1 00:00:01,650 --> 00:00:03,945 في وقت سابق من اليوم ،الولايات المتحدة الأمريكية 2 00:00:03,955 --> 00:00:05,415 ... بشكل مفاجئ ودون إستفزاز 3 00:00:05,540 --> 00:00:06,880 (أليشا)، هل أنت هنا؟ 4 00:00:06,880 --> 00:00:07,669 .أجل يا عزيزتي أنا هنا 5 00:00:08,444 --> 00:00:09,100 .كنت قلقة جداً 6 00:00:09,100 --> 00:00:11,030 .كما تعلمين، الغارة 7 00:00:11,030 --> 00:00:13,370 ،"لم تقولي أنك ذاهب لـ"مايبورت 8 00:00:13,371 --> 00:00:14,720 .وأصدقائك كانوا هناك 9 00:00:14,720 --> 00:00:16,190 ... لذلك إعتقدت أنك ذهبت و 10 00:00:17,720 --> 00:00:19,790 .عزيزتي، أنا في غاية السعادة لسماع صوتك 11 00:00:19,790 --> 00:00:22,590 أنا بخير، هل كل شيء على ما يرام؟ 12 00:00:22,590 --> 00:00:24,860 .كلا، أقصد أجل 13 00:00:24,860 --> 00:00:27,060 .أنا بخير، أنا مفزوعة بعض الشيء 14 00:00:27,070 --> 00:00:28,870 ... تلك السفن هل كلها تدمرت؟ 15 00:00:28,870 --> 00:00:30,730 هل سيكون هناك هجوم آخر؟ 16 00:00:30,740 --> 00:00:32,540 .لا يقلون شيء على التلفاز 17 00:00:32,540 --> 00:00:34,400 .عزيزي، لا تشاهدي التلفاز 18 00:00:34,410 --> 00:00:35,940 .كل شيء سيكون بخير 19 00:00:35,940 --> 00:00:37,070 .أعدك 20 00:00:37,080 --> 00:00:39,140 ،إسمع، سيتحتم علي البقاء هنا لفترة 21 00:00:39,140 --> 00:00:40,880 لكنني سأتصل بك كلما إستطعت، حسناً؟ 22 00:00:40,880 --> 00:00:43,280 لدينا الكثير من الأشخاص يعملون .بجهد ليبقوننا آمنين 23 00:00:43,280 --> 00:00:45,620 .كل شيء سيكون بخير 24 00:00:45,620 --> 00:00:48,080 .عليك أن تتصل بي قريباً 25 00:00:48,090 --> 00:00:51,090 دعيني أعلم ما الذي يحدث وأخبريني أنك بخير، وعد؟ 26 00:00:51,090 --> 00:00:53,090 "لذلك طلبت من "الكونغرس 27 00:00:53,090 --> 00:00:55,030 ،إعلان حالة الحرب 28 00:00:55,030 --> 00:01:00,160 "بين "الولايات المتحدة "وإمبراطورية "كولومبيا العظمى 29 00:01:00,160 --> 00:01:01,230 .أعدك 30 00:01:01,230 --> 00:01:02,500 .أحبك 31 00:01:02,500 --> 00:01:04,300 .أجل، وأنا أيضاً 32 00:01:04,300 --> 00:01:05,570 .النصر أكيد 33 00:01:05,570 --> 00:01:07,700 ."فليبارك الرب "الولايات الأمريكية المتحدة 34 00:01:09,510 --> 00:01:11,110 أعلن الرئيس الحرب 35 00:01:11,110 --> 00:01:13,510 ."ضد إمبراطورية "كولومبيا العظمى 36 00:01:13,510 --> 00:01:16,250 .(توم) .من الجميل رؤيتك 37 00:01:16,250 --> 00:01:18,920 .وأنت أيضاً يا (جو) - .لا أخبار من السفينة (جيمس) - 38 00:01:18,920 --> 00:01:21,580 .لن يتصلوا إلى أن تكون في مأمن 39 00:01:21,590 --> 00:01:24,120 هل هناك أخبار من فريقنا في "بنما"؟ 40 00:01:24,120 --> 00:01:26,460 .لا شي حتى الآن .لكن عدم وجود أخبار يعني أخبار سارة 41 00:01:26,460 --> 00:01:29,060 .حضرت الجنرال، (روس) 42 00:01:29,060 --> 00:01:31,260 .أدميرال - رجالي في المارينز؟ - 43 00:01:32,600 --> 00:01:35,730 .لقد بدأوا في إحصاء الجثث 44 00:01:37,200 --> 00:01:39,740 .ذلك لن يوفيهم حقهم 45 00:01:39,740 --> 00:01:42,140 .لقد ضربونا بقوة 46 00:01:42,140 --> 00:01:45,210 ،أيها الادميرال، التقارير لا تزال غير واضحة 47 00:01:45,210 --> 00:01:48,280 .لكن "بنما" بالتأكيد في مرمى (غوستافو) 48 00:01:48,280 --> 00:01:50,150 .كوستاريكا" و"الإكوادور" على حافة الهاوية" 49 00:01:50,150 --> 00:01:52,080 ،إذا بدأ تأثير الدومينو في المنطقة 50 00:01:52,080 --> 00:01:53,620 .يمكن أن نكون في ورطة حقيقية 51 00:01:53,620 --> 00:01:55,890 .لن يتوقف (غوستافو) جنوب حدودنا 52 00:01:55,890 --> 00:01:57,950 ،كيف من المفترض أن ندافع ضد هجوم ثانٍ 53 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 ،إذا لم نكن نعرف حتى كيف حدث الأول 54 00:01:59,960 --> 00:02:01,820 أو حتى إذا إستطعنا التعافي منه؟ 55 00:02:01,830 --> 00:02:03,930 .أعرف شخصاً يمكنه المساعدة في ذلك 56 00:02:04,900 --> 00:02:07,630 .طالب عندي في الأكاديمية 57 00:02:07,630 --> 00:02:08,900 ضابط بحري؟ 58 00:02:08,900 --> 00:02:10,500 .(كلايتون سوين) 59 00:02:10,500 --> 00:02:11,970 .لقد رأى هذا الهجوم قادم 60 00:02:11,970 --> 00:02:14,370 .سيدي الرئيس، علينا إيجاده وجلبه إلى هنا 61 00:02:14,370 --> 00:02:15,840 .أجل يا سيدي 62 00:02:15,840 --> 00:02:17,710 .علينا أن ننشر جميع العناصر المتاحة لدينا 63 00:02:17,710 --> 00:02:19,710 .إذا كان طيار أو بحري أو مشاة فهو مقاتل 64 00:02:19,710 --> 00:02:21,580 موافق، نحن بحاجة إلى كل معلومة 65 00:02:21,580 --> 00:02:24,110 ... لدينا في أمريكا الوسطى والجنوبية 66 00:02:24,120 --> 00:02:25,580 .عناصرنا البحرية والجوية والقوات التي على الأرض 67 00:02:25,580 --> 00:02:27,980 .مراكز الثقل وكل شيء - .إنتظر - 68 00:02:27,990 --> 00:02:30,650 هل تتكلم عن إرسال عناصرنا إلى الجنوب؟ 69 00:02:30,660 --> 00:02:32,860 .ليس لدينا مركز قيادة وتحكم 70 00:02:32,860 --> 00:02:35,060 لم أستطع التواصل مع .قائد ميداني واحد على الهاتف 71 00:02:35,060 --> 00:02:36,660 كيف يفترض بنا أن نخرج 72 00:02:36,660 --> 00:02:38,130 بخطة إستراتيجية عالمية؟ 73 00:02:38,130 --> 00:02:39,330 .إنه محق 74 00:02:39,330 --> 00:02:41,000 ،ربما أعلن الرئيس الحرب 75 00:02:41,000 --> 00:02:43,600 .لكن لحد الآن ليس لدينا جيش نحارب به 76 00:02:43,600 --> 00:02:44,870 .ليس لدينا شيء 77 00:02:44,870 --> 00:02:46,600 .ليس صحيحاً 78 00:02:46,610 --> 00:02:48,740 .لدينا (ناثان جيمس) 79 00:02:53,150 --> 00:02:58,880 ... العديد منكم هنا جديد في البحرية 80 00:02:58,880 --> 00:03:00,880 .جديد على هذه السفينة 81 00:03:00,890 --> 00:03:04,020 .والبعض منكم كان هنا من قبل 82 00:03:04,020 --> 00:03:08,220 ،"في كلتا الحالتين ماحدث في "مايبورت 83 00:03:08,230 --> 00:03:11,830 .ليس شيء معتادون عليه 84 00:03:11,830 --> 00:03:13,500 .إنه مؤلم 85 00:03:13,500 --> 00:03:15,430 .وكان مقدراً أن يؤلم 86 00:03:15,430 --> 00:03:18,900 .ذلك ما يريد عدونا تحقيقه 87 00:03:18,900 --> 00:03:21,570 .واليوم قد نجح 88 00:03:23,980 --> 00:03:26,240 ،هاجمنا على حين غرة 89 00:03:26,240 --> 00:03:31,310 ،أرسل رسالة قوية .كمحاولة لزعزعة تصميمنا 90 00:03:32,790 --> 00:03:35,720 .لكننا لم نخسر الحرب لأننا تأذينا 91 00:03:37,520 --> 00:03:41,120 طيلة 200 سنة والبحرية الأمريكية 92 00:03:41,130 --> 00:03:45,730 .بنت إستدامت وحمت ثقافتها في الحرب 93 00:03:45,730 --> 00:03:47,530 .وهذا الهجوم لن يغير ذلك 94 00:03:47,530 --> 00:03:50,870 .في الحقيقة سنخرج أفضل ما لدينا مرة أخرى 95 00:03:50,870 --> 00:03:54,140 .لقد قلل أعداؤنا من شأننا 96 00:03:54,140 --> 00:03:58,140 وإذا كنتم تشكون في ذلك .أنظروا خلفكم في السنوات القليلة الماضية 97 00:03:58,140 --> 00:04:00,480 أنظروا إلى الأشخاص الذين .كانوا في هذه السفينة 98 00:04:02,610 --> 00:04:04,150 ،عندما تبدأ المشاكل بالظهور 99 00:04:04,150 --> 00:04:07,020 ،نبرهن مراراً وتكراراً 100 00:04:07,020 --> 00:04:09,750 ،بغض النظر عن من هو العدو وما هي الصعوبات 101 00:04:09,750 --> 00:04:12,960 .سفينة واحدة يمكنا إنجاز ذلك 102 00:04:12,960 --> 00:04:16,690 .وهذه السفينة يمكنها إنجاز ذلك 103 00:04:34,325 --> 00:04:38,355 Red_Chief : ترجمة 104 00:04:42,350 --> 00:04:45,890 .(غوستافو) وضع مكافأة على رؤوسنا 105 00:04:45,890 --> 00:04:47,490 .100ألف بيزوز لكل واحد منا 106 00:04:47,490 --> 00:04:50,230 هل من أخبار عن الأسطول الأمريكي؟ 107 00:04:51,900 --> 00:04:54,500 .يقولون أنه دُمر 108 00:05:01,570 --> 00:05:03,040 ،"كما تعلمون في "كينيا 109 00:05:03,040 --> 00:05:05,310 .لدينا لقب لـ(ناثان جيمس) 110 00:05:07,250 --> 00:05:08,910 ."تعني "المنيعة 111 00:05:11,720 --> 00:05:13,850 ... هؤلاء الثوار 112 00:05:13,850 --> 00:05:15,850 أتعتقد أن لديهم معلومة يمكننا إستغلالها؟ 113 00:05:15,850 --> 00:05:17,520 .لم ينجحوا ضد (غوستافو) حتى الآن 114 00:05:17,520 --> 00:05:19,060 .أجل 115 00:05:19,060 --> 00:05:22,260 من الصعب للغاية التغلب على جيش .(غوستافو) وإذاعته 116 00:05:22,260 --> 00:05:23,790 .لكن الثوار منظمون 117 00:05:23,800 --> 00:05:25,460 .لديهم قائد جديد إسمه (أرماندو مازا) 118 00:05:25,460 --> 00:05:26,800 الفدائي الفنزويلي؟ 119 00:05:26,800 --> 00:05:28,860 الرجل الذي يحرق الناس أحياء؟ 120 00:05:28,870 --> 00:05:31,530 .لا تقلقو (أرماندوا) لا يفعل ذلك بأصدقائه 121 00:05:36,308 --> 00:05:42,228 "أنت تطلب أن تنظم "المكسيك ."في حرب ضد "الولايات المتحدة 122 00:05:42,660 --> 00:05:43,993 .لن تكون هناك حرب 123 00:05:44,680 --> 00:05:46,211 .الأمريكان متنمرون 124 00:05:46,714 --> 00:05:51,278 وكحال جميع المتنمرين .سيتراجعون حالما يجدوا عصبة متحدة 125 00:05:52,185 --> 00:05:54,677 ... الآن هي فرصتنا يا (خوان) 126 00:05:55,454 --> 00:06:00,843 .لإنشاء إتحاد أمريكي جنوبي حقيقي ودائم 127 00:06:01,187 --> 00:06:04,147 ... معاً يمكننا إنشاء ولايات وأقاليم 128 00:06:04,454 --> 00:06:10,049 حيث يجلس رجال فيها مثلك .ومثلي على طاولتها لإصدار القرارات 129 00:06:12,436 --> 00:06:13,793 أليس طلباً عادلاً؟ 130 00:06:14,126 --> 00:06:15,111 .حضرت السفير 131 00:06:17,205 --> 00:06:19,967 سأعرض طلبك على سيدي الرئيس 132 00:06:20,161 --> 00:06:25,058 لكن صدقني الرئيس (باروس) .يعتقد أنك تلعب لعبة خطيرة 133 00:06:28,763 --> 00:06:30,112 .حسناً إذاً 134 00:06:31,100 --> 00:06:32,552 ... أجل، إنها لعبة 135 00:06:33,929 --> 00:06:37,444 .على الفرد أن يختار الفريق المناسب له 136 00:06:41,222 --> 00:06:44,651 .رياح التغيير تعصف بالجنوب يا (خوان) 137 00:06:45,421 --> 00:06:46,698 ،وعلى "المكسيك" أن تقرر 138 00:06:47,849 --> 00:06:49,484 ،إن كانت ستنضم لفريقنا 139 00:06:50,770 --> 00:06:54,619 ... أو ستخاطر بأن يعصف بها 140 00:06:55,830 --> 00:06:57,322 .في العاصفة القادمة 141 00:07:03,300 --> 00:07:06,030 سيدي، ما هذا؟ 142 00:07:10,900 --> 00:07:14,170 .إنها أقمارنا الصناعية تهوي أرضاً 143 00:07:14,170 --> 00:07:18,370 آخر مرة سمعنا فيها سفينة السلامة البحرية ،للإمدادات كانت هنا 144 00:07:18,380 --> 00:07:19,580 .على بعد 90 ميلاً منا 145 00:07:19,580 --> 00:07:20,840 يمكننا الوصول إلى هناك خلال 3 ساعات 146 00:07:20,850 --> 00:07:22,110 .لتزويد بالوقود وتلقيم أسلحتنا 147 00:07:22,110 --> 00:07:23,850 .والآن لدينا نقص فيهما على حد سواء 148 00:07:23,850 --> 00:07:26,650 لدي إحساس أننا سنقع بمشاكل .في طريقنا إلى هناك 149 00:07:26,650 --> 00:07:27,980 "طائرات "البيكارا" تلك التي ضربت "مايبورت 150 00:07:27,990 --> 00:07:29,650 .أبعد مدى يمكنهم الذهاب إليه 217 ميل 151 00:07:29,650 --> 00:07:32,120 .إما أقلعوا من الأرض أو من حاملة طائرات 152 00:07:32,120 --> 00:07:34,790 البرازيل" لديها حاملة طائرات" .لكن ذلك كان قبل الوباء 153 00:07:34,790 --> 00:07:36,530 .لم تكن قادرة على التحرك لأكثر من عدة شهور 154 00:07:36,530 --> 00:07:39,130 .كان بإمكانهم تشغيلها لفترة كافية لشن الهجوم 155 00:07:39,130 --> 00:07:41,660 ولا يمكننا أن نستبعد أن بإستطاعة (غوستافو) أن يكون قد قام بتجميع 156 00:07:41,670 --> 00:07:43,470 أسطول من السفن الحربية .من جميع أنحاء أمريكا الجنوبية 157 00:07:43,470 --> 00:07:45,540 لذلك نحن بحاجة فقط على الإعتماد .على مهارات سفينة الوحيدة لدينا 158 00:07:45,540 --> 00:07:46,870 .أجل يا سيدي 159 00:07:46,870 --> 00:07:49,010 بشأن ذلك يا كابتن ما هو تقرير حالتنا؟ 160 00:07:49,010 --> 00:07:52,680 سيدي، فيروس الكمبيوتر خرب ،الأقمار الصناعية حالياً 161 00:07:52,680 --> 00:07:54,610 .تاركنا بدون قدرة عل تحديد موقعنا 162 00:07:54,610 --> 00:07:57,080 ،بعض المنارات لا تزال تعمل 163 00:07:57,080 --> 00:08:00,150 لكن عندما نقترب 30 ميل .من الساحل لن يكون ذات نفع 164 00:08:00,150 --> 00:08:03,090 ،رادار قمرة القيادة وأنظمة الأسلحة إستهدفوا 165 00:08:03,090 --> 00:08:05,960 تم إغلاق جميع مرة واحدة درجة الحرارة وصلت لـ 400 درجة 166 00:08:05,960 --> 00:08:08,890 إذاً لا يمكننا أن نرى أو نطلق؟ 167 00:08:08,890 --> 00:08:11,430 .بالضبط - ،لقد تمكنا من إستخدام الأمواج الصوتية - 168 00:08:11,430 --> 00:08:13,030 .على الأقل يمكننا سماع 169 00:08:13,030 --> 00:08:15,800 .المدفع يمكنه أن يطلق لكنه لا يمكنه الدوران 170 00:08:16,900 --> 00:08:19,240 ولدينا أيضاً مضاد لطائرات .والأسلحة التي يستخدمها طاقم 171 00:08:19,240 --> 00:08:21,970 ماذا عن الإتصال؟ - ،كان علينا التخلص من التشفير الخاص بنا - 172 00:08:21,970 --> 00:08:23,440 لذلك لا يمكننا الإتصال بقيادة الأسطول 173 00:08:23,440 --> 00:08:25,910 .بدون الكشف عن موقعنا أو خطة عمل 174 00:08:25,910 --> 00:08:28,640 .نحن حقاً وحيدين 175 00:08:30,650 --> 00:08:34,320 ،الضابط الذي علمني تعود أن يقول 176 00:08:34,320 --> 00:08:35,850 هل تبحث عن العطف؟" 177 00:08:35,850 --> 00:08:37,920 "إبحث في القاموس بين (داء الزهري) و(القرف) 178 00:08:37,920 --> 00:08:40,390 .(غوستافو) لا يعرف أننا أحياء 179 00:08:40,390 --> 00:08:41,860 .وهذا لمصلحتنا 180 00:08:41,860 --> 00:08:43,990 ،نصل إلى سفينة الإمدادات ونتزود 181 00:08:44,000 --> 00:08:45,930 .ونحول المعركة إليه 182 00:08:56,895 --> 00:08:58,965 ما هذه؟ 183 00:08:58,965 --> 00:09:01,765 كل الخطط المشفرة بالألوان وحالات الطوارئ الحرب 184 00:09:01,765 --> 00:09:04,105 للجيش الأمريكي وأجهزة الإستخبارات 185 00:09:04,105 --> 00:09:06,635 .التي حلم بها في الـ50 سنة الماضية 186 00:09:06,645 --> 00:09:08,245 .جيد 187 00:09:08,245 --> 00:09:10,105 ."لدينا خطة لغزو "أيسلندا 188 00:09:10,115 --> 00:09:11,975 من الأفضل أن تكون لديك خطة ولا تحتاجها 189 00:09:11,975 --> 00:09:13,775 .للمواجهة، على ما أظن 190 00:09:13,785 --> 00:09:16,385 قبل مدة ليست ببعيدة، أتذكر أنني نظرت 191 00:09:16,385 --> 00:09:18,515 .في خطة مماثلة لتفشي الفيروس 192 00:09:18,525 --> 00:09:21,255 كان ذلك قبل أن نعرف "حتى ما كانت "الإنفلونزا الحمراء 193 00:09:21,255 --> 00:09:23,185 كيف نفعك ذلك؟ 194 00:09:25,195 --> 00:09:26,925 .لحسن الحظ كنا قادرين على الإرتجال 195 00:09:26,925 --> 00:09:29,465 .لابد من أن هناك بعض المعلومات المفيدة هنا 196 00:09:29,465 --> 00:09:32,395 لم يكن هذا الهجوم .على "الولايات المتحدة" فحسب 197 00:09:32,405 --> 00:09:33,865 .لكن على العالم بأكمله 198 00:09:33,865 --> 00:09:36,935 .وكالعادة، سنرتقي إلى مستوى الحدث 199 00:09:38,275 --> 00:09:39,605 الأدميرال (تشاندلر)؟ 200 00:09:39,605 --> 00:09:41,205 ،سيد (سوين)، قبل أن تأتي الطائرات 201 00:09:41,205 --> 00:09:44,075 ،كانت الولايات المتحدة ضحية هجوم إلكتروني 202 00:09:45,745 --> 00:09:48,685 ،دمر أقمارنا الصناعية وحجب إمكانية دخولنا 203 00:09:48,685 --> 00:09:50,345 ،وأنكر نظامنا 204 00:09:50,355 --> 00:09:53,285 ومنعنا من السيطرة على أسلحتنا ... وعلى جميع ممتلكات شبكتنا 205 00:09:53,285 --> 00:09:57,625 السفن والدبابات والطائرات والمرواحيات .والدروع والصوامع الصواريخ 206 00:09:57,625 --> 00:09:59,025 .يا للهول 207 00:09:59,025 --> 00:10:00,895 .نظريتك كانت صحيحة 208 00:10:02,025 --> 00:10:05,095 إجمع أغراضك وتعال معي .ستبقى هنا لفترة 209 00:10:06,505 --> 00:10:08,305 أتريد أن تتصل بأي أحد؟ 210 00:10:08,305 --> 00:10:09,765 .نسيت أن أسألك 211 00:10:09,775 --> 00:10:12,035 هل أنت متزوج؟ هل تعيش مع أهلك؟ 212 00:10:12,035 --> 00:10:13,305 ،كلا يا سيدي ،أنا لست متزوج 213 00:10:13,305 --> 00:10:16,245 .و والداي ماتا أثناء الطاعون 214 00:10:16,245 --> 00:10:18,975 .صحيح 215 00:10:20,315 --> 00:10:22,445 .يا إلهي 216 00:10:22,455 --> 00:10:24,585 لقد كتبت أن المنشآت العسكرية الأمريكية 217 00:10:24,585 --> 00:10:26,985 .كانت في غاية العرضة لهجمات إليكترونية 218 00:10:26,985 --> 00:10:28,455 .كان هذا إستنتاجي يا سيدي 219 00:10:28,455 --> 00:10:30,325 كان يمكن أن يجدي عدد الحلقات ... والحالات التكرار الإزدواجية 220 00:10:30,325 --> 00:10:32,195 .أريدك أن تجد الفيروس والمكان الذي أتى منه 221 00:10:32,195 --> 00:10:33,525 .وطريقة التخلص منه 222 00:10:33,525 --> 00:10:36,065 .ستعمل رفقة القائدة (غراندرسون) 223 00:10:36,065 --> 00:10:38,065 .حظاً موفقاً يا سيد (سوين) 224 00:10:38,065 --> 00:10:40,335 .إرفع يدك اليمنى 225 00:10:40,335 --> 00:10:42,205 الرئيس عو عادة من يقوم بهذا ... لكنه ليس هنا لذلك 226 00:10:42,205 --> 00:10:45,075 ... هل تقسم رسمياً لدعم والدفاع عن الدستور 227 00:10:50,675 --> 00:10:52,075 وليساعدك الرب؟ 228 00:10:52,075 --> 00:10:54,275 .أقسم 229 00:10:54,285 --> 00:10:56,015 .تهانينا أيها الملازم (سوين) 230 00:10:56,015 --> 00:10:58,685 .أنت الآن عضو في البحرية الأمريكية 231 00:10:58,685 --> 00:11:00,085 .عد للعمل 232 00:11:03,955 --> 00:11:08,695 .يمكنك أن تنزل يدك أيها الملازم 233 00:11:20,305 --> 00:11:22,575 .نحن قريبون 234 00:11:23,645 --> 00:11:25,575 .لم يتبقى سوى بضع كيلوميترات 235 00:11:32,055 --> 00:11:33,785 .على مهلكم 236 00:11:33,785 --> 00:11:36,385 .مهلاً، مهلاً 237 00:11:37,605 --> 00:11:39,581 .رجاءًا لا تطلقوا النار 238 00:11:43,981 --> 00:11:45,322 .نحن أصدقاء 239 00:11:48,142 --> 00:11:49,157 .لا يبدو هؤلاء كأنهم أصدقاء 240 00:11:49,275 --> 00:11:51,405 .يبدوا وكأنهم أمريكان 241 00:11:52,357 --> 00:11:54,905 .سيد (مازا) إنهم أعداء (تافو) 242 00:11:54,929 --> 00:11:56,596 .أعرف من هم 243 00:11:57,004 --> 00:11:59,028 .وجوههم في كل الأخبار 244 00:11:59,203 --> 00:12:01,124 .لقد جلب المشاكل إلى أدغالي 245 00:12:02,615 --> 00:12:03,815 .إنهم يعرفون من نحن 246 00:12:03,815 --> 00:12:06,825 .لا أعتقد أنه يريد أن يكون صديقنا 247 00:12:06,825 --> 00:12:08,285 !مهلاً، مهلاً 248 00:12:08,285 --> 00:12:11,095 .ألقوا أسلحتكم 249 00:12:11,095 --> 00:12:12,555 .لا أعتقد ذلك يا صاح 250 00:12:16,435 --> 00:12:18,365 .تباً 251 00:12:18,365 --> 00:12:20,965 .(داني غرين) 252 00:12:20,965 --> 00:12:23,105 أهذا أنت؟ 253 00:12:23,105 --> 00:12:24,375 (بابلو)؟ 254 00:12:24,375 --> 00:12:27,305 .لا أصدق، تعال هنا 255 00:12:28,915 --> 00:12:31,645 !مستحيل 256 00:12:32,915 --> 00:12:34,885 .أهلاً 257 00:12:35,146 --> 00:12:36,209 .لا عليك يا (أرماندو) 258 00:12:36,503 --> 00:12:38,011 .يمكن الثقة بهم 259 00:12:38,816 --> 00:12:39,475 هل أنت متأكد؟ 260 00:12:39,506 --> 00:12:40,655 .أجل، متأكد 261 00:12:40,680 --> 00:12:41,910 .أجل 262 00:12:44,086 --> 00:12:44,737 .تراجعوا 263 00:12:46,465 --> 00:12:48,865 .(بابلو)، هذا (ولف) 264 00:12:48,865 --> 00:12:50,325 .مرحباً - .مرحباً - 265 00:12:50,335 --> 00:12:52,865 .وهؤلاء (ماركو) و(ساشا) و(كاندي) 266 00:12:52,865 --> 00:12:54,465 بابلو"؟" 267 00:12:54,465 --> 00:12:57,605 أجل، إسمي (بول شيمانسكي) .لا يملك نفس المصداقية في الشارع هنا 268 00:12:57,605 --> 00:12:58,935 ."(بابلو) من "وكالة مكافحة المخدرات 269 00:12:58,945 --> 00:13:00,335 ،ظل في الأدغال لفترة طويلة 270 00:13:00,345 --> 00:13:01,875 .عملياً أصبح من السكان الأصليين 271 00:13:01,875 --> 00:13:04,545 عملنا في عمليات مشتركة "في كل من "البرازيل و"كولومبيا 272 00:13:04,545 --> 00:13:06,145 في السابق .أجل 273 00:13:06,145 --> 00:13:08,745 .الحمد للرب على وكالة مكافحة المخدرات 274 00:13:12,485 --> 00:13:15,485 ."سمعت بشأن "مايبورت 275 00:13:15,495 --> 00:13:17,625 هل رفاقك على (ناثان جيمس)؟ 276 00:13:17,625 --> 00:13:19,355 .لا أخبار حتى الآن 277 00:13:19,365 --> 00:13:21,365 .زوجتي ربان السفينة 278 00:13:21,365 --> 00:13:23,825 .أنا آسف يا رجل 279 00:13:24,495 --> 00:13:27,835 والآن أنا أرى وجهك القبيح .في قنوات جميع الأخبار المحلية 280 00:13:27,835 --> 00:13:29,165 .ليس من قبيل المصادفة 281 00:13:29,175 --> 00:13:30,435 .توقعت ذلك 282 00:13:30,435 --> 00:13:32,035 .الأوضاع تستعر فعلاً 283 00:13:32,035 --> 00:13:33,635 .حسناً، هيا بنا 284 00:13:33,645 --> 00:13:35,505 .سألحق بك على الطريق 285 00:13:35,515 --> 00:13:38,175 .(داني غرين) اللعين 286 00:13:41,445 --> 00:13:42,715 ،سيدتي، وفقاً لمشهدنا الأخير 287 00:13:42,715 --> 00:13:44,655 .نحن هنا على المياه الضحلة 288 00:13:44,655 --> 00:13:46,185 هذا ما يقرب من 10 أميال .جنوب شرق سفينة الإمداد 289 00:13:46,185 --> 00:13:47,925 .جيد 290 00:13:47,925 --> 00:13:51,795 إلى ضابط المنصة، واصل على طول المسار المرسوم - .حاضر يا سيدتي - 291 00:13:51,795 --> 00:13:53,995 ،ضابط المنصة، أشياء متعددة في الماء 292 00:13:53,995 --> 00:13:56,125 .على الجانب الأيمن، الموقع الأقرب 0-1-2 293 00:13:56,135 --> 00:13:57,935 .ما يقرب 3000 ياردة 294 00:14:13,485 --> 00:14:15,215 أحدهم ضرب سفينة الحاويات 295 00:14:15,215 --> 00:14:16,745 .سلاح من العيار الثقيل 296 00:14:16,755 --> 00:14:18,485 .يا للمسيح 297 00:14:18,485 --> 00:14:20,825 ."يبدو أن البضائع كانت متجهة إلى "المكسيك 298 00:14:20,825 --> 00:14:23,225 !هناك شيء قادم 299 00:14:23,225 --> 00:14:25,695 .تأهبوا للإشتباك !إبدأوا المناورات المراوغة 300 00:14:27,025 --> 00:14:29,765 .الجسم الوارد في النقطة 1-4-1 301 00:14:29,765 --> 00:14:31,035 .رأيته 302 00:14:31,035 --> 00:14:33,165 .الإصطدام المقدر في 30 ثانية 303 00:14:33,165 --> 00:14:34,765 .القذائف في المدى تقريباً 304 00:14:34,765 --> 00:14:37,435 !إستخدم القذائف المضادة 305 00:14:41,505 --> 00:14:43,775 .مسار الصواريخ لا يتغير 306 00:14:43,775 --> 00:14:46,985 .الإشتباك خلال 1،2،3 307 00:14:46,985 --> 00:14:48,245 .أطلقوا مضادات الطائرات 308 00:14:52,055 --> 00:14:54,455 .الهدف تناثر 309 00:14:54,455 --> 00:14:55,925 .رمية موفقة يا (فالديز) 310 00:14:57,525 --> 00:14:59,455 من أين يأتون بحق السماء؟ 311 00:14:59,465 --> 00:15:01,265 ... من أياً ما كانوا، نحن المتفوقون 312 00:15:01,265 --> 00:15:03,725 .نحن عميان على أن نجد أو نصلح أو نقتل 313 00:15:03,735 --> 00:15:05,195 .إذاً علينا تجاوز ذلك 314 00:15:05,205 --> 00:15:07,005 !مدير الدفة، بكل قوتك إلى الجناح الثالث 315 00:15:07,005 --> 00:15:09,135 حاضر يا سيدتي .بكل قوة إلى الجناح الثالث 316 00:15:11,005 --> 00:15:15,005 تذكر تقارير صحفية "عن سفينة حربية من طراز "كورفيت 317 00:15:15,015 --> 00:15:16,205 .غرقت في البحر 318 00:15:16,215 --> 00:15:18,945 .يمكنهم رؤيتنا ولكننا لا نستطيع رؤيتهم 319 00:15:18,945 --> 00:15:20,215 .حسناً 320 00:15:20,215 --> 00:15:22,685 .المعركة بدأت هنا 321 00:15:32,305 --> 00:15:35,515 .(غوستافو) يغرق السفن التجارية لعرقلة التجارة 322 00:15:35,515 --> 00:15:36,845 .إنها مناورة كلاسيكية في زمن الحرب 323 00:15:36,845 --> 00:15:38,245 .فعلت قوارب الألمانية الشيء نفسه 324 00:15:38,245 --> 00:15:41,715 يريد أن يعرف الجميع أن .كولومبيا العظمى" تملك هذه المياه" 325 00:15:41,715 --> 00:15:43,515 .الجسم المجهول في النقطة 2-2-0 326 00:15:43,525 --> 00:15:47,725 ... يتوجهون جنوباً مرة أخرى .بالتأكيد نمط بحث 327 00:15:47,725 --> 00:15:48,995 .ربما لم يكن يتوقع العثور علينا 328 00:15:48,995 --> 00:15:51,595 .والآن وجدنا - .في هذا المجال يا سيدي - 329 00:15:51,595 --> 00:15:52,995 .قد لا يكون لدى هذه السفينة علم بأمرنا 330 00:15:52,995 --> 00:15:54,865 .كلا، لكن رائحة الدم في الماء 331 00:15:54,865 --> 00:15:56,665 ،عدم تفعيل رادار مضاد الأسلحة 332 00:15:56,665 --> 00:15:59,265 ... إسقاط صاروخهم بمضاد الطائرات 333 00:15:59,275 --> 00:16:00,535 .كشفنا مخططنا 334 00:16:00,535 --> 00:16:02,335 .هذه الجزيرة لن تحجبنا للأبد 335 00:16:04,005 --> 00:16:05,745 سأبدأ النظر 336 00:16:05,745 --> 00:16:07,615 .من خلال نقاط الضعف في النظام 337 00:16:07,615 --> 00:16:09,275 هل تعرف "قانون ميتكالف" يا سيدي؟ 338 00:16:09,285 --> 00:16:11,685 إنه يعني في الأساس كلما ،أكثرت من التكرار في النظام 339 00:16:11,685 --> 00:16:12,945 ،كلما كان أكثر أمناً 340 00:16:12,955 --> 00:16:14,615 .ولكن هذا الإختراق أثبت عكس ذلك 341 00:16:14,615 --> 00:16:16,085 ،بدلا من أن تكون مميزاً 342 00:16:16,085 --> 00:16:17,555 ... التكرار هو في الواقع ما أغرقنا 343 00:16:17,555 --> 00:16:20,625 .لذلك ما هو إلا "قانون ميتكاف" معكوس 344 00:16:20,625 --> 00:16:22,425 النظام الذي صمم لحمايتنا 345 00:16:22,425 --> 00:16:23,825 .هو الذي دمرنا - .أجل يا سيدي - 346 00:16:23,825 --> 00:16:25,295 وكأنك وضعت كل ما تملك .من البيض في سلة واحدة 347 00:16:25,295 --> 00:16:26,565 .مشهد إفتراضي يا سيدي 348 00:16:26,565 --> 00:16:28,295 ،بمجرد دخول الفيروس إلى النظام 349 00:16:28,295 --> 00:16:30,835 إستغل عمليات التكرار لدينا .ونتشرنا عبر شبكتنا بأكملها 350 00:16:30,835 --> 00:16:33,165 كيف دخل للنظام في المقام الأول؟ 351 00:16:33,175 --> 00:16:36,105 .هذا ما لا أعرفه حتى الآن 352 00:16:36,105 --> 00:16:38,175 .ليس قبل أن أستطيع قراءة رمز الفيروس 353 00:16:38,175 --> 00:16:40,645 إسمع، كل ما أعرفه هو أن الفيروس ... كان قوياً للغاية 354 00:16:40,645 --> 00:16:43,775 .أقوى من أي شيء رأيته من قبل 355 00:16:46,915 --> 00:16:49,655 ... جمع (غوستافو) جيش جنوب أمريكي ضخم 356 00:16:49,655 --> 00:16:51,455 .على الأقل 40 ألف جندي 357 00:16:51,455 --> 00:16:54,655 إنه ينقلهم إلى الشمال ."من "كولومبيا" عبر "مضيق دارين 358 00:16:54,655 --> 00:16:56,595 ،ظننت أن ذلك كان مستحيلاً 359 00:16:56,595 --> 00:16:58,465 .لا شيء سوى المستنقعات والأدغال 360 00:16:58,465 --> 00:17:00,125 .كان ذلك حتى الآن 361 00:17:00,135 --> 00:17:02,795 .و(غوستافو) بنى جسر 362 00:17:02,805 --> 00:17:05,405 ،"بمجرد أن تعبر قواته "مضيق دارين 363 00:17:05,405 --> 00:17:07,675 سيكون قادراً على تحريكهم ."مباشرةً إلى "المكسيك 364 00:17:07,675 --> 00:17:09,405 كيف تخطط لوقفهم؟ 365 00:17:09,405 --> 00:17:11,145 .ستقوم بتفجير الجسر - .ذلك صحيح - 366 00:17:11,145 --> 00:17:13,405 .تصل قوات (غوستافو) إلى أطراف "بنما" غداً 367 00:17:13,415 --> 00:17:14,545 .هناك تكون ضربتنا 368 00:17:15,920 --> 00:17:18,320 يبدو وكأنه نوع المتاعب 369 00:17:18,345 --> 00:17:20,145 .الذي كنا نبحث عنه 370 00:17:35,235 --> 00:17:37,765 من أين أتى كل هؤلاء الرجال؟ 371 00:17:37,765 --> 00:17:39,705 ،"القوات المسلحة الثورية الكولومبية" ،ومنشقين عن الجيش 372 00:17:39,705 --> 00:17:41,705 .حتى المواطنين العاديين 373 00:17:43,905 --> 00:17:47,645 والبعض منهم هم نفس تجار المخدرات .الذين كنا نلاحقهم 374 00:17:48,985 --> 00:17:51,445 .إنهم في نفس الجانب الآن 375 00:17:51,445 --> 00:17:53,785 ... الشيء الوحيد الذين يكرهونه أكثر من بعضهم البعض 376 00:17:53,785 --> 00:17:55,455 .هو (غوستافو) 377 00:17:55,455 --> 00:17:58,325 .ظننت أن (تافو) كان محبوباً بين الناس 378 00:17:58,325 --> 00:17:59,655 ... إنه مثل (إسكوبار) 379 00:17:59,655 --> 00:18:01,655 .فقط بما يكفي للحفاظ على أسطورته 380 00:18:01,655 --> 00:18:03,395 .ذلك ما يبقيه في دائرة السلطة 381 00:18:03,395 --> 00:18:04,665 .إنه يخفي قسوته 382 00:18:04,697 --> 00:18:06,057 .تعالوا 383 00:18:08,595 --> 00:18:09,935 ... (ساشا) 384 00:18:09,935 --> 00:18:12,005 .هذا أبعد ما يمكنني الوصول إليه، أنا ذاهب 385 00:18:12,005 --> 00:18:13,535 ماذا؟، إلى أين أنت ذاهب؟ 386 00:18:13,535 --> 00:18:14,875 .لدي عائلة وإبن 387 00:18:14,875 --> 00:18:16,735 .لا يمكنني أن أترك "بنما" بهذا الشكل 388 00:18:16,745 --> 00:18:18,145 .لكنني وعدتك أن أخرجك أمنة 389 00:18:18,145 --> 00:18:20,675 .وقد فعلت .شكراً لك على كل شيء 390 00:18:20,675 --> 00:18:22,015 .كلا، كلا 391 00:18:22,015 --> 00:18:25,015 .على حسابي، أي شيء من أجل الإستخبارات الامريكية 392 00:18:26,555 --> 00:18:29,015 .مهلاً، كن آمناً 393 00:18:29,025 --> 00:18:31,955 .وأنت أيضاً 394 00:18:47,975 --> 00:18:50,305 .إنهم يقتربون منا ومن سفينة الإمدادات 395 00:18:50,305 --> 00:18:52,645 .نحن أسرع، يمكننا الهروب منها 396 00:18:52,645 --> 00:18:55,245 .ثم نفقد الفرصة للتزود بالوقود وإعادة الإمداد 397 00:18:55,245 --> 00:18:59,245 آخر ما رأوه كان أسطول الولايات المتحدة ."يحترق في "مايبورت 398 00:18:59,255 --> 00:19:03,655 رؤية سفينة حربية .سيجعلهم يتسائلون 399 00:19:03,655 --> 00:19:05,225 "كم عدد السفن التي لم ندمرها؟" 400 00:19:06,195 --> 00:19:07,795 "من غير هذه السفينة هنا؟" 401 00:19:07,795 --> 00:19:09,395 .يمكننا إستخدام هذا لصالحنا 402 00:19:10,395 --> 00:19:13,995 ما الذي يدور في رأسك؟ - .إنهم ينظرون إلى سفينة واحدة - 403 00:19:13,995 --> 00:19:17,665 .لنريهم أن لدينا أسطول كامل 404 00:19:17,665 --> 00:19:20,405 إيدي"؟" لماذا قنابلنا ليس لديها إسم؟ 405 00:19:20,405 --> 00:19:22,875 .سميت على حبيب ربانتنا الأول 406 00:19:22,875 --> 00:19:24,405 قالت إنه كان دائماً يحاول التظاهر 407 00:19:24,405 --> 00:19:25,605 .أن يكون أكبر من ما كان عليه 408 00:19:25,615 --> 00:19:26,805 .هذا جيد 409 00:19:26,815 --> 00:19:28,275 لذلك "إيدي" الصغير سيتظاهر 410 00:19:28,275 --> 00:19:30,015 .أن يكون أكبر من غواصة 411 00:19:30,015 --> 00:19:32,015 ،عندما يظهر على رادار الأشرار 412 00:19:32,015 --> 00:19:34,015 .سيتبولون في سراويلهم 413 00:19:34,015 --> 00:19:35,815 .إيدي" القديم" 414 00:19:35,825 --> 00:19:37,825 .هذا نحن 415 00:19:38,485 --> 00:19:40,825 .و"كورفيت" هنا، بناءً على نمط بحثهم 416 00:19:40,825 --> 00:19:42,155 .يمكننا التنبؤ بمكانهم القادم 417 00:19:42,155 --> 00:19:44,295 .سمحنا لهم بالعبور هنا 418 00:19:44,295 --> 00:19:47,695 ."سيذهبون صوب "إيدي 419 00:19:54,435 --> 00:19:56,775 .لدينا سفينة واحدة وأصبحت إثنان 420 00:19:56,775 --> 00:19:58,305 ،إذا سارت الأمور على ما يرام 421 00:19:58,305 --> 00:20:02,445 .إيدي" سيقود سفينتهم إلى الشرك العائم" 422 00:20:11,325 --> 00:20:13,725 !هنا مباشرةً 423 00:20:19,335 --> 00:20:21,265 مستعد؟ 424 00:20:21,265 --> 00:20:22,865 .أجل - !أنفخه - 425 00:20:33,275 --> 00:20:34,945 .هذا رائع 426 00:20:34,945 --> 00:20:36,875 .البطة المطاطية في الموقع 427 00:20:42,285 --> 00:20:44,625 رادار "كورفيت" يصطدم بالشرك العائم 428 00:20:44,625 --> 00:20:47,495 .سيظنون أنهم ينظرون إلى الجانب الآخر السفينة 429 00:20:47,495 --> 00:20:49,155 .سفينتان وأصبحوا ثلاثة 430 00:20:49,165 --> 00:20:52,765 ،أسطولنا يطارد "كورفيت" وحيد هنا 431 00:20:52,765 --> 00:20:55,765 .بينما مدفعنا المعطل يبقينا منتظرين 432 00:20:58,565 --> 00:21:00,705 .إيدي" في الموقع يا سيدتي" 433 00:21:04,505 --> 00:21:08,045 أيها البحار، منذ متى وأنت في البحرية؟ 434 00:21:08,045 --> 00:21:10,245 .غداً تصبح ثلاثة شهور يا سيدي 435 00:21:10,245 --> 00:21:12,045 هل لديك القدرة علة الحفاظ على توازنك دون الإصابة بدوار البحر؟ 436 00:21:12,045 --> 00:21:13,585 .أجل يا سيدي - .جيد - 437 00:21:13,585 --> 00:21:15,515 نحن على وشك أن نقصف "سفينة حربية من طراز "كورفيت 438 00:21:15,525 --> 00:21:17,985 .مستخدمين مدفعنا الوحيد - .الذي لا يدور - 439 00:21:17,985 --> 00:21:20,725 الطريقة الوحيدة لتوجيهه .هي عن طريق توجيه السفينة 440 00:21:20,725 --> 00:21:23,395 هل سنستخدم السفينة كقناصة؟ 441 00:21:24,595 --> 00:21:26,865 لقد نشأت في "تكساس" يا سيدي .أن أصطاد طول حياتي 442 00:21:26,865 --> 00:21:28,865 ،لم أفكر في الأمر من هذا القبيل 443 00:21:28,865 --> 00:21:30,535 أجل هذا صحيح - .حسناً - 444 00:21:30,535 --> 00:21:32,005 .أجل السفينة هي قناصتنا 445 00:21:32,005 --> 00:21:34,875 ،هذه عين قناصتنا .ونحن المحدد المواقع الخاص بك 446 00:21:34,875 --> 00:21:37,545 .القائد (بورك) وأنا سنصحح لك المسار 447 00:21:37,545 --> 00:21:41,215 حالما تكون تلك السفينة في .شعاعنا المتصالب، نطلق النار 448 00:21:41,215 --> 00:21:42,815 أي أسئلة أيها البحار؟ 449 00:21:42,815 --> 00:21:44,815 .كلا يا سيدي - .أنا مستعد - 450 00:21:44,815 --> 00:21:46,345 .جيد 451 00:21:46,355 --> 00:21:48,985 .لنذهب للصيد 452 00:21:53,955 --> 00:21:58,595 .المكسيك" تقف ضد الوحشية والطغيان" 453 00:21:58,596 --> 00:22:01,625 لا يتحدث (غوستافو باروس) .عن جميع الأمريكيين اللاتينيين 454 00:22:01,635 --> 00:22:03,635 بعد الأهوال التي مررنا بها ،في السنوات الماضية 455 00:22:03,635 --> 00:22:05,835 ،علينا أن نكون ممتنين لما حل علينا من نعم 456 00:22:05,835 --> 00:22:09,035 ونتحد كشخص واحد ،بغض النظر عن إختلافنا 457 00:22:09,035 --> 00:22:10,905 ،الحرب ليست الحل 458 00:22:10,905 --> 00:22:14,845 "وعدوان "كولومبيا العظمى .في الخليج يجب أن ينتهي 459 00:22:14,845 --> 00:22:16,515 .المكسيك" هي المفتاح" 460 00:22:16,515 --> 00:22:18,845 .لا يستطيع (غوستافو) الفوز بالقارة بدونها 461 00:22:18,845 --> 00:22:21,385 يجب أن تكون هذه هي الخطوة التالية ."لـ"كولومبيا العظمى 462 00:22:21,385 --> 00:22:23,985 هل سيقفز فوق أمريكا الوسطى؟ 463 00:22:23,985 --> 00:22:26,525 .بسقوط "المكسيك" سيليها الباقي 464 00:22:26,525 --> 00:22:29,055 .مراكز الثقل 465 00:22:29,055 --> 00:22:31,395 ..مراكز الثقل 466 00:22:31,395 --> 00:22:32,995 .هنا 467 00:22:32,995 --> 00:22:35,395 ."ساحل "هيرفيندو 468 00:22:37,535 --> 00:22:39,265 .أكبر ميناء نفطي في المكسيك 469 00:22:39,265 --> 00:22:42,005 يزود الوقود للمطارات والقواعد العسكرية 470 00:22:42,005 --> 00:22:43,205 .في جميع أنحاء أمريكا الشمالية 471 00:22:43,205 --> 00:22:44,405 ،إذا إستولى عليه (غوستافو) 472 00:22:44,405 --> 00:22:45,805 .لن يشل "المكسيك" فقط 473 00:22:45,805 --> 00:22:47,545 سيكون لديه ما يكفي من الوقود .لتحريك جيشه 474 00:22:47,545 --> 00:22:50,275 وأسطوله بأكمله إلى الشمال .مباشرة على عتبة بابنا 475 00:22:50,285 --> 00:22:51,815 .علينا الدفاع عن تلك المحطة 476 00:22:51,815 --> 00:22:53,085 بماذا؟ 477 00:22:53,085 --> 00:22:55,755 .هذه الخطط تتطلب 300 سفينة 478 00:22:55,755 --> 00:22:58,555 .وجيش مرتب وسلاح جوي فعال 479 00:22:58,555 --> 00:23:00,285 ناهيك عن ذكر قوات مقاتلة 480 00:23:00,295 --> 00:23:01,825 .من مليون جندي وبحار 481 00:23:01,825 --> 00:23:03,895 ،إيها الأدميرال (تشاندلر) ،لا أكن لك سوى الإحترام 482 00:23:03,895 --> 00:23:05,965 .لكن إعتراضي لا يزال قائماً 483 00:23:05,965 --> 00:23:08,295 .نحن بحاجة إلى كل رجالنا لحماية حدودنا 484 00:23:08,295 --> 00:23:10,365 .حدودنا ضعيفة و بها منافذ كثيرة 485 00:23:10,365 --> 00:23:11,905 .لقد قلت ذلك بنفسك أيها الجنرال 486 00:23:11,905 --> 00:23:14,035 .إنتشار قواتك أمر مهزل 487 00:23:14,035 --> 00:23:15,905 ،إذا لم نوقفهم في عمق الجنوب 488 00:23:15,905 --> 00:23:18,505 ."سيقطعونا إلى نصفين عند حدود "تكساس 489 00:23:18,505 --> 00:23:20,245 وماذا عن حلفائنا؟ 490 00:23:20,245 --> 00:23:22,845 .لا يمكننا التخلي عنهم ببساطة 491 00:23:22,845 --> 00:23:26,985 ... إذا كنا سنحاول دفاع عن المحطة 492 00:23:26,985 --> 00:23:29,915 (أنيتا)، هل فكرت ملياً بهذا؟ 493 00:23:29,915 --> 00:23:31,585 ."لقد فقدت المئات من مشاة البحرية في "مايبورت 494 00:23:31,585 --> 00:23:33,455 بسبب الجنود الذين فقدتهم 495 00:23:33,455 --> 00:23:35,385 .أخذت هذا بعين الإعتبار يا (دون) 496 00:23:35,395 --> 00:23:37,595 .الإدميرال (دون) محق 497 00:23:37,595 --> 00:23:40,125 ليس لدينا البنية التحتية اللوجيستية 498 00:23:40,135 --> 00:23:42,595 ،لدعم عملية ضخمة هناك 499 00:23:42,595 --> 00:23:46,465 ،لكن لو كان لدينا في ماذا تفكر؟ 500 00:23:48,875 --> 00:23:51,735 ... سنرسل "ناثان جيمس" إلى الخليج 501 00:23:51,745 --> 00:23:55,005 .ثم تترادف مع القوات من الفروع الأخرى 502 00:23:55,015 --> 00:23:57,545 أيها الادميرال، لا أحد يشكك في المساهمة 503 00:23:57,545 --> 00:23:59,945 ... سفينتك في صنع هذه البلاد، لكن 504 00:23:59,945 --> 00:24:01,015 .إنها سفينة واحدة 505 00:24:01,015 --> 00:24:03,285 .لم تسمع خبر منهم حتى الآن 506 00:24:03,285 --> 00:24:05,355 .سيتصلون 507 00:24:06,425 --> 00:24:10,895 إذاً أنت تطلب مني رمي الكرة في الملعب 508 00:24:10,895 --> 00:24:12,425 ونأمل أن يكون هناك مستلم لها؟ 509 00:24:12,425 --> 00:24:13,625 .أجل 510 00:24:13,625 --> 00:24:15,025 .لأنني على دراية بهم 511 00:24:15,035 --> 00:24:17,635 .إنهم دوماً هناك لإلتقاط الكرة 512 00:24:17,635 --> 00:24:19,165 (أنيتا)؟ 513 00:24:22,235 --> 00:24:24,175 .أنا آسفة يا (توم) 514 00:24:24,175 --> 00:24:27,375 .ربما عندما نسمع خبر من (ناثان جيمس) 515 00:24:27,375 --> 00:24:29,775 ،إلى أن يحدث ذلك لا أستطيع، ضميري مرتاح 516 00:24:29,775 --> 00:24:31,375 .مع أخذ رجالنا إلى الحدود 517 00:24:31,385 --> 00:24:32,585 ،البحرية تدير هذه القيادة المشتركة 518 00:24:32,585 --> 00:24:33,985 .لذلك القرار قرارك 519 00:24:33,985 --> 00:24:36,915 ولكن إذا كانت هذه هي الخطة ،التي توصي بإستخدامها 520 00:24:36,915 --> 00:24:39,115 .فأخشى أنها لن تكون بدون موافقتي 521 00:24:50,980 --> 00:24:52,840 .كورفيت" تقترب من موقع "إيدي" يا سيدتي" 522 00:24:52,865 --> 00:24:56,205 !"قم بتفعيل "إيدي - .القنبلة مفعلة - 523 00:24:56,205 --> 00:24:57,605 الموجات الصوتية؟ - .مفعلة يا سيدتي - 524 00:24:57,605 --> 00:24:59,205 .القنبلة تقوم بالإرسال وعلى المسار 525 00:25:02,015 --> 00:25:04,945 .كورفيت" تقوم بتغيير المسار يا سيدتي" 526 00:25:04,945 --> 00:25:07,285 .إنهم يبتعدون عن القنبلة - .إنها تعمل - 527 00:25:07,285 --> 00:25:09,085 .أدركت "كورفيت" أنها ليست مطابقة للغواصة 528 00:25:09,085 --> 00:25:11,555 ،علينا الإستمرار في المماطلة ."قم بإطفاء "إيدي 529 00:25:11,555 --> 00:25:13,025 .إجعلهم يعتقدون أنها إختفت 530 00:25:13,025 --> 00:25:15,425 .أجل يا سيدتي 531 00:25:15,425 --> 00:25:17,095 .أخذت "كورفيت" كطعم 532 00:25:17,095 --> 00:25:20,165 كم يستغرق من الوقت حتى يروا الشرك العائم؟ 533 00:25:20,165 --> 00:25:22,635 .سيكون على ردارهم خلال 7 دقائق يا سيدي 534 00:25:22,635 --> 00:25:24,365 ،وإذا وقعوا في خدعتنا 535 00:25:24,365 --> 00:25:27,235 .سيكونوا في مدى إطلاق النار خلال 5 دقائق 536 00:25:37,855 --> 00:25:40,665 ،بمجرد أن ننسف ذلك الجسر ما الذي سيحدث بعدها؟ 537 00:25:41,104 --> 00:25:43,755 .بعدها ننتقي القوات على كلا الجانبين 538 00:25:44,619 --> 00:25:45,984 ،نعيق مسيرتهم 539 00:25:46,190 --> 00:25:49,055 حتى يفقد (غوستافو) الأمل في الوصول ."قواته إلى "أواكساكا 540 00:25:53,995 --> 00:25:57,595 .لا أستطيع أن أصدق أنك ما زلت في المعركة 541 00:25:57,605 --> 00:25:58,865 كنت أظن أنك قد تقاعدت 542 00:25:58,865 --> 00:26:00,335 ،بعد ما فعلته على (جيمس) 543 00:26:00,335 --> 00:26:03,335 ... لكن ها أنت ذا في قلب الأدغال 544 00:26:03,335 --> 00:26:04,605 .لا يزال محارباً 545 00:26:04,605 --> 00:26:06,275 لماذا هذا صعب الفهم؟ 546 00:26:06,275 --> 00:26:08,075 .أنت من بين كل الناس يجب أن تعرف ذلك 547 00:26:08,075 --> 00:26:10,945 أنا؟، لم أحصل على شيء آخر .لكي أعيش من أجله سوى القتال 548 00:26:10,945 --> 00:26:12,885 ... لكن أنت .لديك زوجة وإبن 549 00:26:12,885 --> 00:26:14,215 ،لو كنت مكانك 550 00:26:14,215 --> 00:26:16,015 .بالتأكيد لن أفعل هذا بعد الآن 551 00:26:16,015 --> 00:26:18,885 ... على كل حال سأنسحب قريباً 552 00:26:18,885 --> 00:26:20,685 .عائداً إلى الولايات المتحدة 553 00:26:20,695 --> 00:26:22,625 .بارونات المخدرات لديهم طائرة 554 00:26:22,625 --> 00:26:25,025 ."سأوجهها إلى "المكسيك 555 00:26:25,025 --> 00:26:26,695 بارونات المخدرات خاصتك هم من سيخرجوك؟ 556 00:26:26,695 --> 00:26:28,825 طائراتهم أكثر موثوقية 557 00:26:28,835 --> 00:26:30,035 .من معظم شركات الطيران اليوم 558 00:26:30,035 --> 00:26:33,035 طائرتهم تقلع من منطقعة مقطوعة الأشجار .في الجبل بع يومين من الآن 559 00:26:33,035 --> 00:26:34,705 ،نضرب رجال (تافو) بقوة وندمر الجسر 560 00:26:34,705 --> 00:26:36,235 .وأركب تلك الطائرة مع معلوماتي 561 00:26:36,235 --> 00:26:38,905 ... أنت وفريقك .مرحب بكم على متن الطائرة 562 00:26:38,905 --> 00:26:41,775 .اجل - .قد نفعل ذلك - 563 00:26:41,775 --> 00:26:44,115 .حسناً 564 00:26:50,255 --> 00:26:53,255 .سيدتي "كوفريت" تقترب من الشرك العائم 565 00:26:56,525 --> 00:26:57,725 .إنها تعمل 566 00:26:57,725 --> 00:27:00,395 .كورفيت" تتجه نحونا" 567 00:27:01,335 --> 00:27:05,195 كورفيت" ستكون في النطاق" .خلال 3 دقائق يا سيدي 568 00:27:05,205 --> 00:27:06,465 .جيد 569 00:27:06,465 --> 00:27:07,735 .إلتزموا بالخطة 570 00:27:10,875 --> 00:27:12,345 .إهدئ يا (بيل) 571 00:27:12,345 --> 00:27:14,345 .تعلم أنه لا يمكنك الصيد عندما تكون متشنج 572 00:27:19,415 --> 00:27:21,285 .سيدتي "كوفريت" تغير مسارها 573 00:27:21,285 --> 00:27:23,155 .إنها تبتعد عن الشرك العائم 574 00:27:24,555 --> 00:27:27,155 إلى أين تتجه؟ - صوت الدعامة يشير- 575 00:27:27,155 --> 00:27:29,085 .إلى أنها تقترب الآن من الجزيرة في الغرب 576 00:27:30,625 --> 00:27:32,095 .أجل يا سيدتي 577 00:27:32,095 --> 00:27:34,365 .يعلمون أننا هنا 578 00:27:37,365 --> 00:27:39,505 والآن ماذا؟ - .سنرتجل - 579 00:27:39,505 --> 00:27:41,765 .لا خطة تنجو مع الإحتكاك بالعدو 580 00:27:41,775 --> 00:27:44,235 .سيدي، لا تزال لدينا ورقة رابحة أخرى 581 00:27:44,245 --> 00:27:45,505 .السرعة 582 00:27:45,505 --> 00:27:47,245 .نطاردهم ونقصفهم في المياه المفتوحة 583 00:27:47,245 --> 00:27:49,375 هذا هو الغطاء الوحيد للجزيرة .لمسافة 30 ميل يا سيدي 584 00:27:49,375 --> 00:27:51,775 سيكون لدينا طلقة واحدة للإطاحة .عليهم على حين غرة 585 00:27:51,785 --> 00:27:54,585 ،طلقة واحدة هي كل ما نحتاج إليه .وظيفتك أصبحت الآن أصعب بكثير 586 00:27:54,585 --> 00:27:56,785 ،الشيء الأول هو الإطلاق من موقع ثابت 587 00:27:56,785 --> 00:27:58,055 .وشيء آخر للقيام بذلك على هذه الخطوة 588 00:27:58,055 --> 00:27:59,655 هل أنت مستعد لها يا (بيل)؟ - .بالتأكيد يا سيدي - 589 00:27:59,655 --> 00:28:01,855 .لن يكون الصيد ممتعاً إذا أتت الطريدة إليك 590 00:28:01,855 --> 00:28:04,855 .جيد - .خذنا إلى المياه المفتوحة - 591 00:28:18,075 --> 00:28:20,605 .(بابلو) حصل على توصيلة للخروج من هنا 592 00:28:20,615 --> 00:28:22,075 .إذا سار كل شيء حسب الخطة 593 00:28:22,075 --> 00:28:24,615 ... يمكننا تفجير الجسر و 594 00:28:44,365 --> 00:28:47,165 !(كاندي) - !إنها حية، لنتحرك - 595 00:28:47,165 --> 00:28:48,505 !علي إيجاد (بابلو) 596 00:28:48,505 --> 00:28:52,445 .(داني) - .سأكون خلفكم مباشرةً - 597 00:28:52,445 --> 00:28:54,375 !(بابلو) 598 00:28:54,375 --> 00:28:56,315 !(بابلو) 599 00:28:56,315 --> 00:28:57,915 !(بابلو) 600 00:28:57,915 --> 00:28:59,515 !(داني) 601 00:28:59,515 --> 00:29:01,585 .(داني) 602 00:29:01,585 --> 00:29:04,255 سأقوم بإخراجك من هنا، تماسك فقط - .كلا يا (داني)، عليك الذهاب - 603 00:29:04,255 --> 00:29:06,525 !لن أتركك 604 00:29:10,595 --> 00:29:12,465 .هيا 605 00:29:12,465 --> 00:29:14,265 .هيا 606 00:29:41,755 --> 00:29:42,955 .(عظيمة) 607 00:29:45,095 --> 00:29:47,695 .أنا بخير 608 00:29:47,695 --> 00:29:49,365 كيف عثروا علينا؟ 609 00:29:49,365 --> 00:29:51,095 أين (غرين)؟ 610 00:30:02,915 --> 00:30:04,945 هل أنت ذاهب لمكان ما أيها الأمريكي؟ 611 00:30:14,747 --> 00:30:16,802 .لقد خانوا (غوستافو) 612 00:30:17,940 --> 00:30:19,852 .خنتم إخوتكم اللاتنيين 613 00:30:20,856 --> 00:30:25,332 .لكن لا تزال لديكم فرصة لتصحيح الأمور 614 00:30:26,470 --> 00:30:29,232 أين هو القاتل (أرماندو) وفرقته من الكلاب؟ 615 00:30:31,835 --> 00:30:35,160 .أعرف أنه في مكان ما من هذه الأدغال 616 00:30:41,861 --> 00:30:43,186 لا أحد؟ 617 00:30:46,025 --> 00:30:48,285 .جيد 618 00:30:55,782 --> 00:30:56,845 ... لدي 619 00:30:57,266 --> 00:30:58,131 ... المزيد 620 00:30:58,282 --> 00:30:59,210 ... من الرصاص 621 00:31:10,375 --> 00:31:11,915 .لدي رؤية للهدف 622 00:31:11,915 --> 00:31:14,515 .(بيل)، درجتين إلى اليسار 623 00:31:14,515 --> 00:31:16,255 .فهمتك 624 00:31:17,925 --> 00:31:19,255 .الآن - .أطلق النار - 625 00:31:26,395 --> 00:31:27,595 .مرحباً أيها الأمريكي 626 00:31:27,595 --> 00:31:30,435 هل أنت موافق على أن يموت أصدقائك اللاتنيين من أجلك؟ 627 00:31:32,127 --> 00:31:33,857 أترون درجة حب الأمريكان لكم؟ 628 00:31:34,383 --> 00:31:36,653 .إنه يفضل رؤيتكم تموتون 629 00:31:40,075 --> 00:31:42,875 .آخر فرصة 630 00:31:42,875 --> 00:31:45,685 أين (أرماندو)؟ 631 00:31:52,008 --> 00:31:53,164 ... أنا لا أتكلم الإنجليزية 632 00:31:54,941 --> 00:31:55,955 .أيها الداعر 633 00:31:59,695 --> 00:32:02,225 !كلا 634 00:32:02,235 --> 00:32:03,365 !أيها الوغد 635 00:32:03,365 --> 00:32:06,565 !وغد 636 00:32:08,035 --> 00:32:09,505 .سنمزق مؤخرتها 637 00:32:09,505 --> 00:32:11,435 .درجة واحدة إلى اليسار 638 00:32:13,715 --> 00:32:14,975 !الآن - !أطلق النار - 639 00:32:19,245 --> 00:32:20,515 .الإطلاق قصير المدى 640 00:32:20,515 --> 00:32:22,985 .علينا أن نطلق النار في تصاعد، ننتظرها 641 00:32:26,125 --> 00:32:28,455 ،لدي تأثير في الردار .هناك صاروخ قادم 642 00:32:28,455 --> 00:32:30,455 سيدتي، ماذا علينا أن نفعل؟ .مدفعنا الرشاش لا يعمل 643 00:32:30,455 --> 00:32:32,325 .كورفيت" تعتقد أن "إيدي" كان غواصة" 644 00:32:32,325 --> 00:32:34,265 .دعونا نجعل الصاروخ يعتقد نفس الشيء 645 00:32:34,265 --> 00:32:36,795 .إعد تفعيل القنبلة - .حاضر يا سيدتي - 646 00:32:50,475 --> 00:32:53,485 .لدينا تفجير، الصاروخ دُمر 647 00:32:53,485 --> 00:32:55,355 .إشارة القنبلة إختفت 648 00:32:56,285 --> 00:32:58,285 ."لنشرب نخب "إيدي 649 00:32:58,285 --> 00:32:59,625 .على الأقل كان نافعاً في شيء ما 650 00:33:07,295 --> 00:33:09,565 .أعرف من تكون 651 00:33:09,565 --> 00:33:11,877 .أجل 652 00:33:13,140 --> 00:33:14,568 .قبضنا عليه يا رفاق 653 00:33:14,697 --> 00:33:16,459 !الرجل الذي قتل الرئيس 654 00:33:20,105 --> 00:33:21,645 .يا إلهي 655 00:33:21,645 --> 00:33:25,045 .(غوستافو) وضع مكافأة كبيرة على رأسك 656 00:33:25,045 --> 00:33:26,385 أتعلم أمراً؟ 657 00:33:27,911 --> 00:33:30,526 .قال حياً أو ميتاً 658 00:33:31,748 --> 00:33:33,525 ... إذا كان الأمران سيان بالنسبة لك 659 00:33:35,676 --> 00:33:36,925 .أنا أفكر في موتك 660 00:33:51,403 --> 00:33:52,315 !أسرعوا 661 00:33:52,498 --> 00:33:53,625 !أريد دعماً 662 00:33:58,675 --> 00:34:00,468 !لنذهب من هناك 663 00:34:05,355 --> 00:34:07,155 .أربعة درجات على اليمين يا (بيل) 664 00:34:07,155 --> 00:34:09,755 .أنا هناك 665 00:34:09,755 --> 00:34:12,225 .إنتظرها 666 00:34:12,225 --> 00:34:14,765 !الآن - !أطلق النار - 667 00:34:17,305 --> 00:34:19,905 !قذيفة - !إنها قادمة - 668 00:34:25,245 --> 00:34:27,705 .تقييم الأضرار بالمعركة 669 00:34:30,175 --> 00:34:32,445 .إنهم في مرمى الرؤية 670 00:34:32,445 --> 00:34:34,845 (بيل)، ما الذي تفعله عندما تقوم بإصطياد طاير؟ 671 00:34:34,855 --> 00:34:36,115 .أصوب أمامه يا سيدي 672 00:34:36,115 --> 00:34:38,985 ،الدفى اليسرى، أربع درجات .صوب على إبهامي 673 00:34:38,985 --> 00:34:40,585 !أجل يا سيدي 674 00:34:40,585 --> 00:34:42,055 .أنا هناك 675 00:34:43,125 --> 00:34:44,255 !الآن - !أطلق النار - 676 00:34:44,265 --> 00:34:47,595 .مرتين 677 00:34:57,475 --> 00:34:59,275 .لدينا تفجير 678 00:34:59,275 --> 00:35:00,675 .السفينة تتداعى 679 00:35:00,675 --> 00:35:04,615 .الهدف دُمر يا سيدتي 680 00:35:23,095 --> 00:35:24,895 .وظيفة صعبة يا (بيل) 681 00:35:24,905 --> 00:35:26,435 .شكراً لك يا سيدي 682 00:35:26,435 --> 00:35:28,635 نفس الشيء بالنسبة لك .إذا كنت لا تمانعي في قولها 683 00:35:31,975 --> 00:35:34,045 !تقرير الأضرار 684 00:35:45,488 --> 00:35:47,941 {\pos(190,200)}"(قرطاجنة)، (كولومبيا)" 685 00:36:15,208 --> 00:36:16,970 ... كان ينبغي أن نصل إلى إتفاق 686 00:36:17,274 --> 00:36:18,718 .حضرت السفير 687 00:36:37,302 --> 00:36:39,072 .يبدو أنك لاعب كرة قدم 688 00:36:40,044 --> 00:36:40,941 .أجل يا (تافو) 689 00:36:45,595 --> 00:36:46,563 .أنا أعطيك هذه الكرة 690 00:36:47,567 --> 00:36:50,765 عليك أن تتدرب كل يوم لكي تصبح لاعب كرة قدم، إتفقنا؟ 691 00:37:01,080 --> 00:37:02,850 .هذه من أجل والدة لاعب كرة القدم 692 00:37:06,775 --> 00:37:07,910 .شكراً لك يا (تافو) 693 00:37:08,315 --> 00:37:09,260 .ولك أيضاً 694 00:37:12,145 --> 00:37:13,945 !يحيا (تافو) 695 00:37:31,890 --> 00:37:33,406 هل من أخبار عن "كورفيت"؟ 696 00:37:35,033 --> 00:37:36,216 .لا شيء حتى الآن 697 00:37:37,491 --> 00:37:39,364 .لابد من أن هناك أسباب عديدة لصمتهم 698 00:37:39,579 --> 00:37:40,848 .نحن نبحث في الأمر 699 00:37:41,194 --> 00:37:43,170 والأمريكان الذين في "بنما"؟ 700 00:37:44,020 --> 00:37:45,099 .هناك 4 منهم فقط 701 00:37:45,664 --> 00:37:47,244 .وليس لديهم مكان يختبئون فيه 702 00:37:48,033 --> 00:37:50,739 .الأدغال ستتكفل بأمرهم إذا لم نجدهم أولاً 703 00:37:50,938 --> 00:37:52,724 .سوف تجدهم 704 00:37:53,644 --> 00:37:55,104 هل تفهم؟ 705 00:37:55,313 --> 00:37:57,027 .لا شيء يقف في طريقنا 706 00:37:57,889 --> 00:37:59,166 !لا شيء 707 00:38:01,087 --> 00:38:01,928 .أجل يا (تافو) 708 00:38:13,726 --> 00:38:15,678 "ساحل هيرفيندو" 709 00:38:24,745 --> 00:38:27,345 هل أنت بخير؟ 710 00:38:29,585 --> 00:38:31,855 ،22قتيل ومعسكرنا دُمر 711 00:38:31,855 --> 00:38:35,125 .وفقدنا معظم أسلحتنا ومتفجراتنا 712 00:38:35,125 --> 00:38:36,925 هل لديك تعزيزات؟ 713 00:38:36,925 --> 00:38:39,255 .إنهم متناثرون عبر الغابة، لمسافة أيام 714 00:38:39,265 --> 00:38:41,795 لذلك علينا إيجاد خطة أخرى ونلعبها 715 00:38:41,795 --> 00:38:43,865 .كلا - .يوجد الكثير منهم - 716 00:38:43,865 --> 00:38:45,595 ... لا أعتقد أنه يمكننا إدارة 717 00:38:45,605 --> 00:38:47,205 .أنا لن أعود أدراجي 718 00:38:47,205 --> 00:38:50,475 .ليس الآن 719 00:38:50,475 --> 00:38:51,875 ... (داني)، لا يمكننا الحفاظ 720 00:38:51,875 --> 00:38:54,475 .إذا تمكن (غوستافو) من عبور قواته على ذلك الجسر 721 00:38:54,475 --> 00:38:55,675 اللعبة إنتهت، صحيح؟ 722 00:38:59,815 --> 00:39:02,485 .ذلك صحيح 723 00:39:04,955 --> 00:39:07,285 .أنا لست جاهز لتنازل عن اللعب 724 00:39:09,025 --> 00:39:10,955 .لا أحد منكم يجب أن يبقى 725 00:39:10,955 --> 00:39:13,425 .لكن (بابلو) وهب نفسه للمهمة 726 00:39:14,835 --> 00:39:17,365 .أنا أخطط لإنهائها 727 00:39:21,505 --> 00:39:23,705 .صحيح 728 00:39:23,705 --> 00:39:26,375 .إذاً لننسف ذلك الجسر 729 00:39:40,185 --> 00:39:45,255 سيدتي ضابط المنصة يريد إبلاغك .أن الهيكل سليم 730 00:39:45,265 --> 00:39:46,925 يقمون بترقيعه وإصلاحه الأضرار .الناجمة من سفينة العدو 731 00:39:46,925 --> 00:39:48,865 .بالإضافة غلى ذلك التزويد بالموارد إكتمل 732 00:39:48,865 --> 00:39:50,465 .نطلب الإذن بالمغادرة 733 00:39:50,465 --> 00:39:51,735 .جيد 734 00:39:53,405 --> 00:39:54,935 .لقد أحدثوا ثغرة على جانبنا 735 00:39:54,935 --> 00:39:56,935 ،أربعة أقدام إلى اليسار .ضربوا خطوط الوقود لدينا 736 00:39:56,935 --> 00:39:59,205 .الآن بعد أن تزودنا علينا الإتصال بالقيادة 737 00:39:59,205 --> 00:40:00,875 .أخبرهم أننا مستعدون للإنضمام للمعركة 738 00:40:00,875 --> 00:40:02,605 كيف؟ .ليس لدينا أي تشفير 739 00:40:02,615 --> 00:40:04,675 .لا يزال من الخطر التحدث عبر قناة مفتوحة - .كلا - 740 00:40:04,685 --> 00:40:06,745 .نحن بحاجة لترميز 741 00:40:17,895 --> 00:40:19,355 ... مركز القيادة 742 00:40:19,365 --> 00:40:22,095 .إلى القيادة، أجب هل تسمعونني؟ 743 00:40:22,095 --> 00:40:23,425 .إلى القيادة 744 00:40:24,635 --> 00:40:27,035 .إلى مركز القيادة، أجب 745 00:40:27,035 --> 00:40:28,435 أيها الأدميرال (تشاندلر)؟ 746 00:40:28,435 --> 00:40:31,775 .هناك إتصال قادم من تردد لا سلكي قصير المدى 747 00:40:31,775 --> 00:40:33,435 .إنه الأدميرال (سلاتري) 748 00:40:38,515 --> 00:40:40,315 .هذه ليست قناة آمنة يا (مايك) 749 00:40:40,315 --> 00:40:41,785 .أجل، أعلم 750 00:40:41,785 --> 00:40:45,055 .أخيراً قرأت كتابك المفضل 751 00:40:45,055 --> 00:40:46,515 هل بحوزتك نسخة منه؟ 752 00:40:46,525 --> 00:40:47,925 .إنتظر 753 00:40:47,925 --> 00:40:50,255 أيها الملازم (سوين) هل لديك نسخة من "موبي-ديك"؟ 754 00:40:50,255 --> 00:40:51,455 .أجل يا سيدي 755 00:40:51,455 --> 00:40:52,655 .لدينا واحدة 756 00:40:52,665 --> 00:40:56,265 ،إذهب إلى الصفحة 366 .السطر الخامس من الأسفل 757 00:40:56,265 --> 00:40:57,795 .آخر أربع كلمات 758 00:40:57,795 --> 00:40:59,465 .إبحث عنها 759 00:40:59,465 --> 00:41:00,865 هذه هي الطريقة التي يجب أن نتواصل بها 760 00:41:00,865 --> 00:41:02,135 .في الوقت الحالي 761 00:41:02,135 --> 00:41:04,735 .مفهوم، عمل ذكي يا (مايك) 762 00:41:04,745 --> 00:41:07,405 ما هي الرسالة؟ 763 00:41:09,475 --> 00:41:10,675 ".صالح للقتال" 764 00:41:10,675 --> 00:41:13,815 (توم)، هل الرسالة واضحة؟ 765 00:41:13,815 --> 00:41:15,015 .أجل، إنها واضحة 766 00:41:15,015 --> 00:41:18,415 .نحن نتلقاك بوضوح 767 00:41:18,425 --> 00:41:21,225 .سنكون على إتصال 768 00:41:36,825 --> 00:41:51,225 Red_Chief : ترجمة