1 00:00:00,001 --> 00:00:01,786 ... سابقــًا 2 00:00:01,846 --> 00:00:04,822 .لقد أنقذتم العالم ثلاث مرات 3 00:00:05,294 --> 00:00:07,055 كيف تفعلون ذلك على أرض الواقع؟ 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,093 ،لا أعدكم بأن المعركة ستكون سهلة 5 00:00:09,118 --> 00:00:10,940 .لكن أقول أننا سوف نفوز بها 6 00:00:11,059 --> 00:00:12,801 .كبير الإستراتيجيين عند (غوستافو) 7 00:00:12,901 --> 00:00:14,477 .إكتشفوا ما الذي يعرفه 8 00:00:14,701 --> 00:00:16,229 .أنت تعرف حركاته القادمة 9 00:00:16,344 --> 00:00:17,901 .ساعدني على إيقافه 10 00:00:18,587 --> 00:00:19,423 ،إذا ساعدتك 11 00:00:19,697 --> 00:00:21,021 هل سينقذ ذلك أمتي؟ 12 00:00:21,046 --> 00:00:23,683 ،وإذا لم تفعل هل ستكون هناك أمة لتنقذ؟ 13 00:00:24,146 --> 00:00:26,062 .الدكتور (مونتانو) أعطنا للتو المفتاح 14 00:00:26,087 --> 00:00:27,232 ."بأخذنا لـ"كوبا 15 00:00:27,257 --> 00:00:28,837 .يمكننا الفوز بهذه الحرب 16 00:00:40,156 --> 00:00:41,324 !أطلق 17 00:00:46,499 --> 00:00:47,499 !أطلق 18 00:00:50,314 --> 00:00:51,942 !أطلق 19 00:00:53,416 --> 00:00:56,265 {\pos(190,230)}... أيتها الأرواح أرجوك 20 00:00:56,380 --> 00:00:59,453 {\pos(190,230)}.أظهري لي معرفتك 21 00:01:00,209 --> 00:01:03,201 {\pos(190,230)}.وحكمتك الإلاهية 22 00:01:03,400 --> 00:01:04,400 !أطلق 23 00:01:11,521 --> 00:01:13,178 !أطلق 24 00:01:19,997 --> 00:01:21,112 !أطلق 25 00:01:23,898 --> 00:01:28,271 {\pos(190,230)}.قدمي لي رسالة قوية وواضحة 26 00:01:29,618 --> 00:01:33,825 {\pos(190,230)}.تمكنني من تقديم التوجيه والمشورة 27 00:01:35,977 --> 00:01:37,094 ... أبي 28 00:01:37,236 --> 00:01:40,117 {\pos(190,230)}هل يجب أن يموتوا جميعاً؟ 29 00:01:41,160 --> 00:01:43,120 {\pos(190,230)}.أجل يا بني 30 00:01:43,988 --> 00:01:45,813 {\pos(190,230)}.يجب أن يموتوا جميعاً 31 00:01:48,962 --> 00:01:50,167 {\pos(190,230)}حتى الأطفال؟ 32 00:01:52,000 --> 00:01:53,600 .(سايمون) 33 00:01:56,195 --> 00:01:59,075 {\pos(190,230)}... إنها ليسوا أطفال، إنهم 34 00:01:59,639 --> 00:02:00,766 {\pos(190,230)}.حيوانات 35 00:02:01,548 --> 00:02:03,604 {\pos(190,230)}.أسوأ من الحيوانات 36 00:02:04,661 --> 00:02:05,828 {\pos(190,230)}.إنهم خونة 37 00:02:06,733 --> 00:02:07,829 {\pos(190,230)}.خونة 38 00:02:08,477 --> 00:02:10,635 {\pos(190,230)}هل تذكر كيف نتعامل مع الخونة؟ 39 00:02:14,013 --> 00:02:15,021 !أطلق 40 00:02:24,034 --> 00:02:25,134 !أطلق 41 00:02:25,646 --> 00:02:29,878 {\pos(190,230)}،أكشفوا ما يجب معرفته 42 00:02:30,135 --> 00:02:34,238 {\pos(190,230)}.حتى لا يبقى مجهولاً 43 00:02:53,369 --> 00:02:55,564 ."الطائرة "لوكهيد سي-130 هيركوليز 44 00:02:55,589 --> 00:02:58,559 سوف تغادر المحطة الجوية البحرية .بـ"كي ويست" على الساعة 22:00 45 00:02:58,857 --> 00:03:01,300 ،"فريق "ليما ،هو إشتراك بين البحرية وسلاح المشاة 46 00:03:01,325 --> 00:03:03,883 سنقوم بإنزاله على بعد 13 ميل ،من الساحل الكوبي 47 00:03:03,908 --> 00:03:06,909 ،"الهبوط سيكون في "غوينس و وفقاً للمعلومة 48 00:03:06,934 --> 00:03:09,535 الأدميرال (تشاندلر) التي حصل عليها الدكتور (مونتانو) 49 00:03:09,651 --> 00:03:11,551 .هي معقل إختباء للثوار 50 00:03:11,576 --> 00:03:13,677 أي نوع من الأرقام يمكن أن نتوقع؟ 51 00:03:13,746 --> 00:03:18,366 .قوات الثوار تتراوح ما بين 500 و5000 52 00:03:19,734 --> 00:03:22,002 فريقنا ينزل هدية بمقدار 2 طن 53 00:03:22,027 --> 00:03:24,027 .من الأسلحة الصغيرة والخفيفة 54 00:03:24,052 --> 00:03:25,719 ،مهما كان حجمها أنا أعدك 55 00:03:25,744 --> 00:03:27,878 .أن تلك الميليشيات ستكون مجهزة جيداً 56 00:03:27,903 --> 00:03:29,769 "حالما يتصل فريق "ليما 57 00:03:29,794 --> 00:03:31,361 ... مع (إل غالو) ورجاله 58 00:03:31,386 --> 00:03:32,658 .أنا آسف أيها الأدميرال 59 00:03:32,683 --> 00:03:35,484 ما مدى ثقتك في (إل غالو) هذا؟ 60 00:03:35,553 --> 00:03:38,088 أهذا الزعيم المجهول لتحرير"كوبا"؟ 61 00:03:39,446 --> 00:03:41,594 أتعتقد أنه ميال للإنضمام لقضيتنا أثر من 62 00:03:41,619 --> 00:03:45,127 الصينيون أو الهنود أو البريطانيين الآن؟ 63 00:03:45,152 --> 00:03:47,353 ،كيف تثق من أنه عندما يهبط فريقنا 64 00:03:47,378 --> 00:03:49,278 يتم إستقبالهم بودية 65 00:03:49,303 --> 00:03:52,972 وليست باللامبالاة أو العداء من 1 إلى 10؟ 66 00:03:53,756 --> 00:03:55,056 ... أولاً 67 00:03:55,148 --> 00:03:57,984 .سيقطعون أعناقنا حالما نصل للشاطئ 68 00:04:07,615 --> 00:04:10,107 .ستة يا سيدي 69 00:04:12,145 --> 00:04:14,112 أيها الجنرال، هل وافقت على هذا؟ 70 00:04:14,137 --> 00:04:15,504 .أجل يا سيدي 71 00:04:15,529 --> 00:04:17,963 .لأكون صادقة لدي مخاوف 72 00:04:17,988 --> 00:04:20,822 قلق الجنرال من المعلومة التي حصلت عليها من دكتور (موناتو) 73 00:04:20,847 --> 00:04:22,114 .ربما لا تكون مؤكدة 74 00:04:22,139 --> 00:04:25,941 لقد خسرت الكثير ،من المشاة سيدي الرئيس 75 00:04:25,966 --> 00:04:28,400 أي شيء يخرج من معسكر (غوستافو) 76 00:04:28,425 --> 00:04:30,299 .يفتقر للثقة 77 00:04:31,421 --> 00:04:33,121 .لكنك وثقت به أيها الأدميرال 78 00:04:33,146 --> 00:04:34,946 .لقد كنت مع الرجل 79 00:04:34,971 --> 00:04:36,438 لقد فقد إيمانه بـ(غوستافو) 80 00:04:36,463 --> 00:04:38,983 .وسخر حياته لوقف سفك الدماء 81 00:04:41,523 --> 00:04:43,649 لقد سخرت إمكانيات البلاد بأكملها 82 00:04:43,674 --> 00:04:44,906 خلال الأشهر الثلاث الماضية 83 00:04:44,931 --> 00:04:47,232 حتى نكون في وضع يمكننا ،"من إستعادة "المكسيك 84 00:04:47,257 --> 00:04:51,293 وأنت الآن تريد أن تنزل دزينة من أفضل ما لدينا 85 00:04:51,318 --> 00:04:54,453 داخل عرين الأسد قبل أن نتمكن من إستعدتهم مرة أخرى؟ 86 00:04:54,478 --> 00:04:55,744 (غوستافو) مشغول 87 00:04:55,769 --> 00:04:58,003 .بتعزيز الدعم من قاعدته 88 00:04:58,028 --> 00:05:02,264 الآن هو الوقت الأنسب ."لتحركنا نحو "كوبا 89 00:05:02,289 --> 00:05:03,689 ... وونحن بحاجة ذلك، يا سيدي 90 00:05:03,714 --> 00:05:05,747 ،ليس فقط كحاجز لصد أي هجوم آخر 91 00:05:05,772 --> 00:05:08,807 .ولكن كنقطة إنطلاق لغزونا للجنوب 92 00:05:17,385 --> 00:05:18,998 .أرجوك تابع أيها الأدميرال 93 00:05:19,023 --> 00:05:20,542 .شكراً لك يا سيدي 94 00:05:38,325 --> 00:05:43,146 Red_Chief : ترجمة 95 00:05:52,706 --> 00:05:53,972 .سيد (باروس) 96 00:05:53,997 --> 00:05:55,323 .(غوستافو) 97 00:05:56,153 --> 00:05:58,702 أخبرني، ما تعريفك للفوز؟ 98 00:05:56,753 --> 00:05:59,100 {\fad(500,500)\pos(260,120)}(نينا غراسيد) "من صحيفة "نيويورك تايمز 99 00:06:00,093 --> 00:06:02,011 التحرك حتى بلوغ الغاية؟ 100 00:06:02,046 --> 00:06:04,313 .لا يبدو تحرك بالنسبة لي 101 00:06:04,348 --> 00:06:06,882 .في خطبتك وعدت شعبك بإنتصار سريع 102 00:06:06,917 --> 00:06:08,217 ،ولكن من ما رأيت 103 00:06:08,252 --> 00:06:10,653 .أنت عالق في نفس المكان منذ فترة 104 00:06:10,688 --> 00:06:12,888 ينتابني الفضول إذا كنت قد غيرت تفكيرك 105 00:06:12,923 --> 00:06:15,658 أو ما إذا ندمت على بدء حرب ."مع "الولايات المتحدة 106 00:06:15,693 --> 00:06:17,493 .نحن لم نبدأ هذه الحرب 107 00:06:17,528 --> 00:06:19,161 "لقد أغرقت الأسطول الأمريكي في "مايبورت 108 00:06:19,196 --> 00:06:22,865 ،وفي نفس اليوم قتل أحد مواليك .رئيس "بنما" المنتخب 109 00:06:22,900 --> 00:06:24,400 .ذلك يبدو ممنهج 110 00:06:24,435 --> 00:06:27,570 ،مايبورت" لم تتعض لهجوم" .ولم تكن البداية 111 00:06:28,265 --> 00:06:32,208 أنت شابة ولكنك ذكية بما يكفي "لمعرفة تاريخ "الولايات المتحدة 112 00:06:32,243 --> 00:06:35,241 في القتل والتمرد السياسي .في أمريكا اللاتينية 113 00:06:35,613 --> 00:06:38,414 ،غواتيمالا" سنة 1954" ،كوبا" سنة 1961" 114 00:06:38,449 --> 00:06:41,050 ،جمهورية الدومينيك" سنة 1965" ،تشيلي" سنة 1973" 115 00:06:41,085 --> 00:06:43,619 ،نيكاراغوا" سنة 1982" ،ترينداد" سنة 1983" 116 00:06:43,654 --> 00:06:46,155 هذه الحرب هي معركة من أجل خلاص 117 00:06:46,190 --> 00:06:48,359 "شعب "كولومبيا العظمى 118 00:06:49,026 --> 00:06:53,509 إذاً هذا هو تبريرك للتجنيد الإجباري ولتطهير 119 00:06:53,545 --> 00:06:54,497 وللإعدامات العشوائية؟ 120 00:06:54,532 --> 00:06:56,932 من أين تحصلت على هذه المعلومات؟ 121 00:06:56,967 --> 00:06:58,634 ... عدة روايات من الهاربين 122 00:06:58,669 --> 00:07:00,377 هاربين من ماذا؟ 123 00:07:00,413 --> 00:07:02,271 .حدودنا ليست مغلقة 124 00:07:02,306 --> 00:07:04,707 الناس لديهم الحري .في الدخول والخروج متى شاؤوا 125 00:07:04,742 --> 00:07:06,508 .أعداهم في تراجع بشكل ملحوظ 126 00:07:06,544 --> 00:07:09,758 .هذه ليست حرب للرأي العام 127 00:07:09,914 --> 00:07:13,210 إنها بشأن إلقاء نظرة جديدة ... على العالم 128 00:07:14,500 --> 00:07:17,153 .بعد إنتهاء الوباء والمجاعة 129 00:07:17,188 --> 00:07:20,616 .إنها بشأن ضبط التوازن 130 00:07:21,754 --> 00:07:25,655 "لطالما كانت "الولايات المتحدة .دولة متنمرة لردح من الزمن 131 00:07:28,071 --> 00:07:30,272 .حركة التحرير هذه هي ولادة جديدة 132 00:07:30,344 --> 00:07:31,625 خذي كاميراتك ومذكرتك 133 00:07:31,661 --> 00:07:33,461 .وإذهبي إلى الأرياف 134 00:07:33,804 --> 00:07:37,139 إذهبي إلى مدن أمريكا الوسطى والجنوبية 135 00:07:37,174 --> 00:07:39,398 .وأنظري بعينك الفخر الذي في وجوه الناس 136 00:07:40,343 --> 00:07:42,912 .التحرر من الإستبداد كان هو مبتغاهم 137 00:07:42,947 --> 00:07:45,247 .وذلك ما قدمته لهم 138 00:07:45,283 --> 00:07:48,539 وأنا أدعو الناس من جميع .الأمريكيتين للإنضمام 139 00:08:06,196 --> 00:08:08,070 أيها الملازم (سوين)، هل من أنباء؟ 140 00:08:08,105 --> 00:08:09,105 .كلا يا سيدي 141 00:08:09,391 --> 00:08:11,603 لست متفاجئ، على الأرجح هي مختبئة .في جحر بمكان ما 142 00:08:11,638 --> 00:08:12,742 .وتأمل في أن ننسى أمرها 143 00:08:12,778 --> 00:08:14,275 .لن ننسى يا سيدي 144 00:08:14,311 --> 00:08:16,345 لقد كنت أراقب نشاط "الهواتف الخلوية في "كولومبيا 145 00:08:16,380 --> 00:08:18,214 .و"الولايات المتحدة" منذ أشهر 146 00:08:18,249 --> 00:08:20,816 إذا كانت (كيلسي) لا تزال ،على إتصال بأي شخص في الجنوب 147 00:08:20,851 --> 00:08:21,906 .سوف نعرف ذلك 148 00:08:21,942 --> 00:08:22,885 .جيد 149 00:08:22,920 --> 00:08:24,453 إلى ذلك الحين .لدي لك مهمة أخرى 150 00:08:24,488 --> 00:08:25,417 ... يا سيدي، أنا 151 00:08:25,453 --> 00:08:26,822 تم التشويش على جهاز إتصال (ناثان جيمس) 152 00:08:26,857 --> 00:08:28,190 .أثناء الهجوم 153 00:08:28,225 --> 00:08:30,192 .أحتاج منك إعادة برمجة شبكتها الكهربائية 154 00:08:30,227 --> 00:08:32,194 أريد أن أتأكد أن مضادات الصواريخ الكوبية 155 00:08:32,229 --> 00:08:34,770 .لن تتعرف عليها كهدف 156 00:08:35,599 --> 00:08:37,132 أين تريدني؟ 157 00:08:40,915 --> 00:08:42,590 .دولار و25 سنتاً 158 00:08:49,613 --> 00:08:51,590 .لدي دولار و15 سنتاً فقط 159 00:08:53,384 --> 00:08:54,528 هل تمزح معي؟ 160 00:08:54,564 --> 00:08:55,830 .كلا، إدفعي 161 00:08:57,859 --> 00:08:59,316 !مهلاً، توقفي 162 00:09:00,228 --> 00:09:01,649 !عودي إلى هنا 163 00:09:06,076 --> 00:09:09,259 {\fad(500,500)\pos(190,220)}"(أورلاندو)، (فلوريدا)" 164 00:09:09,284 --> 00:09:11,807 (وزي)؟ .تأخر الوقت يا عزيزتي 165 00:09:11,832 --> 00:09:13,088 .حان وقت الدخول 166 00:09:15,505 --> 00:09:18,239 .لكن يا أمي الخالة (كيلسي) هنا 167 00:09:18,274 --> 00:09:19,950 فقط بضع دفعات أخرى؟ 168 00:09:20,371 --> 00:09:22,110 .أجل يا أمي 169 00:09:22,145 --> 00:09:24,067 فقط بضع دفعات أخرى؟ 170 00:09:28,818 --> 00:09:31,886 سمعت شائعات بأنك كنت في "قرطا-جنة"؟ 171 00:09:31,921 --> 00:09:34,222 ."أجل، "قرطاجنة 172 00:09:34,702 --> 00:09:35,835 .أجل، صحيح 173 00:09:36,465 --> 00:09:38,520 ألم تغادري البلاد؟ 174 00:09:38,556 --> 00:09:39,922 .إختفيت وحسب 175 00:09:40,196 --> 00:09:42,130 .إذا كنت تريدين أن تسألي، إسألي 176 00:09:42,165 --> 00:09:44,365 .توقفي وحسب، رجاءاً 177 00:09:44,923 --> 00:09:46,590 .تفضلي، إسأليني 178 00:09:46,626 --> 00:09:48,059 .لا أريد أن أسأل 179 00:09:48,471 --> 00:09:49,804 هل لأنك تعرفين كل شيء عني، صحيح؟ 180 00:09:49,839 --> 00:09:51,739 .أنا أعرف أي نوع من الأشخاص أنت 181 00:09:51,774 --> 00:09:53,741 ... أي نوع من الأشخـ - النوع الذي يهرول - 182 00:09:53,776 --> 00:09:55,910 .مع أي مغامرة واعدة خاسرة 183 00:09:55,945 --> 00:09:57,278 النوع الذي يحدث الفوضى 184 00:09:57,313 --> 00:09:59,180 .ويترك بقيتنا متورط في تنظيفها 185 00:09:59,215 --> 00:10:00,681 النوع الذي لم يكلف نفسه حتى عناء 186 00:10:00,716 --> 00:10:02,629 .المجيء ورؤية إبنته 187 00:10:03,319 --> 00:10:04,685 أمي؟ 188 00:10:04,720 --> 00:10:07,221 أيمكنك أن تقرأي قصة الأميرة ذات الثوب الورقي"؟" 189 00:10:07,256 --> 00:10:09,123 هل غسلت أسنانك؟ 190 00:10:09,860 --> 00:10:11,590 .سأكون عنك خلال لحظة 191 00:10:15,598 --> 00:10:17,165 .تصبحين على خير يا خالة (كيلسي) 192 00:10:17,200 --> 00:10:18,364 تصبحين على خير 193 00:10:18,835 --> 00:10:20,067 .نوماً هنيئاً 194 00:10:20,102 --> 00:10:22,570 .لا تدعي البراغيث تعضك 195 00:10:27,343 --> 00:10:29,177 أتذكرين عندما كنت تقرئينها لي؟ 196 00:10:29,212 --> 00:10:31,813 .عليك أن تسلمي نفسك 197 00:10:31,848 --> 00:10:33,381 .أعلم 198 00:10:33,416 --> 00:10:35,616 .كلا، أنت لا تعلمين 199 00:10:36,286 --> 00:10:37,885 .خلاف ذلك لا ينبغي لك التواجد هنا 200 00:10:37,920 --> 00:10:40,254 .تعرضينني أنا و(زوي) للخطر 201 00:10:40,289 --> 00:10:41,956 ... لن يتعرض أحد للخطر، أنا لست 202 00:10:41,991 --> 00:10:43,024 لست ماذا؟ 203 00:10:43,059 --> 00:10:44,496 لست قاتلة؟ 204 00:10:44,767 --> 00:10:46,285 لست إرهابية؟ 205 00:10:46,662 --> 00:10:49,418 .هيا، قولي لي أنك لست كذلك 206 00:10:49,966 --> 00:10:52,700 أنظري في عيني وقولي لي أن الشرطة 207 00:10:52,735 --> 00:10:54,769 والبحرية و(أف بي آي) 208 00:10:54,804 --> 00:10:56,537 وهم يمزقزن بيتي أجزاء لمدة 3 أسابيع 209 00:10:56,572 --> 00:10:58,739 .لأنك لم تقتلي تلك المرأة 210 00:11:01,143 --> 00:11:03,473 .لا أعرف مكان آخر أذهب إليه 211 00:11:07,808 --> 00:11:10,110 .مركز الشرطة سيكون كبداية 212 00:11:11,137 --> 00:11:12,992 وماذا أقول لهم؟ 213 00:11:13,202 --> 00:11:15,269 .الحقيقة - الحقيقة؟ - 214 00:11:15,351 --> 00:11:17,360 أي حقيقة يا (إيلي)؟ 215 00:11:17,814 --> 00:11:19,547 كوني غبية؟ 216 00:11:19,762 --> 00:11:22,964 ظننت أني كنت أساعد؟ 217 00:11:23,489 --> 00:11:28,180 والذي إتضح بعد ذلك أنني "مجرد حثالة بيضاء من "فلوريدا 218 00:11:28,216 --> 00:11:30,983 تعتقد أن بإمكانها حل مشاكل العالم؟ 219 00:11:31,908 --> 00:11:34,275 .أنا أعرف ما الذي أقدمت عليه 220 00:11:35,067 --> 00:11:37,481 .وأنا أعرف ما الذي سوف يحل بي 221 00:11:37,881 --> 00:11:39,648 الرب يعلم أنني أستحق ذلك 222 00:11:48,291 --> 00:11:50,325 ،أنت لست حثالة 223 00:11:50,939 --> 00:11:53,031 .وأنت لست وحش 224 00:11:54,000 --> 00:11:56,397 أقصد، في هذه المرحلة ،"وفقاً لحكومة "الولايات المتحدة 225 00:11:56,432 --> 00:11:59,953 أنت أهم إنسان على الكوكب، صحيح؟ 226 00:12:00,525 --> 00:12:02,430 .أخبريهم بشيء ما 227 00:12:03,083 --> 00:12:05,717 أعقدي معهم إتفاق .لن يكون بذلك السوء 228 00:12:07,696 --> 00:12:08,976 .أجل 229 00:12:10,880 --> 00:12:13,004 .سنحصل لك على إتفاق جيد 230 00:12:14,404 --> 00:12:16,371 .وسننجح في تخطى هذا 231 00:12:16,586 --> 00:12:18,575 .أنت وأنا و(زوي) 232 00:12:31,499 --> 00:12:34,500 ،على المسار 2-1-0 .بسرعة 16 عقدة 233 00:12:34,536 --> 00:12:37,328 الوقت المقدر للوصول استناداً ... إلى السرعة الحالية 234 00:12:37,388 --> 00:12:39,563 3ساعات و 45 دقيقة 235 00:12:40,276 --> 00:12:41,609 هل من شيء عن التسرب؟ 236 00:12:41,644 --> 00:12:43,177 ،هناك بعض منها تم إصلاحه 237 00:12:43,212 --> 00:12:44,712 .لكن سوف نصل ذرة طاقتنا خلال ساعة 238 00:12:44,747 --> 00:12:47,782 ونحن لم نلاحظ أي تسرب .إذا هذا أمر جيد 239 00:12:47,817 --> 00:12:49,317 .عُلم 240 00:12:49,352 --> 00:12:51,385 من قمرة القيادة، أخبروني عن حالتكم 241 00:12:51,420 --> 00:12:53,981 .القاع خالي وكل الأنظمة تعمل 242 00:12:54,255 --> 00:12:56,689 .السطح خالي وكل الأنظمة تعمل 243 00:12:56,826 --> 00:12:58,993 .وحدة المراقبة، الفحص إكتمل 244 00:12:59,028 --> 00:13:02,000 وجميع الأنظمة القتالية جاهزة .وعلى أهبة الإستعداد 245 00:13:02,099 --> 00:13:03,332 .من الجميل عودتك يا سيدتي 246 00:13:03,368 --> 00:13:04,422 .سعيدة لسماع ذلك 247 00:13:04,458 --> 00:13:06,866 ،بعد 3 أشهر من الركود على الرصيف .أظن أنه إنجاز قياسي 248 00:13:06,902 --> 00:13:08,703 .أيها القائدة معك وحدة الإتصاللات .كل لوائح الإتصلات تعمل 249 00:13:08,738 --> 00:13:10,771 .وقناة التردد بعيد المدى مشفرة وآمنة 250 00:13:10,806 --> 00:13:12,149 من أيضاً لدينا على الخط؟ 251 00:13:12,185 --> 00:13:14,252 .الخط يرفع بناءاً على إحداثات القائدة الآن 252 00:13:14,656 --> 00:13:17,278 (ناثان جيمس)، نحن نسمعك .بصوت عال وواضح 253 00:13:17,766 --> 00:13:19,814 ،"بقدر ما إستمتعت بكتاب "موبي ديك 254 00:13:19,849 --> 00:13:21,855 .سعدت بسماع صوتك 255 00:13:21,891 --> 00:13:24,149 أيها الأدميرال (تشاندلر)، ما أخبار الطائرة؟ 256 00:13:24,320 --> 00:13:27,477 يجري حالياً تزويدها بالأسلحة .وفي الوقت المحدد 257 00:13:27,513 --> 00:13:29,446 سنكون في المجال الجوي .الكوبي خلال 3 ساعات 258 00:13:29,482 --> 00:13:30,982 أليس كذلك يا كابتن (غرين)؟ 259 00:13:31,018 --> 00:13:33,940 ،سنكون في إنتظاركم .رحلة آمنة أيها الأدميرال 260 00:13:35,114 --> 00:13:36,781 .تقدم 261 00:13:43,072 --> 00:13:44,765 .إنتبه يا أيها المارينز 262 00:13:44,801 --> 00:13:45,969 .آسف أيها رئيس 263 00:13:46,005 --> 00:13:47,031 .آسف 264 00:13:47,934 --> 00:13:49,677 .إعذر رفاقك أيها الأدميرال 265 00:13:49,712 --> 00:13:52,079 "تمت معاقبة المارينز منذ هجوم "مايبورت 266 00:13:52,114 --> 00:13:54,219 .إنهم غاضبون ومستعدون لدخول قي أي قتال 267 00:13:54,255 --> 00:13:55,855 .سيحصلون على فرصتهم 268 00:13:55,891 --> 00:13:58,125 شكراً لك يا سيدي .على كل ما قمت به 269 00:14:00,719 --> 00:14:01,995 .إنتهينا من شحن الطائرة 270 00:14:02,031 --> 00:14:04,054 متى آخر مرة قفزت فيها؟ 271 00:14:04,090 --> 00:14:05,557 عن قصد؟ .لا أعلم 272 00:14:05,593 --> 00:14:06,557 ستة أو سبع سنوات 273 00:14:06,595 --> 00:14:08,049 .إنها مثل السقوط من الدراجة 274 00:14:08,761 --> 00:14:10,496 هل أنت متأكد أنك لا تريد الإنضمام للمرح أيها البروفيسور؟ 275 00:14:10,531 --> 00:14:13,684 شخص ما يجب أن يبقى على الطائرة .ويقوم بالعمل الصعب 276 00:14:14,236 --> 00:14:16,426 .أيها العريف، تحقق من الحمولة والمعدات 277 00:14:16,472 --> 00:14:18,606 ،يا فريق "ليما"، إركبوا .لنذهب ونحصل على بعض المرح 278 00:14:18,642 --> 00:14:20,621 !(أوو راه) "صرخة تحفيزية يستخدمها سلاح مشاة البحرية الأمريكية" 279 00:14:20,657 --> 00:14:22,991 !(بو-ياه) "تستخدم لدلالة على السعادة أو الإنتصار" 280 00:14:44,641 --> 00:14:45,601 {\pos(190,230)}.سيد (إستاردا) 281 00:14:45,713 --> 00:14:46,331 {\pos(190,230)}.جنرال 282 00:14:48,000 --> 00:14:49,016 {\pos(190,230)}كيف حال والدك؟ 283 00:14:49,166 --> 00:14:49,936 {\pos(190,230)}أبي؟ 284 00:14:50,408 --> 00:14:51,987 {\pos(190,230)}.إنه بخير، شكراً لك 285 00:14:52,378 --> 00:14:54,822 {\pos(190,230)}.خدمنا معاً في الجيش الشعبي 286 00:14:56,080 --> 00:14:57,770 {\pos(190,230)}."كنا بخندق واحد في "كوكا 287 00:14:58,041 --> 00:14:59,645 {\pos(190,230)}.أجل يا سيدي، أعلم 288 00:15:00,377 --> 00:15:02,265 {\pos(190,230)}.أمل أن لا تحمل ذلك ضدي 289 00:15:04,368 --> 00:15:07,019 {\pos(190,230)}لا زال قاسياً، صحيح؟ 290 00:15:07,589 --> 00:15:08,367 {\pos(190,230)}.أجل يا سيدي 291 00:15:09,746 --> 00:15:12,397 {\pos(190,230)}.أخبره عن مدى أهمية ما تقوم به من أجلنا 292 00:15:12,920 --> 00:15:14,309 {\pos(190,230)}.أجل يا سيدي سأخبره 293 00:15:14,576 --> 00:15:15,576 {\pos(190,230)}.شكراً جزيلاً لك 294 00:15:21,242 --> 00:15:22,837 {\pos(190,230)}.لقد خططنا لكل شيء 295 00:15:23,705 --> 00:15:25,134 .(هيكتور) 296 00:15:25,190 --> 00:15:27,610 {\pos(190,220)}،لقد إنتهينا تعرفان ما عليكما فعله، صحيح؟ 297 00:15:27,635 --> 00:15:28,356 {\pos(190,230)}.أجل يا زعيم 298 00:15:28,381 --> 00:15:29,381 .حسناً 299 00:15:29,812 --> 00:15:30,804 {\pos(190,230)}.في رعاية الرب 300 00:15:32,378 --> 00:15:33,844 .(أوكتافيو) 301 00:15:36,291 --> 00:15:39,204 {\pos(190,230)}لماذا تستخدم جيشي من أجل إعداماتك؟ 302 00:15:39,601 --> 00:15:40,775 {\pos(190,230)}جيشك؟ 303 00:15:41,531 --> 00:15:42,420 {\pos(190,230)}ملكك؟ 304 00:15:46,150 --> 00:15:47,472 ... (هيكتور) 305 00:15:48,577 --> 00:15:50,180 {\pos(190,230)}... أعتقد أن لدي 306 00:15:50,475 --> 00:15:51,737 {\pos(190,230)}.إستراتيجية جديدة 307 00:15:52,287 --> 00:15:53,478 {\pos(190,230)}مع من؟ 308 00:15:54,210 --> 00:15:55,193 {\pos(190,230)}.مع (أوكتافيو) 309 00:15:56,619 --> 00:15:58,873 {\pos(190,230)}.نحن لا نحارب فلاحين 310 00:15:59,549 --> 00:16:01,557 {\pos(190,230)}."نحن نحارب "الولايات المتحدة 311 00:16:01,957 --> 00:16:03,624 {\pos(190,230)}.الإستراتجية ينبغي أن تكون الجيش 312 00:16:03,966 --> 00:16:05,307 {\pos(190,230)}هل تعتقد ذلك؟ 313 00:16:06,119 --> 00:16:07,516 {\pos(190,230)}... أخبرني إذاً 314 00:16:07,757 --> 00:16:10,146 {\pos(190,230)}ما الذي قدمه جيشك لي؟ 315 00:16:10,514 --> 00:16:11,672 {\pos(190,230)}.لقد أغرقنا أسطولهم 316 00:16:11,799 --> 00:16:12,299 {\pos(190,230)}.بالطبع 317 00:16:13,311 --> 00:16:15,493 {\pos(190,230)}.كان ذلك بعد أن حجب (أوكتافيو) عنهم الرؤية 318 00:16:16,511 --> 00:16:18,050 {\pos(190,230)}من حينها، ماذا؟ 319 00:16:18,767 --> 00:16:20,314 {\pos(190,230)}.شهور من الركود 320 00:16:21,977 --> 00:16:23,938 {\pos(190,230)}ماذا تحاول أن تقول يا (تافو)؟ 321 00:16:24,522 --> 00:16:26,799 {\pos(190,230)}.أقول أن الصحفية كانت محقة 322 00:16:28,413 --> 00:16:30,469 {\pos(190,230)}.الحركة التحريرية تتراجع يا (هيكتور) 323 00:16:31,258 --> 00:16:33,488 {\pos(190,230)}.لدية ثورة أديرها 324 00:16:34,373 --> 00:16:36,310 {\pos(190,230)}.ليس لدي وقت للهواة 325 00:16:37,722 --> 00:16:38,808 {\pos(190,230)}... أخبرني يا (تافو) 326 00:16:39,659 --> 00:16:42,968 {\pos(190,230)}هل أخبرت الصحفية أين بدأت ثورتك؟ 327 00:16:44,028 --> 00:16:46,766 {\pos(190,230)}تنظيف المراحيض بـ"ديزني لاند"؟ 328 00:16:47,363 --> 00:16:48,624 {\pos(190,230)}.حاذر 329 00:16:49,224 --> 00:16:51,835 {\pos(190,230)}... "هل أخبرت الصحفية أن كل من في "كولومبيا 330 00:16:51,860 --> 00:16:54,902 {\pos(190,230)}كانوا يسخرون منك عندما جئت إلى هنا؟ 331 00:16:56,135 --> 00:16:57,485 {\pos(190,230)}... ذلك كان أنا 332 00:16:57,637 --> 00:16:59,741 {\pos(190,230)}.من أخرج منك ذلك حينها 333 00:17:00,339 --> 00:17:03,045 {\pos(190,230)}.أنا من أحسن معاملتك 334 00:17:04,444 --> 00:17:05,294 {\pos(190,230)}... أنا 335 00:17:06,193 --> 00:17:07,296 {\pos(190,230)}.الهاوي 336 00:17:07,433 --> 00:17:09,648 {\pos(190,230)}!نحن نخسر هذه الحرب يا (هيكتور) 337 00:17:11,404 --> 00:17:12,523 {\pos(190,230)}هل تفهم؟ 338 00:17:13,369 --> 00:17:15,488 {\pos(190,230)}.إذاً لنظهر للشعب أنك مهتم 339 00:17:16,300 --> 00:17:19,046 {\pos(190,230)}.نمنحهم شيء يعتزون به ويقاتلون من أجله 340 00:17:19,237 --> 00:17:20,919 {\pos(190,230)}.لقد منحت الشعب العزة 341 00:17:22,273 --> 00:17:23,249 {\pos(190,230)}... أنا 342 00:17:23,846 --> 00:17:25,084 {\pos(190,230)}.صوت الشعب 343 00:17:25,561 --> 00:17:26,817 {\pos(190,230)}.إنهم يصغون إلي 344 00:17:26,993 --> 00:17:28,429 {\pos(190,230)}.ليس فقط كلام يا (تافو) 345 00:17:29,497 --> 00:17:31,275 {\pos(190,230)}.لقد وعدتهم 346 00:17:31,975 --> 00:17:34,007 {\pos(190,230)}."كل من"سيلفادور" و"كوستاريكا" و"كوبا 347 00:17:35,400 --> 00:17:40,966 {\pos(190,230)}.(تافو)، نفوز بالحرب فقط بالحفاظ على وعودنا 348 00:17:41,746 --> 00:17:44,175 {\pos(190,230)}.وليس بالتخلي عن أصدقائنا 349 00:17:59,058 --> 00:18:01,113 لطالما تسألت لماذا دوماً سلاح البحرية 350 00:18:01,149 --> 00:18:02,582 .يستخدم مشاة المارينز 351 00:18:03,189 --> 00:18:06,123 .لأن المارينز يحبون القتال يا سيدي 352 00:18:08,293 --> 00:18:09,885 ... أقصد 353 00:18:09,920 --> 00:18:12,120 أنا لا اقصد أن أقول أنكم .لاتحبون القتال يا سيدي 354 00:18:12,155 --> 00:18:13,722 ... كنت أقصد 355 00:18:13,757 --> 00:18:15,557 ... كما تعلم قصدت 356 00:18:15,592 --> 00:18:18,227 ... كنت أقصد أننا 357 00:18:18,262 --> 00:18:20,195 .هدئ من روعك أيها المسعف 358 00:18:20,230 --> 00:18:21,630 .وفر طاقتك 359 00:18:21,665 --> 00:18:22,745 .أجل يا سيدي 360 00:18:25,223 --> 00:18:27,129 هل أنتم مرتبكين؟ 361 00:18:28,286 --> 00:18:29,371 .بحقكم 362 00:18:29,407 --> 00:18:31,772 .كنت أظن أنكم مرحين 363 00:18:31,825 --> 00:18:33,809 ظللنا ننتظر 50 سنة 364 00:18:33,844 --> 00:18:36,426 لغزو هذه الجزيرة البربرية، صحيح؟ 365 00:18:37,617 --> 00:18:39,403 .أمي كوبية 366 00:18:45,355 --> 00:18:46,889 ."إلى القيادة معكم الطائرة "لبيرتي ون 367 00:18:46,924 --> 00:18:48,123 نحن نغادر المجال الجوي الأمريكي 368 00:18:48,158 --> 00:18:50,259 .ونمضي قدماً إلى وجهتنا، حول 369 00:18:50,294 --> 00:18:51,660 ."عُلم يا "ليبرتي ون 370 00:18:51,695 --> 00:18:53,629 (ناثان جيمس) في النطاق لتشويش الرادار 371 00:18:53,664 --> 00:18:54,844 .على راجمات الصواريخ الكوبية 372 00:18:54,879 --> 00:18:56,099 .تأهبوا 373 00:18:57,168 --> 00:18:58,926 .موجة التردد بعيد المدى لا تزال تصل 374 00:18:59,087 --> 00:19:01,421 تمنيت لو كانت لدينا عيون .على ساحة المعركة 375 00:19:01,457 --> 00:19:02,523 .أجل يا سيدي 376 00:19:02,559 --> 00:19:05,129 .بدون أقمار صناعية هذا ما يجب القيام به 377 00:19:05,422 --> 00:19:07,008 هل نحن جاهزون أيها الملازم؟ 378 00:19:07,200 --> 00:19:08,633 .أجل أيها الأدميرال 379 00:19:09,457 --> 00:19:10,715 .حسناً 380 00:19:11,237 --> 00:19:12,804 .من القيادة إلى الطائرة 381 00:19:13,050 --> 00:19:15,262 .أنت مخول للمضي إلى وجهتك 382 00:19:15,741 --> 00:19:19,450 .غرفة التكتيكات، أرسلوا حزمة التشويش الآن 383 00:19:20,390 --> 00:19:22,858 إبدئي الشروع في التشويش من ناحيتك 384 00:19:25,128 --> 00:19:26,661 .حاضر 385 00:19:28,665 --> 00:19:30,465 .التشويش شرع في التسلل 386 00:19:30,848 --> 00:19:32,768 ."من غرفة التكتيكات إلى "لبيرتي ون 387 00:19:32,803 --> 00:19:34,836 .الكوبيون لن يرصدوننا وهم لا يدركون ذلك 388 00:19:34,871 --> 00:19:36,572 .عُلم يا غرفة التكتيكات 389 00:19:36,607 --> 00:19:38,874 تبلغ سرعة الرياح الشمالية الغربية ... على الأرض 390 00:19:38,909 --> 00:19:40,375 .5-1عقدة 391 00:19:40,410 --> 00:19:42,614 قوموا بفتح المظلات .على إرتفاع 9 ألاف متر 392 00:19:43,080 --> 00:19:45,814 إلى فريق القفز من على الطائرة .الوقت المتبقي دقيقتان 393 00:19:45,849 --> 00:19:49,251 .فريق "ليما" إستعدوا .دقيقتان 394 00:19:50,200 --> 00:19:51,687 .دقيقتان 395 00:19:51,722 --> 00:19:53,155 .دقيقتان 396 00:19:59,229 --> 00:20:00,595 .حظ موفق 397 00:20:02,165 --> 00:20:03,520 .(أوو راه) 398 00:20:06,536 --> 00:20:08,337 !حسناً، إذهبوا 399 00:20:14,313 --> 00:20:15,477 !إقفزوا 400 00:20:21,350 --> 00:20:22,777 !إقفزوا 401 00:20:25,722 --> 00:20:27,189 !إقفزوا 402 00:20:32,629 --> 00:20:34,830 إلى كل الفرق والقيادة .التشويش لا يزال صامد 403 00:20:34,865 --> 00:20:36,331 .لديكم 40 ثانية أخرى 404 00:20:36,366 --> 00:20:37,899 .غرفة التكتيكات، عُلم 405 00:20:44,144 --> 00:20:45,457 .نحن جاهزون، لنذهب 406 00:20:45,493 --> 00:20:46,706 .تم إنزال شحنة الأسلحة 407 00:20:46,742 --> 00:20:49,843 .تم تأكيد إيصال نظام الملاحة بالشحنة 408 00:20:51,262 --> 00:20:53,615 .أجل يا سيدي أنا أسيطر على الشحنة 409 00:20:53,650 --> 00:20:55,150 .ساقوم بفتح المظلة الآن 410 00:21:03,827 --> 00:21:06,194 .هدف جوي مجهول يتجه نحو الطائرة 411 00:21:25,338 --> 00:21:27,104 ما الذي يحدث هناك بحق السماء؟ 412 00:21:27,140 --> 00:21:28,225 .إلى الطائرة المقاتلة، أجب 413 00:21:28,260 --> 00:21:30,857 .لبيرتي ون"، معك القيادة" 414 00:21:37,721 --> 00:21:39,554 .لدينا صاروخ تفجيري 415 00:21:39,590 --> 00:21:42,425 مسار الهدف يعود ."إلى الجانب الشمالي من "كوبا 416 00:21:42,461 --> 00:21:45,629 الطائرة "ليبرتي ون" تعرضت للقصف .وهي تهوي الآن 417 00:21:59,716 --> 00:22:01,850 إلى ربان الطائرة المقاتلة ما هي حالتك؟ 418 00:22:04,221 --> 00:22:06,454 !الطائرة المقاتلة، هل تتلقاني؟ 419 00:22:34,419 --> 00:22:35,652 !ما هذا بحق سماء؟ 420 00:22:35,688 --> 00:22:37,222 هل خرج الجميع؟ 421 00:22:41,477 --> 00:22:42,980 .كلا، كلا 422 00:22:43,996 --> 00:22:45,295 .كلا 423 00:22:45,587 --> 00:22:46,787 .كلا، كلا 424 00:22:46,823 --> 00:22:48,923 .ليما" معكم القيادة" 425 00:22:48,959 --> 00:22:50,602 ما هي حالتكم؟ 426 00:22:50,638 --> 00:22:53,233 .حالتنا مشحونة بالغضب أيها الأدميرال 427 00:22:53,268 --> 00:22:56,536 لماذا لم نقم بالتشويش على راجمات الصواريخ تلك؟ 428 00:23:00,208 --> 00:23:01,775 .سوف نكتشف ذلك 429 00:23:01,811 --> 00:23:04,291 ،معك (دوفين) .أريد التحدث إلى الكابتن (يوت) 430 00:23:05,914 --> 00:23:08,515 إلى القيادة معك (يوت) .فريق "ليما" حط على الأرض 431 00:23:08,768 --> 00:23:13,005 لا دلالة عن (بوين) و(لين) و(مورفي) .(وويكس) و(سانتورا) و(هيرد) 432 00:23:14,858 --> 00:23:16,638 .لابد أنهم لقوا مصرعهم في الحادثة 433 00:23:17,090 --> 00:23:19,770 .يبدو أن "ليبرتي ون" قصفت فوقعت 434 00:23:20,362 --> 00:23:21,928 .الطيار كان على المسار الصحيح 435 00:23:22,127 --> 00:23:24,146 .والتشوين كان معد 436 00:23:24,210 --> 00:23:26,478 .لم يردنا أي إنذار مبكر 437 00:23:27,576 --> 00:23:30,570 الأدميرال (تشاندلر) كان .على متن الطائرة أيضاً 438 00:23:34,294 --> 00:23:35,836 .من القيادة إلى غرفة التكتيكات 439 00:23:35,872 --> 00:23:39,212 .إبدأوا البحث والإنقاذ الآن 440 00:23:39,247 --> 00:23:41,014 .يا مدير الدفة بأقصى سرعة إلى 2/3 441 00:23:43,916 --> 00:23:45,583 .الشحنة بعيدة المتناول 442 00:23:45,619 --> 00:23:46,952 .لا توجد لها إشارة على اللاقط 443 00:23:46,988 --> 00:23:48,621 .لابد أنها خارج النطاق 444 00:23:59,406 --> 00:24:02,641 إلى السفينة الأم، هل يمكننا تحديد مكان الأسلحة؟ 445 00:24:02,677 --> 00:24:05,238 .كنا نتعقبها بردار مناول من الطائرة 446 00:24:05,273 --> 00:24:07,941 ،آخر موقع لها إنحرف عن المسار 447 00:24:07,976 --> 00:24:11,669 ."إتجهة غرباً نحو الشاطئ الشمالي لـ"هافانا 448 00:24:12,802 --> 00:24:14,522 .تلك بلد تابعة لـ(غوستافو) 449 00:24:15,138 --> 00:24:18,184 معسكر الثوار على بعد 3 أميال .في الإتجاه الآخر 450 00:24:18,219 --> 00:24:19,719 لماذا لا نذهب إلى هناك أولاً؟ 451 00:24:19,754 --> 00:24:23,323 ،كلا، نؤمن الشحنة .ومن ثم نعثر على الثوار 452 00:24:23,358 --> 00:24:24,791 "هل تريد أن تدخل إلى "هافانا 453 00:24:24,826 --> 00:24:27,560 بنصف فريقنا وبدون أسلحة فتاكة؟ 454 00:24:27,595 --> 00:24:30,263 لا يمكننا المخاطرة بوقوع تلك الأسلحة .في الأيدي الخطأ 455 00:24:30,299 --> 00:24:31,397 .أنا راضٍ 456 00:24:31,433 --> 00:24:32,932 .ليس لدينا خيار 457 00:24:32,967 --> 00:24:35,268 ،إنهم يعلمون بوجودنا .لذلك علينا أن نتحرك أولاً 458 00:24:35,303 --> 00:24:36,770 .ذلك اللاقط لديه مدى بقطر 2 ميل 459 00:24:36,805 --> 00:24:40,106 ،إذا دخلنا إلى تلك المنطقة .أعرف كيف يمكنني إيجاده 460 00:24:43,545 --> 00:24:45,511 .المهمة لم تتغير 461 00:24:49,232 --> 00:24:50,583 .عُلم 462 00:24:51,865 --> 00:24:53,165 ،من (يوت) إلى القيادة 463 00:24:53,201 --> 00:24:56,156 .نحن ذاهبون للبحث عن شحنة الأسلحة 464 00:24:56,511 --> 00:24:58,326 .سوف نخبركم عندما نصل 465 00:25:00,427 --> 00:25:01,494 .عُلم 466 00:25:10,693 --> 00:25:13,465 ،سيدتي، إستناداً إلى السرعة والمسار 467 00:25:13,508 --> 00:25:15,008 .لابد من أن الطائرة وقعت في مكان ما هنا 468 00:25:15,043 --> 00:25:18,211 إذا كنا نبحث عن حقل حطام .قد يكون قطره ميل 469 00:25:20,415 --> 00:25:22,082 .لنحلق بالمروحية 470 00:25:22,117 --> 00:25:23,983 .حاضر يا سيدتي - .أنا ذاهبة لقمرة القيادة - 471 00:25:24,018 --> 00:25:25,185 .المقصورة تحت إشرافك 472 00:25:25,220 --> 00:25:26,326 .عُلم 473 00:26:08,897 --> 00:26:12,669 هذه البلدة بأكملها .معقل للجيش الكوبي 474 00:26:12,705 --> 00:26:14,339 .مثلما كانت سابقاً 475 00:26:14,636 --> 00:26:16,099 .الشحنة قريبة 476 00:26:16,437 --> 00:26:18,471 .من الممكن أن يكون عثروا عليها الآن 477 00:26:18,506 --> 00:26:21,107 (باركو)، خذ (غرين) وأنظر .إذا كان بإمكانك رؤية شيء ما 478 00:26:21,142 --> 00:26:23,216 .حاضر سيدي - .لنذهب - 479 00:26:23,841 --> 00:26:24,978 .لنقم بذلك 480 00:26:28,443 --> 00:26:30,049 .مهلاً يا سيدتي 481 00:26:30,084 --> 00:26:32,365 .سيدتي، رقبتك تنزف 482 00:26:34,002 --> 00:26:34,625 .ليس بالأمر جلل 483 00:26:34,661 --> 00:26:35,937 .لم أشعر بذلك حتى - .كلا - 484 00:26:35,973 --> 00:26:38,458 .ربما أصبت للتو بشظية من اللإنفجار 485 00:26:38,493 --> 00:26:41,027 .خذي، أحكمي عليها الضغط وحسب حسناً؟ 486 00:28:10,051 --> 00:28:12,671 .الشحنة عبر الشارع خلف الحانة 487 00:28:12,707 --> 00:28:14,654 .لم أتمكن من رؤيته حتى الآن لكنه هناك 488 00:28:14,689 --> 00:28:16,689 يمكن أن يكون على السطح 489 00:28:16,724 --> 00:28:17,891 ،نصف المدينة مستيقظون 490 00:28:17,926 --> 00:28:20,126 .والنصف الآخ سوف يستيقظ قريباً 491 00:28:20,161 --> 00:28:21,461 .لنتحرك 492 00:28:40,081 --> 00:28:41,881 .مجال الحطام متناثر 493 00:28:41,916 --> 00:28:43,432 .لا دلالة على وجود أحياء 494 00:28:45,404 --> 00:28:46,940 .يا للجحيم 495 00:28:56,356 --> 00:28:58,097 هل هناك شخص آخر يسمع هذا؟ 496 00:28:59,834 --> 00:29:02,769 أيتها سفينة الأم .أنا ألتقط شيء قوي هنا 497 00:29:02,804 --> 00:29:05,271 .عُلم يا (برولا)، نحن نراه 498 00:29:06,473 --> 00:29:08,641 ."يبدو أنه يتجه إلى الميناء في "ماتانزاس 499 00:29:08,863 --> 00:29:10,697 غرفة التكتيكات، ماذا ترون؟ 500 00:29:10,824 --> 00:29:13,413 ،لم نتمكن من تحديد هويته للآن يا سيدي .لكنه شيء ضخم 501 00:29:13,448 --> 00:29:14,481 لدينا نفس العلامة 502 00:29:14,516 --> 00:29:16,236 التي على السفينة التي قصفتنا ."في مضيق "يوكاتان 503 00:29:17,215 --> 00:29:20,019 لقد قلتم أنكم أحدثتم أضرار كبيرة .على تلك البارجة 504 00:29:20,054 --> 00:29:21,187 .أجل 505 00:29:21,239 --> 00:29:22,981 .ليست أسوأ من التي تعرضت لها (ناثان جيمس) 506 00:29:23,049 --> 00:29:24,520 .إنها وحش 507 00:29:26,473 --> 00:29:30,020 التشويش الرادار كان مركز .على راجمات الصواريخ 508 00:29:31,231 --> 00:29:32,999 إذا كانت تلك السفينة هي التي تمشط المياه 509 00:29:33,034 --> 00:29:35,496 ،في الأفق من أجل (ناثان جيمس) 510 00:29:36,809 --> 00:29:39,734 ."فلا بد من أنها رصد الطائرة "ليبيرتي ون 511 00:29:44,918 --> 00:29:47,213 .تلك لم تكن غلطتك أيها الملازم 512 00:29:49,884 --> 00:29:52,619 .إلى المقصورة معك الربان .أعد المسار 2-4-5 513 00:29:52,654 --> 00:29:54,887 .المسار 2-4-5، حاضر 514 00:29:57,769 --> 00:29:59,235 .حان الوقت لإغراقها 515 00:29:59,286 --> 00:30:00,786 .جهز جميع المدافع 516 00:30:00,822 --> 00:30:02,989 .حاضر يا سيدتي 517 00:30:03,881 --> 00:30:05,674 {\pos(190,230)}!تحرك، إصعد 518 00:30:05,851 --> 00:30:07,247 {\pos(190,230)}ما الذي يحدث؟ 519 00:30:07,520 --> 00:30:08,758 {\pos(190,230)}.أنا لم آمر بهذا 520 00:30:09,068 --> 00:30:10,489 {\pos(190,230)}.أطلق سراح هذا الرجل حالاً 521 00:30:11,436 --> 00:30:13,031 {\pos(190,230)}.أنا آسف يا سيدي لا أستطيع فعل ذلك 522 00:30:13,335 --> 00:30:14,454 {\pos(190,230)}ما الذي تقوله بحق السماء؟ 523 00:30:14,693 --> 00:30:16,312 {\pos(190,230)}.إنها أوامر مباشرة من (غوستافو باروس) 524 00:30:16,862 --> 00:30:18,504 {\pos(190,230)}.إعتقال كل الخونة 525 00:30:18,999 --> 00:30:19,800 {\pos(190,230)}.إصعد 526 00:30:19,872 --> 00:30:20,666 {\pos(190,230)}.تحرك 527 00:30:21,602 --> 00:30:22,134 {\pos(190,230)}!إصعد 528 00:30:27,332 --> 00:30:28,798 .هيا 529 00:30:34,386 --> 00:30:35,259 .يحيا (تافو) 530 00:30:37,646 --> 00:30:40,742 {\pos(190,230)}إذاً أنت الآن تقوم بإعدام جنودي؟ 531 00:30:42,102 --> 00:30:43,213 {\pos(190,230)}.أنظر لحالك 532 00:30:43,635 --> 00:30:44,897 {\pos(190,230)}.دوماً نفس الشيء 533 00:30:45,184 --> 00:30:46,493 {\pos(190,230)}.أنا، أنا 534 00:30:47,667 --> 00:30:50,017 {\pos(190,230)}.جنودي، جيشي 535 00:30:51,001 --> 00:30:52,290 ... (هيكتور) 536 00:30:53,752 --> 00:30:54,966 {\pos(190,230)}... ذلك الجندي 537 00:30:55,810 --> 00:30:56,802 {\pos(190,230)}.كان غير موالي 538 00:30:57,932 --> 00:30:59,246 {\pos(190,230)}.كان لابد من معاقبته 539 00:30:59,531 --> 00:31:00,973 {\pos(190,230)}.لإرسال رسالة 540 00:31:04,879 --> 00:31:06,157 {\pos(190,230)}.أنا الوحيد الذي يقرر 541 00:31:10,780 --> 00:31:11,994 {\pos(190,230)}ماذا عني يا (تافو)؟ 542 00:31:13,044 --> 00:31:14,561 {\pos(190,230)}ها أنا عدوك الآن؟ 543 00:31:16,805 --> 00:31:17,773 {\pos(190,230)}من أنا؟ 544 00:31:19,480 --> 00:31:20,646 {\pos(190,230)}أنت؟ 545 00:31:27,696 --> 00:31:29,561 {\pos(190,230)}.أنت أكثر أصدقائي ثقة 546 00:31:31,780 --> 00:31:32,867 {\pos(190,230)}.أخي 547 00:31:34,244 --> 00:31:36,759 {\pos(190,230)}.من يفعل أي شيء كي يحميني 548 00:31:38,310 --> 00:31:39,437 {\pos(190,230)}صحيح؟ 549 00:32:12,144 --> 00:32:14,246 .يبدو أنها فوق رؤسنا 550 00:32:16,301 --> 00:32:18,264 .علينا أن ننزلها قطعة قطعة 551 00:32:18,934 --> 00:32:20,399 .(تون)، قم بتقطيعها 552 00:32:20,434 --> 00:32:21,700 .أجل يا سيدي 553 00:32:22,019 --> 00:32:23,502 .وبقيتنا سنمسكها من الأسفل 554 00:32:38,118 --> 00:32:40,319 .(إل غالو) 555 00:32:57,204 --> 00:32:58,571 .(فوينتيس) 556 00:32:59,922 --> 00:33:01,307 .أيها الأدميرال 557 00:33:01,571 --> 00:33:04,250 .زعيم الثوار الكوبيين 558 00:33:04,399 --> 00:33:05,999 .لدينا الكثير لنناقشه 559 00:33:12,019 --> 00:33:13,452 ،نقترب من الهدف يا سيدتي 560 00:33:13,487 --> 00:33:14,972 .1500ياردة 561 00:33:15,956 --> 00:33:18,523 .لا بد أن نراهم عندما نكون على المنحنى 562 00:33:22,496 --> 00:33:24,296 .لقد فقدنا الإشارة 563 00:33:24,331 --> 00:33:26,785 .لا عليك إنها محاصرة في الخليج الآن 564 00:33:27,901 --> 00:33:30,803 ،ضابط السطح، أبطئ السرعة 3 عقد .وتأهب للمناورة 565 00:33:30,838 --> 00:33:33,855 حاضر سيدتي، مدير الدفة .إلى الإمام بسرعة 3 عقد 566 00:33:33,891 --> 00:33:35,058 .مدير الدفة، حاضر 567 00:33:59,792 --> 00:34:01,000 إستعدوا لإطلاق النار 568 00:34:01,035 --> 00:34:03,035 .حالما نبصر تلك السفينة 569 00:34:03,070 --> 00:34:04,441 .حاضر 570 00:34:19,989 --> 00:34:21,497 إلى أين ذهبت بحق السماء؟ 571 00:34:21,522 --> 00:34:23,389 .لا يوجد مخرج آخر على هذا الميناء 572 00:34:39,111 --> 00:34:40,830 ،نحن نمسكها يا (تون) .إقطعها 573 00:34:41,356 --> 00:34:42,356 .أجل 574 00:34:44,844 --> 00:34:46,198 .إرفعوها 575 00:34:46,223 --> 00:34:47,404 .بحذر 576 00:34:48,081 --> 00:34:49,714 .أنزلوها 577 00:35:14,626 --> 00:35:15,809 !أنتم 578 00:35:15,841 --> 00:35:17,324 {\pos(190,230)}!يجب أن أدخل الحمام 579 00:35:23,324 --> 00:35:24,213 {\pos(190,230)}.حسناً 580 00:35:24,510 --> 00:35:26,351 {\pos(190,230)}.خذا وقتكما يا طائرا الحب 581 00:36:32,944 --> 00:36:35,711 !الأمريكان 582 00:36:42,420 --> 00:36:43,820 !سحقاً 583 00:36:48,793 --> 00:36:51,394 !أريد بعض المساعدة هنا 584 00:36:56,801 --> 00:36:58,301 ."إلى السفينة الأم معك "ليما 585 00:36:58,336 --> 00:37:00,436 نحن محاصرون في الفناء .والإشتباك بات وشيكاً 586 00:37:00,471 --> 00:37:02,939 .أطلب إخلاء من موقعي، حول 587 00:37:02,974 --> 00:37:04,774 .ليما" معك غرفة العمليات" 588 00:37:04,809 --> 00:37:07,577 .المروحية على بعد 20 ميل من موقعك، حول 589 00:37:10,248 --> 00:37:12,014 !إدفعوا 590 00:37:13,197 --> 00:37:14,429 !إدفعوا 591 00:37:15,553 --> 00:37:17,053 !إنهم يقتحمون 592 00:37:17,088 --> 00:37:19,422 .(كاندي) ضع الالغام على الباب 593 00:37:22,293 --> 00:37:24,293 .أوصدوه، إدفعوا 594 00:37:24,328 --> 00:37:25,828 !إدفعوا 595 00:37:32,603 --> 00:37:34,003 .نحن جاهزون 596 00:37:34,038 --> 00:37:35,972 .يا فريق "ليما" عند إشاتري تراجعوا 597 00:37:36,007 --> 00:37:37,106 .كل الأسلحة مصوبة نحو الباب 598 00:37:37,141 --> 00:37:38,908 .عندما يدخلون أمطروهم بالرصاص 599 00:37:43,748 --> 00:37:45,448 !تراجعوا، تراجعو 600 00:37:53,191 --> 00:37:54,824 لم أقفز من الطائرة 601 00:37:54,859 --> 00:37:56,893 .لأقتل من نيران صديقة 602 00:37:56,928 --> 00:37:59,729 ألا تريدون أن تخفضوا أسلحتكم؟ 603 00:38:04,969 --> 00:38:06,469 .أنت في مأمن 604 00:38:10,137 --> 00:38:11,370 هل أمنت الشحنة؟ 605 00:38:21,375 --> 00:38:24,390 تم إحتواء الشوارع .لكن علينا المغادرة الآن 606 00:38:25,906 --> 00:38:27,500 ."مرحباً بكم في "كوبا 607 00:38:28,250 --> 00:38:30,008 .لنذهب 608 00:38:50,681 --> 00:38:53,883 .قنابل دخانية وحارقة ومتفجرة 609 00:38:53,918 --> 00:38:55,585 .جلبنا كل شيء 610 00:39:05,529 --> 00:39:06,863 .التسليح تم فحصه 611 00:39:06,898 --> 00:39:08,297 فهمت؟ 612 00:39:08,534 --> 00:39:11,839 ،بالنسبة لرجل بحرية .أنت لست سيء مع الأسلحة 613 00:39:13,537 --> 00:39:16,505 ،أجل وبالنسبة لمارينز .أنت لست بذلك السوء في دفع الأبواب 614 00:39:17,842 --> 00:39:19,174 .جدا لنفسيكما غرفة 615 00:39:21,545 --> 00:39:25,448 ثم علينا أن نستولي على المطار والمبنى الحكومي 616 00:39:25,483 --> 00:39:28,584 .والقصر الرئاسي ثم الإذاعة 617 00:39:28,619 --> 00:39:31,120 .يبدو وكأنك خططت لكل شيء 618 00:39:31,155 --> 00:39:33,322 ،لقد مرت بضعة أشهر صعبة 619 00:39:33,357 --> 00:39:35,269 .لكن الاسوأ لا يزال أمامنا 620 00:39:36,861 --> 00:39:39,295 ،شكراً لك لإلتزامك 621 00:39:39,330 --> 00:39:41,797 على الرغم من عدم وجود .سبب يجعلك تثق بي 622 00:39:46,938 --> 00:39:48,604 .أطلق 623 00:39:53,311 --> 00:39:54,377 .أطلق 624 00:40:18,718 --> 00:40:19,751 !أطلق 625 00:40:19,975 --> 00:40:22,176 !يحيا (تافو) 626 00:40:30,725 --> 00:40:33,145 {\pos(190,230)}.ربما طريق المجد موجود في الأوراق 627 00:40:33,828 --> 00:40:34,630 {\pos(190,230)}.كلا 628 00:40:35,775 --> 00:40:37,330 {\pos(190,230)}... من الآن وصاعداً 629 00:40:38,448 --> 00:40:40,417 {\pos(190,230)}.سوف أصنع حظي الخاص 630 00:41:49,839 --> 00:41:51,393 (كيلسي)؟ 631 00:41:57,819 --> 00:42:10,701 Red_Chief : ترجمة