40,382 --> 00:36:41,900 Bizi Kolombiya'ya sokabilir misin? 555 00:36:42,069 --> 00:36:45,103 Evet. Tanıdığım insanlar var. 556 00:36:57,610 --> 00:36:58,560 Arkadaşlar. 557 00:36:58,888 --> 00:36:59,760 Bugün. 558 00:37:00,200 --> 00:37:01,593 Bir darbe vurduk. 559 00:37:02,027 --> 00:37:03,446 Zulme... 560 00:37:03,909 --> 00:37:04,933 ...iki yüzlülüğe... 561 00:37:05,256 --> 00:37:06,801 ...kuzeyin kontrolüne karşı... 562 00:37:07,108 --> 00:37:08,100 ...sevgili... 563 00:37:08,426 --> 00:37:09,999 ...vatanımız adına. 564 00:37:11,632 --> 00:37:12,835 Amerikan eylemcileri... 565 00:37:13,777 --> 00:37:16,898 ...rızkımızı çalmak için içimize sızdılar. 566 00:37:17,959 --> 00:37:18,903 Bizi zorla... 567 00:37:19,354 --> 00:37:20,777 ...kontrolleri altına almak için. 568 00:37:21,900 --> 00:37:23,463 Suikast düzenlediler. 569 00:37:24,001 --> 00:37:28,984 Demokratik seçim süreciyle seçilmiş bir başkana. 570 00:37:31,469 --> 00:37:32,403 Arkadaşlar. 571 00:37:32,855 --> 00:37:33,682 Bugün... 572 00:37:34,027 --> 00:37:35,173 ...yükseldik... 573 00:37:35,640 --> 00:37:36,595 ...birleştik... 574 00:37:37,286 --> 00:37:38,288 ...tek sesle... 575 00:37:39,191 --> 00:37:40,229 ...bağırdık : 576 00:37:41,339 --> 00:37:42,300 Yeter! 577 00:37:43,164 --> 00:37:44,492 Yeter. 578 00:37:44,544 --> 00:37:45,652 Yeter. 579 00:37:45,688 --> 00:37:47,155 Yeter! 580 00:37:49,036 --> 00:37:51,880 Şimdi direkt düşmanlarımızla ... 581 00:37:52,121 --> 00:37:54,136 onların anlayacağı dilden konuşacağım. 582 00:37:55,176 --> 00:37:57,804 Amerikalılar, haberiniz olsun! 583 00:37:58,177 --> 00:38:02,141 Orta ve Güney Amerika halkları birleşti! 584 00:38:02,374 --> 00:38:05,864 Artık sizin büyük sopanızdan korkarak yaşayacak değiliz! 585 00:38:06,053 --> 00:38:10,455 Siz himaye değil, kölelik sunuyorsunuz. 586 00:38:11,361 --> 00:38:15,575 Bugün yeni bir dengenin başlangıcıdır. 587 00:38:16,902 --> 00:38:20,632 Bundan sonra Büyük Kolombiya uluslararası siyasette... 588 00:38:20,657 --> 00:38:22,397 ...çocuk masasına oturmayacaktır. 589 00:38:22,602 --> 00:38:24,001 Sıra artık bizde! 590 00:38:24,770 --> 00:38:26,037 Uyarıyorum. 591 00:38:26,308 --> 00:38:28,395 Eğer Birleşik Devletler savaşmak isterse... 592 00:38:28,655 --> 00:38:30,210 ...kaybeder. 593 00:38:31,671 --> 00:38:34,291 Simón Bolivar'ın dediği gibi : 594 00:38:34,898 --> 00:38:38,423 Özgürlüğünü seven halk... 595 00:38:39,439 --> 00:38:41,823 ...sonunda özgür olur. 596 00:38:44,110 --> 00:38:46,291 Bizler, bu özgürlük için... 597 00:38:46,945 --> 00:38:48,693 ...bir kıta halinde... 598 00:38:49,821 --> 00:38:51,944 ...savaşmak için birleştik. 599 00:38:54,684 --> 00:38:57,636 Tanrımızın altında tek milletiz! 600 00:38:57,704 --> 00:38:59,886 Büyük Kolombiya! 601 00:39:00,075 --> 00:39:01,511 Büyüyoruz... 602 00:39:02,460 --> 00:39:04,472 ...ilerliyoruz... 603 00:39:05,661 --> 00:39:06,820 ...kuzeye doğru. 604 00:39:07,702 --> 00:39:08,720 Kuzeye. 605 00:39:09,350 --> 00:39:10,470 KUZEYE! 606 00:39:11,071 --> 00:39:12,272 Kuzeye! 607 00:39:12,297 --> 00:39:15,031 Kuzeye! Kuzeye! 608 00:39:20,212 --> 00:39:21,499 Çok yaşa Tavo! 609 00:39:21,561 --> 00:39:23,295 Çok yaşa! Çok yaşa Tavo! Çok yaşa Tavo! 610 00:39:23,337 --> 00:39:26,204 Yaşasın Büyük Kolombiya! 611 00:39:28,269 --> 00:39:29,829 Kapat şunu. 612 00:39:33,487 --> 00:39:34,873 Hacklenmiş olmalıyız. 613 00:39:34,949 --> 00:39:38,150 İletişim, hava savunma, hatta silah sistemlerimiz. 614 00:39:38,245 --> 00:39:39,444 Savaştayız. 615 00:39:39,680 --> 00:39:41,134 Donanma Komutanlığı'na gidip... 616 00:39:41,159 --> 00:39:42,759 ...savaş alanını görmeliyiz. 617 00:39:42,862 --> 00:39:44,061 Amiral Chandler. 618 00:40:04,296 --> 00:40:07,396 Diaz! James hala yüzüyor mu? 619 00:40:07,454 --> 00:40:08,616 Evet, efendim! 620 00:40:08,642 --> 00:40:10,817 Yer aç. Ben de seninle dönüyorum. 621 00:40:10,867 --> 00:40:12,504 - Emredersiniz, efendim! - Ben de gidiyorum. 622 00:40:12,579 --> 00:40:13,978 - Meylan'a söyle... - Mike. 623 00:40:14,042 --> 00:40:15,442 Filomu kaybettim, Tom. 624 00:40:15,522 --> 00:40:16,855 Ben görev başındayken battı. 625 00:40:17,603 --> 00:40:19,518 Eğer öleceksem, gemiyle birlikte batarım. 626 00:40:20,045 --> 00:40:22,053 Konuşmayı duydun, nereden başlayacağını biliyorsun. 627 00:40:22,353 --> 00:40:23,606 Güneye yöneleceğiz. 628 00:40:23,813 --> 00:40:25,316 Silah ve yakıt bakacağım. 629 00:40:25,445 --> 00:40:26,898 Haberleşmeden uzak duracağım. 630 00:40:26,987 --> 00:40:28,098 Görüşürüz! 631 00:40:28,134 --> 00:40:29,439 Senden haber alamazsam... 632 00:40:29,464 --> 00:40:31,845 - ...seni kendim aramaya gelirim! - Hiç şüphem yok. 633 00:40:31,926 --> 00:40:33,452 Kendine dikkat et! 634 00:41:30,000 --> 00:41:36,919 Çeviri : Mr.ZACK Sonraki bölümde görüşmek üzere...