1 00:00:04,230 --> 00:00:05,970 !انبطحوا 2 00:00:13,440 --> 00:00:14,710 .(ناثان جيمس) 3 00:00:14,710 --> 00:00:16,110 بلاغ ذات أولوية قصوى .إلى مقر القيادة الجنوبي 4 00:00:16,110 --> 00:00:17,710 .تنفيذ إجراءات التأمين الفوري 5 00:00:17,710 --> 00:00:19,580 .والتحقق من هوية (برافو 6-1)، حول 6 00:00:19,580 --> 00:00:20,850 .عُلم أيها (النسر) 7 00:00:22,650 --> 00:00:24,520 ،معك خدمة الطوارئ ما هي حالتك؟ 8 00:00:24,520 --> 00:00:25,990 معك الملازم (كلايتون سواين) 9 00:00:25,990 --> 00:00:27,460 يتصل من مقر القيادة الجنوبي .من حرم (ناسا) 10 00:00:27,460 --> 00:00:29,590 نحن نتعرض للهجوم .ونطلب المساعدة العاجلة 11 00:00:29,590 --> 00:00:30,720 مرحباً؟ 12 00:00:38,270 --> 00:00:40,000 !ساعدوني 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,200 !اقلبوها 14 00:00:44,410 --> 00:00:45,870 كيف تمكنوا من الدخول؟ 15 00:00:48,280 --> 00:00:49,540 .لدي فكرة جيدة 16 00:01:02,630 --> 00:01:05,560 .أنزل رأسك وإلاً سأقطعه 17 00:01:10,430 --> 00:01:11,700 .اللعنة 18 00:01:17,440 --> 00:01:19,370 .كلا، كلا 19 00:01:19,380 --> 00:01:20,570 .كلا، كلا 20 00:01:20,580 --> 00:01:21,780 .كلا، كلا 21 00:01:24,250 --> 00:01:25,250 .كلا 22 00:01:41,760 --> 00:01:43,330 !انبطحوا أرضاً 23 00:01:48,440 --> 00:01:50,470 .تحرك وستموت أيها الجنرال 24 00:01:59,580 --> 00:02:01,380 .أيها الأدميرال معك غرفة العمليات 25 00:02:01,380 --> 00:02:04,320 مقر القيادة الجنوبي .لا يستجيب يا سيدي 26 00:02:07,260 --> 00:02:09,460 .لقد فات الآوان 27 00:02:09,460 --> 00:02:10,920 .إنهم في الداخل أصلاً 28 00:02:27,555 --> 00:02:31,923 Red_Chief : ترجمة 29 00:02:46,982 --> 00:02:48,642 "موبي ديك" 30 00:02:59,789 --> 00:03:03,026 {\pos(190,240)}،خذوا كل شيء يا شباب ."كل هذا من أجل "كولومبيا العظمى 31 00:03:04,190 --> 00:03:07,590 يمكنكم قتلنا جميعاً وآخذ خطتنا 32 00:03:07,867 --> 00:03:09,997 .لكن ذلك لن يساعدكم في الفوز بالحرب 33 00:03:13,120 --> 00:03:14,790 .من الأفضل أن تكون مطيعاً يا (بوباي) 34 00:03:14,790 --> 00:03:19,590 لأنني سأحصل على مكافأة .على كل نجمة آخذها للوطن 35 00:03:24,498 --> 00:03:27,372 {\pos(190,240)}.تحقق من البناية وتأكد أن لا أحد مفقود 36 00:03:32,210 --> 00:03:35,810 ،أنا أحصي 9 أشخاص هنا .بالإضافة إلى الثلاثة الذين غادروا للتو 37 00:03:35,810 --> 00:03:38,080 .لقد دخلوا مباشرةً من الباب الأمامي 38 00:03:38,080 --> 00:03:39,850 .لا أحد يستجوب سيارة الإسعاف 39 00:03:42,690 --> 00:03:45,420 .ليس عندما يتصل بها طبيبنا 40 00:03:47,020 --> 00:03:48,290 آنت بخير يا عزيزي؟ - .أجل - 41 00:03:49,960 --> 00:03:51,890 .اللعنة، ذلك كان شرساً 42 00:03:53,819 --> 00:03:55,057 {\pos(190,240)}.حبيبتي 43 00:03:59,900 --> 00:04:02,040 .هذه المرة الثانية التي تطيح بكم حبيبتي 44 00:04:08,180 --> 00:04:10,780 .الرؤية، أنا بحاجة للرؤية 45 00:04:18,320 --> 00:04:20,050 .هذا جيد جداً 46 00:04:25,460 --> 00:04:27,590 .إنها خطتهم الهجومية 47 00:04:27,600 --> 00:04:29,260 .أولئك الأشخاص متعهدون 48 00:04:29,260 --> 00:04:31,400 ،بما إنهم الآن بالداخل .يمكنهم الوصول لكل شيء 49 00:04:31,400 --> 00:04:33,330 .خطط الحرب ومواقع القوات 50 00:04:37,140 --> 00:04:39,270 .ليس لذلك ما يسعون خلفه 51 00:04:53,960 --> 00:04:56,690 .لن تجد أي شيء يستحق العناء هناك 52 00:04:56,690 --> 00:04:58,630 .ربما أعجبت بالمنظر 53 00:05:05,430 --> 00:05:06,970 ما هذا؟ 54 00:05:12,897 --> 00:05:14,534 "الرئيس" 55 00:05:14,631 --> 00:05:16,601 .إنهم يسعون خلف الرئيس 56 00:05:35,330 --> 00:05:37,400 !سيادة الرئيس؟ 57 00:05:37,400 --> 00:05:40,630 ،أخرج من عنك .أخرج أينما كنت 58 00:05:46,903 --> 00:05:49,069 {\pos(190,240)}.(تافو) سوف يُسر برؤيتك أيها الجنرال 59 00:06:00,460 --> 00:06:01,824 !(هيكتور) 60 00:06:02,189 --> 00:06:04,570 {\pos(190,240)}.أدخل، لقد آتيت في الوقت المناسب 61 00:06:04,595 --> 00:06:06,629 {\pos(190,240)}.جنرال، أسكب لصديقي مشروباً من فضلك 62 00:06:06,795 --> 00:06:07,692 {\pos(190,240)}.حسناً 63 00:06:12,430 --> 00:06:13,573 .(خافيير) 64 00:06:14,922 --> 00:06:16,717 {\pos(190,240)}.حاولت الاتصال بك 65 00:06:17,252 --> 00:06:18,308 {\pos(190,240)}ما الذي يحدث هنا؟ 66 00:06:18,333 --> 00:06:20,792 {\pos(190,240)}.كنا نآمل أن تخبرنا أنت بذلك 67 00:06:29,399 --> 00:06:31,049 {\pos(190,240)}ما الذي نحتفل من أجله يا (تافو)؟ 68 00:06:33,048 --> 00:06:35,699 {\pos(190,240)}... "بعد كل المشاكل التي عانينا منها في "كوبا 69 00:06:36,302 --> 00:06:38,614 {\pos(190,240)}يجدر بنا أن نحظى ببعض التسلية، صحيح؟ 70 00:06:39,178 --> 00:06:40,043 {\pos(190,240)}.هيّا 71 00:06:40,467 --> 00:06:41,434 {\pos(190,240)}.احظى ببعض المرح 72 00:06:41,459 --> 00:06:43,436 {\pos(190,240)}.هذا من شأنه أن يكون ممتعاً 73 00:06:49,910 --> 00:06:53,240 لا يوجد رد لا على الخط الأرضي .ولا قناة اللاسلكي ولا الخط الساخن 74 00:06:53,240 --> 00:06:54,980 ."لكنني تواصلت مع شرطة "فلوريدا 75 00:06:54,980 --> 00:06:57,250 لقد أرسلوا فريق استجابة .ونحن نسمع منهم 76 00:06:57,250 --> 00:06:59,720 إذا كان الرئيس في ذلك المخبأ .لن يخرج منه 77 00:06:59,720 --> 00:07:02,320 .لا يستطيع - .سيكون قراراً صعب - 78 00:07:02,320 --> 00:07:04,550 .يوجد الكثير من الرهائن هناك 79 00:07:10,190 --> 00:07:12,190 .أجل، هذا ما سوف أفعله 80 00:07:13,800 --> 00:07:16,000 من آخر موجود هنا؟ 81 00:07:16,000 --> 00:07:17,270 من معك؟ - .أنا لوحدي - 82 00:07:25,210 --> 00:07:26,610 آنت بخير؟ 83 00:07:26,610 --> 00:07:28,210 .أجل، أنا بخير 84 00:07:28,210 --> 00:07:30,150 .حاولت الاتصال بالشرطة لكن انقطع الخط 85 00:07:30,150 --> 00:07:32,410 .اكتشفت أنه ربما لتردد اللاسلكي العالي - .لا يمكننا البث على نطاق واسع - 86 00:07:32,420 --> 00:07:33,950 ،أولئك الأشخاص بارعون .سوف يسمعوننا 87 00:07:33,950 --> 00:07:35,820 لكن (ناثان جيمس) تراقب التردد 4.1 88 00:07:35,820 --> 00:07:37,990 .وسيتم تمكين التشفير 89 00:07:38,760 --> 00:07:40,260 .أوصلها يا سيدي 90 00:07:42,160 --> 00:07:44,560 .لدينا نداء نداء استغاثة على التردد 4.1 91 00:07:44,560 --> 00:07:46,760 .الضابط المسؤول يتصل 92 00:07:46,760 --> 00:07:49,230 ،(روس)، معك (توم) هل تتعرضون للهجوم؟ 93 00:07:49,230 --> 00:07:51,770 .أجل يا سيدي، لقد اِستولوا على مقر القيادة 94 00:07:51,770 --> 00:07:53,500 .الفريق مكون من حوالي 12 شخصاً 95 00:07:53,500 --> 00:07:55,900 بحوزتهم الأدميرال (سلاتري) .وهيئة الأركان المتحدة 96 00:07:55,910 --> 00:07:58,770 .الجنرال (كينكيد) لقي مصرعه يا سيدي 97 00:07:58,780 --> 00:08:02,440 الملازم (سواين) حاول الاتصال بالشرطة .لكن الخط كان مقطوعاً 98 00:08:02,450 --> 00:08:03,710 .إنهم في طريقهم إليّكم 99 00:08:03,710 --> 00:08:05,850 الرئيس، هل هو بخير؟ 100 00:08:05,850 --> 00:08:08,250 ،إنه في مأمن حتى الآن لكنهم عرفوا مكان المخبأ 101 00:08:08,250 --> 00:08:09,990 .وهم الآن يحاولون الدخول إليه - .المخبأ - 102 00:08:09,990 --> 00:08:11,790 سيدي سيكون من المستحيل .على شرطة "فلوريدا" الدخول إلى هنا 103 00:08:11,790 --> 00:08:13,060 .لقد أغلقوا كل المداخل 104 00:08:13,060 --> 00:08:16,060 رجال (غوستافو) يحفظون المكان .على ظهر قلب 105 00:08:16,060 --> 00:08:17,590 إنهم يعملون بناءًا على المخططات المسروقة 106 00:08:17,600 --> 00:08:19,400 لمركز القيادة لكنهم ."لا يعرفون حرم الـ"ناسا 107 00:08:19,400 --> 00:08:22,000 (روس)، هل تتذكر ذلك النفق القديم من حقبة الستينيات؟ 108 00:08:22,000 --> 00:08:23,600 النفق الذي يقودك إلى منصة الإطلاق؟ 109 00:08:23,600 --> 00:08:25,000 .أجل يا سيدي 110 00:08:25,000 --> 00:08:27,200 لقد قاموا بردمه على مدخل العمال .في الطابق السفلي 111 00:08:27,200 --> 00:08:29,740 لا يوجد ذكر للأنفاق ."في المعلومات من معسكر "إكس 112 00:08:29,740 --> 00:08:31,140 .إنه طريقنا للدخول 113 00:08:31,140 --> 00:08:32,670 ،قائد فريق التدخل السريع .معك (رمح البحرية) 114 00:08:32,680 --> 00:08:34,140 .لدينا مدرج 115 00:08:34,140 --> 00:08:36,740 انتقل إلى منصة الإطلاق .للوصول إلى النفق، حول 116 00:08:36,750 --> 00:08:37,880 .عُلم - أيها الملاززم (سواين)؟ - 117 00:08:37,880 --> 00:08:39,480 .حاضر سيدي 118 00:08:39,480 --> 00:08:40,950 ،حالما تمشط فرقة التدخل السريع النفق 119 00:08:40,950 --> 00:08:42,620 أيمكنك قيادتهم للداخل من حيث تقبع؟ 120 00:08:42,620 --> 00:08:44,090 .أجل يا سيدي 121 00:08:44,090 --> 00:08:46,420 .أعتقد ذلك يا سيدي 122 00:08:46,420 --> 00:08:49,660 التقارير على فريق التدخل السريع تقول .أنهم سيصلون لمدخل العمال بعد 5 دقائق 123 00:08:51,963 --> 00:08:53,265 {\pos(190,240)}.أوشكت على الوصول 124 00:08:55,157 --> 00:08:56,188 {\pos(190,240)}.اللعنة، أحسنت عملاً يا فتاة 125 00:08:57,840 --> 00:09:00,077 آذلك يعني أنه يمكنني الذهاب؟ 126 00:09:00,102 --> 00:09:01,062 {\pos(190,240)}إلى أين؟ 127 00:09:02,240 --> 00:09:03,440 .للمنزل 128 00:09:03,440 --> 00:09:05,240 لقد قلتم إذا فعلت هذا .سوف تدعوني أذهب 129 00:09:05,240 --> 00:09:06,910 .إجلس عندك أيها المدلل 130 00:09:06,910 --> 00:09:09,080 .لكنني أتممت ما عليّ 131 00:09:10,310 --> 00:09:11,780 .من فضلك 132 00:09:11,780 --> 00:09:13,120 .ابنتي في 8 من عمرها 133 00:09:13,120 --> 00:09:15,120 .ابنتك النصف أمريكية ماتت 134 00:09:15,120 --> 00:09:18,750 .وكذلك ابنك وزوجتك 135 00:09:19,709 --> 00:09:20,645 {\pos(190,240)}.والآن أنت 136 00:09:27,200 --> 00:09:28,330 !اِلتزموا الصمت 137 00:09:28,330 --> 00:09:31,730 !اِلتزموا الصمت 138 00:09:31,740 --> 00:09:34,300 !اِلتزموا الصمت 139 00:09:36,670 --> 00:09:38,170 هل أنت موافقة على هذا؟ 140 00:09:42,410 --> 00:09:45,150 .أعلم أن هذا ليس ما وافقت على فعله 141 00:09:48,950 --> 00:09:51,720 .ليس لديك أي فكرة على ما فعلت 142 00:09:53,241 --> 00:09:54,137 {\pos(190,240)}... حبيبتي 143 00:09:55,183 --> 00:09:56,713 .تعالِ إلى هنا 144 00:09:58,549 --> 00:09:59,557 .(بينيا) 145 00:10:00,425 --> 00:10:02,720 {\pos(190,240)}،اجلب أولئك الذين هناك .أريدهم أن يرون هذا 146 00:10:02,745 --> 00:10:03,824 {\pos(190,240)}.حاضر سيدي 147 00:10:04,073 --> 00:10:04,763 .لنذهب 148 00:10:04,787 --> 00:10:05,565 {\pos(190,240)}!اِنهضوا 149 00:10:05,640 --> 00:10:06,700 !انهض !لنذهب 150 00:10:06,700 --> 00:10:08,225 !على قدميك 151 00:10:08,265 --> 00:10:11,765 {\pos(190,240)}... لقد طعنا الأعداء في الصميم 152 00:10:12,664 --> 00:10:14,505 {\pos(190,240)}.والآن نحن نآخذ غنيمتنا 153 00:10:14,910 --> 00:10:16,380 !يحيا (تافو) 154 00:10:16,380 --> 00:10:17,250 !يحيا (تافو) 155 00:10:17,250 --> 00:10:18,850 !"تحيا "كولومبيا العظمى 156 00:10:18,850 --> 00:10:20,850 !"تحيا "كولومبيا العظمى 157 00:10:20,850 --> 00:10:22,050 .لقد نجحنا 158 00:10:22,050 --> 00:10:24,342 !إلى الدرج، هيّا 159 00:10:24,453 --> 00:10:25,247 .(تافو) 160 00:10:25,390 --> 00:10:26,382 .(تافو) 161 00:10:26,461 --> 00:10:27,350 .(تافو) 162 00:10:27,480 --> 00:10:28,298 .(تافو) 163 00:10:28,401 --> 00:10:29,242 .(تافو) 164 00:10:29,330 --> 00:10:30,790 .الأمور تستعر هناك 165 00:10:30,790 --> 00:10:33,260 .أظن أنهم اقتربوا من اختراق المخبأ 166 00:10:33,260 --> 00:10:34,330 فرقة التدخل السريع؟ 167 00:10:34,330 --> 00:10:36,900 لا يزالون غير متمكنين .من الوصول إلى باب العمال 168 00:10:41,140 --> 00:10:41,940 سيدي؟ 169 00:10:41,940 --> 00:10:43,000 .يمكنني ابطائها 170 00:10:43,010 --> 00:10:44,410 حتى أتيح لفرقة التدخل .السريع المزيد من الوقت 171 00:10:56,830 --> 00:10:57,847 {\pos(190,240)}.اللعنة 172 00:10:58,865 --> 00:10:59,913 {\pos(190,240)}ما الذي حدث يا (كارمين)؟ 173 00:11:00,286 --> 00:11:01,653 {\pos(190,240)}.أمهلني دقيقة 174 00:11:11,030 --> 00:11:12,230 .أحسنت عملاً يا سيدي 175 00:11:12,240 --> 00:11:14,570 .(كلاي) - .نحن في موقعنا - 176 00:11:14,570 --> 00:11:16,970 ،فرقة التدخل السريع مشطت النفق .إنهم مستعدين للاقتحام 177 00:11:16,970 --> 00:11:18,910 ،أيها الملازم (سواين) .إفتح باب العمال 178 00:11:18,910 --> 00:11:20,910 .أجل يا سيدي 179 00:11:21,797 --> 00:11:23,257 .التأمين تعطل، يمكنهم الدخول 180 00:11:23,282 --> 00:11:24,422 .قائد الفريق معك (رمح البحرية) 181 00:11:24,447 --> 00:11:26,047 .باب النفق مفتوح 182 00:11:26,072 --> 00:11:28,542 من فضلك أطلعنا عندما تمشط .نقطة الدخول الأولية 183 00:11:28,567 --> 00:11:29,637 .حول 184 00:11:29,662 --> 00:11:31,922 .تم تأكيد 185 00:11:31,947 --> 00:11:34,407 .نحن بالداخل - .فريق التدخل السريع داخل البناية - 186 00:11:34,928 --> 00:11:35,753 {\pos(190,240)}.تحدثِ إليّ 187 00:11:36,063 --> 00:11:39,271 {\pos(190,240)}.تم تجميده، أنا أقوم بالفحص الآن 188 00:11:40,021 --> 00:11:41,473 {\pos(190,240)}.بئساً لذلك 189 00:11:41,730 --> 00:11:43,930 !أيها الرئيس 190 00:11:43,930 --> 00:11:45,670 .حان الوقت الخروج 191 00:11:45,670 --> 00:11:49,400 إذا لم تخرج سوف أبدأ .بقتل بعض الأشخاص 192 00:11:55,080 --> 00:11:57,150 .كلا - !مهلاً - 193 00:11:57,150 --> 00:11:59,010 !كلا، كلا - ماذا تفعل؟ - 194 00:11:59,020 --> 00:12:00,950 !أيها الداعر 195 00:12:03,321 --> 00:12:04,861 !توقف - ."هذا كان من أجل "كوبا - 196 00:12:04,886 --> 00:12:07,156 !مهلاً!، كلا !كلا!، أيها الداعر 197 00:12:07,181 --> 00:12:09,511 !توقف!، توقف 198 00:12:09,536 --> 00:12:11,606 وهذا من أجل شعب .أمريكا الوسطى والجنوبية 199 00:12:11,631 --> 00:12:13,631 !كلا - !كلا - 200 00:12:13,656 --> 00:12:15,456 !كلا!، كلا 201 00:12:18,948 --> 00:12:20,348 .إنهم يقتلون الرهائن 202 00:12:20,373 --> 00:12:21,903 60ثانية حتى يكون فريق .التدخل السريع في الطابق العلوي 203 00:12:28,050 --> 00:12:29,880 يا قائد الفريق هل تتلقاني؟ 204 00:12:32,320 --> 00:12:34,050 .يا قائد الفريق، من فضلك رد 205 00:12:36,320 --> 00:12:38,190 أيها الرئيس، أتشعر بهذا؟ 206 00:12:38,190 --> 00:12:40,660 كم عدد فريق التدخل على أي حال؟ 207 00:12:40,660 --> 00:12:43,330 25،20شخص؟ 208 00:12:43,330 --> 00:12:46,060 .(رمح البحرية)، الرواق كان مفخخاً 209 00:12:46,060 --> 00:12:48,060 هل تمكنت من الوصول إلى فريق التدخل السريع؟ 210 00:12:48,070 --> 00:12:49,470 .كلا 211 00:12:51,870 --> 00:12:53,600 والآن هل ستخرج؟ 212 00:12:53,600 --> 00:12:56,810 وإلّا سوف أبدأ بقتل أدميرالاتك؟ 213 00:13:14,830 --> 00:13:16,490 !أنا هنا 214 00:13:16,490 --> 00:13:18,960 !توقف عن القتل 215 00:13:19,830 --> 00:13:21,160 .الرئيس بحوزتهم 216 00:13:24,100 --> 00:13:25,230 .(بينيا) 217 00:13:26,640 --> 00:13:29,300 .انبطح أرضاً !انبطحوا أرضاً 218 00:13:29,310 --> 00:13:31,240 ،كان ينبغي لك أن تعرف غير مهم كم عدد الأشخاص الذين تقتلهم 219 00:13:31,240 --> 00:13:34,040 .ليس لدي أي سلطة لتسليم بلدي 220 00:13:34,040 --> 00:13:35,580 ،وفقاً لتعديلنا الخامس والعشرين 221 00:13:35,580 --> 00:13:38,050 لقد تخليت عن تلك السلطة ... لحظة خروجي من ذلك 222 00:13:51,530 --> 00:13:54,730 .(روس)، الأمر متروك لك الآن 223 00:13:54,730 --> 00:13:56,870 .سنجد لك طريقة لاستعادة مقر القيادة 224 00:13:56,870 --> 00:13:58,200 .نحن جاهزون يا سيدي 225 00:14:00,210 --> 00:14:01,940 .إرتدي السترة الواقية يا سيدي 226 00:14:06,010 --> 00:14:08,280 فريق (النسر)، فريق التدخل .السريع أصبح خارج اللعبة 227 00:14:08,280 --> 00:14:09,750 نحتاج إلى خطة .ونحتاجها بسرعة 228 00:14:09,750 --> 00:14:11,010 .فريق من رجلين 229 00:14:11,020 --> 00:14:13,820 .مسدس وقنبلة يدوية وسكين قتال 230 00:14:13,820 --> 00:14:15,480 .لا توجد الكثير من الأسلحة لاستعمالها 231 00:14:15,490 --> 00:14:17,350 .ولا يمكن لأحد منهم القتال مثلك يداً بيد 232 00:14:17,360 --> 00:14:18,560 .تذكر ذلك 233 00:14:18,560 --> 00:14:20,220 .(وولف)، أنت محل (سواين) 234 00:14:20,230 --> 00:14:22,430 (داني)، أنت سوف تكون .محل الضابط المسؤول 235 00:14:22,430 --> 00:14:24,830 .وبقيتنا سنمثل الفريق الأحمر 236 00:14:26,030 --> 00:14:27,960 لديه دزينة من المتعهدين .أو إلى نحو ذلك 237 00:14:27,970 --> 00:14:32,170 يمكننا أن نتوقع العثور على واحد .هنا بالقرب من المصعد 238 00:14:32,170 --> 00:14:34,440 .والآخر هناك 239 00:14:34,440 --> 00:14:36,040 .أجل 240 00:14:36,040 --> 00:14:37,410 .وواحد هنا تقريباً 241 00:14:38,710 --> 00:14:40,440 ولكن بعد أن يقتحم ،رجالك غرفة الحرب 242 00:14:40,450 --> 00:14:42,380 ليس مؤكد أين يقبع رجال (غوستافو) 243 00:14:42,380 --> 00:14:44,180 .اللعبة ما زالت جارية - حينها سوف نكتشف - 244 00:14:44,180 --> 00:14:45,850 .كيف دخلوا لتلك الغرفة على أقدامهم 245 00:14:45,850 --> 00:14:48,550 .بعد ذلك سيتحملون الأمر على عاتقهم 246 00:14:50,120 --> 00:14:51,450 .حسناً، لنبدأ بتنفيذ الخطة 247 00:15:03,130 --> 00:15:06,200 أنت تدرك أن كل رهينة تؤذيها 248 00:15:06,200 --> 00:15:08,740 .تقلل من إمكانية خروجك من هنا حياً 249 00:15:08,740 --> 00:15:10,210 .صمتاً 250 00:15:10,210 --> 00:15:12,540 .وفر طاقتك 251 00:15:24,420 --> 00:15:25,960 سيدي، نحن نلتقط بثاً 252 00:15:25,960 --> 00:15:27,520 .على نظام تنبيه الطوارئ 253 00:15:29,490 --> 00:15:31,560 ."يا شعب "الولايات الأمريكية المتحدة 254 00:15:31,560 --> 00:15:35,700 لقد جئت إليكم برسالة سلام ."من "كولومبيا العظمى 255 00:15:35,700 --> 00:15:38,100 لكن أولاً لابد أن تعرفوا الحقيقة 256 00:15:38,100 --> 00:15:41,400 حتى تفهموا سبب وجود .دولتين في حالة حرب 257 00:15:43,240 --> 00:15:47,510 ،لقد تم الكذب عليكم بشأن المجاعة 258 00:15:47,510 --> 00:15:49,980 .والآن حول سبب هذه الحرب 259 00:15:49,980 --> 00:15:54,250 حكومتكم لم تخبركم ،"سبب "الأنفلونزا الحمراء 260 00:15:54,250 --> 00:15:56,650 ،والتجارب العسكرية 261 00:15:56,660 --> 00:15:57,990 .وتسرب المختبر البيولوجي 262 00:15:57,990 --> 00:16:00,520 ،لم يخبروكم كيف كنزوا العلاج 263 00:16:00,530 --> 00:16:02,930 وهم الآن لا يخبرونكم كيف قاموا بالتخلي عنكم 264 00:16:02,930 --> 00:16:04,660 حتى يتمكنوا من السيطرة .على شعب أمريكا الجنوبية 265 00:16:04,660 --> 00:16:06,660 .لا توجد طريقة لقلبها 266 00:16:06,670 --> 00:16:08,530 .لسنا مضطرين لذلك 267 00:16:08,530 --> 00:16:10,730 أحتاج فقط للإلهاء الكافي .حتى أتمكن من الوصول للسلاح 268 00:16:10,740 --> 00:16:12,670 .كيف تم التخلي عنكم من طرف قائدكم 269 00:16:12,670 --> 00:16:14,270 .الصفقات تمت 270 00:16:14,270 --> 00:16:17,140 الصفقات التي استفاد منها أولئك المحظوظين فقط 271 00:16:17,140 --> 00:16:20,080 بما يكفي للخروج من فترة الظلمة .مرموقين بالثروة والسلطة 272 00:16:20,080 --> 00:16:22,150 ... أما بقيتنا 273 00:16:22,150 --> 00:16:25,280 ... أمريكا اللاتينية على حد سواء 274 00:16:25,280 --> 00:16:26,880 .تركنا لتسول 275 00:16:26,890 --> 00:16:30,150 رئيسك لم يوافق فقط ،على تلك الصفقات 276 00:16:30,160 --> 00:16:31,350 .بل كان وسيطاً فيها 277 00:16:31,360 --> 00:16:33,490 .لن يصدق أحد هذا - .صمتاً - 278 00:16:33,490 --> 00:16:36,430 الرئيس (ريس) جنبا إلى جنب مع سلفه ،الرئيس (أوليفير) 279 00:16:36,430 --> 00:16:38,230 تآمرا مع النخبة القوية 280 00:16:38,230 --> 00:16:39,700 من جميع أنحاء القارة 281 00:16:39,700 --> 00:16:42,230 لضمان بقائهم في السلطة 282 00:16:42,230 --> 00:16:43,570 ... ذلك هو السبب 283 00:16:43,570 --> 00:16:45,700 لا أصلاق نار ولا دماء، اتفقنا يا حبيبتي؟ 284 00:16:45,700 --> 00:16:47,240 .لك ذلك 285 00:16:47,240 --> 00:16:49,570 بالطبع (ريس) ليس رجلاً بما يكفي 286 00:16:49,570 --> 00:16:50,970 .ليعترف بهذا لكم 287 00:16:50,980 --> 00:16:54,540 ولهذا السبب أنتم .الآن ترون هذا البث 288 00:16:58,920 --> 00:17:01,720 شعب "الولايات المتحدة الأمريكية"، أصدقائي 289 00:17:01,720 --> 00:17:04,650 أنا (أوكتافيو دي لا باز) ،"من "كولومبيا العظمى 290 00:17:04,660 --> 00:17:08,530 .محارب موالي لـ(غوستافو باروس) 291 00:17:10,930 --> 00:17:16,200 وهذا هو رئيسكم الكاذب .والسارق والغشاش 292 00:17:21,870 --> 00:17:25,540 هل أنت على استعداد لمواجهة الاتهامات الموجهة ضدك؟ 293 00:17:25,540 --> 00:17:27,610 .ليس لدي ما أقوله لك 294 00:17:27,610 --> 00:17:29,080 كلا؟ 295 00:17:29,080 --> 00:17:31,610 ولا أي شيء للشعب الذي خنته؟ 296 00:17:33,080 --> 00:17:35,020 .أنت كاذب 297 00:17:35,020 --> 00:17:36,550 .كل ما تقوله أكاذيب 298 00:17:36,560 --> 00:17:37,820 ... الآن 299 00:17:37,820 --> 00:17:40,020 .يا إلهي، إنهم يضعون الرئيس في محاكمة 300 00:17:40,020 --> 00:17:41,820 على أي تهم؟ 301 00:17:41,830 --> 00:17:43,160 .ذلك لا يهم 302 00:17:43,160 --> 00:17:45,090 .كل هذا يتمحور على ردة الفعل 303 00:17:45,100 --> 00:17:46,500 .إعترف 304 00:17:46,500 --> 00:17:48,630 ماذا؟ هل تمزح؟ 305 00:17:48,630 --> 00:17:51,570 كل ما قاله (غوستافو) كان مُختلقاً 306 00:17:51,570 --> 00:17:55,300 .لتشويه سمعتي أمام الشعب الأمريكي - .(بينيا) - 307 00:17:55,310 --> 00:17:57,640 !مهلاً، مهلاً - !كلا، كلا - 308 00:17:57,640 --> 00:18:01,580 .اعترف وإلاّ سيدفع هذا الثمن 309 00:18:05,250 --> 00:18:06,780 .لا تفكر في ذلك حتى يا سيدي 310 00:18:06,790 --> 00:18:10,520 لقد أقسمت بالولاء لبلدي ورئيسي 311 00:18:10,520 --> 00:18:12,520 .الذان أنا مستعد للموت من أجلهما 312 00:18:13,860 --> 00:18:16,330 .إعترف 313 00:18:16,330 --> 00:18:18,190 .إعترف 314 00:18:21,730 --> 00:18:23,130 ... أنا 315 00:18:23,130 --> 00:18:25,200 .إعترف 316 00:18:25,200 --> 00:18:27,340 .لا يوجد هناك ما يعترف به 317 00:18:27,340 --> 00:18:28,810 .أخبر شعبك بما فعلت 318 00:18:28,810 --> 00:18:31,210 ،كيف سرقتهم .وكيف سممتهم 319 00:18:31,210 --> 00:18:33,410 .وكيف استعبدت دولة بأكملها 320 00:18:33,410 --> 00:18:35,534 !لاشيء !أنا لم أفعل شيء 321 00:18:35,559 --> 00:18:36,311 !إعترف 322 00:18:36,336 --> 00:18:37,320 {\pos(190,240)}بماذا أخبرتك يا (هيكتور)؟ 323 00:18:38,044 --> 00:18:39,107 {\pos(190,240)}إنه بارع، أليس كذلك؟ 324 00:18:39,279 --> 00:18:40,909 هل سوف تتركه يموت؟ 325 00:18:44,090 --> 00:18:45,550 .رجاءً لا تفعل ذلك 326 00:18:46,440 --> 00:18:49,640 .لن أكون آخر من سيموت اليوم 327 00:19:10,914 --> 00:19:12,584 ،يا لها من شجاعة سيادة الرئيس 328 00:19:12,720 --> 00:19:15,520 .عندما تكون حياة شخص آخر على المحك 329 00:19:30,334 --> 00:19:31,794 .إعترف 330 00:19:32,072 --> 00:19:33,272 .توقف وحسب 331 00:19:33,400 --> 00:19:35,340 .توقف، رجاءاً لا تفعل ذلك 332 00:19:35,340 --> 00:19:36,810 .(آمارا)، شّدِ الحبل 333 00:19:36,810 --> 00:19:38,340 !كلا، كلا 334 00:19:41,145 --> 00:19:42,545 !توقف، كلا 335 00:19:42,570 --> 00:19:44,840 !توقف 336 00:19:46,543 --> 00:19:48,113 !أعترف 337 00:19:51,835 --> 00:19:54,035 !لقد فعلت ذلك 338 00:19:54,290 --> 00:19:55,790 .فعلت ذلك 339 00:19:59,239 --> 00:20:00,769 .لذلك أتوسل إليك 340 00:20:00,970 --> 00:20:06,040 .قلت ما قلته، توقف وحسب 341 00:20:06,040 --> 00:20:08,370 .أرجوك لا تفعل، أتوسل إليّك 342 00:20:13,780 --> 00:20:15,640 ماذا تريد مني أيضاً؟ 343 00:20:15,650 --> 00:20:19,050 .أرجوك توقف 344 00:20:19,050 --> 00:20:20,720 .أتوسل إليّك 345 00:20:20,720 --> 00:20:24,790 ما الذي تريده بحق الرب؟ 346 00:20:24,790 --> 00:20:27,720 .أريد (توم تشاندلر) 347 00:20:32,672 --> 00:20:35,402 .(توم تشاندلر)، الخيار لك 348 00:20:35,530 --> 00:20:39,600 .سلم نفسك وإلاّ كل الرهائن سيموتون 349 00:20:39,600 --> 00:20:42,410 .تعرف كيف تتصل بي 350 00:20:42,410 --> 00:20:46,080 .لقد كنت تتعقب رقمي منذ مدة 351 00:20:51,899 --> 00:20:53,231 {\pos(190,240)}هل رأيتموه؟ 352 00:20:55,916 --> 00:20:57,154 {\pos(190,240)}.لن يتبعه أحد الآن 353 00:20:57,959 --> 00:20:59,244 {\pos(190,240)}.لقد كسرته يا حبيبي 354 00:21:01,421 --> 00:21:02,995 {\pos(190,240)}هل كل هذا من أجل (تشاندلر)؟ 355 00:21:03,020 --> 00:21:05,274 {\pos(190,240)}.إنها لعبة خطرة 356 00:21:09,066 --> 00:21:12,466 .(تافو)، لقد نجحت 357 00:21:12,570 --> 00:21:15,500 .لقد أطحت بالرئيس 358 00:21:15,510 --> 00:21:17,110 .لديك اليد العليا 359 00:21:17,110 --> 00:21:19,440 .إدفعهم للاستسلام 360 00:21:20,980 --> 00:21:22,180 .ليس بعد يا أخي 361 00:21:22,180 --> 00:21:23,450 .دعك من (تشاندلر) 362 00:21:23,450 --> 00:21:25,380 .إنه لا يستحق العناء 363 00:21:25,380 --> 00:21:27,780 .أخرج الآن وأنت رابح 364 00:21:27,790 --> 00:21:31,590 ،كما تعلم 365 00:21:31,590 --> 00:21:34,620 هذه هي مشكلتك يا (هيكتور) 366 00:21:36,930 --> 00:21:39,800 !لا تعرف ما معنى الفوز 367 00:21:39,800 --> 00:21:44,400 .أفوز عندما يجثوا (توم تشاندر) على ركبتيه 368 00:21:44,400 --> 00:21:47,270 .راكعاً لي هو يردد اسمي 369 00:21:47,270 --> 00:21:49,910 .يحيا (تافو) 370 00:21:52,010 --> 00:21:53,810 ما الذي يريده منك (غوستافو)؟ 371 00:21:53,810 --> 00:21:55,740 لقد حصل عل كل ما يريد 372 00:21:55,750 --> 00:21:57,680 لشل هذا البلد هناك .في مقر القيادة الجنوبي 373 00:21:57,680 --> 00:21:59,880 "تعرضنا لهجوم في "مايبورت .ورددنا الصاع صاعين 374 00:21:59,880 --> 00:22:01,750 حاصرونا في مدار السرطان 375 00:22:01,750 --> 00:22:03,350 ."وآخذنا "كوبا 376 00:22:03,350 --> 00:22:05,090 .هو يعلم أننا لن نستسلم 377 00:22:05,090 --> 00:22:06,890 .إنه يريد كسرنا 378 00:22:06,890 --> 00:22:09,490 .يريد الإطاحة ببطلنا 379 00:22:11,430 --> 00:22:13,500 .ولن تقوم للبلد قائمة 380 00:22:13,500 --> 00:22:15,770 .(نيشيوكا) 381 00:22:15,770 --> 00:22:17,100 فريق (النسر)؟ 382 00:22:17,100 --> 00:22:20,570 أبلغ (بورك) عن عدم وجود خطة .قابلة للتنفيذ حتى الآن يا سيدي 383 00:22:22,910 --> 00:22:24,510 .أوصلني بهاتف (أوكتافيو) 384 00:22:24,510 --> 00:22:26,510 .حاضر سيدي - (توم)، ماذا أنت فاعل؟ - 385 00:22:26,510 --> 00:22:27,910 .سأعطيه ما طلبه 386 00:22:27,910 --> 00:22:29,710 .لا يمكن أن تكون تفكر في الاستسلام 387 00:22:29,710 --> 00:22:32,750 .لا يمكنك تسليم نفسك - .أنا أوفر بعض الوقت وحسب - 388 00:22:48,470 --> 00:22:53,000 أيها الأدميرال (تشاندر) .العالم يستمع إليّك 389 00:23:00,480 --> 00:23:02,010 .معكم (توم تشاندلر) 390 00:23:08,490 --> 00:23:10,390 أين ومتى؟ 391 00:23:13,030 --> 00:23:14,530 !قنبلة 392 00:23:16,800 --> 00:23:18,060 !واحد 393 00:23:18,060 --> 00:23:18,860 !اثنان 394 00:23:18,860 --> 00:23:20,660 .أنت ميت 395 00:23:20,670 --> 00:23:21,800 !بحقكم 396 00:23:21,800 --> 00:23:23,870 حسناً، لنعد الكَرة .هيّا 397 00:23:30,210 --> 00:23:32,340 .واحد، اثنان 398 00:23:35,820 --> 00:23:37,350 .هذا الرواق منطقة قتل 399 00:23:43,420 --> 00:23:44,960 .واحد - .أجل - 400 00:23:44,960 --> 00:23:46,560 .اثنان 401 00:23:46,560 --> 00:23:48,890 ،مهلاً يا رجل .أنت تتحرك بسرعة 402 00:23:48,890 --> 00:23:51,560 لا أشك في أن (سواين) يتحرك .بهذه السرعة يا صاح 403 00:23:51,560 --> 00:23:53,030 .إنه لم يحمل سكيناً في يده من قبل 404 00:23:53,030 --> 00:23:55,030 ،أكره أن أذكر ما هو جلي ... لكن إذا لم تتمكنوا من فعل هذا 405 00:23:55,030 --> 00:23:57,770 ،كلا، كلا .سنكمل حتى يكون باستطاعتنا 406 00:23:57,770 --> 00:23:59,900 .وسوف نعلمهم كيف 407 00:23:59,910 --> 00:24:01,910 .حسناً 408 00:24:04,980 --> 00:24:07,440 .سفينة (غوستافو) على بعد ساعة 409 00:24:07,450 --> 00:24:09,110 حالما يتم التأكيد تركب على القارب المطاطي 410 00:24:09,110 --> 00:24:11,920 و(أوكتافيو) سوف يُسلم الرئيس .في واحدة من مروحياتننا على السطح 411 00:24:11,920 --> 00:24:13,580 وبقية الرهائن؟ 412 00:24:13,590 --> 00:24:15,850 يُطلق سراحهم حالما .تطأ قدمك تلك السفينة 413 00:24:15,860 --> 00:24:17,990 قام رئيس البحارة بتزويد .القارب المطاطي بقذيفة 414 00:24:17,990 --> 00:24:19,790 طالما أنها تشير إلى الاتجاه الصحيح 415 00:24:19,790 --> 00:24:22,460 .عندما تسقطها في الماء، تفوز 416 00:24:22,460 --> 00:24:23,790 محيط الإنفجار؟ 417 00:24:23,800 --> 00:24:25,260 .ألف ياردة 418 00:24:25,260 --> 00:24:28,200 أي اِقتراب، أنت تخاطر بالانجراف .مع سفينة (غوستافو) 419 00:24:28,200 --> 00:24:29,930 .مفهوم 420 00:24:29,940 --> 00:24:32,400 بمجرد أن نسمع من الطائرة أن الرئيس في مأمن 421 00:24:32,410 --> 00:24:34,610 .أطلق هذا الصاروخ وأخرج من هناك 422 00:24:34,610 --> 00:24:36,710 .سيدي، لا توجد خطة رديفة 423 00:24:42,220 --> 00:24:43,880 .إنه يوم حظك يا رجل 424 00:24:43,880 --> 00:24:46,020 .(كابتن أمريكا) اِستسلم 425 00:24:46,020 --> 00:24:47,220 .تم إنقاذك 426 00:24:47,220 --> 00:24:48,750 .(بينيا) سوف يصعدك إلى الصقف 427 00:24:48,750 --> 00:24:50,550 .لذا يمكنك الذهاب، وداعاً 428 00:24:50,560 --> 00:24:53,290 .إلاّ بالتأكيد لو أردت مني أن أقتلك 429 00:24:53,290 --> 00:24:55,160 أقصد، لو كنت أبكي مثل الطفل 430 00:24:55,160 --> 00:24:56,760 ... أمام البلاد بأكملها 431 00:25:10,110 --> 00:25:11,510 إذاً ما التالي؟ 432 00:25:11,510 --> 00:25:13,180 .أقصد بالنسبة لك 433 00:25:13,180 --> 00:25:14,450 أنا؟ 434 00:25:14,450 --> 00:25:16,380 .أعيش بسعادة بعد ذلك 435 00:25:16,380 --> 00:25:18,050 بتلك البساطة؟ 436 00:25:18,050 --> 00:25:19,780 .بتلك البساطة 437 00:25:19,790 --> 00:25:22,650 و(أليشا)؟ 438 00:25:22,660 --> 00:25:26,190 .تم غسل دماغ (أليشا) من قِبلكم 439 00:25:26,190 --> 00:25:28,530 .من قبل كل هذا 440 00:25:28,530 --> 00:25:30,730 .ربما، لكنها لم تكن العدو 441 00:25:30,730 --> 00:25:33,730 ... لقد قامت بجلب العلاج .ليس مرة واحدة بل مرتين 442 00:25:33,730 --> 00:25:35,200 .لابد من أن يكون لذلك اعتبار 443 00:25:35,200 --> 00:25:38,070 لم تكن تستحق الموت، صحيح؟ 444 00:25:39,740 --> 00:25:41,200 .لقد كان ذلك حادث 445 00:25:41,210 --> 00:25:43,270 وعلاقتك؟ .أنا لا أصدق الاحتيال 446 00:25:43,280 --> 00:25:45,410 .لقد كان يهمك أمرها 447 00:25:53,750 --> 00:25:55,090 .لدينا نشاط 448 00:25:55,090 --> 00:25:56,890 .أجل، أرى ذلك 449 00:26:08,300 --> 00:26:10,940 ،لنذهب .هيّا، انهض 450 00:26:13,310 --> 00:26:15,240 .أنا آسف 451 00:26:21,710 --> 00:26:23,810 .(رمح البحرية)، الرئيس يتحرك 452 00:26:25,780 --> 00:26:27,920 .الرجال في "كوبا" يعرفون ما عليهم فعله 453 00:26:27,920 --> 00:26:29,920 .سنحصل على خطة 454 00:26:29,920 --> 00:26:31,190 .وخطة مُحكمة 455 00:26:33,130 --> 00:26:34,260 .أجل 456 00:26:34,260 --> 00:26:36,130 .أيها الأدميرال معك (رمح البحرية) 457 00:26:36,130 --> 00:26:38,230 "مروحية شرطة "فلوريدا .في طريقها إليكم 458 00:26:40,200 --> 00:26:42,000 .سفينة (غوستافو) على بعد 20 ميل 459 00:26:42,000 --> 00:26:44,740 أبقوها بطئية وثابتة، حول 460 00:26:44,740 --> 00:26:46,540 .عُلم يا (رمح البحرية) 461 00:26:46,540 --> 00:26:48,010 هل هناك خبر من (بورك)؟ 462 00:26:49,740 --> 00:26:50,740 .كلا 463 00:26:50,740 --> 00:26:52,940 .ليس بعد 464 00:26:52,950 --> 00:26:56,350 كم عمر ابنتك الصغيرة الآن؟ 465 00:26:56,350 --> 00:26:57,680 (زوي)، صحيح؟ 466 00:26:57,680 --> 00:26:59,680 .إنها ابنتك وليست ابنتة أختك 467 00:26:59,690 --> 00:27:01,620 لماذا تواصل التحدث إلي؟ 468 00:27:01,620 --> 00:27:04,760 ماذا لو استغلك (أوكتافيو) للوصول إلى (إليشا) 469 00:27:04,760 --> 00:27:06,960 ومرة أخرى للوصول إلى هنا؟ 470 00:27:06,960 --> 00:27:09,160 .لقد رأيت بعينك ما فعلوه بمسعفنا 471 00:27:09,160 --> 00:27:11,230 .إنه يحبنا 472 00:27:11,230 --> 00:27:13,130 .نحن عائلة 473 00:27:15,500 --> 00:27:17,230 هل أنت متأكدة من ذلك؟ 474 00:27:20,640 --> 00:27:22,510 ."(زوي) لن تذهب أبداً إلى "كولومبيا 475 00:27:22,510 --> 00:27:25,580 ستكون محظوظة إذا خرجت والدتها .من هنا على قيد الحياة 476 00:27:54,270 --> 00:27:57,740 (رمح البحرية)، سفينة العدو .على المسار 2-4-0 477 00:27:57,740 --> 00:27:59,740 .لا يمكنني تحديد هويتها حتى الآن 478 00:28:01,610 --> 00:28:03,550 .(أوكتافيو)، معك (ساشا كوبر) 479 00:28:03,550 --> 00:28:06,020 الأدميرال (تشاندلر) يقترب .من موقعك المتفق عليه 480 00:28:06,020 --> 00:28:07,680 .أريد دليل على الحياة 481 00:28:07,690 --> 00:28:09,250 .يا له من نبرة مثيرة 482 00:28:11,620 --> 00:28:14,330 .سيادة الرئيس، ألقي التحية 483 00:28:15,430 --> 00:28:18,230 .تحدث، تحدث 484 00:28:18,230 --> 00:28:19,500 .أنا هنا 485 00:28:19,500 --> 00:28:21,430 أتسلق إلى السطح .من على الدرج الجنوبي 486 00:28:21,430 --> 00:28:23,170 .هذا يكفي 487 00:28:23,170 --> 00:28:25,370 .كان هذا دليلك يا (ساشا كوبر) 488 00:28:25,370 --> 00:28:29,370 سوف يطير حالما يركب .(كابتن أميركا) سفينتنا 489 00:28:29,370 --> 00:28:30,710 .انتظري من فضلك 490 00:28:33,850 --> 00:28:36,250 .الرئيس يتحرك 491 00:28:42,404 --> 00:28:44,745 {\pos(190,240)}.لقد رصدوا قارب صغير يقترب من السفينة 492 00:28:45,272 --> 00:28:47,402 (تشاندلر)؟ 493 00:28:47,598 --> 00:28:48,455 {\pos(190,240)}.إنه هو 494 00:28:50,300 --> 00:28:52,904 {\pos(190,240)}.تم تأكد من الهوية، إنه (تشاندلر) 495 00:28:52,929 --> 00:28:54,883 {\pos(190,240)}.أنهوا الأمر وتعالوا إلى هنا 496 00:28:55,909 --> 00:28:58,537 {\pos(190,240)}.حاضر يا (أوكتافيو)، كدنا ننتهي 497 00:29:12,364 --> 00:29:13,624 .المشكله هي إطلاق النار 498 00:29:13,649 --> 00:29:15,109 ... اللحظة التي يطلقون فيها أو طلقة 499 00:29:15,134 --> 00:29:16,687 سيكون هناك عشرات .من الرجال فوقهم، أعلم 500 00:29:17,760 --> 00:29:21,130 وبعد ذلك وبهدوء .نضربهم ضربة عنيفة 501 00:29:25,784 --> 00:29:27,324 .أنظر إلى هذا 502 00:29:27,570 --> 00:29:30,170 .مباشرةً في القاعة حيث يتحصن فريقنا 503 00:29:33,110 --> 00:29:35,240 .خزانة المعدات 504 00:29:35,240 --> 00:29:36,710 .خزانة المعدات 505 00:29:44,920 --> 00:29:46,120 .لا يوجد مبيض 506 00:29:46,120 --> 00:29:47,350 .منظف الزجاج سوف يفي بالغرض 507 00:29:50,758 --> 00:29:51,639 ،لكن أيها الضابط المسؤول 508 00:29:51,664 --> 00:29:53,594 كيف نعرف أنهم سيصبحون حيث قال القائد (بورك)؟ 509 00:29:53,619 --> 00:29:55,489 .علينا أن نثق به وحسب 510 00:29:56,630 --> 00:29:59,090 أيها الأدميرال، لدينا خطة .خفض السرعة 511 00:30:05,470 --> 00:30:07,140 .إنها ليست بارجة 512 00:30:07,140 --> 00:30:09,140 .إنها مجرد (كورفيت) 513 00:30:09,140 --> 00:30:11,410 (توم)، هل تتلقاني؟ 514 00:30:13,550 --> 00:30:16,080 .أجل، أتلقاك 515 00:30:28,300 --> 00:30:29,560 .كلا، كلا 516 00:30:29,560 --> 00:30:31,530 ليس قبل أن أعلم أن (توم تشاندلر) .على تلك السفينة 517 00:30:32,300 --> 00:30:33,630 هل طريقنا للخروج سالك؟ 518 00:30:33,630 --> 00:30:36,100 .أجل، سنكون في "بوغوتا" عند المغيب 519 00:30:36,100 --> 00:30:37,170 .بعد ما نأخذ (زوي) 520 00:30:37,170 --> 00:30:38,700 .ابنتي 521 00:30:38,710 --> 00:30:40,240 سوف نجلبها قبل أن نصعد للطائرة، صحيح؟ 522 00:30:40,240 --> 00:30:42,040 أجل، أجل .بالتأكيد، (كارينا) 523 00:30:42,040 --> 00:30:44,310 .سوف نذهب لجلب (زوي) 524 00:30:44,310 --> 00:30:48,110 ،يا إلهي هل تكذب عليّ؟ 525 00:30:48,120 --> 00:30:49,850 .كلا 526 00:30:49,850 --> 00:30:51,950 .كذبت عليّ 527 00:31:41,700 --> 00:31:43,770 .لا أصدق أنني صدقت كذبك 528 00:31:43,770 --> 00:31:45,040 .حبيبتي، اهدأ 529 00:31:45,040 --> 00:31:46,440 لم يكن لديك نيّة في جلب (زوي)، صحيح؟ 530 00:31:46,440 --> 00:31:48,640 .هدئي من روعك 531 00:31:48,640 --> 00:31:50,640 وإلاّ ماذا؟ 532 00:31:50,650 --> 00:31:52,580 سوف تقوم بقتلي أيضاً؟ - .صمتاً - 533 00:31:52,580 --> 00:31:54,450 أو هل كان هناك شيء آخر تريد أن تستغلني من أجله؟ 534 00:31:54,450 --> 00:31:56,580 الآن وإلاّ أبداً يا (جو) .الرئيس أو اهتماماتي 535 00:31:56,580 --> 00:31:59,104 .أنا السبب الوحيد في وصولنا لهذا الحد - ... عزيزتي - 536 00:31:59,129 --> 00:32:02,138 أتظن أنك ستخرج و تتركني خلفك بهذه البساطة؟ 537 00:32:03,394 --> 00:32:04,139 {\pos(190,240)}ما هذا؟ 538 00:32:24,836 --> 00:32:26,868 {\pos(190,240)}!اقضوا عليهم 539 00:32:45,475 --> 00:32:47,945 !اذهبوا !أخرجهم من هنا 540 00:32:47,970 --> 00:32:49,370 !اذهبوا، اذهبوا !هيّا 541 00:32:49,370 --> 00:32:51,440 .لقد فقدنا الاتصال بـ(أوكتافيو) 542 00:32:51,440 --> 00:32:54,240 (رمح البحرية)، أقترب من المحطة (ألفا) 543 00:32:54,240 --> 00:32:56,380 .وأطلب المندوب، حول 544 00:32:56,380 --> 00:32:59,580 عُلم أيها الأدميرال .الهجوم قد بدأ 545 00:33:09,526 --> 00:33:10,827 {\pos(190,240)}!(بينيا)، أجبّ، (بينيا) 546 00:33:13,790 --> 00:33:15,090 !(بينيا) 547 00:33:15,302 --> 00:33:17,024 {\pos(190,240)}!فجر السقف، الآن 548 00:33:17,985 --> 00:33:18,937 {\pos(190,240)}.حاضر يا (أوكتافيو) 549 00:33:22,070 --> 00:33:23,370 !يحيا (تافو) 550 00:33:34,280 --> 00:33:35,610 !اصعد للمروحية 551 00:33:45,430 --> 00:33:47,290 !لنذهب، لنذهب 552 00:33:53,030 --> 00:33:54,230 !غطيني 553 00:34:05,250 --> 00:34:08,280 !يكفي يا (أوكتافيو) .لم يعد لديك مكان تذهب إليّه 554 00:34:11,190 --> 00:34:12,650 .(كيلسي) 555 00:34:14,520 --> 00:34:16,320 .أنت مُحق يا رجل 556 00:34:16,320 --> 00:34:17,790 .لم يتبقَ مكان لذهاب إليه 557 00:34:45,550 --> 00:34:48,420 لقد دخل الأدميرال (تشاندلر) .نصف قُطر دائرة الانفجار يا سيدتي 558 00:34:48,420 --> 00:34:50,220 .لا يمكننا انتظار الضابط المسؤول 559 00:34:50,220 --> 00:34:52,290 .(توم)، عليك إلغاء العملية 560 00:34:52,290 --> 00:34:55,030 .ليس قبل أن يكون الرئيس في مأمن 561 00:35:17,920 --> 00:35:20,120 !اذهب يا سيادة الرئيس !اذهب 562 00:35:27,130 --> 00:35:28,190 !بسرعة 563 00:35:54,360 --> 00:35:56,420 .كلا، أنت على ما يُرام 564 00:35:56,420 --> 00:35:59,290 .على مهلك، على مهلك 565 00:35:59,290 --> 00:36:01,030 .كلا، أنا لم أصّب 566 00:36:01,030 --> 00:36:02,830 ،أنا بخير .أنا على ما يرام 567 00:36:02,830 --> 00:36:05,030 اسمع، استلقِ .ستكون على ما يرام 568 00:36:05,030 --> 00:36:06,300 .ستكون على ما يرام 569 00:36:06,300 --> 00:36:08,900 !بإمكاني إيقاف النزيف 570 00:36:31,530 --> 00:36:33,190 .أيها الأميرال، معك (رمح البحرية) 571 00:36:33,190 --> 00:36:35,130 .الرئيس في مأمن، ألغي العملية 572 00:36:35,130 --> 00:36:36,660 .كلا 573 00:36:36,660 --> 00:36:38,060 ،أنا أتولى أمر هذا الآن 574 00:36:38,070 --> 00:36:40,330 .إنها أقل من أن نقاتلها لاحقاً 575 00:36:40,330 --> 00:36:42,000 .كلا يا (توم) 576 00:36:42,000 --> 00:36:43,800 .أنت قريب جداً 577 00:37:46,827 --> 00:37:48,519 .رئيس الولايات المتحدة 578 00:38:33,150 --> 00:38:34,028 .أجل 579 00:38:36,892 --> 00:38:38,252 .أجل 580 00:38:38,503 --> 00:38:39,376 {\pos(190,240)}.فهمت 581 00:38:49,237 --> 00:38:51,482 {\pos(190,240)}.لقد خسرنا سفينتنا 582 00:38:51,507 --> 00:38:53,929 {\pos(190,240)}.ولا يوجد رد من مقر القيادة 583 00:39:43,350 --> 00:39:45,090 .مقر القيادة الجنوبي آمن 584 00:39:45,090 --> 00:39:46,890 .لقد فقدنا الكثير من الأشخاص الجيدين 585 00:39:46,890 --> 00:39:49,290 .سوف ندير العملية من على السفينة 586 00:39:49,290 --> 00:39:51,360 .على كل حال البعثة هنا الآن 587 00:39:51,360 --> 00:39:52,560 ."بدأت بـ"كوبا 588 00:39:52,560 --> 00:39:55,030 .وتنتهي عندما نقضي على (غوستافو) للأبد 589 00:39:55,030 --> 00:39:58,170 .قابلوني في قاعة الحرب بعد 15 دقيقة 590 00:40:00,300 --> 00:40:02,770 .أستوحيت للتو عنوان صحفي 591 00:40:02,770 --> 00:40:07,640 بينما تولى الأدميرال (تشاندلر) بمفرده الإطاحة بسفينة حربية للعدو 592 00:40:07,640 --> 00:40:12,250 الرئيس بنفسه قام بمساعدة .في استعادة مقر القيادة 593 00:40:12,250 --> 00:40:14,650 .الشعب بحاجة لقصة مقنعة 594 00:40:22,060 --> 00:40:23,860 .ما قمت به كان شيئاً غبياً 595 00:40:23,860 --> 00:40:25,590 (ناثان جيمس) كانت داخل النطاق 596 00:40:25,590 --> 00:40:27,860 وعلى استعداد أن تغرق تلك السفينة .في اللحظة التي تعود فيها 597 00:40:27,860 --> 00:40:29,730 .أردت أن أتأكد 598 00:40:29,730 --> 00:40:32,400 .كان من الممكن أن تقتل نفسك 599 00:40:32,400 --> 00:40:35,070 .لكنني لم أفعل 600 00:40:35,070 --> 00:40:37,940 .أراك في غرفة الحرب بعد 15 دقيقة 601 00:40:37,940 --> 00:40:39,810 .لدينا غزو نخطط له 602 00:40:55,090 --> 00:40:56,290 .مرحباً 603 00:40:56,290 --> 00:40:58,360 .لدي هنا شخص يريد رؤيتك يا قائد 604 00:41:03,370 --> 00:41:05,300 ما هذا؟ 605 00:41:07,100 --> 00:41:12,770 معركة "كوبا" انتهت .وذلك بفضلك 606 00:41:12,780 --> 00:41:15,180 .(غوستافو) على أعقابه 607 00:41:15,180 --> 00:41:17,640 .أنا سعيد لأنك استيقظت 608 00:41:19,148 --> 00:41:20,478 .وعلى قيد الحياة 609 00:41:21,720 --> 00:41:23,980 (بورك)، ماذا عليّ أن أفعل؟ 610 00:41:23,990 --> 00:41:26,450 بحقك يا رجل .ما تفعله دائماً 611 00:41:26,450 --> 00:41:28,390 .مضايقة الناس 612 00:41:29,730 --> 00:41:32,660 .قاتلت بضراوة 613 00:41:38,330 --> 00:41:41,070 .أنها واحدة من المفضلات لدي 614 00:41:42,566 --> 00:41:44,866 "الشيخ والبحر" 615 00:41:47,010 --> 00:41:48,270 هل أنت شيخ؟ 616 00:41:50,361 --> 00:41:51,761 أرأيت ما أقصد؟ .المضايقة 617 00:41:55,750 --> 00:41:58,690 .الفصل الأول 618 00:41:58,690 --> 00:42:02,490 كان هناك شيخ" 619 00:42:02,490 --> 00:42:06,230 يصطاد وحيداً على مركب شراعي ،في تيار المحيط الدافئ 620 00:42:06,230 --> 00:42:09,900 وكان قد مضى 84 يوماً .دون أن يصطاد سمكة 621 00:42:09,900 --> 00:42:12,370 "... أول 40 يوماً 622 00:42:21,111 --> 00:42:35,759 Red_Chief : ترجمة