1
00:00:01,650 --> 00:00:03,945
في وقت سابق من اليوم
،الولايات المتحدة الأمريكية
2
00:00:03,955 --> 00:00:05,415
... بشكل مفاجئ ودون إستفزاز
3
00:00:05,540 --> 00:00:06,880
(أليشا)، هل أنت هنا؟
4
00:00:06,880 --> 00:00:07,669
.أجل يا عزيزتي أنا هنا
5
00:00:08,444 --> 00:00:09,100
.كنت قلقة جداً
6
00:00:09,100 --> 00:00:11,030
.كما تعلمين، الغارة
7
00:00:11,030 --> 00:00:13,370
،"لم تقولي أنك ذاهب لـ"مايبورت
8
00:00:13,371 --> 00:00:14,720
.وأصدقائك كانوا هناك
9
00:00:14,720 --> 00:00:16,190
... لذلك إعتقدت أنك ذهبت و
10
00:00:17,720 --> 00:00:19,790
.عزيزتي، أنا في غاية السعادة لسماع صوتك
11
00:00:19,790 --> 00:00:22,590
أنا بخير، هل كل شيء على ما يرام؟
12
00:00:22,590 --> 00:00:24,860
.كلا، أقصد أجل
13
00:00:24,860 --> 00:00:27,060
.أنا بخير، أنا مفزوعة بعض الشيء
14
00:00:27,070 --> 00:00:28,870
... تلك السفن
هل كلها تدمرت؟
15
00:00:28,870 --> 00:00:30,730
هل سيكون هناك هجوم آخر؟
16
00:00:30,740 --> 00:00:32,540
.لا يقلون شيء على التلفاز
17
00:00:32,540 --> 00:00:34,400
.عزيزي، لا تشاهدي التلفاز
18
00:00:34,410 --> 00:00:35,940
.كل شيء سيكون بخير
19
00:00:35,940 --> 00:00:37,070
.أعدك
20
00:00:37,080 --> 00:00:39,140
،إسمع، سيتحتم علي البقاء هنا لفترة
21
00:00:39,140 --> 00:00:40,880
لكنني سأتصل بك كلما إستطعت، حسناً؟
22
00:00:40,880 --> 00:00:43,280
لدينا الكثير من الأشخاص يعملون
.بجهد ليبقوننا آمنين
23
00:00:43,280 --> 00:00:45,620
.كل شيء سيكون بخير
24
00:00:45,620 --> 00:00:48,080
.عليك أن تتصل بي قريباً
25
00:00:48,090 --> 00:00:51,090
دعيني أعلم ما الذي يحدث
وأخبريني أنك بخير، وعد؟
26
00:00:51,090 --> 00:00:53,090
"لذلك طلبت من "الكونغرس
27
00:00:53,090 --> 00:00:55,030
،إعلان حالة الحرب
28
00:00:55,030 --> 00:01:00,160
"بين "الولايات المتحدة
"وإمبراطورية "كولومبيا العظمى
29
00:01:00,160 --> 00:01:01,230
.أعدك
30
00:01:01,230 --> 00:01:02,500
.أحبك
31
00:01:02,500 --> 00:01:04,300
.أجل، وأنا أيضاً
32
00:01:04,300 --> 00:01:05,570
.النصر أكيد
33
00:01:05,570 --> 00:01:07,700
."فليبارك الرب "الولايات الأمريكية المتحدة
34
00:01:09,510 --> 00:01:11,110
أعلن الرئيس الحرب
35
00:01:11,110 --> 00:01:13,510
."ضد إمبراطورية "كولومبيا العظمى
36
00:01:13,510 --> 00:01:16,250
.(توم)
.من الجميل رؤيتك
37
00:01:16,250 --> 00:01:18,920
.وأنت أيضاً يا (جو) -
.لا أخبار من السفينة (جيمس) -
38
00:01:18,920 --> 00:01:21,580
.لن يتصلوا إلى أن تكون في مأمن
39
00:01:21,590 --> 00:01:24,120
هل هناك أخبار من فريقنا في "بنما"؟
40
00:01:24,120 --> 00:01:26,460
.لا شي حتى الآن
.لكن عدم وجود أخبار يعني أخبار سارة
41
00:01:26,460 --> 00:01:29,060
.حضرت الجنرال، (روس)
42
00:01:29,060 --> 00:01:31,260
.أدميرال -
رجالي في المارينز؟ -
43
00:01:32,600 --> 00:01:35,730
.لقد بدأوا في إحصاء الجثث
44
00:01:37,200 --> 00:01:39,740
.ذلك لن يوفيهم حقهم
45
00:01:39,740 --> 00:01:42,140
.لقد ضربونا بقوة
46
00:01:42,140 --> 00:01:45,210
،أيها الادميرال، التقارير لا تزال غير واضحة
47
00:01:45,210 --> 00:01:48,280
.لكن "بنما" بالتأكيد في مرمى (غوستافو)
48
00:01:48,280 --> 00:01:50,150
.كوستاريكا" و"الإكوادور" على حافة الهاوية"
49
00:01:50,150 --> 00:01:52,080
،إذا بدأ تأثير الدومينو في المنطقة
50
00:01:52,080 --> 00:01:53,620
.يمكن أن نكون في ورطة حقيقية
51
00:01:53,620 --> 00:01:55,890
.لن يتوقف (غوستافو) جنوب حدودنا
52
00:01:55,890 --> 00:01:57,950
،كيف من المفترض أن ندافع ضد هجوم ثانٍ
53
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
،إذا لم نكن نعرف حتى كيف حدث الأول
54
00:01:59,960 --> 00:02:01,820
أو حتى إذا إستطعنا التعافي منه؟
55
00:02:01,830 --> 00:02:03,930
.أعرف شخصاً يمكنه المساعدة في ذلك
56
00:02:04,900 --> 00:02:07,630
.طالب عندي في الأكاديمية
57
00:02:07,630 --> 00:02:08,900
ضابط بحري؟
58
00:02:08,900 --> 00:02:10,500
.(كلايتون سوين)
59
00:02:10,500 --> 00:02:11,970
.لقد رأى هذا الهجوم قادم
60
00:02:11,970 --> 00:02:14,370
.سيدي الرئيس، علينا إيجاده وجلبه إلى هنا
61
00:02:14,370 --> 00:02:15,840
.أجل يا سيدي
62
00:02:15,840 --> 00:02:17,710
.علينا أن ننشر جميع العناصر المتاحة لدينا
63
00:02:17,710 --> 00:02:19,710
.إذا كان طيار أو بحري أو مشاة فهو مقاتل
64
00:02:19,710 --> 00:02:21,580
موافق، نحن بحاجة إلى كل معلومة
65
00:02:21,580 --> 00:02:24,110
... لدينا في أمريكا الوسطى والجنوبية
66
00:02:24,120 --> 00:02:25,580
.عناصرنا البحرية والجوية والقوات التي على الأرض
67
00:02:25,580 --> 00:02:27,980
.مراكز الثقل وكل شيء -
.إنتظر -
68
00:02:27,990 --> 00:02:30,650
هل تتكلم عن إرسال عناصرنا إلى الجنوب؟
69
00:02:30,660 --> 00:02:32,860
.ليس لدينا مركز قيادة وتحكم
70
00:02:32,860 --> 00:02:35,060
لم أستطع التواصل مع
.قائد ميداني واحد على الهاتف
71
00:02:35,060 --> 00:02:36,660
كيف يفترض بنا أن نخرج
72
00:02:36,660 --> 00:02:38,130
بخطة إستراتيجية عالمية؟
73
00:02:38,130 --> 00:02:39,330
.إنه محق
74
00:02:39,330 --> 00:02:41,000
،ربما أعلن الرئيس الحرب
75
00:02:41,000 --> 00:02:43,600
.لكن لحد الآن ليس لدينا جيش نحارب به
76
00:02:43,600 --> 00:02:44,870
.ليس لدينا شيء
77
00:02:44,870 --> 00:02:46,600
.ليس صحيحاً
78
00:02:46,610 --> 00:02:48,740
.لدينا (ناثان جيمس)
79
00:02:53,150 --> 00:02:58,880
... العديد منكم هنا جديد في البحرية
80
00:02:58,880 --> 00:03:00,880
.جديد على هذه السفينة
81
00:03:00,890 --> 00:03:04,020
.والبعض منكم كان هنا من قبل
82
00:03:04,020 --> 00:03:08,220
،"في كلتا الحالتين ماحدث في "مايبورت
83
00:03:08,230 --> 00:03:11,830
.ليس شيء معتادون عليه
84
00:03:11,830 --> 00:03:13,500
.إنه مؤلم
85
00:03:13,500 --> 00:03:15,430
.وكان مقدراً أن يؤلم
86
00:03:15,430 --> 00:03:18,900
.ذلك ما يريد عدونا تحقيقه
87
00:03:18,900 --> 00:03:21,570
.واليوم قد نجح
88
00:03:23,980 --> 00:03:26,240
،هاجمنا على حين غرة
89
00:03:26,240 --> 00:03:31,310
،أرسل رسالة قوية
.كمحاولة لزعزعة تصميمنا
90
00:03:32,790 --> 00:03:35,720
.لكننا لم نخسر الحرب لأننا تأذينا
91
00:03:37,520 --> 00:03:41,120
طيلة 200 سنة والبحرية الأمريكية
92
00:03:41,130 --> 00:03:45,730
.بنت إستدامت وحمت ثقافتها في الحرب
93
00:03:45,730 --> 00:03:47,530
.وهذا الهجوم لن يغير ذلك
94
00:03:47,530 --> 00:03:50,870
.في الحقيقة سنخرج أفضل ما لدينا مرة أخرى
95
00:03:50,870 --> 00:03:54,140
.لقد قلل أعداؤنا من شأننا
96
00:03:54,140 --> 00:03:58,140
وإذا كنتم تشكون في ذلك
.أنظروا خلفكم في السنوات القليلة الماضية
97
00:03:58,140 --> 00:04:00,480
أنظروا إلى الأشخاص الذين
.كانوا في هذه السفينة
98
00:04:02,610 --> 00:04:04,150
،عندما تبدأ المشاكل بالظهور
99
00:04:04,150 --> 00:04:07,020
،نبرهن مراراً وتكراراً
100
00:04:07,020 --> 00:04:09,750
،بغض النظر عن من هو العدو وما هي الصعوبات
101
00:04:09,750 --> 00:04:12,960
.سفينة واحدة يمكنا إنجاز ذلك
102
00:04:12,960 --> 00:04:16,690
.وهذه السفينة يمكنها إنجاز ذلك
103
00:04:34,325 --> 00:04:38,355
Red_Chief : ترجمة
104
00:04:42,350 --> 00:04:45,890
.(غوستافو) وضع مكافأة على رؤوسنا
105
00:04:45,890 --> 00:04:47,490
.100ألف بيزوز لكل واحد منا
106
00:04:47,490 --> 00:04:50,230
هل من أخبار عن الأسطول الأمريكي؟
107
00:04:51,900 --> 00:04:54,500
.يقولون أنه دُمر
108
00:05:01,570 --> 00:05:03,040
،"كما تعلمون في "كينيا
109
00:05:03,040 --> 00:05:05,310
.لدينا لقب لـ(ناثان جيمس)
110
00:05:07,250 --> 00:05:08,910
."تعني "المنيعة
111
00:05:11,720 --> 00:05:13,850
... هؤلاء الثوار
112
00:05:13,850 --> 00:05:15,850
أتعتقد أن لديهم معلومة يمكننا إستغلالها؟
113
00:05:15,850 --> 00:05:17,520
.لم ينجحوا ضد (غوستافو) حتى الآن
114
00:05:17,520 --> 00:05:19,060
.أجل
115
00:05:19,060 --> 00:05:22,260
من الصعب للغاية التغلب على جيش
.(غوستافو) وإذاعته
116
00:05:22,260 --> 00:05:23,790
.لكن الثوار منظمون
117
00:05:23,800 --> 00:05:25,460
.لديهم قائد جديد إسمه (أرماندو مازا)
118
00:05:25,460 --> 00:05:26,800
الفدائي الفنزويلي؟
119
00:05:26,800 --> 00:05:28,860
الرجل الذي يحرق الناس أحياء؟
120
00:05:28,870 --> 00:05:31,530
.لا تقلقو (أرماندوا) لا يفعل ذلك بأصدقائه
121
00:05:36,308 --> 00:05:42,228
"أنت تطلب أن تنظم "المكسيك
."في حرب ضد "الولايات المتحدة
122
00:05:42,660 --> 00:05:43,993
.لن تكون هناك حرب
123
00:05:44,680 --> 00:05:46,211
.الأمريكان متنمرون
124
00:05:46,714 --> 00:05:51,278
وكحال جميع المتنمرين
.سيتراجعون حالما يجدوا عصبة متحدة
125
00:05:52,185 --> 00:05:54,677
... الآن هي فرصتنا يا (خوان)
126
00:05:55,454 --> 00:06:00,843
.لإنشاء إتحاد أمريكي جنوبي حقيقي ودائم
127
00:06:01,187 --> 00:06:04,147
... معاً يمكننا إنشاء ولايات وأقاليم
128
00:06:04,454 --> 00:06:10,049
حيث يجلس رجال فيها مثلك
.ومثلي على طاولتها لإصدار القرارات
129
00:06:12,436 --> 00:06:13,793
أليس طلباً عادلاً؟
130
00:06:14,126 --> 00:06:15,111
.حضرت السفير
131
00:06:17,205 --> 00:06:19,967
سأعرض طلبك على سيدي الرئيس
132
00:06:20,161 --> 00:06:25,058
لكن صدقني الرئيس (باروس)
.يعتقد أنك تلعب لعبة خطيرة
133
00:06:28,763 --> 00:06:30,112
.حسناً إذاً
134
00:06:31,100 --> 00:06:32,552
... أجل، إنها لعبة
135
00:06:33,929 --> 00:06:37,444
.على الفرد أن يختار الفريق المناسب له
136
00:06:41,222 --> 00:06:44,651
.رياح التغيير تعصف بالجنوب يا (خوان)
137
00:06:45,421 --> 00:06:46,698
،وعلى "المكسيك" أن تقرر
138
00:06:47,849 --> 00:06:49,484
،إن كانت ستنضم لفريقنا
139
00:06:50,770 --> 00:06:54,619
... أو ستخاطر بأن يعصف بها
140
00:06:55,830 --> 00:06:57,322
.في العاصفة القادمة
141
00:07:03,300 --> 00:07:06,030
سيدي، ما هذا؟
142
00:07:10,900 --> 00:07:14,170
.إنها أقمارنا الصناعية تهوي أرضاً
143
00:07:14,170 --> 00:07:18,370
آخر مرة سمعنا فيها سفينة السلامة البحرية
،للإمدادات كانت هنا
144
00:07:18,380 --> 00:07:19,580
.على بعد 90 ميلاً منا
145
00:07:19,580 --> 00:07:20,840
يمكننا الوصول إلى هناك خلال 3 ساعات
146
00:07:20,850 --> 00:07:22,110
.لتزويد بالوقود وتلقيم أسلحتنا
147
00:07:22,110 --> 00:07:23,850
.والآن لدينا نقص فيهما على حد سواء
148
00:07:23,850 --> 00:07:26,650
لدي إحساس أننا سنقع بمشاكل
.في طريقنا إلى هناك
149
00:07:26,650 --> 00:07:27,980
"طائرات "البيكارا" تلك التي ضربت "مايبورت
150
00:07:27,990 --> 00:07:29,650
.أبعد مدى يمكنهم الذهاب إليه 217 ميل
151
00:07:29,650 --> 00:07:32,120
.إما أقلعوا من الأرض أو من حاملة طائرات
152
00:07:32,120 --> 00:07:34,790
البرازيل" لديها حاملة طائرات"
.لكن ذلك كان قبل الوباء
153
00:07:34,790 --> 00:07:36,530
.لم تكن قادرة على التحرك لأكثر من عدة شهور
154
00:07:36,530 --> 00:07:39,130
.كان بإمكانهم تشغيلها لفترة كافية لشن الهجوم
155
00:07:39,130 --> 00:07:41,660
ولا يمكننا أن نستبعد أن بإستطاعة
(غوستافو) أن يكون قد قام بتجميع
156
00:07:41,670 --> 00:07:43,470
أسطول من السفن الحربية
.من جميع أنحاء أمريكا الجنوبية
157
00:07:43,470 --> 00:07:45,540
لذلك نحن بحاجة فقط على الإعتماد
.على مهارات سفينة الوحيدة لدينا
158
00:07:45,540 --> 00:07:46,870
.أجل يا سيدي
159
00:07:46,870 --> 00:07:49,010
بشأن ذلك يا كابتن
ما هو تقرير حالتنا؟
160
00:07:49,010 --> 00:07:52,680
سيدي، فيروس الكمبيوتر خرب
،الأقمار الصناعية حالياً
161
00:07:52,680 --> 00:07:54,610
.تاركنا بدون قدرة عل تحديد موقعنا
162
00:07:54,610 --> 00:07:57,080
،بعض المنارات لا تزال تعمل
163
00:07:57,080 --> 00:08:00,150
لكن عندما نقترب 30 ميل
.من الساحل لن يكون ذات نفع
164
00:08:00,150 --> 00:08:03,090
،رادار قمرة القيادة وأنظمة الأسلحة إستهدفوا
165
00:08:03,090 --> 00:08:05,960
تم إغلاق جميع مرة واحدة
درجة الحرارة وصلت لـ 400 درجة
166
00:08:05,960 --> 00:08:08,890
إذاً لا يمكننا أن نرى أو نطلق؟
167
00:08:08,890 --> 00:08:11,430
.بالضبط -
،لقد تمكنا من إستخدام الأمواج الصوتية -
168
00:08:11,430 --> 00:08:13,030
.على الأقل يمكننا سماع
169
00:08:13,030 --> 00:08:15,800
.المدفع يمكنه أن يطلق لكنه لا يمكنه الدوران
170
00:08:16,900 --> 00:08:19,240
ولدينا أيضاً مضاد لطائرات
.والأسلحة التي يستخدمها طاقم
171
00:08:19,240 --> 00:08:21,970
ماذا عن الإتصال؟ -
،كان علينا التخلص من التشفير الخاص بنا -
172
00:08:21,970 --> 00:08:23,440
لذلك لا يمكننا الإتصال بقيادة الأسطول
173
00:08:23,440 --> 00:08:25,910
.بدون الكشف عن موقعنا أو خطة عمل
174
00:08:25,910 --> 00:08:28,640
.نحن حقاً وحيدين
175
00:08:30,650 --> 00:08:34,320
،الضابط الذي علمني تعود أن يقول
176
00:08:34,320 --> 00:08:35,850
هل تبحث عن العطف؟"
177
00:08:35,850 --> 00:08:37,920
"إبحث في القاموس بين (داء الزهري) و(القرف)
178
00:08:37,920 --> 00:08:40,390
.(غوستافو) لا يعرف أننا أحياء
179
00:08:40,390 --> 00:08:41,860
.وهذا لمصلحتنا
180
00:08:41,860 --> 00:08:43,990
،نصل إلى سفينة الإمدادات ونتزود
181
00:08:44,000 --> 00:08:45,930
.ونحول المعركة إليه
182
00:08:56,895 --> 00:08:58,965
ما هذه؟
183
00:08:58,965 --> 00:09:01,765
كل الخطط المشفرة بالألوان
وحالات الطوارئ الحرب
184
00:09:01,765 --> 00:09:04,105
للجيش الأمريكي وأجهزة الإستخبارات
185
00:09:04,105 --> 00:09:06,635
.التي حلم بها في الـ50 سنة الماضية
186
00:09:06,645 --> 00:09:08,245
.جيد
187
00:09:08,245 --> 00:09:10,105
."لدينا خطة لغزو "أيسلندا
188
00:09:10,115 --> 00:09:11,975
من الأفضل أن تكون لديك خطة ولا تحتاجها
189
00:09:11,975 --> 00:09:13,775
.للمواجهة، على ما أظن
190
00:09:13,785 --> 00:09:16,385
قبل مدة ليست ببعيدة، أتذكر أنني نظرت
191
00:09:16,385 --> 00:09:18,515
.في خطة مماثلة لتفشي الفيروس
192
00:09:18,525 --> 00:09:21,255
كان ذلك قبل أن نعرف
"حتى ما كانت "الإنفلونزا الحمراء
193
00:09:21,255 --> 00:09:23,185
كيف نفعك ذلك؟
194
00:09:25,195 --> 00:09:26,925
.لحسن الحظ كنا قادرين على الإرتجال
195
00:09:26,925 --> 00:09:29,465
.لابد من أن هناك بعض المعلومات المفيدة هنا
196
00:09:29,465 --> 00:09:32,395
لم يكن هذا الهجوم
.على "الولايات المتحدة" فحسب
197
00:09:32,405 --> 00:09:33,865
.لكن على العالم بأكمله
198
00:09:33,865 --> 00:09:36,935
.وكالعادة، سنرتقي إلى مستوى الحدث
199
00:09:38,275 --> 00:09:39,605
الأدميرال (تشاندلر)؟
200
00:09:39,605 --> 00:09:41,205
،سيد (سوين)، قبل أن تأتي الطائرات
201
00:09:41,205 --> 00:09:44,075
،كانت الولايات المتحدة ضحية هجوم إلكتروني
202
00:09:45,745 --> 00:09:48,685
،دمر أقمارنا الصناعية وحجب إمكانية دخولنا
203
00:09:48,685 --> 00:09:50,345
،وأنكر نظامنا
204
00:09:50,355 --> 00:09:53,285
ومنعنا من السيطرة على أسلحتنا
... وعلى جميع ممتلكات شبكتنا
205
00:09:53,285 --> 00:09:57,625
السفن والدبابات والطائرات والمرواحيات
.والدروع والصوامع الصواريخ
206
00:09:57,625 --> 00:09:59,025
.يا للهول
207
00:09:59,025 --> 00:10:00,895
.نظريتك كانت صحيحة
208
00:10:02,025 --> 00:10:05,095
إجمع أغراضك وتعال معي
.ستبقى هنا لفترة
209
00:10:06,505 --> 00:10:08,305
أتريد أن تتصل بأي أحد؟
210
00:10:08,305 --> 00:10:09,765
.نسيت أن أسألك
211
00:10:09,775 --> 00:10:12,035
هل أنت متزوج؟
هل تعيش مع أهلك؟
212
00:10:12,035 --> 00:10:13,305
،كلا يا سيدي
،أنا لست متزوج
213
00:10:13,305 --> 00:10:16,245
.و والداي ماتا أثناء الطاعون
214
00:10:16,245 --> 00:10:18,975
.صحيح
215
00:10:20,315 --> 00:10:22,445
.يا إلهي
216
00:10:22,455 --> 00:10:24,585
لقد كتبت أن المنشآت العسكرية الأمريكية
217
00:10:24,585 --> 00:10:26,985
.كانت في غاية العرضة لهجمات إليكترونية
218
00:10:26,985 --> 00:10:28,455
.كان هذا إستنتاجي يا سيدي
219
00:10:28,455 --> 00:10:30,325
كان يمكن أن يجدي عدد الحلقات
... والحالات التكرار الإزدواجية
220
00:10:30,325 --> 00:10:32,195
.أريدك أن تجد الفيروس والمكان الذي أتى منه
221
00:10:32,195 --> 00:10:33,525
.وطريقة التخلص منه
222
00:10:33,525 --> 00:10:36,065
.ستعمل رفقة القائدة (غراندرسون)
223
00:10:36,065 --> 00:10:38,065
.حظاً موفقاً يا سيد (سوين)
224
00:10:38,065 --> 00:10:40,335
.إرفع يدك اليمنى
225
00:10:40,335 --> 00:10:42,205
الرئيس عو عادة من يقوم بهذا
... لكنه ليس هنا لذلك
226
00:10:42,205 --> 00:10:45,075
... هل تقسم رسمياً لدعم والدفاع عن الدستور
227
00:10:50,675 --> 00:10:52,075
وليساعدك الرب؟
228
00:10:52,075 --> 00:10:54,275
.أقسم
229
00:10:54,285 --> 00:10:56,015
.تهانينا أيها الملازم (سوين)
230
00:10:56,015 --> 00:10:58,685
.أنت الآن عضو في البحرية الأمريكية
231
00:10:58,685 --> 00:11:00,085
.عد للعمل
232
00:11:03,955 --> 00:11:08,695
.يمكنك أن تنزل يدك أيها الملازم
233
00:11:20,305 --> 00:11:22,575
.نحن قريبون
234
00:11:23,645 --> 00:11:25,575
.لم يتبقى سوى بضع كيلوميترات
235
00:11:32,055 --> 00:11:33,785
.على مهلكم
236
00:11:33,785 --> 00:11:36,385
.مهلاً، مهلاً
237
00:11:37,605 --> 00:11:39,581
.رجاءًا لا تطلقوا النار
238
00:11:43,981 --> 00:11:45,322
.نحن أصدقاء
239
00:11:48,142 --> 00:11:49,157
.لا يبدو هؤلاء كأنهم أصدقاء
240
00:11:49,275 --> 00:11:51,405
.يبدوا وكأنهم أمريكان
241
00:11:52,357 --> 00:11:54,905
.سيد (مازا) إنهم أعداء (تافو)
242
00:11:54,929 --> 00:11:56,596
.أعرف من هم
243
00:11:57,004 --> 00:11:59,028
.وجوههم في كل الأخبار
244
00:11:59,203 --> 00:12:01,124
.لقد جلب المشاكل إلى أدغالي
245
00:12:02,615 --> 00:12:03,815
.إنهم يعرفون من نحن
246
00:12:03,815 --> 00:12:06,825
.لا أعتقد أنه يريد أن يكون صديقنا
247
00:12:06,825 --> 00:12:08,285
!مهلاً، مهلاً
248
00:12:08,285 --> 00:12:11,095
.ألقوا أسلحتكم
249
00:12:11,095 --> 00:12:12,555
.لا أعتقد ذلك يا صاح
250
00:12:16,435 --> 00:12:18,365
.تباً
251
00:12:18,365 --> 00:12:20,965
.(داني غرين)
252
00:12:20,965 --> 00:12:23,105
أهذا أنت؟
253
00:12:23,105 --> 00:12:24,375
(بابلو)؟
254
00:12:24,375 --> 00:12:27,305
.لا أصدق، تعال هنا
255
00:12:28,915 --> 00:12:31,645
!مستحيل
256
00:12:32,915 --> 00:12:34,885
.أهلاً
257
00:12:35,146 --> 00:12:36,209
.لا عليك يا (أرماندو)
258
00:12:36,503 --> 00:12:38,011
.يمكن الثقة بهم
259
00:12:38,816 --> 00:12:39,475
هل أنت متأكد؟
260
00:12:39,506 --> 00:12:40,655
.أجل، متأكد
261
00:12:40,680 --> 00:12:41,910
.أجل
262
00:12:44,086 --> 00:12:44,737
.تراجعوا
263
00:12:46,465 --> 00:12:48,865
.(بابلو)، هذا (ولف)
264
00:12:48,865 --> 00:12:50,325
.مرحباً -
.مرحباً -
265
00:12:50,335 --> 00:12:52,865
.وهؤلاء (ماركو) و(ساشا) و(كاندي)
266
00:12:52,865 --> 00:12:54,465
بابلو"؟"
267
00:12:54,465 --> 00:12:57,605
أجل، إسمي (بول شيمانسكي)
.لا يملك نفس المصداقية في الشارع هنا
268
00:12:57,605 --> 00:12:58,935
."(بابلو) من "وكالة مكافحة المخدرات
269
00:12:58,945 --> 00:13:00,335
،ظل في الأدغال لفترة طويلة
270
00:13:00,345 --> 00:13:01,875
.عملياً أصبح من السكان الأصليين
271
00:13:01,875 --> 00:13:04,545
عملنا في عمليات مشتركة
"في كل من "البرازيل و"كولومبيا
272
00:13:04,545 --> 00:13:06,145
في السابق
.أجل
273
00:13:06,145 --> 00:13:08,745
.الحمد للرب على وكالة مكافحة المخدرات
274
00:13:12,485 --> 00:13:15,485
."سمعت بشأن "مايبورت
275
00:13:15,495 --> 00:13:17,625
هل رفاقك على (ناثان جيمس)؟
276
00:13:17,625 --> 00:13:19,355
.لا أخبار حتى الآن
277
00:13:19,365 --> 00:13:21,365
.زوجتي ربان السفينة
278
00:13:21,365 --> 00:13:23,825
.أنا آسف يا رجل
279
00:13:24,495 --> 00:13:27,835
والآن أنا أرى وجهك القبيح
.في قنوات جميع الأخبار المحلية
280
00:13:27,835 --> 00:13:29,165
.ليس من قبيل المصادفة
281
00:13:29,175 --> 00:13:30,435
.توقعت ذلك
282
00:13:30,435 --> 00:13:32,035
.الأوضاع تستعر فعلاً
283
00:13:32,035 --> 00:13:33,635
.حسناً، هيا بنا
284
00:13:33,645 --> 00:13:35,505
.سألحق بك على الطريق
285
00:13:35,515 --> 00:13:38,175
.(داني غرين) اللعين
286
00:13:41,445 --> 00:13:42,715
،سيدتي، وفقاً لمشهدنا الأخير
287
00:13:42,715 --> 00:13:44,655
.نحن هنا على المياه الضحلة
288
00:13:44,655 --> 00:13:46,185
هذا ما يقرب من 10 أميال
.جنوب شرق سفينة الإمداد
289
00:13:46,185 --> 00:13:47,925
.جيد
290
00:13:47,925 --> 00:13:51,795
إلى ضابط المنصة، واصل على طول المسار المرسوم -
.حاضر يا سيدتي -
291
00:13:51,795 --> 00:13:53,995
،ضابط المنصة، أشياء متعددة في الماء
292
00:13:53,995 --> 00:13:56,125
.على الجانب الأيمن، الموقع الأقرب 0-1-2
293
00:13:56,135 --> 00:13:57,935
.ما يقرب 3000 ياردة
294
00:14:13,485 --> 00:14:15,215
أحدهم ضرب سفينة الحاويات
295
00:14:15,215 --> 00:14:16,745
.سلاح من العيار الثقيل
296
00:14:16,755 --> 00:14:18,485
.يا للمسيح
297
00:14:18,485 --> 00:14:20,825
."يبدو أن البضائع كانت متجهة إلى "المكسيك
298
00:14:20,825 --> 00:14:23,225
!هناك شيء قادم
299
00:14:23,225 --> 00:14:25,695
.تأهبوا للإشتباك
!إبدأوا المناورات المراوغة
300
00:14:27,025 --> 00:14:29,765
.الجسم الوارد في النقطة 1-4-1
301
00:14:29,765 --> 00:14:31,035
.رأيته
302
00:14:31,035 --> 00:14:33,165
.الإصطدام المقدر في 30 ثانية
303
00:14:33,165 --> 00:14:34,765
.القذائف في المدى تقريباً
304
00:14:34,765 --> 00:14:37,435
!إستخدم القذائف المضادة
305
00:14:41,505 --> 00:14:43,775
.مسار الصواريخ لا يتغير
306
00:14:43,775 --> 00:14:46,985
.الإشتباك خلال 1،2،3
307
00:14:46,985 --> 00:14:48,245
.أطلقوا مضادات الطائرات
308
00:14:52,055 --> 00:14:54,455
.الهدف تناثر
309
00:14:54,455 --> 00:14:55,925
.رمية موفقة يا (فالديز)
310
00:14:57,525 --> 00:14:59,455
من أين يأتون بحق السماء؟
311
00:14:59,465 --> 00:15:01,265
... من أياً ما كانوا، نحن المتفوقون
312
00:15:01,265 --> 00:15:03,725
.نحن عميان على أن نجد أو نصلح أو نقتل
313
00:15:03,735 --> 00:15:05,195
.إذاً علينا تجاوز ذلك
314
00:15:05,205 --> 00:15:07,005
!مدير الدفة، بكل قوتك إلى الجناح الثالث
315
00:15:07,005 --> 00:15:09,135
حاضر يا سيدتي
.بكل قوة إلى الجناح الثالث
316
00:15:11,005 --> 00:15:15,005
تذكر تقارير صحفية
"عن سفينة حربية من طراز "كورفيت
317
00:15:15,015 --> 00:15:16,205
.غرقت في البحر
318
00:15:16,215 --> 00:15:18,945
.يمكنهم رؤيتنا ولكننا لا نستطيع رؤيتهم
319
00:15:18,945 --> 00:15:20,215
.حسناً
320
00:15:20,215 --> 00:15:22,685
.المعركة بدأت هنا
321
00:15:32,305 --> 00:15:35,515
.(غوستافو) يغرق السفن التجارية لعرقلة التجارة
322
00:15:35,515 --> 00:15:36,845
.إنها مناورة كلاسيكية في زمن الحرب
323
00:15:36,845 --> 00:15:38,245
.فعلت قوارب الألمانية الشيء نفسه
324
00:15:38,245 --> 00:15:41,715
يريد أن يعرف الجميع أن
.كولومبيا العظمى" تملك هذه المياه"
325
00:15:41,715 --> 00:15:43,515
.الجسم المجهول في النقطة 2-2-0
326
00:15:43,525 --> 00:15:47,725
... يتوجهون جنوباً مرة أخرى
.بالتأكيد نمط بحث
327
00:15:47,725 --> 00:15:48,995
.ربما لم يكن يتوقع العثور علينا
328
00:15:48,995 --> 00:15:51,595
.والآن وجدنا -
.في هذا المجال يا سيدي -
329
00:15:51,595 --> 00:15:52,995
.قد لا يكون لدى هذه السفينة علم بأمرنا
330
00:15:52,995 --> 00:15:54,865
.كلا، لكن رائحة الدم في الماء
331
00:15:54,865 --> 00:15:56,665
،عدم تفعيل رادار مضاد الأسلحة
332
00:15:56,665 --> 00:15:59,265
... إسقاط صاروخهم بمضاد الطائرات
333
00:15:59,275 --> 00:16:00,535
.كشفنا مخططنا
334
00:16:00,535 --> 00:16:02,335
.هذه الجزيرة لن تحجبنا للأبد
335
00:16:04,005 --> 00:16:05,745
سأبدأ النظر
336
00:16:05,745 --> 00:16:07,615
.من خلال نقاط الضعف في النظام
337
00:16:07,615 --> 00:16:09,275
هل تعرف "قانون ميتكالف" يا سيدي؟
338
00:16:09,285 --> 00:16:11,685
إنه يعني في الأساس كلما
،أكثرت من التكرار في النظام
339
00:16:11,685 --> 00:16:12,945
،كلما كان أكثر أمناً
340
00:16:12,955 --> 00:16:14,615
.ولكن هذا الإختراق أثبت عكس ذلك
341
00:16:14,615 --> 00:16:16,085
،بدلا من أن تكون مميزاً
342
00:16:16,085 --> 00:16:17,555
... التكرار هو في الواقع ما أغرقنا
343
00:16:17,555 --> 00:16:20,625
.لذلك ما هو إلا "قانون ميتكاف" معكوس
344
00:16:20,625 --> 00:16:22,425
النظام الذي صمم لحمايتنا
345
00:16:22,425 --> 00:16:23,825
.هو الذي دمرنا -
.أجل يا سيدي -
346
00:16:23,825 --> 00:16:25,295
وكأنك وضعت كل ما تملك
.من البيض في سلة واحدة
347
00:16:25,295 --> 00:16:26,565
.مشهد إفتراضي يا سيدي
348
00:16:26,565 --> 00:16:28,295
،بمجرد دخول الفيروس إلى النظام
349
00:16:28,295 --> 00:16:30,835
إستغل عمليات التكرار لدينا
.ونتشرنا عبر شبكتنا بأكملها
350
00:16:30,835 --> 00:16:33,165
كيف دخل للنظام في المقام الأول؟
351
00:16:33,175 --> 00:16:36,105
.هذا ما لا أعرفه حتى الآن
352
00:16:36,105 --> 00:16:38,175
.ليس قبل أن أستطيع قراءة رمز الفيروس
353
00:16:38,175 --> 00:16:40,645
إسمع، كل ما أعرفه هو أن الفيروس
... كان قوياً للغاية
354
00:16:40,645 --> 00:16:43,775
.أقوى من أي شيء رأيته من قبل
355
00:16:46,915 --> 00:16:49,655
... جمع (غوستافو) جيش جنوب أمريكي ضخم
356
00:16:49,655 --> 00:16:51,455
.على الأقل 40 ألف جندي
357
00:16:51,455 --> 00:16:54,655
إنه ينقلهم إلى الشمال
."من "كولومبيا" عبر "مضيق دارين
358
00:16:54,655 --> 00:16:56,595
،ظننت أن ذلك كان مستحيلاً
359
00:16:56,595 --> 00:16:58,465
.لا شيء سوى المستنقعات والأدغال
360
00:16:58,465 --> 00:17:00,125
.كان ذلك حتى الآن
361
00:17:00,135 --> 00:17:02,795
.و(غوستافو) بنى جسر
362
00:17:02,805 --> 00:17:05,405
،"بمجرد أن تعبر قواته "مضيق دارين
363
00:17:05,405 --> 00:17:07,675
سيكون قادراً على تحريكهم
."مباشرةً إلى "المكسيك
364
00:17:07,675 --> 00:17:09,405
كيف تخطط لوقفهم؟
365
00:17:09,405 --> 00:17:11,145
.ستقوم بتفجير الجسر -
.ذلك صحيح -
366
00:17:11,145 --> 00:17:13,405
.تصل قوات (غوستافو) إلى أطراف "بنما" غداً
367
00:17:13,415 --> 00:17:14,545
.هناك تكون ضربتنا
368
00:17:15,920 --> 00:17:18,320
يبدو وكأنه نوع المتاعب
369
00:17:18,345 --> 00:17:20,145
.الذي كنا نبحث عنه
370
00:17:35,235 --> 00:17:37,765
من أين أتى كل هؤلاء الرجال؟
371
00:17:37,765 --> 00:17:39,705
،"القوات المسلحة الثورية الكولومبية"
،ومنشقين عن الجيش
372
00:17:39,705 --> 00:17:41,705
.حتى المواطنين العاديين
373
00:17:43,905 --> 00:17:47,645
والبعض منهم هم نفس تجار المخدرات
.الذين كنا نلاحقهم
374
00:17:48,985 --> 00:17:51,445
.إنهم في نفس الجانب الآن
375
00:17:51,445 --> 00:17:53,785
... الشيء الوحيد الذين يكرهونه أكثر من بعضهم البعض
376
00:17:53,785 --> 00:17:55,455
.هو (غوستافو)
377
00:17:55,455 --> 00:17:58,325
.ظننت أن (تافو) كان محبوباً بين الناس
378
00:17:58,325 --> 00:17:59,655
... إنه مثل (إسكوبار)
379
00:17:59,655 --> 00:18:01,655
.فقط بما يكفي للحفاظ على أسطورته
380
00:18:01,655 --> 00:18:03,395
.ذلك ما يبقيه في دائرة السلطة
381
00:18:03,395 --> 00:18:04,665
.إنه يخفي قسوته
382
00:18:04,697 --> 00:18:06,057
.تعالوا
383
00:18:08,595 --> 00:18:09,935
... (ساشا)
384
00:18:09,935 --> 00:18:12,005
.هذا أبعد ما يمكنني الوصول إليه، أنا ذاهب
385
00:18:12,005 --> 00:18:13,535
ماذا؟، إلى أين أنت ذاهب؟
386
00:18:13,535 --> 00:18:14,875
.لدي عائلة وإبن
387
00:18:14,875 --> 00:18:16,735
.لا يمكنني أن أترك "بنما" بهذا الشكل
388
00:18:16,745 --> 00:18:18,145
.لكنني وعدتك أن أخرجك أمنة
389
00:18:18,145 --> 00:18:20,675
.وقد فعلت
.شكراً لك على كل شيء
390
00:18:20,675 --> 00:18:22,015
.كلا، كلا
391
00:18:22,015 --> 00:18:25,015
.على حسابي، أي شيء من أجل الإستخبارات الامريكية
392
00:18:26,555 --> 00:18:29,015
.مهلاً، كن آمناً
393
00:18:29,025 --> 00:18:31,955
.وأنت أيضاً
394
00:18:47,975 --> 00:18:50,305
.إنهم يقتربون منا ومن سفينة الإمدادات
395
00:18:50,305 --> 00:18:52,645
.نحن أسرع، يمكننا الهروب منها
396
00:18:52,645 --> 00:18:55,245
.ثم نفقد الفرصة للتزود بالوقود وإعادة الإمداد
397
00:18:55,245 --> 00:18:59,245
آخر ما رأوه كان أسطول الولايات المتحدة
."يحترق في "مايبورت
398
00:18:59,255 --> 00:19:03,655
رؤية سفينة حربية
.سيجعلهم يتسائلون
399
00:19:03,655 --> 00:19:05,225
"كم عدد السفن التي لم ندمرها؟"
400
00:19:06,195 --> 00:19:07,795
"من غير هذه السفينة هنا؟"
401
00:19:07,795 --> 00:19:09,395
.يمكننا إستخدام هذا لصالحنا
402
00:19:10,395 --> 00:19:13,995
ما الذي يدور في رأسك؟ -
.إنهم ينظرون إلى سفينة واحدة -
403
00:19:13,995 --> 00:19:17,665
.لنريهم أن لدينا أسطول كامل
404
00:19:17,665 --> 00:19:20,405
إيدي"؟"
لماذا قنابلنا ليس لديها إسم؟
405
00:19:20,405 --> 00:19:22,875
.سميت على حبيب ربانتنا الأول
406
00:19:22,875 --> 00:19:24,405
قالت إنه كان دائماً يحاول التظاهر
407
00:19:24,405 --> 00:19:25,605
.أن يكون أكبر من ما كان عليه
408
00:19:25,615 --> 00:19:26,805
.هذا جيد
409
00:19:26,815 --> 00:19:28,275
لذلك "إيدي" الصغير سيتظاهر
410
00:19:28,275 --> 00:19:30,015
.أن يكون أكبر من غواصة
411
00:19:30,015 --> 00:19:32,015
،عندما يظهر على رادار الأشرار
412
00:19:32,015 --> 00:19:34,015
.سيتبولون في سراويلهم
413
00:19:34,015 --> 00:19:35,815
.إيدي" القديم"
414
00:19:35,825 --> 00:19:37,825
.هذا نحن
415
00:19:38,485 --> 00:19:40,825
.و"كورفيت" هنا، بناءً على نمط بحثهم
416
00:19:40,825 --> 00:19:42,155
.يمكننا التنبؤ بمكانهم القادم
417
00:19:42,155 --> 00:19:44,295
.سمحنا لهم بالعبور هنا
418
00:19:44,295 --> 00:19:47,695
."سيذهبون صوب "إيدي
419
00:19:54,435 --> 00:19:56,775
.لدينا سفينة واحدة وأصبحت إثنان
420
00:19:56,775 --> 00:19:58,305
،إذا سارت الأمور على ما يرام
421
00:19:58,305 --> 00:20:02,445
.إيدي" سيقود سفينتهم إلى الشرك العائم"
422
00:20:11,325 --> 00:20:13,725
!هنا مباشرةً
423
00:20:19,335 --> 00:20:21,265
مستعد؟
424
00:20:21,265 --> 00:20:22,865
.أجل -
!أنفخه -
425
00:20:33,275 --> 00:20:34,945
.هذا رائع
426
00:20:34,945 --> 00:20:36,875
.البطة المطاطية في الموقع
427
00:20:42,285 --> 00:20:44,625
رادار "كورفيت" يصطدم بالشرك العائم
428
00:20:44,625 --> 00:20:47,495
.سيظنون أنهم ينظرون إلى الجانب الآخر السفينة
429
00:20:47,495 --> 00:20:49,155
.سفينتان وأصبحوا ثلاثة
430
00:20:49,165 --> 00:20:52,765
،أسطولنا يطارد "كورفيت" وحيد هنا
431
00:20:52,765 --> 00:20:55,765
.بينما مدفعنا المعطل يبقينا منتظرين
432
00:20:58,565 --> 00:21:00,705
.إيدي" في الموقع يا سيدتي"
433
00:21:04,505 --> 00:21:08,045
أيها البحار، منذ متى وأنت في البحرية؟
434
00:21:08,045 --> 00:21:10,245
.غداً تصبح ثلاثة شهور يا سيدي
435
00:21:10,245 --> 00:21:12,045
هل لديك القدرة علة الحفاظ على توازنك
دون الإصابة بدوار البحر؟
436
00:21:12,045 --> 00:21:13,585
.أجل يا سيدي -
.جيد -
437
00:21:13,585 --> 00:21:15,515
نحن على وشك أن نقصف
"سفينة حربية من طراز "كورفيت
438
00:21:15,525 --> 00:21:17,985
.مستخدمين مدفعنا الوحيد -
.الذي لا يدور -
439
00:21:17,985 --> 00:21:20,725
الطريقة الوحيدة لتوجيهه
.هي عن طريق توجيه السفينة
440
00:21:20,725 --> 00:21:23,395
هل سنستخدم السفينة كقناصة؟
441
00:21:24,595 --> 00:21:26,865
لقد نشأت في "تكساس" يا سيدي
.أن أصطاد طول حياتي
442
00:21:26,865 --> 00:21:28,865
،لم أفكر في الأمر من هذا القبيل
443
00:21:28,865 --> 00:21:30,535
أجل هذا صحيح -
.حسناً -
444
00:21:30,535 --> 00:21:32,005
.أجل السفينة هي قناصتنا
445
00:21:32,005 --> 00:21:34,875
،هذه عين قناصتنا
.ونحن المحدد المواقع الخاص بك
446
00:21:34,875 --> 00:21:37,545
.القائد (بورك) وأنا سنصحح لك المسار
447
00:21:37,545 --> 00:21:41,215
حالما تكون تلك السفينة في
.شعاعنا المتصالب، نطلق النار
448
00:21:41,215 --> 00:21:42,815
أي أسئلة أيها البحار؟
449
00:21:42,815 --> 00:21:44,815
.كلا يا سيدي -
.أنا مستعد -
450
00:21:44,815 --> 00:21:46,345
.جيد
451
00:21:46,355 --> 00:21:48,985
.لنذهب للصيد
452
00:21:53,955 --> 00:21:58,595
.المكسيك" تقف ضد الوحشية والطغيان"
453
00:21:58,596 --> 00:22:01,625
لا يتحدث (غوستافو باروس)
.عن جميع الأمريكيين اللاتينيين
454
00:22:01,635 --> 00:22:03,635
بعد الأهوال التي مررنا بها
،في السنوات الماضية
455
00:22:03,635 --> 00:22:05,835
،علينا أن نكون ممتنين لما حل علينا من نعم
456
00:22:05,835 --> 00:22:09,035
ونتحد كشخص واحد
،بغض النظر عن إختلافنا
457
00:22:09,035 --> 00:22:10,905
،الحرب ليست الحل
458
00:22:10,905 --> 00:22:14,845
"وعدوان "كولومبيا العظمى
.في الخليج يجب أن ينتهي
459
00:22:14,845 --> 00:22:16,515
.المكسيك" هي المفتاح"
460
00:22:16,515 --> 00:22:18,845
.لا يستطيع (غوستافو) الفوز بالقارة بدونها
461
00:22:18,845 --> 00:22:21,385
يجب أن تكون هذه هي الخطوة التالية
."لـ"كولومبيا العظمى
462
00:22:21,385 --> 00:22:23,985
هل سيقفز فوق أمريكا الوسطى؟
463
00:22:23,985 --> 00:22:26,525
.بسقوط "المكسيك" سيليها الباقي
464
00:22:26,525 --> 00:22:29,055
.مراكز الثقل
465
00:22:29,055 --> 00:22:31,395
..مراكز الثقل
466
00:22:31,395 --> 00:22:32,995
.هنا
467
00:22:32,995 --> 00:22:35,395
."ساحل "هيرفيندو
468
00:22:37,535 --> 00:22:39,265
.أكبر ميناء نفطي في المكسيك
469
00:22:39,265 --> 00:22:42,005
يزود الوقود للمطارات والقواعد العسكرية
470
00:22:42,005 --> 00:22:43,205
.في جميع أنحاء أمريكا الشمالية
471
00:22:43,205 --> 00:22:44,405
،إذا إستولى عليه (غوستافو)
472
00:22:44,405 --> 00:22:45,805
.لن يشل "المكسيك" فقط
473
00:22:45,805 --> 00:22:47,545
سيكون لديه ما يكفي من الوقود
.لتحريك جيشه
474
00:22:47,545 --> 00:22:50,275
وأسطوله بأكمله إلى الشمال
.مباشرة على عتبة بابنا
475
00:22:50,285 --> 00:22:51,815
.علينا الدفاع عن تلك المحطة
476
00:22:51,815 --> 00:22:53,085
بماذا؟
477
00:22:53,085 --> 00:22:55,755
.هذه الخطط تتطلب 300 سفينة
478
00:22:55,755 --> 00:22:58,555
.وجيش مرتب وسلاح جوي فعال
479
00:22:58,555 --> 00:23:00,285
ناهيك عن ذكر قوات مقاتلة
480
00:23:00,295 --> 00:23:01,825
.من مليون جندي وبحار
481
00:23:01,825 --> 00:23:03,895
،إيها الأدميرال (تشاندلر)
،لا أكن لك سوى الإحترام
482
00:23:03,895 --> 00:23:05,965
.لكن إعتراضي لا يزال قائماً
483
00:23:05,965 --> 00:23:08,295
.نحن بحاجة إلى كل رجالنا لحماية حدودنا
484
00:23:08,295 --> 00:23:10,365
.حدودنا ضعيفة و بها منافذ كثيرة
485
00:23:10,365 --> 00:23:11,905
.لقد قلت ذلك بنفسك أيها الجنرال
486
00:23:11,905 --> 00:23:14,035
.إنتشار قواتك أمر مهزل
487
00:23:14,035 --> 00:23:15,905
،إذا لم نوقفهم في عمق الجنوب
488
00:23:15,905 --> 00:23:18,505
."سيقطعونا إلى نصفين عند حدود "تكساس
489
00:23:18,505 --> 00:23:20,245
وماذا عن حلفائنا؟
490
00:23:20,245 --> 00:23:22,845
.لا يمكننا التخلي عنهم ببساطة
491
00:23:22,845 --> 00:23:26,985
... إذا كنا سنحاول دفاع عن المحطة
492
00:23:26,985 --> 00:23:29,915
(أنيتا)، هل فكرت ملياً بهذا؟
493
00:23:29,915 --> 00:23:31,585
."لقد فقدت المئات من مشاة البحرية في "مايبورت
494
00:23:31,585 --> 00:23:33,455
بسبب الجنود الذين فقدتهم
495
00:23:33,455 --> 00:23:35,385
.أخذت هذا بعين الإعتبار يا (دون)
496
00:23:35,395 --> 00:23:37,595
.الإدميرال (دون) محق
497
00:23:37,595 --> 00:23:40,125
ليس لدينا البنية التحتية اللوجيستية
498
00:23:40,135 --> 00:23:42,595
،لدعم عملية ضخمة هناك
499
00:23:42,595 --> 00:23:46,465
،لكن لو كان لدينا
في ماذا تفكر؟
500
00:23:48,875 --> 00:23:51,735
... سنرسل "ناثان جيمس" إلى الخليج
501
00:23:51,745 --> 00:23:55,005
.ثم تترادف مع القوات من الفروع الأخرى
502
00:23:55,015 --> 00:23:57,545
أيها الادميرال، لا أحد يشكك في المساهمة
503
00:23:57,545 --> 00:23:59,945
... سفينتك في صنع هذه البلاد، لكن
504
00:23:59,945 --> 00:24:01,015
.إنها سفينة واحدة
505
00:24:01,015 --> 00:24:03,285
.لم تسمع خبر منهم حتى الآن
506
00:24:03,285 --> 00:24:05,355
.سيتصلون
507
00:24:06,425 --> 00:24:10,895
إذاً أنت تطلب مني
رمي الكرة في الملعب
508
00:24:10,895 --> 00:24:12,425
ونأمل أن يكون هناك مستلم لها؟
509
00:24:12,425 --> 00:24:13,625
.أجل
510
00:24:13,625 --> 00:24:15,025
.لأنني على دراية بهم
511
00:24:15,035 --> 00:24:17,635
.إنهم دوماً هناك لإلتقاط الكرة
512
00:24:17,635 --> 00:24:19,165
(أنيتا)؟
513
00:24:22,235 --> 00:24:24,175
.أنا آسفة يا (توم)
514
00:24:24,175 --> 00:24:27,375
.ربما عندما نسمع خبر من (ناثان جيمس)
515
00:24:27,375 --> 00:24:29,775
،إلى أن يحدث ذلك لا أستطيع، ضميري مرتاح
516
00:24:29,775 --> 00:24:31,375
.مع أخذ رجالنا إلى الحدود
517
00:24:31,385 --> 00:24:32,585
،البحرية تدير هذه القيادة المشتركة
518
00:24:32,585 --> 00:24:33,985
.لذلك القرار قرارك
519
00:24:33,985 --> 00:24:36,915
ولكن إذا كانت هذه هي الخطة
،التي توصي بإستخدامها
520
00:24:36,915 --> 00:24:39,115
.فأخشى أنها لن تكون بدون موافقتي
521
00:24:50,980 --> 00:24:52,840
.كورفيت" تقترب من موقع "إيدي" يا سيدتي"
522
00:24:52,865 --> 00:24:56,205
!"قم بتفعيل "إيدي -
.القنبلة مفعلة -
523
00:24:56,205 --> 00:24:57,605
الموجات الصوتية؟ -
.مفعلة يا سيدتي -
524
00:24:57,605 --> 00:24:59,205
.القنبلة تقوم بالإرسال وعلى المسار
525
00:25:02,015 --> 00:25:04,945
.كورفيت" تقوم بتغيير المسار يا سيدتي"
526
00:25:04,945 --> 00:25:07,285
.إنهم يبتعدون عن القنبلة -
.إنها تعمل -
527
00:25:07,285 --> 00:25:09,085
.أدركت "كورفيت" أنها ليست مطابقة للغواصة
528
00:25:09,085 --> 00:25:11,555
،علينا الإستمرار في المماطلة
."قم بإطفاء "إيدي
529
00:25:11,555 --> 00:25:13,025
.إجعلهم يعتقدون أنها إختفت
530
00:25:13,025 --> 00:25:15,425
.أجل يا سيدتي
531
00:25:15,425 --> 00:25:17,095
.أخذت "كورفيت" كطعم
532
00:25:17,095 --> 00:25:20,165
كم يستغرق من الوقت
حتى يروا الشرك العائم؟
533
00:25:20,165 --> 00:25:22,635
.سيكون على ردارهم خلال 7 دقائق يا سيدي
534
00:25:22,635 --> 00:25:24,365
،وإذا وقعوا في خدعتنا
535
00:25:24,365 --> 00:25:27,235
.سيكونوا في مدى إطلاق النار خلال 5 دقائق
536
00:25:37,855 --> 00:25:40,665
،بمجرد أن ننسف ذلك الجسر
ما الذي سيحدث بعدها؟
537
00:25:41,104 --> 00:25:43,755
.بعدها ننتقي القوات على كلا الجانبين
538
00:25:44,619 --> 00:25:45,984
،نعيق مسيرتهم
539
00:25:46,190 --> 00:25:49,055
حتى يفقد (غوستافو) الأمل في الوصول
."قواته إلى "أواكساكا
540
00:25:53,995 --> 00:25:57,595
.لا أستطيع أن أصدق أنك ما زلت في المعركة
541
00:25:57,605 --> 00:25:58,865
كنت أظن أنك قد تقاعدت
542
00:25:58,865 --> 00:26:00,335
،بعد ما فعلته على (جيمس)
543
00:26:00,335 --> 00:26:03,335
... لكن ها أنت ذا في قلب الأدغال
544
00:26:03,335 --> 00:26:04,605
.لا يزال محارباً
545
00:26:04,605 --> 00:26:06,275
لماذا هذا صعب الفهم؟
546
00:26:06,275 --> 00:26:08,075
.أنت من بين كل الناس يجب أن تعرف ذلك
547
00:26:08,075 --> 00:26:10,945
أنا؟، لم أحصل على شيء آخر
.لكي أعيش من أجله سوى القتال
548
00:26:10,945 --> 00:26:12,885
... لكن أنت
.لديك زوجة وإبن
549
00:26:12,885 --> 00:26:14,215
،لو كنت مكانك
550
00:26:14,215 --> 00:26:16,015
.بالتأكيد لن أفعل هذا بعد الآن
551
00:26:16,015 --> 00:26:18,885
... على كل حال سأنسحب قريباً
552
00:26:18,885 --> 00:26:20,685
.عائداً إلى الولايات المتحدة
553
00:26:20,695 --> 00:26:22,625
.بارونات المخدرات لديهم طائرة
554
00:26:22,625 --> 00:26:25,025
."سأوجهها إلى "المكسيك
555
00:26:25,025 --> 00:26:26,695
بارونات المخدرات خاصتك هم من سيخرجوك؟
556
00:26:26,695 --> 00:26:28,825
طائراتهم أكثر موثوقية
557
00:26:28,835 --> 00:26:30,035
.من معظم شركات الطيران اليوم
558
00:26:30,035 --> 00:26:33,035
طائرتهم تقلع من منطقعة مقطوعة الأشجار
.في الجبل بع يومين من الآن
559
00:26:33,035 --> 00:26:34,705
،نضرب رجال (تافو) بقوة وندمر الجسر
560
00:26:34,705 --> 00:26:36,235
.وأركب تلك الطائرة مع معلوماتي
561
00:26:36,235 --> 00:26:38,905
... أنت وفريقك
.مرحب بكم على متن الطائرة
562
00:26:38,905 --> 00:26:41,775
.اجل -
.قد نفعل ذلك -
563
00:26:41,775 --> 00:26:44,115
.حسناً
564
00:26:50,255 --> 00:26:53,255
.سيدتي "كوفريت" تقترب من الشرك العائم
565
00:26:56,525 --> 00:26:57,725
.إنها تعمل
566
00:26:57,725 --> 00:27:00,395
.كورفيت" تتجه نحونا"
567
00:27:01,335 --> 00:27:05,195
كورفيت" ستكون في النطاق"
.خلال 3 دقائق يا سيدي
568
00:27:05,205 --> 00:27:06,465
.جيد
569
00:27:06,465 --> 00:27:07,735
.إلتزموا بالخطة
570
00:27:10,875 --> 00:27:12,345
.إهدئ يا (بيل)
571
00:27:12,345 --> 00:27:14,345
.تعلم أنه لا يمكنك الصيد عندما تكون متشنج
572
00:27:19,415 --> 00:27:21,285
.سيدتي "كوفريت" تغير مسارها
573
00:27:21,285 --> 00:27:23,155
.إنها تبتعد عن الشرك العائم
574
00:27:24,555 --> 00:27:27,155
إلى أين تتجه؟ -
صوت الدعامة يشير-
575
00:27:27,155 --> 00:27:29,085
.إلى أنها تقترب الآن من الجزيرة في الغرب
576
00:27:30,625 --> 00:27:32,095
.أجل يا سيدتي
577
00:27:32,095 --> 00:27:34,365
.يعلمون أننا هنا
578
00:27:37,365 --> 00:27:39,505
والآن ماذا؟ -
.سنرتجل -
579
00:27:39,505 --> 00:27:41,765
.لا خطة تنجو مع الإحتكاك بالعدو
580
00:27:41,775 --> 00:27:44,235
.سيدي، لا تزال لدينا ورقة رابحة أخرى
581
00:27:44,245 --> 00:27:45,505
.السرعة
582
00:27:45,505 --> 00:27:47,245
.نطاردهم ونقصفهم في المياه المفتوحة
583
00:27:47,245 --> 00:27:49,375
هذا هو الغطاء الوحيد للجزيرة
.لمسافة 30 ميل يا سيدي
584
00:27:49,375 --> 00:27:51,775
سيكون لدينا طلقة واحدة للإطاحة
.عليهم على حين غرة
585
00:27:51,785 --> 00:27:54,585
،طلقة واحدة هي كل ما نحتاج إليه
.وظيفتك أصبحت الآن أصعب بكثير
586
00:27:54,585 --> 00:27:56,785
،الشيء الأول هو الإطلاق من موقع ثابت
587
00:27:56,785 --> 00:27:58,055
.وشيء آخر للقيام بذلك على هذه الخطوة
588
00:27:58,055 --> 00:27:59,655
هل أنت مستعد لها يا (بيل)؟ -
.بالتأكيد يا سيدي -
589
00:27:59,655 --> 00:28:01,855
.لن يكون الصيد ممتعاً إذا أتت الطريدة إليك
590
00:28:01,855 --> 00:28:04,855
.جيد -
.خذنا إلى المياه المفتوحة -
591
00:28:18,075 --> 00:28:20,605
.(بابلو) حصل على توصيلة للخروج من هنا
592
00:28:20,615 --> 00:28:22,075
.إذا سار كل شيء حسب الخطة
593
00:28:22,075 --> 00:28:24,615
... يمكننا تفجير الجسر و
594
00:28:44,365 --> 00:28:47,165
!(كاندي) -
!إنها حية، لنتحرك -
595
00:28:47,165 --> 00:28:48,505
!علي إيجاد (بابلو)
596
00:28:48,505 --> 00:28:52,445
.(داني) -
.سأكون خلفكم مباشرةً -
597
00:28:52,445 --> 00:28:54,375
!(بابلو)
598
00:28:54,375 --> 00:28:56,315
!(بابلو)
599
00:28:56,315 --> 00:28:57,915
!(بابلو)
600
00:28:57,915 --> 00:28:59,515
!(داني)
601
00:28:59,515 --> 00:29:01,585
.(داني)
602
00:29:01,585 --> 00:29:04,255
سأقوم بإخراجك من هنا، تماسك فقط -
.كلا يا (داني)، عليك الذهاب -
603
00:29:04,255 --> 00:29:06,525
!لن أتركك
604
00:29:10,595 --> 00:29:12,465
.هيا
605
00:29:12,465 --> 00:29:14,265
.هيا
606
00:29:41,755 --> 00:29:42,955
.(عظيمة)
607
00:29:45,095 --> 00:29:47,695
.أنا بخير
608
00:29:47,695 --> 00:29:49,365
كيف عثروا علينا؟
609
00:29:49,365 --> 00:29:51,095
أين (غرين)؟
610
00:30:02,915 --> 00:30:04,945
هل أنت ذاهب لمكان ما أيها الأمريكي؟
611
00:30:14,747 --> 00:30:16,802
.لقد خانوا (غوستافو)
612
00:30:17,940 --> 00:30:19,852
.خنتم إخوتكم اللاتنيين
613
00:30:20,856 --> 00:30:25,332
.لكن لا تزال لديكم فرصة لتصحيح الأمور
614
00:30:26,470 --> 00:30:29,232
أين هو القاتل (أرماندو)
وفرقته من الكلاب؟
615
00:30:31,835 --> 00:30:35,160
.أعرف أنه في مكان ما من هذه الأدغال
616
00:30:41,861 --> 00:30:43,186
لا أحد؟
617
00:30:46,025 --> 00:30:48,285
.جيد
618
00:30:55,782 --> 00:30:56,845
... لدي
619
00:30:57,266 --> 00:30:58,131
... المزيد
620
00:30:58,282 --> 00:30:59,210
... من الرصاص
621
00:31:10,375 --> 00:31:11,915
.لدي رؤية للهدف
622
00:31:11,915 --> 00:31:14,515
.(بيل)، درجتين إلى اليسار
623
00:31:14,515 --> 00:31:16,255
.فهمتك
624
00:31:17,925 --> 00:31:19,255
.الآن -
.أطلق النار -
625
00:31:26,395 --> 00:31:27,595
.مرحباً أيها الأمريكي
626
00:31:27,595 --> 00:31:30,435
هل أنت موافق على أن يموت
أصدقائك اللاتنيين من أجلك؟
627
00:31:32,127 --> 00:31:33,857
أترون درجة حب الأمريكان لكم؟
628
00:31:34,383 --> 00:31:36,653
.إنه يفضل رؤيتكم تموتون
629
00:31:40,075 --> 00:31:42,875
.آخر فرصة
630
00:31:42,875 --> 00:31:45,685
أين (أرماندو)؟
631
00:31:52,008 --> 00:31:53,164
... أنا لا أتكلم الإنجليزية
632
00:31:54,941 --> 00:31:55,955
.أيها الداعر
633
00:31:59,695 --> 00:32:02,225
!كلا
634
00:32:02,235 --> 00:32:03,365
!أيها الوغد
635
00:32:03,365 --> 00:32:06,565
!وغد
636
00:32:08,035 --> 00:32:09,505
.سنمزق مؤخرتها
637
00:32:09,505 --> 00:32:11,435
.درجة واحدة إلى اليسار
638
00:32:13,715 --> 00:32:14,975
!الآن -
!أطلق النار -
639
00:32:19,245 --> 00:32:20,515
.الإطلاق قصير المدى
640
00:32:20,515 --> 00:32:22,985
.علينا أن نطلق النار في تصاعد، ننتظرها
641
00:32:26,125 --> 00:32:28,455
،لدي تأثير في الردار
.هناك صاروخ قادم
642
00:32:28,455 --> 00:32:30,455
سيدتي، ماذا علينا أن نفعل؟
.مدفعنا الرشاش لا يعمل
643
00:32:30,455 --> 00:32:32,325
.كورفيت" تعتقد أن "إيدي" كان غواصة"
644
00:32:32,325 --> 00:32:34,265
.دعونا نجعل الصاروخ يعتقد نفس الشيء
645
00:32:34,265 --> 00:32:36,795
.إعد تفعيل القنبلة -
.حاضر يا سيدتي -
646
00:32:50,475 --> 00:32:53,485
.لدينا تفجير، الصاروخ دُمر
647
00:32:53,485 --> 00:32:55,355
.إشارة القنبلة إختفت
648
00:32:56,285 --> 00:32:58,285
."لنشرب نخب "إيدي
649
00:32:58,285 --> 00:32:59,625
.على الأقل كان نافعاً في شيء ما
650
00:33:07,295 --> 00:33:09,565
.أعرف من تكون
651
00:33:09,565 --> 00:33:11,877
.أجل
652
00:33:13,140 --> 00:33:14,568
.قبضنا عليه يا رفاق
653
00:33:14,697 --> 00:33:16,459
!الرجل الذي قتل الرئيس
654
00:33:20,105 --> 00:33:21,645
.يا إلهي
655
00:33:21,645 --> 00:33:25,045
.(غوستافو) وضع مكافأة كبيرة على رأسك
656
00:33:25,045 --> 00:33:26,385
أتعلم أمراً؟
657
00:33:27,911 --> 00:33:30,526
.قال حياً أو ميتاً
658
00:33:31,748 --> 00:33:33,525
... إذا كان الأمران سيان بالنسبة لك
659
00:33:35,676 --> 00:33:36,925
.أنا أفكر في موتك
660
00:33:51,403 --> 00:33:52,315
!أسرعوا
661
00:33:52,498 --> 00:33:53,625
!أريد دعماً
662
00:33:58,675 --> 00:34:00,468
!لنذهب من هناك
663
00:34:05,355 --> 00:34:07,155
.أربعة درجات على اليمين يا (بيل)
664
00:34:07,155 --> 00:34:09,755
.أنا هناك
665
00:34:09,755 --> 00:34:12,225
.إنتظرها
666
00:34:12,225 --> 00:34:14,765
!الآن -
!أطلق النار -
667
00:34:17,305 --> 00:34:19,905
!قذيفة -
!إنها قادمة -
668
00:34:25,245 --> 00:34:27,705
.تقييم الأضرار بالمعركة
669
00:34:30,175 --> 00:34:32,445
.إنهم في مرمى الرؤية
670
00:34:32,445 --> 00:34:34,845
(بيل)، ما الذي تفعله عندما
تقوم بإصطياد طاير؟
671
00:34:34,855 --> 00:34:36,115
.أصوب أمامه يا سيدي
672
00:34:36,115 --> 00:34:38,985
،الدفى اليسرى، أربع درجات
.صوب على إبهامي
673
00:34:38,985 --> 00:34:40,585
!أجل يا سيدي
674
00:34:40,585 --> 00:34:42,055
.أنا هناك
675
00:34:43,125 --> 00:34:44,255
!الآن -
!أطلق النار -
676
00:34:44,265 --> 00:34:47,595
.مرتين
677
00:34:57,475 --> 00:34:59,275
.لدينا تفجير
678
00:34:59,275 --> 00:35:00,675
.السفينة تتداعى
679
00:35:00,675 --> 00:35:04,615
.الهدف دُمر يا سيدتي
680
00:35:23,095 --> 00:35:24,895
.وظيفة صعبة يا (بيل)
681
00:35:24,905 --> 00:35:26,435
.شكراً لك يا سيدي
682
00:35:26,435 --> 00:35:28,635
نفس الشيء بالنسبة لك
.إذا كنت لا تمانعي في قولها
683
00:35:31,975 --> 00:35:34,045
!تقرير الأضرار
684
00:35:45,488 --> 00:35:47,941
{\pos(190,200)}"(قرطاجنة)، (كولومبيا)"
685
00:36:15,208 --> 00:36:16,970
... كان ينبغي أن نصل إلى إتفاق
686
00:36:17,274 --> 00:36:18,718
.حضرت السفير
687
00:36:37,302 --> 00:36:39,072
.يبدو أنك لاعب كرة قدم
688
00:36:40,044 --> 00:36:40,941
.أجل يا (تافو)
689
00:36:45,595 --> 00:36:46,563
.أنا أعطيك هذه الكرة
690
00:36:47,567 --> 00:36:50,765
عليك أن تتدرب كل يوم
لكي تصبح لاعب كرة قدم، إتفقنا؟
691
00:37:01,080 --> 00:37:02,850
.هذه من أجل والدة لاعب كرة القدم
692
00:37:06,775 --> 00:37:07,910
.شكراً لك يا (تافو)
693
00:37:08,315 --> 00:37:09,260
.ولك أيضاً
694
00:37:12,145 --> 00:37:13,945
!يحيا (تافو)
695
00:37:31,890 --> 00:37:33,406
هل من أخبار عن "كورفيت"؟
696
00:37:35,033 --> 00:37:36,216
.لا شيء حتى الآن
697
00:37:37,491 --> 00:37:39,364
.لابد من أن هناك أسباب عديدة لصمتهم
698
00:37:39,579 --> 00:37:40,848
.نحن نبحث في الأمر
699
00:37:41,194 --> 00:37:43,170
والأمريكان الذين في "بنما"؟
700
00:37:44,020 --> 00:37:45,099
.هناك 4 منهم فقط
701
00:37:45,664 --> 00:37:47,244
.وليس لديهم مكان يختبئون فيه
702
00:37:48,033 --> 00:37:50,739
.الأدغال ستتكفل بأمرهم إذا لم نجدهم أولاً
703
00:37:50,938 --> 00:37:52,724
.سوف تجدهم
704
00:37:53,644 --> 00:37:55,104
هل تفهم؟
705
00:37:55,313 --> 00:37:57,027
.لا شيء يقف في طريقنا
706
00:37:57,889 --> 00:37:59,166
!لا شيء
707
00:38:01,087 --> 00:38:01,928
.أجل يا (تافو)
708
00:38:13,726 --> 00:38:15,678
"ساحل هيرفيندو"
709
00:38:24,745 --> 00:38:27,345
هل أنت بخير؟
710
00:38:29,585 --> 00:38:31,855
،22قتيل ومعسكرنا دُمر
711
00:38:31,855 --> 00:38:35,125
.وفقدنا معظم أسلحتنا ومتفجراتنا
712
00:38:35,125 --> 00:38:36,925
هل لديك تعزيزات؟
713
00:38:36,925 --> 00:38:39,255
.إنهم متناثرون عبر الغابة، لمسافة أيام
714
00:38:39,265 --> 00:38:41,795
لذلك علينا إيجاد خطة أخرى ونلعبها
715
00:38:41,795 --> 00:38:43,865
.كلا -
.يوجد الكثير منهم -
716
00:38:43,865 --> 00:38:45,595
... لا أعتقد أنه يمكننا إدارة
717
00:38:45,605 --> 00:38:47,205
.أنا لن أعود أدراجي
718
00:38:47,205 --> 00:38:50,475
.ليس الآن
719
00:38:50,475 --> 00:38:51,875
... (داني)، لا يمكننا الحفاظ
720
00:38:51,875 --> 00:38:54,475
.إذا تمكن (غوستافو) من عبور قواته على ذلك الجسر
721
00:38:54,475 --> 00:38:55,675
اللعبة إنتهت، صحيح؟
722
00:38:59,815 --> 00:39:02,485
.ذلك صحيح
723
00:39:04,955 --> 00:39:07,285
.أنا لست جاهز لتنازل عن اللعب
724
00:39:09,025 --> 00:39:10,955
.لا أحد منكم يجب أن يبقى
725
00:39:10,955 --> 00:39:13,425
.لكن (بابلو) وهب نفسه للمهمة
726
00:39:14,835 --> 00:39:17,365
.أنا أخطط لإنهائها
727
00:39:21,505 --> 00:39:23,705
.صحيح
728
00:39:23,705 --> 00:39:26,375
.إذاً لننسف ذلك الجسر
729
00:39:40,185 --> 00:39:45,255
سيدتي ضابط المنصة يريد إبلاغك
.أن الهيكل سليم
730
00:39:45,265 --> 00:39:46,925
يقمون بترقيعه وإصلاحه الأضرار
.الناجمة من سفينة العدو
731
00:39:46,925 --> 00:39:48,865
.بالإضافة غلى ذلك التزويد بالموارد إكتمل
732
00:39:48,865 --> 00:39:50,465
.نطلب الإذن بالمغادرة
733
00:39:50,465 --> 00:39:51,735
.جيد
734
00:39:53,405 --> 00:39:54,935
.لقد أحدثوا ثغرة على جانبنا
735
00:39:54,935 --> 00:39:56,935
،أربعة أقدام إلى اليسار
.ضربوا خطوط الوقود لدينا
736
00:39:56,935 --> 00:39:59,205
.الآن بعد أن تزودنا علينا الإتصال بالقيادة
737
00:39:59,205 --> 00:40:00,875
.أخبرهم أننا مستعدون للإنضمام للمعركة
738
00:40:00,875 --> 00:40:02,605
كيف؟
.ليس لدينا أي تشفير
739
00:40:02,615 --> 00:40:04,675
.لا يزال من الخطر التحدث عبر قناة مفتوحة -
.كلا -
740
00:40:04,685 --> 00:40:06,745
.نحن بحاجة لترميز
741
00:40:17,895 --> 00:40:19,355
... مركز القيادة
742
00:40:19,365 --> 00:40:22,095
.إلى القيادة، أجب
هل تسمعونني؟
743
00:40:22,095 --> 00:40:23,425
.إلى القيادة
744
00:40:24,635 --> 00:40:27,035
.إلى مركز القيادة، أجب
745
00:40:27,035 --> 00:40:28,435
أيها الأدميرال (تشاندلر)؟
746
00:40:28,435 --> 00:40:31,775
.هناك إتصال قادم من تردد لا سلكي قصير المدى
747
00:40:31,775 --> 00:40:33,435
.إنه الأدميرال (سلاتري)
748
00:40:38,515 --> 00:40:40,315
.هذه ليست قناة آمنة يا (مايك)
749
00:40:40,315 --> 00:40:41,785
.أجل، أعلم
750
00:40:41,785 --> 00:40:45,055
.أخيراً قرأت كتابك المفضل
751
00:40:45,055 --> 00:40:46,515
هل بحوزتك نسخة منه؟
752
00:40:46,525 --> 00:40:47,925
.إنتظر
753
00:40:47,925 --> 00:40:50,255
أيها الملازم (سوين)
هل لديك نسخة من "موبي-ديك"؟
754
00:40:50,255 --> 00:40:51,455
.أجل يا سيدي
755
00:40:51,455 --> 00:40:52,655
.لدينا واحدة
756
00:40:52,665 --> 00:40:56,265
،إذهب إلى الصفحة 366
.السطر الخامس من الأسفل
757
00:40:56,265 --> 00:40:57,795
.آخر أربع كلمات
758
00:40:57,795 --> 00:40:59,465
.إبحث عنها
759
00:40:59,465 --> 00:41:00,865
هذه هي الطريقة التي يجب أن نتواصل بها
760
00:41:00,865 --> 00:41:02,135
.في الوقت الحالي
761
00:41:02,135 --> 00:41:04,735
.مفهوم، عمل ذكي يا (مايك)
762
00:41:04,745 --> 00:41:07,405
ما هي الرسالة؟
763
00:41:09,475 --> 00:41:10,675
".صالح للقتال"
764
00:41:10,675 --> 00:41:13,815
(توم)، هل الرسالة واضحة؟
765
00:41:13,815 --> 00:41:15,015
.أجل، إنها واضحة
766
00:41:15,015 --> 00:41:18,415
.نحن نتلقاك بوضوح
767
00:41:18,425 --> 00:41:21,225
.سنكون على إتصال
768
00:41:36,825 --> 00:41:51,225
Red_Chief : ترجمة