1
00:00:00,001 --> 00:00:01,786
... سابقــًا
2
00:00:01,846 --> 00:00:04,822
.لقد أنقذتم العالم ثلاث مرات
3
00:00:05,294 --> 00:00:07,055
كيف تفعلون ذلك على أرض الواقع؟
4
00:00:07,080 --> 00:00:09,093
،لا أعدكم بأن المعركة ستكون سهلة
5
00:00:09,118 --> 00:00:10,940
.لكن أقول أننا سوف نفوز بها
6
00:00:11,059 --> 00:00:12,801
.كبير الإستراتيجيين عند (غوستافو)
7
00:00:12,901 --> 00:00:14,477
.إكتشفوا ما الذي يعرفه
8
00:00:14,701 --> 00:00:16,229
.أنت تعرف حركاته القادمة
9
00:00:16,344 --> 00:00:17,901
.ساعدني على إيقافه
10
00:00:18,587 --> 00:00:19,423
،إذا ساعدتك
11
00:00:19,697 --> 00:00:21,021
هل سينقذ ذلك أمتي؟
12
00:00:21,046 --> 00:00:23,683
،وإذا لم تفعل
هل ستكون هناك أمة لتنقذ؟
13
00:00:24,146 --> 00:00:26,062
.الدكتور (مونتانو) أعطنا للتو المفتاح
14
00:00:26,087 --> 00:00:27,232
."بأخذنا لـ"كوبا
15
00:00:27,257 --> 00:00:28,837
.يمكننا الفوز بهذه الحرب
16
00:00:40,156 --> 00:00:41,324
!أطلق
17
00:00:46,499 --> 00:00:47,499
!أطلق
18
00:00:50,314 --> 00:00:51,942
!أطلق
19
00:00:53,416 --> 00:00:56,265
{\pos(190,230)}... أيتها الأرواح أرجوك
20
00:00:56,380 --> 00:00:59,453
{\pos(190,230)}.أظهري لي معرفتك
21
00:01:00,209 --> 00:01:03,201
{\pos(190,230)}.وحكمتك الإلاهية
22
00:01:03,400 --> 00:01:04,400
!أطلق
23
00:01:11,521 --> 00:01:13,178
!أطلق
24
00:01:19,997 --> 00:01:21,112
!أطلق
25
00:01:23,898 --> 00:01:28,271
{\pos(190,230)}.قدمي لي رسالة قوية وواضحة
26
00:01:29,618 --> 00:01:33,825
{\pos(190,230)}.تمكنني من تقديم التوجيه والمشورة
27
00:01:35,977 --> 00:01:37,094
... أبي
28
00:01:37,236 --> 00:01:40,117
{\pos(190,230)}هل يجب أن يموتوا جميعاً؟
29
00:01:41,160 --> 00:01:43,120
{\pos(190,230)}.أجل يا بني
30
00:01:43,988 --> 00:01:45,813
{\pos(190,230)}.يجب أن يموتوا جميعاً
31
00:01:48,962 --> 00:01:50,167
{\pos(190,230)}حتى الأطفال؟
32
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
.(سايمون)
33
00:01:56,195 --> 00:01:59,075
{\pos(190,230)}... إنها ليسوا أطفال، إنهم
34
00:01:59,639 --> 00:02:00,766
{\pos(190,230)}.حيوانات
35
00:02:01,548 --> 00:02:03,604
{\pos(190,230)}.أسوأ من الحيوانات
36
00:02:04,661 --> 00:02:05,828
{\pos(190,230)}.إنهم خونة
37
00:02:06,733 --> 00:02:07,829
{\pos(190,230)}.خونة
38
00:02:08,477 --> 00:02:10,635
{\pos(190,230)}هل تذكر كيف نتعامل مع الخونة؟
39
00:02:14,013 --> 00:02:15,021
!أطلق
40
00:02:24,034 --> 00:02:25,134
!أطلق
41
00:02:25,646 --> 00:02:29,878
{\pos(190,230)}،أكشفوا ما يجب معرفته
42
00:02:30,135 --> 00:02:34,238
{\pos(190,230)}.حتى لا يبقى مجهولاً
43
00:02:53,369 --> 00:02:55,564
."الطائرة "لوكهيد سي-130 هيركوليز
44
00:02:55,589 --> 00:02:58,559
سوف تغادر المحطة الجوية البحرية
.بـ"كي ويست" على الساعة 22:00
45
00:02:58,857 --> 00:03:01,300
،"فريق "ليما
،هو إشتراك بين البحرية وسلاح المشاة
46
00:03:01,325 --> 00:03:03,883
سنقوم بإنزاله على بعد 13 ميل
،من الساحل الكوبي
47
00:03:03,908 --> 00:03:06,909
،"الهبوط سيكون في "غوينس
و وفقاً للمعلومة
48
00:03:06,934 --> 00:03:09,535
الأدميرال (تشاندلر) التي حصل
عليها الدكتور (مونتانو)
49
00:03:09,651 --> 00:03:11,551
.هي معقل إختباء للثوار
50
00:03:11,576 --> 00:03:13,677
أي نوع من الأرقام يمكن أن نتوقع؟
51
00:03:13,746 --> 00:03:18,366
.قوات الثوار تتراوح ما بين 500 و5000
52
00:03:19,734 --> 00:03:22,002
فريقنا ينزل هدية بمقدار 2 طن
53
00:03:22,027 --> 00:03:24,027
.من الأسلحة الصغيرة والخفيفة
54
00:03:24,052 --> 00:03:25,719
،مهما كان حجمها أنا أعدك
55
00:03:25,744 --> 00:03:27,878
.أن تلك الميليشيات ستكون مجهزة جيداً
56
00:03:27,903 --> 00:03:29,769
"حالما يتصل فريق "ليما
57
00:03:29,794 --> 00:03:31,361
... مع (إل غالو) ورجاله
58
00:03:31,386 --> 00:03:32,658
.أنا آسف أيها الأدميرال
59
00:03:32,683 --> 00:03:35,484
ما مدى ثقتك في (إل غالو) هذا؟
60
00:03:35,553 --> 00:03:38,088
أهذا الزعيم المجهول لتحرير"كوبا"؟
61
00:03:39,446 --> 00:03:41,594
أتعتقد أنه ميال للإنضمام لقضيتنا أثر من
62
00:03:41,619 --> 00:03:45,127
الصينيون أو الهنود أو البريطانيين الآن؟
63
00:03:45,152 --> 00:03:47,353
،كيف تثق من أنه عندما يهبط فريقنا
64
00:03:47,378 --> 00:03:49,278
يتم إستقبالهم بودية
65
00:03:49,303 --> 00:03:52,972
وليست باللامبالاة أو العداء من 1 إلى 10؟
66
00:03:53,756 --> 00:03:55,056
... أولاً
67
00:03:55,148 --> 00:03:57,984
.سيقطعون أعناقنا حالما نصل للشاطئ
68
00:04:07,615 --> 00:04:10,107
.ستة يا سيدي
69
00:04:12,145 --> 00:04:14,112
أيها الجنرال، هل وافقت على هذا؟
70
00:04:14,137 --> 00:04:15,504
.أجل يا سيدي
71
00:04:15,529 --> 00:04:17,963
.لأكون صادقة لدي مخاوف
72
00:04:17,988 --> 00:04:20,822
قلق الجنرال من المعلومة
التي حصلت عليها من دكتور (موناتو)
73
00:04:20,847 --> 00:04:22,114
.ربما لا تكون مؤكدة
74
00:04:22,139 --> 00:04:25,941
لقد خسرت الكثير
،من المشاة سيدي الرئيس
75
00:04:25,966 --> 00:04:28,400
أي شيء يخرج
من معسكر (غوستافو)
76
00:04:28,425 --> 00:04:30,299
.يفتقر للثقة
77
00:04:31,421 --> 00:04:33,121
.لكنك وثقت به أيها الأدميرال
78
00:04:33,146 --> 00:04:34,946
.لقد كنت مع الرجل
79
00:04:34,971 --> 00:04:36,438
لقد فقد إيمانه بـ(غوستافو)
80
00:04:36,463 --> 00:04:38,983
.وسخر حياته لوقف سفك الدماء
81
00:04:41,523 --> 00:04:43,649
لقد سخرت إمكانيات البلاد بأكملها
82
00:04:43,674 --> 00:04:44,906
خلال الأشهر الثلاث الماضية
83
00:04:44,931 --> 00:04:47,232
حتى نكون في وضع يمكننا
،"من إستعادة "المكسيك
84
00:04:47,257 --> 00:04:51,293
وأنت الآن تريد أن تنزل دزينة
من أفضل ما لدينا
85
00:04:51,318 --> 00:04:54,453
داخل عرين الأسد قبل أن نتمكن
من إستعدتهم مرة أخرى؟
86
00:04:54,478 --> 00:04:55,744
(غوستافو) مشغول
87
00:04:55,769 --> 00:04:58,003
.بتعزيز الدعم من قاعدته
88
00:04:58,028 --> 00:05:02,264
الآن هو الوقت الأنسب
."لتحركنا نحو "كوبا
89
00:05:02,289 --> 00:05:03,689
... وونحن بحاجة ذلك، يا سيدي
90
00:05:03,714 --> 00:05:05,747
،ليس فقط كحاجز لصد أي هجوم آخر
91
00:05:05,772 --> 00:05:08,807
.ولكن كنقطة إنطلاق لغزونا للجنوب
92
00:05:17,385 --> 00:05:18,998
.أرجوك تابع أيها الأدميرال
93
00:05:19,023 --> 00:05:20,542
.شكراً لك يا سيدي
94
00:05:38,325 --> 00:05:43,146
Red_Chief : ترجمة
95
00:05:52,706 --> 00:05:53,972
.سيد (باروس)
96
00:05:53,997 --> 00:05:55,323
.(غوستافو)
97
00:05:56,153 --> 00:05:58,702
أخبرني، ما تعريفك للفوز؟
98
00:05:56,753 --> 00:05:59,100
{\fad(500,500)\pos(260,120)}(نينا غراسيد)
"من صحيفة "نيويورك تايمز
99
00:06:00,093 --> 00:06:02,011
التحرك حتى بلوغ الغاية؟
100
00:06:02,046 --> 00:06:04,313
.لا يبدو تحرك بالنسبة لي
101
00:06:04,348 --> 00:06:06,882
.في خطبتك وعدت شعبك بإنتصار سريع
102
00:06:06,917 --> 00:06:08,217
،ولكن من ما رأيت
103
00:06:08,252 --> 00:06:10,653
.أنت عالق في نفس المكان منذ فترة
104
00:06:10,688 --> 00:06:12,888
ينتابني الفضول إذا كنت
قد غيرت تفكيرك
105
00:06:12,923 --> 00:06:15,658
أو ما إذا ندمت على بدء حرب
."مع "الولايات المتحدة
106
00:06:15,693 --> 00:06:17,493
.نحن لم نبدأ هذه الحرب
107
00:06:17,528 --> 00:06:19,161
"لقد أغرقت الأسطول الأمريكي في "مايبورت
108
00:06:19,196 --> 00:06:22,865
،وفي نفس اليوم قتل أحد مواليك
.رئيس "بنما" المنتخب
109
00:06:22,900 --> 00:06:24,400
.ذلك يبدو ممنهج
110
00:06:24,435 --> 00:06:27,570
،مايبورت" لم تتعض لهجوم"
.ولم تكن البداية
111
00:06:28,265 --> 00:06:32,208
أنت شابة ولكنك ذكية بما يكفي
"لمعرفة تاريخ "الولايات المتحدة
112
00:06:32,243 --> 00:06:35,241
في القتل والتمرد السياسي
.في أمريكا اللاتينية
113
00:06:35,613 --> 00:06:38,414
،غواتيمالا" سنة 1954"
،كوبا" سنة 1961"
114
00:06:38,449 --> 00:06:41,050
،جمهورية الدومينيك" سنة 1965"
،تشيلي" سنة 1973"
115
00:06:41,085 --> 00:06:43,619
،نيكاراغوا" سنة 1982"
،ترينداد" سنة 1983"
116
00:06:43,654 --> 00:06:46,155
هذه الحرب هي معركة من أجل خلاص
117
00:06:46,190 --> 00:06:48,359
"شعب "كولومبيا العظمى
118
00:06:49,026 --> 00:06:53,509
إذاً هذا هو تبريرك
للتجنيد الإجباري ولتطهير
119
00:06:53,545 --> 00:06:54,497
وللإعدامات العشوائية؟
120
00:06:54,532 --> 00:06:56,932
من أين تحصلت على هذه المعلومات؟
121
00:06:56,967 --> 00:06:58,634
... عدة روايات من الهاربين
122
00:06:58,669 --> 00:07:00,377
هاربين من ماذا؟
123
00:07:00,413 --> 00:07:02,271
.حدودنا ليست مغلقة
124
00:07:02,306 --> 00:07:04,707
الناس لديهم الحري
.في الدخول والخروج متى شاؤوا
125
00:07:04,742 --> 00:07:06,508
.أعداهم في تراجع بشكل ملحوظ
126
00:07:06,544 --> 00:07:09,758
.هذه ليست حرب للرأي العام
127
00:07:09,914 --> 00:07:13,210
إنها بشأن إلقاء نظرة جديدة
... على العالم
128
00:07:14,500 --> 00:07:17,153
.بعد إنتهاء الوباء والمجاعة
129
00:07:17,188 --> 00:07:20,616
.إنها بشأن ضبط التوازن
130
00:07:21,754 --> 00:07:25,655
"لطالما كانت "الولايات المتحدة
.دولة متنمرة لردح من الزمن
131
00:07:28,071 --> 00:07:30,272
.حركة التحرير هذه هي ولادة جديدة
132
00:07:30,344 --> 00:07:31,625
خذي كاميراتك ومذكرتك
133
00:07:31,661 --> 00:07:33,461
.وإذهبي إلى الأرياف
134
00:07:33,804 --> 00:07:37,139
إذهبي إلى مدن أمريكا الوسطى والجنوبية
135
00:07:37,174 --> 00:07:39,398
.وأنظري بعينك الفخر الذي في وجوه الناس
136
00:07:40,343 --> 00:07:42,912
.التحرر من الإستبداد كان هو مبتغاهم
137
00:07:42,947 --> 00:07:45,247
.وذلك ما قدمته لهم
138
00:07:45,283 --> 00:07:48,539
وأنا أدعو الناس من جميع
.الأمريكيتين للإنضمام
139
00:08:06,196 --> 00:08:08,070
أيها الملازم (سوين)، هل من أنباء؟
140
00:08:08,105 --> 00:08:09,105
.كلا يا سيدي
141
00:08:09,391 --> 00:08:11,603
لست متفاجئ، على الأرجح هي مختبئة
.في جحر بمكان ما
142
00:08:11,638 --> 00:08:12,742
.وتأمل في أن ننسى أمرها
143
00:08:12,778 --> 00:08:14,275
.لن ننسى يا سيدي
144
00:08:14,311 --> 00:08:16,345
لقد كنت أراقب نشاط
"الهواتف الخلوية في "كولومبيا
145
00:08:16,380 --> 00:08:18,214
.و"الولايات المتحدة" منذ أشهر
146
00:08:18,249 --> 00:08:20,816
إذا كانت (كيلسي) لا تزال
،على إتصال بأي شخص في الجنوب
147
00:08:20,851 --> 00:08:21,906
.سوف نعرف ذلك
148
00:08:21,942 --> 00:08:22,885
.جيد
149
00:08:22,920 --> 00:08:24,453
إلى ذلك الحين
.لدي لك مهمة أخرى
150
00:08:24,488 --> 00:08:25,417
... يا سيدي، أنا
151
00:08:25,453 --> 00:08:26,822
تم التشويش على جهاز إتصال (ناثان جيمس)
152
00:08:26,857 --> 00:08:28,190
.أثناء الهجوم
153
00:08:28,225 --> 00:08:30,192
.أحتاج منك إعادة برمجة شبكتها الكهربائية
154
00:08:30,227 --> 00:08:32,194
أريد أن أتأكد أن مضادات الصواريخ الكوبية
155
00:08:32,229 --> 00:08:34,770
.لن تتعرف عليها كهدف
156
00:08:35,599 --> 00:08:37,132
أين تريدني؟
157
00:08:40,915 --> 00:08:42,590
.دولار و25 سنتاً
158
00:08:49,613 --> 00:08:51,590
.لدي دولار و15 سنتاً فقط
159
00:08:53,384 --> 00:08:54,528
هل تمزح معي؟
160
00:08:54,564 --> 00:08:55,830
.كلا، إدفعي
161
00:08:57,859 --> 00:08:59,316
!مهلاً، توقفي
162
00:09:00,228 --> 00:09:01,649
!عودي إلى هنا
163
00:09:06,076 --> 00:09:09,259
{\fad(500,500)\pos(190,220)}"(أورلاندو)، (فلوريدا)"
164
00:09:09,284 --> 00:09:11,807
(وزي)؟
.تأخر الوقت يا عزيزتي
165
00:09:11,832 --> 00:09:13,088
.حان وقت الدخول
166
00:09:15,505 --> 00:09:18,239
.لكن يا أمي الخالة (كيلسي) هنا
167
00:09:18,274 --> 00:09:19,950
فقط بضع دفعات أخرى؟
168
00:09:20,371 --> 00:09:22,110
.أجل يا أمي
169
00:09:22,145 --> 00:09:24,067
فقط بضع دفعات أخرى؟
170
00:09:28,818 --> 00:09:31,886
سمعت شائعات بأنك كنت في "قرطا-جنة"؟
171
00:09:31,921 --> 00:09:34,222
."أجل، "قرطاجنة
172
00:09:34,702 --> 00:09:35,835
.أجل، صحيح
173
00:09:36,465 --> 00:09:38,520
ألم تغادري البلاد؟
174
00:09:38,556 --> 00:09:39,922
.إختفيت وحسب
175
00:09:40,196 --> 00:09:42,130
.إذا كنت تريدين أن تسألي، إسألي
176
00:09:42,165 --> 00:09:44,365
.توقفي وحسب، رجاءاً
177
00:09:44,923 --> 00:09:46,590
.تفضلي، إسأليني
178
00:09:46,626 --> 00:09:48,059
.لا أريد أن أسأل
179
00:09:48,471 --> 00:09:49,804
هل لأنك تعرفين كل شيء عني، صحيح؟
180
00:09:49,839 --> 00:09:51,739
.أنا أعرف أي نوع من الأشخاص أنت
181
00:09:51,774 --> 00:09:53,741
... أي نوع من الأشخـ -
النوع الذي يهرول -
182
00:09:53,776 --> 00:09:55,910
.مع أي مغامرة واعدة خاسرة
183
00:09:55,945 --> 00:09:57,278
النوع الذي يحدث الفوضى
184
00:09:57,313 --> 00:09:59,180
.ويترك بقيتنا متورط في تنظيفها
185
00:09:59,215 --> 00:10:00,681
النوع الذي لم يكلف نفسه حتى عناء
186
00:10:00,716 --> 00:10:02,629
.المجيء ورؤية إبنته
187
00:10:03,319 --> 00:10:04,685
أمي؟
188
00:10:04,720 --> 00:10:07,221
أيمكنك أن تقرأي قصة
الأميرة ذات الثوب الورقي"؟"
189
00:10:07,256 --> 00:10:09,123
هل غسلت أسنانك؟
190
00:10:09,860 --> 00:10:11,590
.سأكون عنك خلال لحظة
191
00:10:15,598 --> 00:10:17,165
.تصبحين على خير يا خالة (كيلسي)
192
00:10:17,200 --> 00:10:18,364
تصبحين على خير
193
00:10:18,835 --> 00:10:20,067
.نوماً هنيئاً
194
00:10:20,102 --> 00:10:22,570
.لا تدعي البراغيث تعضك
195
00:10:27,343 --> 00:10:29,177
أتذكرين عندما كنت تقرئينها لي؟
196
00:10:29,212 --> 00:10:31,813
.عليك أن تسلمي نفسك
197
00:10:31,848 --> 00:10:33,381
.أعلم
198
00:10:33,416 --> 00:10:35,616
.كلا، أنت لا تعلمين
199
00:10:36,286 --> 00:10:37,885
.خلاف ذلك لا ينبغي لك التواجد هنا
200
00:10:37,920 --> 00:10:40,254
.تعرضينني أنا و(زوي) للخطر
201
00:10:40,289 --> 00:10:41,956
... لن يتعرض أحد للخطر، أنا لست
202
00:10:41,991 --> 00:10:43,024
لست ماذا؟
203
00:10:43,059 --> 00:10:44,496
لست قاتلة؟
204
00:10:44,767 --> 00:10:46,285
لست إرهابية؟
205
00:10:46,662 --> 00:10:49,418
.هيا، قولي لي أنك لست كذلك
206
00:10:49,966 --> 00:10:52,700
أنظري في عيني وقولي لي أن الشرطة
207
00:10:52,735 --> 00:10:54,769
والبحرية و(أف بي آي)
208
00:10:54,804 --> 00:10:56,537
وهم يمزقزن بيتي أجزاء لمدة 3 أسابيع
209
00:10:56,572 --> 00:10:58,739
.لأنك لم تقتلي تلك المرأة
210
00:11:01,143 --> 00:11:03,473
.لا أعرف مكان آخر أذهب إليه
211
00:11:07,808 --> 00:11:10,110
.مركز الشرطة سيكون كبداية
212
00:11:11,137 --> 00:11:12,992
وماذا أقول لهم؟
213
00:11:13,202 --> 00:11:15,269
.الحقيقة -
الحقيقة؟ -
214
00:11:15,351 --> 00:11:17,360
أي حقيقة يا (إيلي)؟
215
00:11:17,814 --> 00:11:19,547
كوني غبية؟
216
00:11:19,762 --> 00:11:22,964
ظننت أني كنت أساعد؟
217
00:11:23,489 --> 00:11:28,180
والذي إتضح بعد ذلك أنني
"مجرد حثالة بيضاء من "فلوريدا
218
00:11:28,216 --> 00:11:30,983
تعتقد أن بإمكانها حل مشاكل العالم؟
219
00:11:31,908 --> 00:11:34,275
.أنا أعرف ما الذي أقدمت عليه
220
00:11:35,067 --> 00:11:37,481
.وأنا أعرف ما الذي سوف يحل بي
221
00:11:37,881 --> 00:11:39,648
الرب يعلم أنني أستحق ذلك
222
00:11:48,291 --> 00:11:50,325
،أنت لست حثالة
223
00:11:50,939 --> 00:11:53,031
.وأنت لست وحش
224
00:11:54,000 --> 00:11:56,397
أقصد، في هذه المرحلة
،"وفقاً لحكومة "الولايات المتحدة
225
00:11:56,432 --> 00:11:59,953
أنت أهم إنسان على الكوكب، صحيح؟
226
00:12:00,525 --> 00:12:02,430
.أخبريهم بشيء ما
227
00:12:03,083 --> 00:12:05,717
أعقدي معهم إتفاق
.لن يكون بذلك السوء
228
00:12:07,696 --> 00:12:08,976
.أجل
229
00:12:10,880 --> 00:12:13,004
.سنحصل لك على إتفاق جيد
230
00:12:14,404 --> 00:12:16,371
.وسننجح في تخطى هذا
231
00:12:16,586 --> 00:12:18,575
.أنت وأنا و(زوي)
232
00:12:31,499 --> 00:12:34,500
،على المسار 2-1-0
.بسرعة 16 عقدة
233
00:12:34,536 --> 00:12:37,328
الوقت المقدر للوصول استناداً
... إلى السرعة الحالية
234
00:12:37,388 --> 00:12:39,563
3ساعات و 45 دقيقة
235
00:12:40,276 --> 00:12:41,609
هل من شيء عن التسرب؟
236
00:12:41,644 --> 00:12:43,177
،هناك بعض منها تم إصلاحه
237
00:12:43,212 --> 00:12:44,712
.لكن سوف نصل ذرة طاقتنا خلال ساعة
238
00:12:44,747 --> 00:12:47,782
ونحن لم نلاحظ أي تسرب
.إذا هذا أمر جيد
239
00:12:47,817 --> 00:12:49,317
.عُلم
240
00:12:49,352 --> 00:12:51,385
من قمرة القيادة، أخبروني عن حالتكم
241
00:12:51,420 --> 00:12:53,981
.القاع خالي وكل الأنظمة تعمل
242
00:12:54,255 --> 00:12:56,689
.السطح خالي وكل الأنظمة تعمل
243
00:12:56,826 --> 00:12:58,993
.وحدة المراقبة، الفحص إكتمل
244
00:12:59,028 --> 00:13:02,000
وجميع الأنظمة القتالية جاهزة
.وعلى أهبة الإستعداد
245
00:13:02,099 --> 00:13:03,332
.من الجميل عودتك يا سيدتي
246
00:13:03,368 --> 00:13:04,422
.سعيدة لسماع ذلك
247
00:13:04,458 --> 00:13:06,866
،بعد 3 أشهر من الركود على الرصيف
.أظن أنه إنجاز قياسي
248
00:13:06,902 --> 00:13:08,703
.أيها القائدة معك وحدة الإتصاللات
.كل لوائح الإتصلات تعمل
249
00:13:08,738 --> 00:13:10,771
.وقناة التردد بعيد المدى مشفرة وآمنة
250
00:13:10,806 --> 00:13:12,149
من أيضاً لدينا على الخط؟
251
00:13:12,185 --> 00:13:14,252
.الخط يرفع بناءاً على إحداثات القائدة الآن
252
00:13:14,656 --> 00:13:17,278
(ناثان جيمس)، نحن نسمعك
.بصوت عال وواضح
253
00:13:17,766 --> 00:13:19,814
،"بقدر ما إستمتعت بكتاب "موبي ديك
254
00:13:19,849 --> 00:13:21,855
.سعدت بسماع صوتك
255
00:13:21,891 --> 00:13:24,149
أيها الأدميرال (تشاندلر)، ما أخبار الطائرة؟
256
00:13:24,320 --> 00:13:27,477
يجري حالياً تزويدها بالأسلحة
.وفي الوقت المحدد
257
00:13:27,513 --> 00:13:29,446
سنكون في المجال الجوي
.الكوبي خلال 3 ساعات
258
00:13:29,482 --> 00:13:30,982
أليس كذلك يا كابتن (غرين)؟
259
00:13:31,018 --> 00:13:33,940
،سنكون في إنتظاركم
.رحلة آمنة أيها الأدميرال
260
00:13:35,114 --> 00:13:36,781
.تقدم
261
00:13:43,072 --> 00:13:44,765
.إنتبه يا أيها المارينز
262
00:13:44,801 --> 00:13:45,969
.آسف أيها رئيس
263
00:13:46,005 --> 00:13:47,031
.آسف
264
00:13:47,934 --> 00:13:49,677
.إعذر رفاقك أيها الأدميرال
265
00:13:49,712 --> 00:13:52,079
"تمت معاقبة المارينز منذ هجوم "مايبورت
266
00:13:52,114 --> 00:13:54,219
.إنهم غاضبون ومستعدون لدخول قي أي قتال
267
00:13:54,255 --> 00:13:55,855
.سيحصلون على فرصتهم
268
00:13:55,891 --> 00:13:58,125
شكراً لك يا سيدي
.على كل ما قمت به
269
00:14:00,719 --> 00:14:01,995
.إنتهينا من شحن الطائرة
270
00:14:02,031 --> 00:14:04,054
متى آخر مرة قفزت فيها؟
271
00:14:04,090 --> 00:14:05,557
عن قصد؟
.لا أعلم
272
00:14:05,593 --> 00:14:06,557
ستة أو سبع سنوات
273
00:14:06,595 --> 00:14:08,049
.إنها مثل السقوط من الدراجة
274
00:14:08,761 --> 00:14:10,496
هل أنت متأكد أنك لا تريد
الإنضمام للمرح أيها البروفيسور؟
275
00:14:10,531 --> 00:14:13,684
شخص ما يجب أن يبقى على الطائرة
.ويقوم بالعمل الصعب
276
00:14:14,236 --> 00:14:16,426
.أيها العريف، تحقق من الحمولة والمعدات
277
00:14:16,472 --> 00:14:18,606
،يا فريق "ليما"، إركبوا
.لنذهب ونحصل على بعض المرح
278
00:14:18,642 --> 00:14:20,621
!(أوو راه)
"صرخة تحفيزية يستخدمها سلاح مشاة البحرية الأمريكية"
279
00:14:20,657 --> 00:14:22,991
!(بو-ياه)
"تستخدم لدلالة على السعادة أو الإنتصار"
280
00:14:44,641 --> 00:14:45,601
{\pos(190,230)}.سيد (إستاردا)
281
00:14:45,713 --> 00:14:46,331
{\pos(190,230)}.جنرال
282
00:14:48,000 --> 00:14:49,016
{\pos(190,230)}كيف حال والدك؟
283
00:14:49,166 --> 00:14:49,936
{\pos(190,230)}أبي؟
284
00:14:50,408 --> 00:14:51,987
{\pos(190,230)}.إنه بخير، شكراً لك
285
00:14:52,378 --> 00:14:54,822
{\pos(190,230)}.خدمنا معاً في الجيش الشعبي
286
00:14:56,080 --> 00:14:57,770
{\pos(190,230)}."كنا بخندق واحد في "كوكا
287
00:14:58,041 --> 00:14:59,645
{\pos(190,230)}.أجل يا سيدي، أعلم
288
00:15:00,377 --> 00:15:02,265
{\pos(190,230)}.أمل أن لا تحمل ذلك ضدي
289
00:15:04,368 --> 00:15:07,019
{\pos(190,230)}لا زال قاسياً، صحيح؟
290
00:15:07,589 --> 00:15:08,367
{\pos(190,230)}.أجل يا سيدي
291
00:15:09,746 --> 00:15:12,397
{\pos(190,230)}.أخبره عن مدى أهمية ما تقوم به من أجلنا
292
00:15:12,920 --> 00:15:14,309
{\pos(190,230)}.أجل يا سيدي سأخبره
293
00:15:14,576 --> 00:15:15,576
{\pos(190,230)}.شكراً جزيلاً لك
294
00:15:21,242 --> 00:15:22,837
{\pos(190,230)}.لقد خططنا لكل شيء
295
00:15:23,705 --> 00:15:25,134
.(هيكتور)
296
00:15:25,190 --> 00:15:27,610
{\pos(190,220)}،لقد إنتهينا
تعرفان ما عليكما فعله، صحيح؟
297
00:15:27,635 --> 00:15:28,356
{\pos(190,230)}.أجل يا زعيم
298
00:15:28,381 --> 00:15:29,381
.حسناً
299
00:15:29,812 --> 00:15:30,804
{\pos(190,230)}.في رعاية الرب
300
00:15:32,378 --> 00:15:33,844
.(أوكتافيو)
301
00:15:36,291 --> 00:15:39,204
{\pos(190,230)}لماذا تستخدم جيشي من أجل إعداماتك؟
302
00:15:39,601 --> 00:15:40,775
{\pos(190,230)}جيشك؟
303
00:15:41,531 --> 00:15:42,420
{\pos(190,230)}ملكك؟
304
00:15:46,150 --> 00:15:47,472
... (هيكتور)
305
00:15:48,577 --> 00:15:50,180
{\pos(190,230)}... أعتقد أن لدي
306
00:15:50,475 --> 00:15:51,737
{\pos(190,230)}.إستراتيجية جديدة
307
00:15:52,287 --> 00:15:53,478
{\pos(190,230)}مع من؟
308
00:15:54,210 --> 00:15:55,193
{\pos(190,230)}.مع (أوكتافيو)
309
00:15:56,619 --> 00:15:58,873
{\pos(190,230)}.نحن لا نحارب فلاحين
310
00:15:59,549 --> 00:16:01,557
{\pos(190,230)}."نحن نحارب "الولايات المتحدة
311
00:16:01,957 --> 00:16:03,624
{\pos(190,230)}.الإستراتجية ينبغي أن تكون الجيش
312
00:16:03,966 --> 00:16:05,307
{\pos(190,230)}هل تعتقد ذلك؟
313
00:16:06,119 --> 00:16:07,516
{\pos(190,230)}... أخبرني إذاً
314
00:16:07,757 --> 00:16:10,146
{\pos(190,230)}ما الذي قدمه جيشك لي؟
315
00:16:10,514 --> 00:16:11,672
{\pos(190,230)}.لقد أغرقنا أسطولهم
316
00:16:11,799 --> 00:16:12,299
{\pos(190,230)}.بالطبع
317
00:16:13,311 --> 00:16:15,493
{\pos(190,230)}.كان ذلك بعد أن حجب (أوكتافيو) عنهم الرؤية
318
00:16:16,511 --> 00:16:18,050
{\pos(190,230)}من حينها، ماذا؟
319
00:16:18,767 --> 00:16:20,314
{\pos(190,230)}.شهور من الركود
320
00:16:21,977 --> 00:16:23,938
{\pos(190,230)}ماذا تحاول أن تقول يا (تافو)؟
321
00:16:24,522 --> 00:16:26,799
{\pos(190,230)}.أقول أن الصحفية كانت محقة
322
00:16:28,413 --> 00:16:30,469
{\pos(190,230)}.الحركة التحريرية تتراجع يا (هيكتور)
323
00:16:31,258 --> 00:16:33,488
{\pos(190,230)}.لدية ثورة أديرها
324
00:16:34,373 --> 00:16:36,310
{\pos(190,230)}.ليس لدي وقت للهواة
325
00:16:37,722 --> 00:16:38,808
{\pos(190,230)}... أخبرني يا (تافو)
326
00:16:39,659 --> 00:16:42,968
{\pos(190,230)}هل أخبرت الصحفية أين بدأت ثورتك؟
327
00:16:44,028 --> 00:16:46,766
{\pos(190,230)}تنظيف المراحيض بـ"ديزني لاند"؟
328
00:16:47,363 --> 00:16:48,624
{\pos(190,230)}.حاذر
329
00:16:49,224 --> 00:16:51,835
{\pos(190,230)}... "هل أخبرت الصحفية أن كل من في "كولومبيا
330
00:16:51,860 --> 00:16:54,902
{\pos(190,230)}كانوا يسخرون منك عندما جئت إلى هنا؟
331
00:16:56,135 --> 00:16:57,485
{\pos(190,230)}... ذلك كان أنا
332
00:16:57,637 --> 00:16:59,741
{\pos(190,230)}.من أخرج منك ذلك حينها
333
00:17:00,339 --> 00:17:03,045
{\pos(190,230)}.أنا من أحسن معاملتك
334
00:17:04,444 --> 00:17:05,294
{\pos(190,230)}... أنا
335
00:17:06,193 --> 00:17:07,296
{\pos(190,230)}.الهاوي
336
00:17:07,433 --> 00:17:09,648
{\pos(190,230)}!نحن نخسر هذه الحرب يا (هيكتور)
337
00:17:11,404 --> 00:17:12,523
{\pos(190,230)}هل تفهم؟
338
00:17:13,369 --> 00:17:15,488
{\pos(190,230)}.إذاً لنظهر للشعب أنك مهتم
339
00:17:16,300 --> 00:17:19,046
{\pos(190,230)}.نمنحهم شيء يعتزون به ويقاتلون من أجله
340
00:17:19,237 --> 00:17:20,919
{\pos(190,230)}.لقد منحت الشعب العزة
341
00:17:22,273 --> 00:17:23,249
{\pos(190,230)}... أنا
342
00:17:23,846 --> 00:17:25,084
{\pos(190,230)}.صوت الشعب
343
00:17:25,561 --> 00:17:26,817
{\pos(190,230)}.إنهم يصغون إلي
344
00:17:26,993 --> 00:17:28,429
{\pos(190,230)}.ليس فقط كلام يا (تافو)
345
00:17:29,497 --> 00:17:31,275
{\pos(190,230)}.لقد وعدتهم
346
00:17:31,975 --> 00:17:34,007
{\pos(190,230)}."كل من"سيلفادور" و"كوستاريكا" و"كوبا
347
00:17:35,400 --> 00:17:40,966
{\pos(190,230)}.(تافو)، نفوز بالحرب فقط بالحفاظ على وعودنا
348
00:17:41,746 --> 00:17:44,175
{\pos(190,230)}.وليس بالتخلي عن أصدقائنا
349
00:17:59,058 --> 00:18:01,113
لطالما تسألت لماذا دوماً سلاح البحرية
350
00:18:01,149 --> 00:18:02,582
.يستخدم مشاة المارينز
351
00:18:03,189 --> 00:18:06,123
.لأن المارينز يحبون القتال يا سيدي
352
00:18:08,293 --> 00:18:09,885
... أقصد
353
00:18:09,920 --> 00:18:12,120
أنا لا اقصد أن أقول أنكم
.لاتحبون القتال يا سيدي
354
00:18:12,155 --> 00:18:13,722
... كنت أقصد
355
00:18:13,757 --> 00:18:15,557
... كما تعلم قصدت
356
00:18:15,592 --> 00:18:18,227
... كنت أقصد أننا
357
00:18:18,262 --> 00:18:20,195
.هدئ من روعك أيها المسعف
358
00:18:20,230 --> 00:18:21,630
.وفر طاقتك
359
00:18:21,665 --> 00:18:22,745
.أجل يا سيدي
360
00:18:25,223 --> 00:18:27,129
هل أنتم مرتبكين؟
361
00:18:28,286 --> 00:18:29,371
.بحقكم
362
00:18:29,407 --> 00:18:31,772
.كنت أظن أنكم مرحين
363
00:18:31,825 --> 00:18:33,809
ظللنا ننتظر 50 سنة
364
00:18:33,844 --> 00:18:36,426
لغزو هذه الجزيرة البربرية، صحيح؟
365
00:18:37,617 --> 00:18:39,403
.أمي كوبية
366
00:18:45,355 --> 00:18:46,889
."إلى القيادة معكم الطائرة "لبيرتي ون
367
00:18:46,924 --> 00:18:48,123
نحن نغادر المجال الجوي الأمريكي
368
00:18:48,158 --> 00:18:50,259
.ونمضي قدماً إلى وجهتنا، حول
369
00:18:50,294 --> 00:18:51,660
."عُلم يا "ليبرتي ون
370
00:18:51,695 --> 00:18:53,629
(ناثان جيمس) في النطاق لتشويش الرادار
371
00:18:53,664 --> 00:18:54,844
.على راجمات الصواريخ الكوبية
372
00:18:54,879 --> 00:18:56,099
.تأهبوا
373
00:18:57,168 --> 00:18:58,926
.موجة التردد بعيد المدى لا تزال تصل
374
00:18:59,087 --> 00:19:01,421
تمنيت لو كانت لدينا عيون
.على ساحة المعركة
375
00:19:01,457 --> 00:19:02,523
.أجل يا سيدي
376
00:19:02,559 --> 00:19:05,129
.بدون أقمار صناعية هذا ما يجب القيام به
377
00:19:05,422 --> 00:19:07,008
هل نحن جاهزون أيها الملازم؟
378
00:19:07,200 --> 00:19:08,633
.أجل أيها الأدميرال
379
00:19:09,457 --> 00:19:10,715
.حسناً
380
00:19:11,237 --> 00:19:12,804
.من القيادة إلى الطائرة
381
00:19:13,050 --> 00:19:15,262
.أنت مخول للمضي إلى وجهتك
382
00:19:15,741 --> 00:19:19,450
.غرفة التكتيكات، أرسلوا حزمة التشويش الآن
383
00:19:20,390 --> 00:19:22,858
إبدئي الشروع في التشويش من ناحيتك
384
00:19:25,128 --> 00:19:26,661
.حاضر
385
00:19:28,665 --> 00:19:30,465
.التشويش شرع في التسلل
386
00:19:30,848 --> 00:19:32,768
."من غرفة التكتيكات إلى "لبيرتي ون
387
00:19:32,803 --> 00:19:34,836
.الكوبيون لن يرصدوننا وهم لا يدركون ذلك
388
00:19:34,871 --> 00:19:36,572
.عُلم يا غرفة التكتيكات
389
00:19:36,607 --> 00:19:38,874
تبلغ سرعة الرياح الشمالية الغربية
... على الأرض
390
00:19:38,909 --> 00:19:40,375
.5-1عقدة
391
00:19:40,410 --> 00:19:42,614
قوموا بفتح المظلات
.على إرتفاع 9 ألاف متر
392
00:19:43,080 --> 00:19:45,814
إلى فريق القفز من على الطائرة
.الوقت المتبقي دقيقتان
393
00:19:45,849 --> 00:19:49,251
.فريق "ليما" إستعدوا
.دقيقتان
394
00:19:50,200 --> 00:19:51,687
.دقيقتان
395
00:19:51,722 --> 00:19:53,155
.دقيقتان
396
00:19:59,229 --> 00:20:00,595
.حظ موفق
397
00:20:02,165 --> 00:20:03,520
.(أوو راه)
398
00:20:06,536 --> 00:20:08,337
!حسناً، إذهبوا
399
00:20:14,313 --> 00:20:15,477
!إقفزوا
400
00:20:21,350 --> 00:20:22,777
!إقفزوا
401
00:20:25,722 --> 00:20:27,189
!إقفزوا
402
00:20:32,629 --> 00:20:34,830
إلى كل الفرق والقيادة
.التشويش لا يزال صامد
403
00:20:34,865 --> 00:20:36,331
.لديكم 40 ثانية أخرى
404
00:20:36,366 --> 00:20:37,899
.غرفة التكتيكات، عُلم
405
00:20:44,144 --> 00:20:45,457
.نحن جاهزون، لنذهب
406
00:20:45,493 --> 00:20:46,706
.تم إنزال شحنة الأسلحة
407
00:20:46,742 --> 00:20:49,843
.تم تأكيد إيصال نظام الملاحة بالشحنة
408
00:20:51,262 --> 00:20:53,615
.أجل يا سيدي أنا أسيطر على الشحنة
409
00:20:53,650 --> 00:20:55,150
.ساقوم بفتح المظلة الآن
410
00:21:03,827 --> 00:21:06,194
.هدف جوي مجهول يتجه نحو الطائرة
411
00:21:25,338 --> 00:21:27,104
ما الذي يحدث هناك بحق السماء؟
412
00:21:27,140 --> 00:21:28,225
.إلى الطائرة المقاتلة، أجب
413
00:21:28,260 --> 00:21:30,857
.لبيرتي ون"، معك القيادة"
414
00:21:37,721 --> 00:21:39,554
.لدينا صاروخ تفجيري
415
00:21:39,590 --> 00:21:42,425
مسار الهدف يعود
."إلى الجانب الشمالي من "كوبا
416
00:21:42,461 --> 00:21:45,629
الطائرة "ليبرتي ون" تعرضت للقصف
.وهي تهوي الآن
417
00:21:59,716 --> 00:22:01,850
إلى ربان الطائرة المقاتلة
ما هي حالتك؟
418
00:22:04,221 --> 00:22:06,454
!الطائرة المقاتلة، هل تتلقاني؟
419
00:22:34,419 --> 00:22:35,652
!ما هذا بحق سماء؟
420
00:22:35,688 --> 00:22:37,222
هل خرج الجميع؟
421
00:22:41,477 --> 00:22:42,980
.كلا، كلا
422
00:22:43,996 --> 00:22:45,295
.كلا
423
00:22:45,587 --> 00:22:46,787
.كلا، كلا
424
00:22:46,823 --> 00:22:48,923
.ليما" معكم القيادة"
425
00:22:48,959 --> 00:22:50,602
ما هي حالتكم؟
426
00:22:50,638 --> 00:22:53,233
.حالتنا مشحونة بالغضب أيها الأدميرال
427
00:22:53,268 --> 00:22:56,536
لماذا لم نقم بالتشويش
على راجمات الصواريخ تلك؟
428
00:23:00,208 --> 00:23:01,775
.سوف نكتشف ذلك
429
00:23:01,811 --> 00:23:04,291
،معك (دوفين)
.أريد التحدث إلى الكابتن (يوت)
430
00:23:05,914 --> 00:23:08,515
إلى القيادة معك (يوت)
.فريق "ليما" حط على الأرض
431
00:23:08,768 --> 00:23:13,005
لا دلالة عن (بوين) و(لين) و(مورفي)
.(وويكس) و(سانتورا) و(هيرد)
432
00:23:14,858 --> 00:23:16,638
.لابد أنهم لقوا مصرعهم في الحادثة
433
00:23:17,090 --> 00:23:19,770
.يبدو أن "ليبرتي ون" قصفت فوقعت
434
00:23:20,362 --> 00:23:21,928
.الطيار كان على المسار الصحيح
435
00:23:22,127 --> 00:23:24,146
.والتشوين كان معد
436
00:23:24,210 --> 00:23:26,478
.لم يردنا أي إنذار مبكر
437
00:23:27,576 --> 00:23:30,570
الأدميرال (تشاندلر) كان
.على متن الطائرة أيضاً
438
00:23:34,294 --> 00:23:35,836
.من القيادة إلى غرفة التكتيكات
439
00:23:35,872 --> 00:23:39,212
.إبدأوا البحث والإنقاذ الآن
440
00:23:39,247 --> 00:23:41,014
.يا مدير الدفة بأقصى سرعة إلى 2/3
441
00:23:43,916 --> 00:23:45,583
.الشحنة بعيدة المتناول
442
00:23:45,619 --> 00:23:46,952
.لا توجد لها إشارة على اللاقط
443
00:23:46,988 --> 00:23:48,621
.لابد أنها خارج النطاق
444
00:23:59,406 --> 00:24:02,641
إلى السفينة الأم، هل يمكننا
تحديد مكان الأسلحة؟
445
00:24:02,677 --> 00:24:05,238
.كنا نتعقبها بردار مناول من الطائرة
446
00:24:05,273 --> 00:24:07,941
،آخر موقع لها إنحرف عن المسار
447
00:24:07,976 --> 00:24:11,669
."إتجهة غرباً نحو الشاطئ الشمالي لـ"هافانا
448
00:24:12,802 --> 00:24:14,522
.تلك بلد تابعة لـ(غوستافو)
449
00:24:15,138 --> 00:24:18,184
معسكر الثوار على بعد 3 أميال
.في الإتجاه الآخر
450
00:24:18,219 --> 00:24:19,719
لماذا لا نذهب إلى هناك أولاً؟
451
00:24:19,754 --> 00:24:23,323
،كلا، نؤمن الشحنة
.ومن ثم نعثر على الثوار
452
00:24:23,358 --> 00:24:24,791
"هل تريد أن تدخل إلى "هافانا
453
00:24:24,826 --> 00:24:27,560
بنصف فريقنا وبدون أسلحة فتاكة؟
454
00:24:27,595 --> 00:24:30,263
لا يمكننا المخاطرة بوقوع تلك الأسلحة
.في الأيدي الخطأ
455
00:24:30,299 --> 00:24:31,397
.أنا راضٍ
456
00:24:31,433 --> 00:24:32,932
.ليس لدينا خيار
457
00:24:32,967 --> 00:24:35,268
،إنهم يعلمون بوجودنا
.لذلك علينا أن نتحرك أولاً
458
00:24:35,303 --> 00:24:36,770
.ذلك اللاقط لديه مدى بقطر 2 ميل
459
00:24:36,805 --> 00:24:40,106
،إذا دخلنا إلى تلك المنطقة
.أعرف كيف يمكنني إيجاده
460
00:24:43,545 --> 00:24:45,511
.المهمة لم تتغير
461
00:24:49,232 --> 00:24:50,583
.عُلم
462
00:24:51,865 --> 00:24:53,165
،من (يوت) إلى القيادة
463
00:24:53,201 --> 00:24:56,156
.نحن ذاهبون للبحث عن شحنة الأسلحة
464
00:24:56,511 --> 00:24:58,326
.سوف نخبركم عندما نصل
465
00:25:00,427 --> 00:25:01,494
.عُلم
466
00:25:10,693 --> 00:25:13,465
،سيدتي، إستناداً إلى السرعة والمسار
467
00:25:13,508 --> 00:25:15,008
.لابد من أن الطائرة وقعت في مكان ما هنا
468
00:25:15,043 --> 00:25:18,211
إذا كنا نبحث عن حقل حطام
.قد يكون قطره ميل
469
00:25:20,415 --> 00:25:22,082
.لنحلق بالمروحية
470
00:25:22,117 --> 00:25:23,983
.حاضر يا سيدتي -
.أنا ذاهبة لقمرة القيادة -
471
00:25:24,018 --> 00:25:25,185
.المقصورة تحت إشرافك
472
00:25:25,220 --> 00:25:26,326
.عُلم
473
00:26:08,897 --> 00:26:12,669
هذه البلدة بأكملها
.معقل للجيش الكوبي
474
00:26:12,705 --> 00:26:14,339
.مثلما كانت سابقاً
475
00:26:14,636 --> 00:26:16,099
.الشحنة قريبة
476
00:26:16,437 --> 00:26:18,471
.من الممكن أن يكون عثروا عليها الآن
477
00:26:18,506 --> 00:26:21,107
(باركو)، خذ (غرين) وأنظر
.إذا كان بإمكانك رؤية شيء ما
478
00:26:21,142 --> 00:26:23,216
.حاضر سيدي -
.لنذهب -
479
00:26:23,841 --> 00:26:24,978
.لنقم بذلك
480
00:26:28,443 --> 00:26:30,049
.مهلاً يا سيدتي
481
00:26:30,084 --> 00:26:32,365
.سيدتي، رقبتك تنزف
482
00:26:34,002 --> 00:26:34,625
.ليس بالأمر جلل
483
00:26:34,661 --> 00:26:35,937
.لم أشعر بذلك حتى -
.كلا -
484
00:26:35,973 --> 00:26:38,458
.ربما أصبت للتو بشظية من اللإنفجار
485
00:26:38,493 --> 00:26:41,027
.خذي، أحكمي عليها الضغط وحسب
حسناً؟
486
00:28:10,051 --> 00:28:12,671
.الشحنة عبر الشارع خلف الحانة
487
00:28:12,707 --> 00:28:14,654
.لم أتمكن من رؤيته حتى الآن لكنه هناك
488
00:28:14,689 --> 00:28:16,689
يمكن أن يكون على السطح
489
00:28:16,724 --> 00:28:17,891
،نصف المدينة مستيقظون
490
00:28:17,926 --> 00:28:20,126
.والنصف الآخ سوف يستيقظ قريباً
491
00:28:20,161 --> 00:28:21,461
.لنتحرك
492
00:28:40,081 --> 00:28:41,881
.مجال الحطام متناثر
493
00:28:41,916 --> 00:28:43,432
.لا دلالة على وجود أحياء
494
00:28:45,404 --> 00:28:46,940
.يا للجحيم
495
00:28:56,356 --> 00:28:58,097
هل هناك شخص آخر يسمع هذا؟
496
00:28:59,834 --> 00:29:02,769
أيتها سفينة الأم
.أنا ألتقط شيء قوي هنا
497
00:29:02,804 --> 00:29:05,271
.عُلم يا (برولا)، نحن نراه
498
00:29:06,473 --> 00:29:08,641
."يبدو أنه يتجه إلى الميناء في "ماتانزاس
499
00:29:08,863 --> 00:29:10,697
غرفة التكتيكات، ماذا ترون؟
500
00:29:10,824 --> 00:29:13,413
،لم نتمكن من تحديد هويته للآن يا سيدي
.لكنه شيء ضخم
501
00:29:13,448 --> 00:29:14,481
لدينا نفس العلامة
502
00:29:14,516 --> 00:29:16,236
التي على السفينة التي قصفتنا
."في مضيق "يوكاتان
503
00:29:17,215 --> 00:29:20,019
لقد قلتم أنكم أحدثتم أضرار كبيرة
.على تلك البارجة
504
00:29:20,054 --> 00:29:21,187
.أجل
505
00:29:21,239 --> 00:29:22,981
.ليست أسوأ من التي تعرضت لها (ناثان جيمس)
506
00:29:23,049 --> 00:29:24,520
.إنها وحش
507
00:29:26,473 --> 00:29:30,020
التشويش الرادار كان مركز
.على راجمات الصواريخ
508
00:29:31,231 --> 00:29:32,999
إذا كانت تلك السفينة هي التي تمشط المياه
509
00:29:33,034 --> 00:29:35,496
،في الأفق من أجل (ناثان جيمس)
510
00:29:36,809 --> 00:29:39,734
."فلا بد من أنها رصد الطائرة "ليبيرتي ون
511
00:29:44,918 --> 00:29:47,213
.تلك لم تكن غلطتك أيها الملازم
512
00:29:49,884 --> 00:29:52,619
.إلى المقصورة معك الربان
.أعد المسار 2-4-5
513
00:29:52,654 --> 00:29:54,887
.المسار 2-4-5، حاضر
514
00:29:57,769 --> 00:29:59,235
.حان الوقت لإغراقها
515
00:29:59,286 --> 00:30:00,786
.جهز جميع المدافع
516
00:30:00,822 --> 00:30:02,989
.حاضر يا سيدتي
517
00:30:03,881 --> 00:30:05,674
{\pos(190,230)}!تحرك، إصعد
518
00:30:05,851 --> 00:30:07,247
{\pos(190,230)}ما الذي يحدث؟
519
00:30:07,520 --> 00:30:08,758
{\pos(190,230)}.أنا لم آمر بهذا
520
00:30:09,068 --> 00:30:10,489
{\pos(190,230)}.أطلق سراح هذا الرجل حالاً
521
00:30:11,436 --> 00:30:13,031
{\pos(190,230)}.أنا آسف يا سيدي لا أستطيع فعل ذلك
522
00:30:13,335 --> 00:30:14,454
{\pos(190,230)}ما الذي تقوله بحق السماء؟
523
00:30:14,693 --> 00:30:16,312
{\pos(190,230)}.إنها أوامر مباشرة من (غوستافو باروس)
524
00:30:16,862 --> 00:30:18,504
{\pos(190,230)}.إعتقال كل الخونة
525
00:30:18,999 --> 00:30:19,800
{\pos(190,230)}.إصعد
526
00:30:19,872 --> 00:30:20,666
{\pos(190,230)}.تحرك
527
00:30:21,602 --> 00:30:22,134
{\pos(190,230)}!إصعد
528
00:30:27,332 --> 00:30:28,798
.هيا
529
00:30:34,386 --> 00:30:35,259
.يحيا (تافو)
530
00:30:37,646 --> 00:30:40,742
{\pos(190,230)}إذاً أنت الآن تقوم بإعدام جنودي؟
531
00:30:42,102 --> 00:30:43,213
{\pos(190,230)}.أنظر لحالك
532
00:30:43,635 --> 00:30:44,897
{\pos(190,230)}.دوماً نفس الشيء
533
00:30:45,184 --> 00:30:46,493
{\pos(190,230)}.أنا، أنا
534
00:30:47,667 --> 00:30:50,017
{\pos(190,230)}.جنودي، جيشي
535
00:30:51,001 --> 00:30:52,290
... (هيكتور)
536
00:30:53,752 --> 00:30:54,966
{\pos(190,230)}... ذلك الجندي
537
00:30:55,810 --> 00:30:56,802
{\pos(190,230)}.كان غير موالي
538
00:30:57,932 --> 00:30:59,246
{\pos(190,230)}.كان لابد من معاقبته
539
00:30:59,531 --> 00:31:00,973
{\pos(190,230)}.لإرسال رسالة
540
00:31:04,879 --> 00:31:06,157
{\pos(190,230)}.أنا الوحيد الذي يقرر
541
00:31:10,780 --> 00:31:11,994
{\pos(190,230)}ماذا عني يا (تافو)؟
542
00:31:13,044 --> 00:31:14,561
{\pos(190,230)}ها أنا عدوك الآن؟
543
00:31:16,805 --> 00:31:17,773
{\pos(190,230)}من أنا؟
544
00:31:19,480 --> 00:31:20,646
{\pos(190,230)}أنت؟
545
00:31:27,696 --> 00:31:29,561
{\pos(190,230)}.أنت أكثر أصدقائي ثقة
546
00:31:31,780 --> 00:31:32,867
{\pos(190,230)}.أخي
547
00:31:34,244 --> 00:31:36,759
{\pos(190,230)}.من يفعل أي شيء كي يحميني
548
00:31:38,310 --> 00:31:39,437
{\pos(190,230)}صحيح؟
549
00:32:12,144 --> 00:32:14,246
.يبدو أنها فوق رؤسنا
550
00:32:16,301 --> 00:32:18,264
.علينا أن ننزلها قطعة قطعة
551
00:32:18,934 --> 00:32:20,399
.(تون)، قم بتقطيعها
552
00:32:20,434 --> 00:32:21,700
.أجل يا سيدي
553
00:32:22,019 --> 00:32:23,502
.وبقيتنا سنمسكها من الأسفل
554
00:32:38,118 --> 00:32:40,319
.(إل غالو)
555
00:32:57,204 --> 00:32:58,571
.(فوينتيس)
556
00:32:59,922 --> 00:33:01,307
.أيها الأدميرال
557
00:33:01,571 --> 00:33:04,250
.زعيم الثوار الكوبيين
558
00:33:04,399 --> 00:33:05,999
.لدينا الكثير لنناقشه
559
00:33:12,019 --> 00:33:13,452
،نقترب من الهدف يا سيدتي
560
00:33:13,487 --> 00:33:14,972
.1500ياردة
561
00:33:15,956 --> 00:33:18,523
.لا بد أن نراهم عندما نكون على المنحنى
562
00:33:22,496 --> 00:33:24,296
.لقد فقدنا الإشارة
563
00:33:24,331 --> 00:33:26,785
.لا عليك إنها محاصرة في الخليج الآن
564
00:33:27,901 --> 00:33:30,803
،ضابط السطح، أبطئ السرعة 3 عقد
.وتأهب للمناورة
565
00:33:30,838 --> 00:33:33,855
حاضر سيدتي، مدير الدفة
.إلى الإمام بسرعة 3 عقد
566
00:33:33,891 --> 00:33:35,058
.مدير الدفة، حاضر
567
00:33:59,792 --> 00:34:01,000
إستعدوا لإطلاق النار
568
00:34:01,035 --> 00:34:03,035
.حالما نبصر تلك السفينة
569
00:34:03,070 --> 00:34:04,441
.حاضر
570
00:34:19,989 --> 00:34:21,497
إلى أين ذهبت بحق السماء؟
571
00:34:21,522 --> 00:34:23,389
.لا يوجد مخرج آخر على هذا الميناء
572
00:34:39,111 --> 00:34:40,830
،نحن نمسكها يا (تون)
.إقطعها
573
00:34:41,356 --> 00:34:42,356
.أجل
574
00:34:44,844 --> 00:34:46,198
.إرفعوها
575
00:34:46,223 --> 00:34:47,404
.بحذر
576
00:34:48,081 --> 00:34:49,714
.أنزلوها
577
00:35:14,626 --> 00:35:15,809
!أنتم
578
00:35:15,841 --> 00:35:17,324
{\pos(190,230)}!يجب أن أدخل الحمام
579
00:35:23,324 --> 00:35:24,213
{\pos(190,230)}.حسناً
580
00:35:24,510 --> 00:35:26,351
{\pos(190,230)}.خذا وقتكما يا طائرا الحب
581
00:36:32,944 --> 00:36:35,711
!الأمريكان
582
00:36:42,420 --> 00:36:43,820
!سحقاً
583
00:36:48,793 --> 00:36:51,394
!أريد بعض المساعدة هنا
584
00:36:56,801 --> 00:36:58,301
."إلى السفينة الأم معك "ليما
585
00:36:58,336 --> 00:37:00,436
نحن محاصرون في الفناء
.والإشتباك بات وشيكاً
586
00:37:00,471 --> 00:37:02,939
.أطلب إخلاء من موقعي، حول
587
00:37:02,974 --> 00:37:04,774
.ليما" معك غرفة العمليات"
588
00:37:04,809 --> 00:37:07,577
.المروحية على بعد 20 ميل من موقعك، حول
589
00:37:10,248 --> 00:37:12,014
!إدفعوا
590
00:37:13,197 --> 00:37:14,429
!إدفعوا
591
00:37:15,553 --> 00:37:17,053
!إنهم يقتحمون
592
00:37:17,088 --> 00:37:19,422
.(كاندي) ضع الالغام على الباب
593
00:37:22,293 --> 00:37:24,293
.أوصدوه، إدفعوا
594
00:37:24,328 --> 00:37:25,828
!إدفعوا
595
00:37:32,603 --> 00:37:34,003
.نحن جاهزون
596
00:37:34,038 --> 00:37:35,972
.يا فريق "ليما" عند إشاتري تراجعوا
597
00:37:36,007 --> 00:37:37,106
.كل الأسلحة مصوبة نحو الباب
598
00:37:37,141 --> 00:37:38,908
.عندما يدخلون أمطروهم بالرصاص
599
00:37:43,748 --> 00:37:45,448
!تراجعوا، تراجعو
600
00:37:53,191 --> 00:37:54,824
لم أقفز من الطائرة
601
00:37:54,859 --> 00:37:56,893
.لأقتل من نيران صديقة
602
00:37:56,928 --> 00:37:59,729
ألا تريدون أن تخفضوا أسلحتكم؟
603
00:38:04,969 --> 00:38:06,469
.أنت في مأمن
604
00:38:10,137 --> 00:38:11,370
هل أمنت الشحنة؟
605
00:38:21,375 --> 00:38:24,390
تم إحتواء الشوارع
.لكن علينا المغادرة الآن
606
00:38:25,906 --> 00:38:27,500
."مرحباً بكم في "كوبا
607
00:38:28,250 --> 00:38:30,008
.لنذهب
608
00:38:50,681 --> 00:38:53,883
.قنابل دخانية وحارقة ومتفجرة
609
00:38:53,918 --> 00:38:55,585
.جلبنا كل شيء
610
00:39:05,529 --> 00:39:06,863
.التسليح تم فحصه
611
00:39:06,898 --> 00:39:08,297
فهمت؟
612
00:39:08,534 --> 00:39:11,839
،بالنسبة لرجل بحرية
.أنت لست سيء مع الأسلحة
613
00:39:13,537 --> 00:39:16,505
،أجل وبالنسبة لمارينز
.أنت لست بذلك السوء في دفع الأبواب
614
00:39:17,842 --> 00:39:19,174
.جدا لنفسيكما غرفة
615
00:39:21,545 --> 00:39:25,448
ثم علينا أن نستولي على المطار
والمبنى الحكومي
616
00:39:25,483 --> 00:39:28,584
.والقصر الرئاسي ثم الإذاعة
617
00:39:28,619 --> 00:39:31,120
.يبدو وكأنك خططت لكل شيء
618
00:39:31,155 --> 00:39:33,322
،لقد مرت بضعة أشهر صعبة
619
00:39:33,357 --> 00:39:35,269
.لكن الاسوأ لا يزال أمامنا
620
00:39:36,861 --> 00:39:39,295
،شكراً لك لإلتزامك
621
00:39:39,330 --> 00:39:41,797
على الرغم من عدم وجود
.سبب يجعلك تثق بي
622
00:39:46,938 --> 00:39:48,604
.أطلق
623
00:39:53,311 --> 00:39:54,377
.أطلق
624
00:40:18,718 --> 00:40:19,751
!أطلق
625
00:40:19,975 --> 00:40:22,176
!يحيا (تافو)
626
00:40:30,725 --> 00:40:33,145
{\pos(190,230)}.ربما طريق المجد موجود في الأوراق
627
00:40:33,828 --> 00:40:34,630
{\pos(190,230)}.كلا
628
00:40:35,775 --> 00:40:37,330
{\pos(190,230)}... من الآن وصاعداً
629
00:40:38,448 --> 00:40:40,417
{\pos(190,230)}.سوف أصنع حظي الخاص
630
00:41:49,839 --> 00:41:51,393
(كيلسي)؟
631
00:41:57,819 --> 00:42:10,701
Red_Chief : ترجمة