1 00:00:16,870 --> 00:00:20,510 เขามาละครับ พาแขกมาเยี่ยมเยียนแล้ว 2 00:00:20,530 --> 00:00:22,930 เขามาแล้วครับ ฟีลิกซ์ 3 00:00:22,960 --> 00:00:24,020 มาต้อนรับหน่อย 4 00:00:25,140 --> 00:00:26,810 เก็บกล้องได้ 5 00:00:26,840 --> 00:00:29,600 กัปตัน นี่ไงคนที่ท่านตามหาอยู่ 6 00:00:33,150 --> 00:00:34,690 คนนั้นคือนายเหรอ 7 00:00:36,170 --> 00:00:38,030 นึกว่าจะหน้าเห่ยกว่านี้ 8 00:00:38,060 --> 00:00:39,520 ท่านมีเรือดำน้ำได้ไงเนี่ย 9 00:00:40,420 --> 00:00:41,520 แหม 10 00:00:42,470 --> 00:00:43,940 แค่ดวงดีนิดหน่อยน่ะ 11 00:00:43,960 --> 00:00:46,040 ฉันถือท้ายเรือลำนี้มาเกือบ 6 เดือนแล้ว 12 00:00:46,060 --> 00:00:48,070 - เหรอ - แต่แล้ว... 13 00:00:48,120 --> 00:00:49,500 - ขอทางหน่อย - ขอโทษครับ 14 00:00:50,230 --> 00:00:51,360 แล้ว... 15 00:00:52,440 --> 00:00:54,780 เจ้าเชื้อโรคน้อยน่ารักนั่น 16 00:00:54,800 --> 00:00:56,310 ก็ไปเล่นซ่อนแอบในปอดผู้หมวด 17 00:00:56,460 --> 00:00:59,580 พอรู้ตัวอีกที คนทั้งเรือ ก็ล้มตายเหมือนยุงโดนตบ 18 00:00:59,610 --> 00:01:03,540 แต่แล้วฉันกับน้องชาย... ไม่ตาย มีแต่เรา 19 00:01:04,820 --> 00:01:07,800 ต้องขอบคุณยีนนั่น เราเลยรอดมาได้ 20 00:01:08,520 --> 00:01:09,720 อีก 2 สัปดาห์ให้หลัง 21 00:01:10,020 --> 00:01:11,580 ไอ้เรือหมาน้อยลำนี้ 22 00:01:12,780 --> 00:01:14,540 ก็ตกเป็นของพวกเรา 23 00:01:14,620 --> 00:01:18,280 ฉันได้แต่บอกตัวเองว่า "แกนี่พกดวงมาดีจริงๆ ณอน แรมซี่ย์" 24 00:01:18,340 --> 00:01:20,600 แต่แล้ว... 25 00:01:21,460 --> 00:01:23,260 ฉันก็ได้พบกับ... 26 00:01:24,840 --> 00:01:26,520 ช่วงเวลาแห่งความจริง 27 00:01:27,180 --> 00:01:28,160 จริงๆ นะ 28 00:01:29,160 --> 00:01:30,540 มันมาหาฉันเอง 29 00:01:31,900 --> 00:01:33,280 ไมได้พึ่งดวงอะไรทั้งนั้น 30 00:01:34,110 --> 00:01:35,160 เรือลำนี้ 31 00:01:36,760 --> 00:01:40,040 ไอ้โรคระบาดนี่ ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ 32 00:01:40,360 --> 00:01:41,680 อ้อ ใช่ครับ 33 00:01:43,120 --> 00:01:44,500 - ลิขิตมาแล้ว - ครับ 34 00:01:46,250 --> 00:01:48,220 ก็อย่างนั้นแหละ 35 00:01:48,250 --> 00:01:49,850 ฟ้าลิขิตมาแล้ว 36 00:01:50,650 --> 00:01:51,560 ใช่ 37 00:01:53,540 --> 00:01:56,400 งั้นสิ่งที่ฉันต้องทำก็คือ 38 00:01:56,600 --> 00:01:58,640 หาพรรคพวกแบบเรา อีกสัก 2 3 คน 39 00:01:58,720 --> 00:02:00,000 - ที่มีภูมิคุ้มกัน - ใช่ 40 00:02:00,100 --> 00:02:02,480 ฝึกลูกเรือเพื่อช่วยฉันขับเรือนี่ 41 00:02:02,540 --> 00:02:06,100 ฉันเจอมาก็ 2 3 คน บางคนก็เคยเป็นทหารมาก่อน 42 00:02:06,660 --> 00:02:08,600 - ไอ้แม็กซ์ - ใช่แล้วไอ้น้อง 43 00:02:08,700 --> 00:02:10,960 ฉันเลยได้มันมา สิ่งนี้ไง... 44 00:02:12,920 --> 00:02:14,340 กองลูกเรือรวมมิตร 45 00:02:15,000 --> 00:02:16,820 พวกเขาก็ทุเรศหน่อย 46 00:02:18,500 --> 00:02:19,660 อย่าไปฟังเลย 47 00:02:19,700 --> 00:02:22,040 ตรงนี้มีแต่นักสู้ที่เล่ห์เหลี่ยมเยอะสุด 48 00:02:22,100 --> 00:02:23,880 จากทั่วทั้ง 4 มุมยุโรป 49 00:02:23,980 --> 00:02:25,320 ฉันพูดผิดไหมไอ้น้อง 50 00:02:26,480 --> 00:02:27,560 อ้าปากซะ 51 00:02:29,940 --> 00:02:30,620 ทำไม 52 00:02:30,700 --> 00:02:31,920 เพราะฉันสั่ง 53 00:02:33,000 --> 00:02:34,600 เน็ด เน็ด! 54 00:02:34,700 --> 00:02:37,500 ฉันไม่ชอบขี้หน้านาย นายตลบหลังเรา 55 00:02:37,660 --> 00:02:38,880 เอาปืนออกไป 56 00:02:39,040 --> 00:02:40,200 เขาคือแขกของเรา 57 00:02:40,220 --> 00:02:41,560 เขาจะช่วยเราดูสิ่งที่เราได้ 58 00:02:41,620 --> 00:02:43,040 มาจากเรือพยาบาลนั่น 59 00:02:47,170 --> 00:02:48,240 ฉันไม่ไว้ใจเขา 60 00:02:48,320 --> 00:02:49,420 ฉันไม่สน 61 00:02:53,450 --> 00:02:54,780 เขาคือแขกเรา 62 00:02:59,880 --> 00:03:01,460 โซนาร์ยังไม่พบอะไรครับ 63 00:03:02,110 --> 00:03:04,560 ถ้าพวกมันดำน้ำอยู่อีกฝั่ง ของชายฝั่งทางตอนเหนือ 64 00:03:05,060 --> 00:03:07,560 เราก็จะเจอกับพวกมันทันที ถ้าเราไล่ไปทางตอนใต้ได้เร็วพอ 65 00:03:07,680 --> 00:03:09,420 ต้องใช้เวลาตรวจดูชายฝั่งนานไหม 66 00:03:10,170 --> 00:03:11,500 อีกสักประเดี๋ยวครับท่าน 67 00:03:12,880 --> 00:03:14,460 ต้นเรือประจำการ 68 00:03:14,560 --> 00:03:15,540 ท่านครับ 69 00:03:17,400 --> 00:03:18,300 ได้อะไรมาบ้าง 70 00:03:19,520 --> 00:03:23,760 สิ่งเดียวที่ฉันเกลียด ยิ่งกว่าตรวจเจอเรือดำน้ำ 71 00:03:24,640 --> 00:03:25,500 อะไรล่ะครับ 72 00:03:25,780 --> 00:03:27,160 การตรวจไม่เจอมัน 73 00:03:32,160 --> 00:03:33,860 ไม่พบอะไรหลังชายฝั่งครับท่าน 74 00:03:35,320 --> 00:03:36,920 พวกมันต้องหนีไปแล้วแน่ๆ 75 00:03:37,220 --> 00:03:38,900 แต่ทำไมล่ะ มันอยู่ไหน 76 00:03:39,320 --> 00:03:40,940 คนที่เราขังอยู่อาจให้คำตอบเราได้ 77 00:03:41,080 --> 00:03:42,060 เขาฟื้นแล้วเหรอ 78 00:03:42,160 --> 00:03:44,000 อ่อนแรงครับ แต่ก็มีสติ 79 00:03:45,280 --> 00:03:47,200 ฉันคงสั่งให้เบามือกับเขาหน่อย 80 00:03:48,100 --> 00:03:49,460 แต่ก็คงไม่ทำแบบนั้นหรอก 81 00:03:51,200 --> 00:03:53,000 รับทราบครับ 82 00:03:54,860 --> 00:03:57,870 ท่านคะ เรือดำน้ำนี้ 83 00:03:57,890 --> 00:04:01,360 สรุปว่าเรากำลังไล่ล่า หรือกำลังหนี 84 00:04:02,030 --> 00:04:03,760 ทั้งคู่ 85 00:04:21,760 --> 00:04:24,140 เดอะ ลาสต์ ชิป 86 00:04:30,860 --> 00:04:33,560 บอกเลยนะ ฉันต้องขอบใจจริงๆ 87 00:04:33,560 --> 00:04:35,940 พอได้นายมา นายเลยบอกเรา ว่าไอ้เรือลำนั้นน่ะ 88 00:04:35,960 --> 00:04:37,500 แล่นไปแล่นมาพร้อมยารักษา 89 00:04:37,540 --> 00:04:39,160 เราเลยไม่ต้องอยู่ฟากนี้ ของแอตแลนติก 90 00:04:39,200 --> 00:04:40,440 ไปอีกอย่างน้อยตั้งเดือนแน่ะ 91 00:04:40,470 --> 00:04:41,940 แต่ก็ยังไม่ได้ให้ข้อมูลสำคัญ 92 00:04:41,970 --> 00:04:43,120 เรื่องเรือพยาบาลนั่นเลยนะ 93 00:04:43,630 --> 00:04:45,900 ผมบอกไป... 94 00:04:45,920 --> 00:04:47,240 เน็ด ผม... 95 00:04:47,910 --> 00:04:49,840 ผมไม่รู้เลยจริงๆ 96 00:04:50,120 --> 00:04:51,720 ว่าเรือกองทัพมุ่งหน้าไปไหน 97 00:04:51,780 --> 00:04:54,140 พวกมันปล่อยฉันให้ตายกลางแคริบเบียน 98 00:04:54,240 --> 00:04:55,960 รู้อะไรเกี่ยวกับเรือนั่นอีก 99 00:04:56,520 --> 00:04:58,280 - เนธาน เจมส์น่ะเหรอ - ใช่ 100 00:04:58,510 --> 00:05:00,760 เรือไม่ได้ใหญ่เลย แต่พลังทำลายล้างสูง 101 00:05:00,840 --> 00:05:01,560 เรารู้ 102 00:05:01,940 --> 00:05:03,740 - เราเจอมากับตัวแล้ว - เน็ด 103 00:05:04,560 --> 00:05:06,300 เรือลำนั้นมีด็อกเตอร์ผู้หญิง 104 00:05:06,340 --> 00:05:08,540 เธอใช้งานวิจัยผมทั้งหมด พัฒนาวัคซีนขึ้นมา 105 00:05:08,870 --> 00:05:10,980 ตอนนี้ฉันไม่สนเรื่องด็อกเตอร์ 106 00:05:11,080 --> 00:05:13,980 บอกมาอีกซิ กัปตันเรือลำนั้นคือใคร 107 00:05:14,100 --> 00:05:16,430 เขาชื่อแชนด์เลอร์ เขา... 108 00:05:16,450 --> 00:05:17,920 ว่ายังไงดีล่ะ 109 00:05:18,270 --> 00:05:20,220 เขาเป็นคนที่ยากจะรับมือด้วย 110 00:05:20,260 --> 00:05:23,400 เขาโค่นนายพลรัสเซีย รุสคอฟได้ตั้ง 2 รอบ 111 00:05:23,710 --> 00:05:26,800 เขายิงเรือนั่นทิ้ง มันจมต่อหน้าต่อตาผมเลย 112 00:05:27,240 --> 00:05:29,300 - นายโกหก - ก็หวังว่าจะเป็นงั้น 113 00:05:29,960 --> 00:05:32,720 ฉันเกือบเอาตัวไม่รอดด้วยซ้ำ 114 00:05:32,780 --> 00:05:37,600 ที่ผมมายืนตรงนี้ได้ก็เพราะ ผมคือผู้รอดตายจากมหันตภัยนั่น 115 00:05:37,640 --> 00:05:38,940 รุสคอฟตายแล้วงั้นเหรอ 116 00:05:39,060 --> 00:05:40,480 รุสคอฟตายแล้วว่ะ! 117 00:05:40,520 --> 00:05:42,160 รุส... รุสคอฟตายแล้ว! 118 00:05:42,200 --> 00:05:43,940 - ตลกว่ะ! - รุสคอฟตายแล้วเรอะ 119 00:05:44,000 --> 00:05:45,140 ดวงมาอีกแล้วครับท่าน 120 00:05:45,160 --> 00:05:48,000 ท่านต้องระวังไอ้แชนด์เลอร์นั่นไว้ 121 00:05:48,850 --> 00:05:51,420 เขา... รับมือได้ทุกอย่างจริงๆ 122 00:05:51,460 --> 00:05:53,760 แต่เรือนี่คือเรือดำน้ำ ถูกไหม 123 00:05:54,030 --> 00:05:55,860 เรือพิฆาตเล่นเรือดำน้ำไม่ได้หรอก 124 00:05:56,080 --> 00:05:58,440 แค่กระป๋องเหล็กโง่ๆ พวกมันยังไม่รู้ตัวเลย 125 00:05:59,480 --> 00:06:00,360 เขาพูดถูก 126 00:06:00,640 --> 00:06:03,740 คราวนี้นายเลือกม้าถูกแล้ว นีลส์ ไป ไปนั่งก่อน 127 00:06:18,590 --> 00:06:20,980 ขอน้ำหน่อยครับ 128 00:06:24,580 --> 00:06:25,460 ผมขอโทษ 129 00:06:27,460 --> 00:06:29,740 จิบเดียว แล้วตอบเรามาซะ 130 00:06:31,650 --> 00:06:33,190 นายเป็นใคร 131 00:06:33,740 --> 00:06:36,100 ผมคือฮวน คาร์ลอส แห่งมาร์เกซและซานตามาเรีย 132 00:06:36,540 --> 00:06:39,170 หน่วยรบสงครามพิเศษ กองทัพเรือหลวงสเปน 133 00:06:39,200 --> 00:06:40,770 แล้วนายมาจากเรือลำไหน 134 00:06:40,950 --> 00:06:43,630 มันไม่ใช่เรือสเปน แต่ผมบอกได้เลย 135 00:06:43,660 --> 00:06:46,570 มันคือเรือดำน้ำชั้นแอสตูท ของกองทัพเรือบริติช 136 00:06:46,880 --> 00:06:48,610 ผมไม่รู้ชื่อมัน 137 00:06:48,630 --> 00:06:50,100 นายไม่รู้ชื่อเรือตัวเองเนี่ยนะ 138 00:06:50,120 --> 00:06:52,500 ก็ผม... ว่าไงดีล่ะ 139 00:06:52,750 --> 00:06:57,200 ผมเพิ่งออกจากชายฝั่งกาดิซ เมื่อ 2 สัปดาห์ก่อนเอง 140 00:06:58,070 --> 00:06:59,470 ผู้การเรือนายคือใคร 141 00:07:01,720 --> 00:07:03,640 ขอโทษครับ ขอน้ำหน่อย 142 00:07:03,960 --> 00:07:06,320 เกิดอะไรขึ้นน่ะหมอ เขาสำลักน้ำเหรอ 143 00:07:06,380 --> 00:07:08,120 เขาแค่เป็นแผลฟกช้ำครับ 144 00:07:08,720 --> 00:07:10,140 ผมโดนยิงเข้าตรงนี้ 145 00:07:10,500 --> 00:07:13,860 ด้วยฝีมือลูกน้องท่านคนนึง ฝีมือไม่ใช่เล่นๆ เลย 146 00:07:20,130 --> 00:07:21,440 ผู้การนายล่ะ 147 00:07:21,500 --> 00:07:23,460 พวกเขาเรียกกันว่า "ผู้การ" 148 00:07:23,500 --> 00:07:24,220 ไม่มีชื่อเหรอ 149 00:07:24,320 --> 00:07:26,860 เขาเป็นชาวบริติช และเขาบ้า 150 00:07:27,370 --> 00:07:28,640 ผมรู้แค่นั้นครับ 151 00:07:28,720 --> 00:07:30,180 แล้วนายขึ้นไปทำอะไรบนเรือโซเลส 152 00:07:32,010 --> 00:07:34,020 หายารักษาครับ เหมือนทุกคนบนโลกแหละ 153 00:07:34,060 --> 00:07:35,800 หายาแต่ยิงคนไปเยอะเนี่ยนะ 154 00:07:35,840 --> 00:07:37,340 ท่านต้องเชื่อผมนะ 155 00:07:37,640 --> 00:07:40,200 ผมไม่รู้ว่าลูกน้องเขาจะทำแบบนั้น 156 00:07:40,640 --> 00:07:42,240 เราขึ้นเรือไป แล้วจู่ๆ 157 00:07:42,280 --> 00:07:44,380 พวกเขาก็เริ่มลงมือฆ่าคนเลย 158 00:07:45,060 --> 00:07:47,180 น้องชายของผู้การ... ตัวการเลย 159 00:07:47,240 --> 00:07:49,400 แต่ตามที่ฉันเห็น นายยิงคนของฉัน 160 00:07:52,500 --> 00:07:54,420 ถ้าผมไม่ยิง พวกเขาก็ฆ่าผมน่ะสิ 161 00:07:56,990 --> 00:07:59,240 พระเจ้า โลกนี้มันเพี้ยนไปแล้ว 162 00:07:59,610 --> 00:08:02,720 ที่ผมยอมเข้าร่วมกลุ่มนี้ เป็นเพราะนึกว่าตัวเองจะปลอดภัย 163 00:08:02,760 --> 00:08:05,380 ไม่ได้จะไปฆ่าประชาชนตาดำๆ 164 00:08:05,610 --> 00:08:07,500 - เชื่อผมสิ - ตอนนี้เรืออยู่ไหน 165 00:08:07,820 --> 00:08:09,480 - ผมไม่... - เขาล่าเราอยู่รึเปล่า 166 00:08:10,380 --> 00:08:13,340 ผมว่าท่าน... ท่านน่าจะรู้ดีกว่าผมนะ 167 00:08:18,380 --> 00:08:20,110 เดี๋ยวก่อนครับ 168 00:08:20,140 --> 00:08:22,840 ผมขอโทษกับสิ่งที่ทำลงไป 169 00:08:22,860 --> 00:08:25,520 ผมเข้าใจดีถ้าท่าน จะฆ่าผมตอนนี้เลย แต่... 170 00:08:28,700 --> 00:08:30,620 ถ้าท่านให้โอกาสผมสักครั้ง 171 00:08:31,600 --> 00:08:36,280 ผมยินดีที่จะอยู่กับท่าน และลูกเรือของท่าน 172 00:08:36,500 --> 00:08:39,930 ยิ่งกว่าพวกฆาตกรโรคจิตนั่นซะอีก 173 00:08:41,230 --> 00:08:43,560 ขังผมไว้ในนี้เถอะนะครับ 174 00:08:43,760 --> 00:08:46,300 ผมจะให้ทุกอย่างที่ เป็นประโยชน์ต่อท่านได้ 175 00:08:46,720 --> 00:08:48,960 ข้อมูลต่างๆ ผมสัญญา 176 00:08:50,640 --> 00:08:51,920 นายเชื่อเขางั้นเหรอ 177 00:08:52,170 --> 00:08:53,760 สิ่งที่เขาพูดมาตรงกับ 178 00:08:53,780 --> 00:08:55,200 ที่เบิร์คกับกรีนเห็นบนเรือโซเลส 179 00:08:55,220 --> 00:08:56,560 และที่ผมเห็นจากสะพานเรือ 180 00:08:56,580 --> 00:08:57,950 แต่ผมอยากรู้เรื่องเรือดำน้ำนั่นอีก 181 00:08:57,980 --> 00:09:00,780 และเรายังมีหน่วยต้านเรือดำน้ำสำรองอยู่ 182 00:09:01,420 --> 00:09:02,860 เมสันจัดการได้นะครับ 183 00:09:03,530 --> 00:09:06,060 เขารู้วิธีใช้เครื่อง แต่เขาไม่มีเวลา 184 00:09:06,280 --> 00:09:09,300 เจนกิ้นส์ฝึกแค่งานนั้น งานเดียวก็หัวหงอกแล้ว 185 00:09:09,410 --> 00:09:11,080 เขาต้องนั่งเฝ้าเครื่องทั้งวัน 186 00:09:11,260 --> 00:09:12,320 ทุกสถานีครับ 187 00:09:12,380 --> 00:09:14,260 โซนาร์ตรวจจับบางอย่างได้ครับ 188 00:09:14,420 --> 00:09:16,840 ที่ทิศทางประมาณ 235 189 00:09:18,500 --> 00:09:20,140 ท่านครับ ผมได้ยินอะไรบางอย่าง 190 00:09:20,160 --> 00:09:22,280 มันอยู่ตรงขอบที่ผืนดินบรรจบกัน 191 00:09:22,320 --> 00:09:24,360 แต่ทุกๆ 2 3 นาทีผมจะได้ยินมันแผ่วลง 192 00:09:24,880 --> 00:09:26,300 พิกัดล่ะ 193 00:09:26,640 --> 00:09:29,040 ผมคิดว่ามันอยู่ระหว่าง 194 00:09:29,290 --> 00:09:31,670 ทิศทาง 230 กับ 235 ครับ 195 00:09:31,810 --> 00:09:33,080 เรือดำน้ำรึเปล่า 196 00:09:34,680 --> 00:09:37,000 ผมไม่ทราบครับ แต่มันเงียบมาก 197 00:09:37,140 --> 00:09:39,220 ถ้ามีอะไรเงียบๆ ก็เรือดำน้ำนี่แหละ 198 00:09:39,300 --> 00:09:41,240 เห็นด้วยครับท่าน แต่ถ้ามันเงียบขนาดนี้... 199 00:09:42,580 --> 00:09:44,960 มันน่าจะเป็นประเภท 214 200 00:09:44,980 --> 00:09:46,960 ฮวนบอกว่ามันคือเรือดำน้ำชั้นแอสตูท 201 00:09:47,000 --> 00:09:48,300 ผมว่าเป็นไปได้ครับ 202 00:09:48,340 --> 00:09:49,960 ถ้าเรือนั่นเครื่องปูเสียงแบบใหม่ 203 00:09:50,280 --> 00:09:51,680 ไม่เอแจ็กซ์ก็อาคิลิสครับ 204 00:09:51,740 --> 00:09:53,120 เอแจ็กซ์ยังไม่ได้ดัดแปลงอะไรนี่ 205 00:09:53,200 --> 00:09:54,520 งั้นก็เป็นอาคิลิสครับ 206 00:09:56,810 --> 00:09:58,040 มันมุ่งหน้าไปที่ไหน 207 00:09:59,410 --> 00:10:01,620 ขอโทษครับท่าน ผมตอบไม่ได้ มันอยู่ห่างเกินไป 208 00:10:02,030 --> 00:10:02,880 ต้นหน! 209 00:10:02,920 --> 00:10:04,520 เรายังไม่รู้ทิศทางของมันครับ 210 00:10:11,490 --> 00:10:13,500 - ผู้การครับ - มีอะไร 211 00:10:13,920 --> 00:10:16,840 มีเรือแล่นไปทางใต้ครับ 212 00:10:17,210 --> 00:10:20,200 12 นอต ช้าแบบเต่าคลาน เรือไม่ได้ใหญ่เลย 213 00:10:20,260 --> 00:10:23,080 อาจจะเป็นเรือขนส่งสินค้า หรือเรือบรรทุกขนาดเล็ก 214 00:10:23,300 --> 00:10:25,280 พลังงานต่ำด้วยครับ แทบไม่ได้ยินเสียงเครื่องยนต์เลย 215 00:10:25,320 --> 00:10:26,460 - หลอกฉันเหรอ - เปล่าครับ 216 00:10:26,520 --> 00:10:28,760 เรือขนส่งสินค้าจะมาทำอะไร ในช่วงโกลาหลแบบนี้ 217 00:10:28,840 --> 00:10:31,240 เรือนั่นไม่ได้แล่นช้าเพราะพลังงานต่ำ 218 00:10:31,280 --> 00:10:33,000 มันแล่นช้าๆ เพราะตั้งใจจะอยู่เงียบๆ 219 00:10:33,200 --> 00:10:35,240 12 นอตคือความเร็ว มาตรฐานของเรือพิฆาต 220 00:10:35,300 --> 00:10:36,460 เพื่อเดินทางเงียบๆ ระดับ 1 221 00:10:36,500 --> 00:10:37,700 ไม่ใช่เรือบรรทุกสินค้าหรอก 222 00:10:37,780 --> 00:10:39,420 มันคือเรือพิฆาตต่างหาก 223 00:10:39,660 --> 00:10:41,360 คำนวณระยะทางและหาทางสกัดซะ 224 00:10:41,380 --> 00:10:42,650 คำนวณระยะทางครับ 225 00:10:42,780 --> 00:10:44,060 ติดตั้งตอร์ปิโด 226 00:10:44,120 --> 00:10:45,580 ติดตั้งตอร์ปิโดครับ 227 00:10:58,000 --> 00:10:59,400 มันอยู่ตื้นมากเลยครับ 228 00:10:59,420 --> 00:11:02,020 ผมว่าผมได้ยินเสียงมัน ขับเคลื่อนจากก้นทะเล 229 00:11:02,040 --> 00:11:03,240 ลึกแค่ไหน 230 00:11:05,800 --> 00:11:07,300 ขอเดานะครับ 231 00:11:07,680 --> 00:11:09,740 ผมว่าน่าจะ 400 ฟุตหรือน้อยกว่านั้น 232 00:11:09,780 --> 00:11:11,280 มีเรืออื่นอีกบ้างไหม 233 00:11:12,000 --> 00:11:14,360 พบสิ่งมีชีวตอยู่ห่างออกไป ราว 8 ถึง 10 ไมล์ตอนใต้ 234 00:11:14,420 --> 00:11:16,210 น่าจะเป็นโลมาครับ 235 00:11:17,200 --> 00:11:19,620 ต้นหน ถ้าเราตามไปที่เส้นทาง 235 236 00:11:19,660 --> 00:11:20,800 จุดไหนถึงจะตื้นขนาดนั้น 237 00:11:20,860 --> 00:11:23,180 ตอนเหนือสุดของหาดบาฮามาครับ 238 00:11:23,220 --> 00:11:24,300 ทางตะวันตกของหมู่เกาะ 239 00:11:24,340 --> 00:11:25,400 ตรงกับที่เจอไหม 240 00:11:25,420 --> 00:11:28,400 ครับ ถ้าเป็นแบบนั้นจริง มันน่าจะอยู่ห่างไป 50 ไมล์ 241 00:11:28,420 --> 00:11:31,280 และฟังจากเสียงที่ดังขึ้นแล้ว... 242 00:11:31,300 --> 00:11:33,860 ผมว่าพวกมันกำลังไปที่... เส้นทาง 075 243 00:11:33,920 --> 00:11:35,080 บอลปาร์กงั้นเหรอ 244 00:11:35,630 --> 00:11:38,080 จุดที่ใกล้สุดเท่าที่จะเข้าถึงได้คง... 245 00:11:41,360 --> 00:11:42,940 ตอนนี้เราอยู่ใกล้แนวปะทะแล้วครับ 246 00:11:46,460 --> 00:11:47,940 เราไม่รู้ว่ามันเห็นเรารึยัง 247 00:11:55,540 --> 00:11:56,800 สะพานเรือ นี่กัปตันพูด 248 00:11:56,820 --> 00:11:58,420 หักไปทางขวา 20 องศา 249 00:11:58,580 --> 00:12:00,100 หักไปทางขวา 20 องศาครับ 250 00:12:01,040 --> 00:12:02,360 ให้เขาได้อยู่เงียบๆ 251 00:12:42,430 --> 00:12:45,060 พวกมันหักเรือครับท่าน หักมาสกัดกั้นเรา 252 00:12:49,660 --> 00:12:50,680 เห็นไหมล่ะ 253 00:12:50,700 --> 00:12:52,040 มันหักหนีเพราะเห็นเรา 254 00:12:52,060 --> 00:12:53,880 - มันหนีแล้ว พวกมันแน่ๆ - ฉันรู้น่า 255 00:12:54,180 --> 00:12:55,140 รออะไรอยู่เล่า! 256 00:12:55,160 --> 00:12:56,520 ห่วงเรื่องตัวเองเหอะ เน็ด 257 00:12:58,040 --> 00:13:00,320 ท่านคะ ถ้าลำนั้นเป็นชั้นแอสตูท มันต้องมีสเปียร์ฟิชแน่ 258 00:13:00,360 --> 00:13:01,860 เราอยู่ในระยะยิงของมันแล้ว 259 00:13:01,920 --> 00:13:03,040 ฉันรู้น่า 260 00:13:03,630 --> 00:13:05,400 อีกนานแค่ไหนเราถึงจะเจอมันได้ 261 00:13:06,080 --> 00:13:08,900 ถ้ายังอยู่ที่ความเร็วเท่านี้ ฉันว่าอีกสักครึ่งชั่วโมงค่ะ 262 00:13:10,580 --> 00:13:12,080 ท่านคิดว่าพวกมันจะโจมตีเราไหม 263 00:13:12,220 --> 00:13:13,700 ไม่หรอก ถ้ามันอยากได้ยา 264 00:13:14,300 --> 00:13:15,420 แต่เราไม่ต้องการอะไรจากมัน 265 00:13:15,480 --> 00:13:17,400 เราจู่โจมมันก่อนได้ถ้าอยู่ในระยะแล้ว 266 00:13:17,540 --> 00:13:19,840 แต่ทันทีที่เราจู่โจม พวกมันก็จะรู้ตำแหน่งเรา 267 00:13:19,940 --> 00:13:22,580 ฉันรู้ค่ะท่าน แต่เรามีทางเลือกเหรอ 268 00:13:26,670 --> 00:13:28,600 ฉันคิดอยู่ 269 00:13:28,840 --> 00:13:31,380 อีกไม่ถึง 30 นาที เราจะเข้าไปอยู่ในระยะจู่โจมของมัน 270 00:13:31,630 --> 00:13:34,000 ทำอะไรสักอย่างสิ เร็วเข้า! 271 00:13:34,800 --> 00:13:36,060 ได้ยินที่เขาพูดละนี่ 272 00:13:36,120 --> 00:13:37,420 ยิงเรือมันให้กระจุยไปเลย 273 00:13:37,460 --> 00:13:39,900 เราต้องเข้าใกล้มันกว่านี้ จะได้พาตัวฮวนกลับมาได้ 274 00:13:40,090 --> 00:13:43,020 ว่าไงนะ เท่าที่เรารู้ ฮวน คาร์ลอสตายไปแล้วนะ 275 00:13:43,260 --> 00:13:44,140 ดูจากที่เขาโดนยิง 276 00:13:44,200 --> 00:13:45,760 เขาจะมีปัญญาหนีจากเรือได้ไง 277 00:13:45,800 --> 00:13:46,860 เขาหาทางได้แหละน่า 278 00:13:46,920 --> 00:13:48,780 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขาไว้ใจได้รึเปล่า! 279 00:13:48,940 --> 00:13:50,240 เขาอาจจะเอาเราไปเผา 280 00:13:50,600 --> 00:13:52,640 เลียแข้งเลียขาพวกมันให้หนำ 281 00:13:53,160 --> 00:13:56,200 มันไม่เกี่ยวกับความไว้ใจเลย เน็ด 282 00:13:56,520 --> 00:13:59,460 เขาคือผู้มีศรัทธา เหมือนเราทุกคนนี่แหละ 283 00:14:01,930 --> 00:14:04,460 เรือลำน้ำนายเข้ามาใกล้เรา พวกมันจะเอาอะไร 284 00:14:04,580 --> 00:14:05,520 หมายความว่าไง 285 00:14:05,580 --> 00:14:07,420 ยาไง มันมีอะไรมาต่อรองรึเปล่า 286 00:14:07,460 --> 00:14:09,880 ไม่ พวกเขาคิดว่ายาอยู่บนเรือโซเลส 287 00:14:10,140 --> 00:14:14,270 ตอนที่เราหายาไม่เจอ น้องของผู้การ 288 00:14:14,290 --> 00:14:16,740 มั่นใจทันทีว่ายานั่นเป็นแค่ข่าวลือ 289 00:14:17,040 --> 00:14:20,380 เท่าที่พวกเขารู้ เรือนี้ก็แค่เรือรบครับ 290 00:14:20,820 --> 00:14:22,880 แล้วพวกมันตามเรามาทำไม 291 00:14:24,680 --> 00:14:25,800 ผมไม่รู้หรอก 292 00:14:26,260 --> 00:14:27,700 ต้องเป็นการล้างแค้นแน่ๆ 293 00:14:27,940 --> 00:14:30,740 - เพราะท่านฆ่าลูกน้องเขา - ไม่ได้มาช่วยนายหรอกเหรอ 294 00:14:31,900 --> 00:14:33,400 พวกเขาไม่ห่วงผมหรอก 295 00:14:33,800 --> 00:14:35,600 แต่ห่วงเรื่องล้างแค้นให้ลูกน้องเนี่ยนะ 296 00:14:35,630 --> 00:14:37,180 ท่านจัดการมือดีของเขาไป 297 00:14:37,990 --> 00:14:40,420 เขาเลยต้องมาเอาคืนบ้าง 298 00:14:43,240 --> 00:14:46,140 เขาอยู่ในระยะแล้วแต่ยังไม่โจมตี เรื่องนี้นายคิดว่าไง 299 00:14:47,230 --> 00:14:49,630 เขารู้ว่าพวกท่านจะตอบโต้ 300 00:14:49,680 --> 00:14:51,900 เขาคงแค่อยากมั่นใจ ว่าใกล้พอจะเล่นงานเรือท่าน 301 00:14:52,360 --> 00:14:54,180 เดี๋ยวพวกมันก็อยู่ในระยะเราแล้ว 302 00:14:54,260 --> 00:14:56,040 คนเพี้ยนๆ ไม่กลัวอะไรหรอก 303 00:14:57,110 --> 00:15:01,480 ผมให้ความร่วมมือท่านดีใช่ไหม 304 00:15:01,740 --> 00:15:02,680 ผม... 305 00:15:03,360 --> 00:15:05,360 ผมขออะไรอย่างนึงสิ 306 00:15:06,150 --> 00:15:08,560 ผมขอพูดในฐานะกะลาสีเรือคนนึง 307 00:15:08,600 --> 00:15:09,980 ผมเป็นสุภาพบุรุษพอ 308 00:15:10,460 --> 00:15:13,380 ถ้าพวกเขาอยากโจมตี หรืออยากจมเรือท่าน 309 00:15:13,520 --> 00:15:15,240 ซึ่งมีแนวโน้มสูงมากว่าจะทำ... 310 00:15:17,240 --> 00:15:20,360 ผมไม่อยากจมน้ำตาย ในสภาพถูกยึดไว้กับเตียง 311 00:15:20,960 --> 00:15:22,240 ผมสาบานกับท่านเลย 312 00:15:22,320 --> 00:15:24,560 ผมจะไม่ก่อความอันตราย ให้เรือของท่าน 313 00:15:25,500 --> 00:15:26,800 พาผมไปด้านนอกที 314 00:15:27,060 --> 00:15:29,500 ตรงดาดฟ้าเรือ... ได้โปรด 315 00:15:30,760 --> 00:15:32,940 ผมจะบอกท่านทุกเรื่องที่ผมรู้ 316 00:15:32,980 --> 00:15:36,260 เรื่องลูกเรือแต่ละคนบนเรือนั่น 317 00:15:37,700 --> 00:15:38,880 ถ้าอยากต่อรองกับเราจริง 318 00:15:38,920 --> 00:15:40,860 พวกมันก็อยู่ในระยะที่ติดต่อเราได้แล้ว 319 00:15:40,980 --> 00:15:43,080 ติดต่อผ่านสะพานเรือ ใช้รหัสมอร์สก็ได้ 320 00:15:43,840 --> 00:15:45,160 มันกำลังจะจมเรือเราทิ้ง 321 00:15:45,260 --> 00:15:46,740 เราต้องเข้าสู่ระดับ 2 322 00:15:47,400 --> 00:15:49,880 แล่นไปทิศตะวันออกเฉียงใต้ ไปยังตอนเหนือชายฝั่งบาฮามา 323 00:15:50,060 --> 00:15:51,300 ต่อให้แล่นช้าสุดๆ 324 00:15:51,440 --> 00:15:54,140 เราจะสลัดพวกมันทิ้งได้ ถ้าเราเข้าไปแอบหลังแนวหินโสโครก 325 00:15:54,640 --> 00:15:56,440 ถ้ามันยังไม่เลิกตามอีก 326 00:15:56,760 --> 00:15:59,340 เราจะส่งเฮลิคอปเตอร์ไปยิงตอร์ปิโดใส่มัน 327 00:15:59,460 --> 00:16:02,060 แต่ถ้ามันรู้ว่าเราแล่นเรือช้า มันอาจจะจู่โจมเราก็ได้ 328 00:16:02,440 --> 00:16:05,180 ที่ความเร็ว 4 นอตเนี่ย เราไม่มีปัญหาหลบหรอกนะ 329 00:16:05,660 --> 00:16:06,820 มีแผนที่ดีกว่านี้ไหมล่ะ 330 00:16:06,840 --> 00:16:09,080 ครับ เราก็จู่โจมมันก่อน ได้เปรียบแล้วก็เอาให้สุด 331 00:16:09,240 --> 00:16:10,500 คิดว่าฉันจะทำเหรอ 332 00:16:11,400 --> 00:16:13,420 สู้กับเรือดำน้ำที่มีสเปียร์ฟิชเนี่ยนะ 333 00:16:14,850 --> 00:16:16,580 ผมเชื่อว่าท่านกล้าครับ 334 00:16:32,680 --> 00:16:33,960 แจ้งทุกคนซะ 335 00:16:34,660 --> 00:16:36,160 เราจะเข้าสู่ระดับ 2 336 00:16:40,970 --> 00:16:42,160 ค่ะท่าน 337 00:16:50,980 --> 00:16:53,280 ทุกสถานี นี่หน่วยการรบ เราจะเข้าสู่ระดับ 2 338 00:16:54,260 --> 00:16:56,380 ท้ายเรือ ลดความเร็วเหลือ 4 นอต 339 00:16:59,500 --> 00:17:01,900 เดินหน้าที่ 1/3 ของความเร็ว 4 นอต 340 00:17:08,040 --> 00:17:10,460 ระงับสัญญาณแอลฟ่าทั่วทั้งเรือแล้วครับ 341 00:17:26,150 --> 00:17:27,580 ต่อไปฟังทางนี้ 342 00:17:29,480 --> 00:17:31,880 นี่คือข้อความสุดท้าย ก่อนจะหายไปสักพัก 343 00:17:32,380 --> 00:17:34,900 ต่อจากนี้ไป เราจะเข้าสู่ระดับ 2 344 00:17:34,960 --> 00:17:36,800 ทุกนายในเรือเข้าสู่ระดับ 2 345 00:17:39,580 --> 00:17:40,800 ทุกนายรู้หน้าที่กันดี 346 00:17:40,860 --> 00:17:43,200 เราฝึกซ้อมแบบนี้มาเป็นร้อยๆ รอบแล้ว 347 00:17:43,800 --> 00:17:46,080 แค่ก้าวก้าวเดียว มันก็รู้ตำแหน่งเราได้ 348 00:17:47,800 --> 00:17:51,440 ครั้งนี้คือของจริง อย่าหลุดละกัน 349 00:17:51,540 --> 00:17:53,610 เดินไปข้างหน้าช้าๆ 350 00:17:53,640 --> 00:17:55,660 เงียบๆ ทั้งหน้าและหลัง 351 00:17:59,100 --> 00:18:00,540 ห้ามคุยกัน ห้ามขยับด้วย 352 00:18:02,860 --> 00:18:04,720 ห้ามคุย ห้ามขยับจนกว่าจะมีคำสั่งใหม่ 353 00:18:04,760 --> 00:18:06,380 นิ่งๆ เข้าไว้ 354 00:18:06,820 --> 00:18:07,980 ห้ามมีอะไรขยับเด็ดขาด 355 00:18:09,920 --> 00:18:12,500 นายก็ด้วย นั่งลง 356 00:18:12,680 --> 00:18:14,940 แบบนั้นแหละ แบบที่แฟรงกี้เคยสอน 357 00:18:15,580 --> 00:18:16,480 อยู่เฉยๆ นะ 358 00:18:41,400 --> 00:18:44,520 บอกแล้วไง บอกแล้ว ฉันไปว่าไง 359 00:18:45,300 --> 00:18:49,140 แล้วดูสิ ไม่มีอะไรเลย เรือหายต๋อมไปแล้ว! 360 00:18:50,810 --> 00:18:54,360 น่าจะโจมตีไปตั้งแต่แรก มัวทำอะไรอยู่ได้! 361 00:18:57,890 --> 00:18:59,800 น่าจะยิงๆ ไปดักมันสักสิบๆ ทาง 362 00:18:59,840 --> 00:19:01,460 แล้วไง ลุ้นให้มันโดนสักลูกงั้นเหรอ 363 00:19:01,520 --> 00:19:03,140 แล้วถ้าเราพลาด จะเกิดอะไรขึ้น 364 00:19:03,220 --> 00:19:05,620 มันฆ่าลูกน้องฉันไป 7 คน! 365 00:19:05,660 --> 00:19:07,920 ลูกน้องนายงั้นเหรอ 366 00:19:13,760 --> 00:19:15,960 อีกนานไหมกว่าจะถึงทางเหนือ ชายฝั่งบาฮามา 367 00:19:16,020 --> 00:19:19,940 - อีก 40 ไมล์ครับ - ไปที่ทิศทาง 030 368 00:19:20,000 --> 00:19:21,520 ทิศทาง 030 ครับ 369 00:19:21,580 --> 00:19:22,940 ถ้าเกิดมันไปทางหลังเกาะ 370 00:19:23,020 --> 00:19:25,460 - เราก็จะอ้อมไปเจอมันพอดี - รับทราบครับ 371 00:19:25,580 --> 00:19:28,300 อดใจไว้ก่อนไอ้น้อง อดใจไว้ 372 00:19:29,200 --> 00:19:31,420 เดี๋ยวเวลาของมันก็มาถึง 373 00:20:37,990 --> 00:20:40,240 - เขากลับมาแล้วเหรอ - ครับ ขะมักเขม้นเลย 374 00:20:42,330 --> 00:20:44,440 ได้อะไรมาบ้าง 375 00:20:44,820 --> 00:20:48,580 เรือพยาบาลนั่นถูกที่แล้วล่ะ ตามที่ผมคิดเลย 376 00:20:49,060 --> 00:20:53,240 แต่น่าสงสารจังที่ลูกน้องท่าน ต้องรีบหนีจากที่นั่น 377 00:20:53,300 --> 00:20:54,620 ก่อนจะได้สิ่งที่ต้องการ 378 00:20:55,880 --> 00:20:59,420 รู้ตัวไหมว่าท่านโชคดีมาก ที่ผมมาอยู่ที่นี่ 379 00:20:59,860 --> 00:21:03,020 พวกอเมริกันตั้งหน้าตั้งตา เตรียมแจกจ่ายยารักษากันมาก 380 00:21:03,200 --> 00:21:04,340 เดี๋ยวเราจัดการเอง 381 00:21:04,420 --> 00:21:05,800 หมายความว่าไงน่ะ 382 00:21:10,580 --> 00:21:12,660 เราจะจมเรือมะกันนั่นเอง 383 00:21:12,860 --> 00:21:14,000 ยังไงเหรอครับ 384 00:21:14,760 --> 00:21:17,940 พอไม่มีเรือ แผนการมันก็พัง 385 00:21:18,040 --> 00:21:20,180 ว่าไงนะ ไม่ใช่ ผมว่า... 386 00:21:20,220 --> 00:21:21,520 ก็นายบอกมาเอง 387 00:21:22,150 --> 00:21:24,240 กัปตันมันหัวหมอแถมอันตรายอีก 388 00:21:24,300 --> 00:21:27,060 มันต้องไม่ยอมแพ้แน่ๆ แต่มันก็ชนะฉันไม่ได้หรอก 389 00:21:27,120 --> 00:21:28,500 ในน่านน้ำแบบนี้ 390 00:21:29,420 --> 00:21:30,900 เรือมันต้องจม 391 00:21:32,850 --> 00:21:35,100 นี่ ไม่ต้องกลัวไป 392 00:21:35,120 --> 00:21:36,680 มันต้องมีคนรอดบ้างแหละ 393 00:21:37,120 --> 00:21:40,400 ด็อกเตอร์สุดล้ำของนาย ก็อาจจะรอดตายด้วย 394 00:21:41,100 --> 00:21:43,120 ถ้าเธอสำคัญถึงขนาดที่นายว่า 395 00:21:43,180 --> 00:21:45,880 พวกมันต้องพาเธอ ขึ้นเรือช่วยชีวิตก่อนแน่ 396 00:21:46,640 --> 00:21:50,440 ผมว่ามันก็จริงแหละ แต่... มันเสี่ยงเกินไป 397 00:21:50,480 --> 00:21:52,500 ไว้ใจลูกน้องฉันบนเรือนั่นหน่อย 398 00:21:53,510 --> 00:21:55,620 หน่วยปฏิบัติการพิเศษเบอร์หนึ่ง 399 00:21:56,340 --> 00:21:59,640 เรือนั่นจมเมื่อไหร่ เขาหาทางหนีได้แน่ 400 00:22:00,580 --> 00:22:03,680 และไม่ทำพลาดด้วย เราจะได้สิ่งที่อยากได้ซะที 401 00:22:08,240 --> 00:22:10,020 ท่านครับ เราคุยกันได้ไหม 402 00:22:10,420 --> 00:22:12,100 ได้สิ เสียงแพร่ไปในอากาศ 403 00:22:12,180 --> 00:22:14,640 เรือดำน้ำไม่ได้ยิน สิ่งที่เราพูดกันบนดาดฟ้าหรอก 404 00:22:18,080 --> 00:22:21,820 เราแล่นเรือช้าลงใช่ไหม อยู่เงียบๆ กว่าเดิม 405 00:22:24,400 --> 00:22:26,060 - เอาไป - ไม่ครับ ขอบคุณ 406 00:22:27,230 --> 00:22:28,680 ฉันรู้ว่านายสูบบุหรี่ 407 00:22:29,240 --> 00:22:31,320 เห็นเล็บสีเหลืองๆ แน่ะ 408 00:22:32,100 --> 00:22:33,600 กลิ่นก็ติดเสื้อผ้าด้วย 409 00:22:35,320 --> 00:22:36,960 ขอน้ำหน่อยได้ไหมครับ 410 00:22:54,640 --> 00:22:56,000 แลกกับข้อมูล 411 00:23:00,270 --> 00:23:01,960 ท่านอยากรู้อะไรอีกเหรอ 412 00:23:03,000 --> 00:23:04,420 ระยะเราเป็นไงบ้าง 413 00:23:07,870 --> 00:23:09,900 ผมว่า... 414 00:23:12,860 --> 00:23:14,380 อยู่ในระยะ 40 ไมล์ครับท่าน 415 00:23:14,500 --> 00:23:16,420 ท่านครับ พวกมันไปทางเหนือ 416 00:23:16,560 --> 00:23:18,320 มันไปหาดทางเดียวกับที่เราจะไป 417 00:23:18,640 --> 00:23:20,960 ต้องรู้แน่ๆ ว่าเราจะใช้ แนวหินโสโครกขวางมัน 418 00:23:21,100 --> 00:23:22,600 แต่ตอนนี้หาดก็ไม่มีให้กั้นเราค่ะ 419 00:23:22,620 --> 00:23:23,760 ถ้าเราไม่เพิ่มความเร็ว 420 00:23:23,920 --> 00:23:26,460 แต่ถ้าเราเพิ่มความเร็ว มันจะได้ยินเรานะครับ 421 00:23:27,750 --> 00:23:29,320 รอต่ออีก 2 3 นาทีเถอะ 422 00:23:31,160 --> 00:23:33,340 แล้วทำไมพวกนายถึงรอดจากเชื้อได้ 423 00:23:36,760 --> 00:23:39,620 ผมบอกข้อมูลท่านไปเยอะละนะ 424 00:23:39,780 --> 00:23:42,100 ขอร้องล่ะ ขอน้ำให้ผมหน่อย 425 00:23:43,480 --> 00:23:44,620 นะครับ 426 00:23:54,240 --> 00:23:57,160 เกิดอะไรขึ้นกับนายเนี่ย จะทำอะไรน่ะ 427 00:23:57,740 --> 00:23:59,380 ต้องมีบางอย่างในตัวเขาแน่ 428 00:23:59,420 --> 00:24:00,520 เลือดถึงได้ออกมา 429 00:24:01,330 --> 00:24:02,840 เขาก็เลยกุมหน้าอกตัวเอง 430 00:24:03,020 --> 00:24:06,220 เขาเลยขึ้นมาอยู่บนดาดฟ้า ต้องเป็นสัญญาณแน่ๆ 431 00:24:06,670 --> 00:24:08,630 นายฝังอะไรเข้าไปน่ะ อุปกรณ์ส่งสัญญาณงั้นเรอะ 432 00:24:08,660 --> 00:24:09,460 ใช่รึเปล่า! 433 00:24:09,500 --> 00:24:11,440 ตอนนี้แกทำอะไรไม่ได้แล้ว 434 00:24:11,940 --> 00:24:13,780 คนของฉันรู้แล้วว่าพวกแกอยู่ไหน 435 00:24:13,800 --> 00:24:16,200 กลับไปอยู่พวกเดิมแล้วสินะ ใช่ไหม 436 00:24:16,260 --> 00:24:18,220 ใช่ พวกฉันนี่แหละ 437 00:24:18,890 --> 00:24:22,260 เราจัดการยุโรปหมดแล้ว ทุกซอกทุกมุม 438 00:24:23,490 --> 00:24:25,100 คนแบบฉัน 439 00:24:27,770 --> 00:24:31,520 ทุกคนบนเรือฉัน... เป็นแบบฉัน 440 00:24:32,300 --> 00:24:34,440 ทุกคน... เป็นแบบฉัน 441 00:24:34,600 --> 00:24:36,060 เราจะต้องรอด 442 00:24:36,700 --> 00:24:38,620 เราจะต้องรอด 443 00:25:02,420 --> 00:25:03,560 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 444 00:25:06,420 --> 00:25:07,380 ท่านพูดถูก 445 00:25:07,540 --> 00:25:08,960 มีบางอย่างทำลายเขาจากด้านใน 446 00:25:09,040 --> 00:25:11,000 เราต้องรีบผ่าเขาซะ คุณเชี่ยวชาญที่สุดแล้ว 447 00:25:12,080 --> 00:25:13,860 - ที่นี่เนี่ยนะ - เราพาเขาไปด้านล่างไม่ได้ 448 00:25:13,890 --> 00:25:15,140 ถ้าเขายังดิ้นอยู่แบบนี้ 449 00:25:15,200 --> 00:25:16,180 จะวางยาเขานะครับ 450 00:25:17,340 --> 00:25:19,820 - เงียบๆ ! - ฉันไม่ได้มีนิสัยจะไปผ่าตัดใคร 451 00:25:19,860 --> 00:25:21,360 ที่เขาไม่เต็มใจให้ผ่าหรอกนะ 452 00:25:21,810 --> 00:25:23,560 ไม่แน่ใจด้วยซ้ำว่ามันถูกกฎหมายไหม 453 00:25:23,700 --> 00:25:25,600 ถูกกฎเหรอ ใครกำหนดล่ะ 454 00:25:25,940 --> 00:25:28,640 ก่อนหน้านี้เขาอาจกระจายเสียง ไปยังเรือดำน้ำตลอดก็ได้ 455 00:25:28,840 --> 00:25:31,540 ความดันเลือดเขาต่ำลง ชีพจรอยู่ที่ 125 และอ่อน 456 00:25:31,620 --> 00:25:32,920 ตอนนี้เขากำลังตกเลือด 457 00:25:33,020 --> 00:25:34,480 ดูเหมือนยังไงเขาก็ตายสินะ 458 00:25:34,520 --> 00:25:36,300 จะเสียเวลาผ่าตัดอยู่ทำไมล่ะ 459 00:25:36,440 --> 00:25:37,660 โยนเขาลงทะเลก็จบเรื่อง 460 00:25:37,740 --> 00:25:39,500 ทางเลือกนั่นดีสุดๆ แล้วล่ะครับ 461 00:25:39,540 --> 00:25:40,940 ก็ได้ๆ เดี๋ยวฉันทำให้เอง 462 00:25:42,940 --> 00:25:44,480 - เครื่องมืออยู่ไหน - เดี๋ยวผมเอามาให้ 463 00:25:45,440 --> 00:25:47,860 เคลื่อนย้ายเขาก่อน ขอแรงด้วย 464 00:26:30,360 --> 00:26:31,680 เจอไหมครับ 465 00:26:32,000 --> 00:26:33,060 ยังเลย 466 00:26:34,260 --> 00:26:36,130 เลือดออกเยอะจริงๆ 467 00:26:36,500 --> 00:26:38,320 เราไม่มีเวลาตรวจเลือดเขาแล้ว 468 00:26:39,140 --> 00:26:41,620 มีคนไหนบนเรือเลือดกรุ๊ป O ไหม 469 00:26:42,020 --> 00:26:43,840 ใครก็ได้ที่กรุ๊ป O เนกาทีฟ 470 00:26:47,240 --> 00:26:48,990 เอาไตผมไปได้นะ 471 00:26:49,010 --> 00:26:50,360 ถ้าจะงัดไอ้นั่นออกมาได้เร็วขึ้น 472 00:26:50,440 --> 00:26:51,620 ส่งเข็มมา 473 00:26:52,220 --> 00:26:54,780 มันอยู่ไหนล่ะ เหลืออีกกี่ไมล์ 474 00:26:55,460 --> 00:26:56,760 ผมว่า... 475 00:26:58,780 --> 00:27:00,440 อยู่ในระยะ 40 ไมล์ครับท่าน 476 00:27:01,490 --> 00:27:04,860 และตัวส่งสัญญาณนั่นน่าจะ ครอบคลุมรัศมีได้ 30 ไมล์ 477 00:27:06,860 --> 00:27:10,340 - กองบิน เตรียมส่งเฮลิคอปเตอร์ - ค่ะท่าน 478 00:27:14,560 --> 00:27:17,520 สะพานเรือ เตรียมหน่วยรบการบิน เฮลิคอปเตอร์พร้อมแล้ว 479 00:27:18,040 --> 00:27:19,270 ขึ้นบินได้ 480 00:27:28,460 --> 00:27:32,730 หน่วยการรบ สั่งให้สะพานเรือ ไปที่ทิศทาง 010 481 00:27:32,750 --> 00:27:34,020 หน่วยการรบ รับทราบค่ะ 482 00:27:34,400 --> 00:27:36,540 ทางเหนือเหรอครับ ตรงน่านน้ำเปิดเนี่ยนะ 483 00:27:36,560 --> 00:27:38,920 ดูกันว่าเราจะผ่านไปได้ โดยที่มันไม่ได้ยินไหม 484 00:27:39,690 --> 00:27:41,060 หน่วยการรบ 485 00:27:41,580 --> 00:27:43,980 เพิ่มระดับ 5 องศา 486 00:27:44,210 --> 00:27:46,300 ขอให้ห่างกัน 10 ถึง 15 วินาที 487 00:27:47,160 --> 00:27:48,320 อย่างสุ่ม 488 00:27:48,650 --> 00:27:49,960 ค่ะท่าน 489 00:27:51,250 --> 00:27:53,600 เสียงเราคงเหมือนโลมาแหละ 490 00:27:56,020 --> 00:27:57,630 มันทะลุเข้าหลอดอาหาร 491 00:27:58,370 --> 00:28:01,370 ตอนนี้ฝังอยู่ในผนังหลอดเลือด ตรงห้องล่างซ้าย 492 00:28:01,400 --> 00:28:03,450 ตรงแถวๆ หลอดเลือดเลี้ยงหัวใจซีกบน 493 00:28:03,470 --> 00:28:05,820 เราต้องเย็บผนังหลอดเลือด ให้เขาก่อนจะงัดออกมา 494 00:28:05,900 --> 00:28:07,820 ไม่งั้นเขาก็จะตายทันที 495 00:28:07,940 --> 00:28:11,280 เข็มเบอร์ 6 เย็บแผล 5 นิ้ว 496 00:28:11,870 --> 00:28:13,700 ขอคีมด้วย 497 00:28:15,440 --> 00:28:16,580 ขอบใจ 498 00:28:16,960 --> 00:28:19,520 ไม่ได้ยินอะไรแล้วจะยิงได้ไงเล่า! 499 00:28:19,580 --> 00:28:21,300 ทำไมไม่ทำตัวเป็นผู้ใหญ่หน่อยวะ 500 00:28:21,340 --> 00:28:23,400 - ถ้ายิงตอนนี้ พวกมัน... - ยิงไปไหน 501 00:28:23,440 --> 00:28:25,060 ยิงใส่อะไรวะ ไอ้หนู 502 00:28:25,100 --> 00:28:27,480 ฉันบอกให้เงียบ เงียบ! 503 00:28:27,700 --> 00:28:29,730 - ฉันยังมีสิทธิ์สั่งการอยู่นะเว่ย! - พอได้แล้ว! 504 00:28:30,000 --> 00:28:33,880 ฉันไม่อยากได้ยินพวกนาย กัดกันเหมือนหมาแล้วล่ะ 505 00:28:34,060 --> 00:28:36,860 ทีนี้เราได้อะไรมาบ้าง โซนาร์ 506 00:28:36,960 --> 00:28:38,280 ยังไม่พบอะไรเลยครับ 507 00:28:38,340 --> 00:28:40,980 - อาวุธล่ะ - ติดตั้งเรียบร้อย พร้อมยิงครับ 508 00:28:41,080 --> 00:28:42,760 ทำไมไม่ได้ยินมันเลย ตายแล้วเหรอวะ 509 00:28:42,820 --> 00:28:45,260 - ขยับคลื่นโซนาร์สิ - เดี๋ยวมันได้ยินเราพอดี 510 00:28:45,720 --> 00:28:47,180 มีทางเลือกอื่นไหมล่ะ 511 00:28:47,670 --> 00:28:50,480 ถ้านายถามฉัน ฉันว่า พวกมันแอบฟังเราอยู่แหละ 512 00:28:52,320 --> 00:28:54,820 อีกนานไหมกว่าจะเล็งเป้าได้ ถ้าขยับคลื่นไปแล้ว 513 00:28:54,840 --> 00:28:57,020 ภายในนาทีเดียวครับ ผมกล้ารับปากเลย 514 00:29:02,320 --> 00:29:03,800 ขยับคลื่นโซนาร์ 515 00:29:05,690 --> 00:29:07,060 ขยับคลื่น 516 00:29:10,760 --> 00:29:13,160 พวกมันขยับคลื่นโซนาร์ครับ คลื่นมาโดนเราด้วย 517 00:29:13,200 --> 00:29:14,200 มันหักมาหาเราแล้ว 518 00:29:15,060 --> 00:29:17,080 สะพานเรือ เดินหน้าเต็มกำลัง พร้อมเลี่ยงอาวุธ 519 00:29:17,140 --> 00:29:18,480 เปิดเครื่องกีดกันโซนาร์ซะ 520 00:29:18,520 --> 00:29:21,020 - หน่วยการรบ ยิงตอร์ปิโด 3 ลูก - ยิงไปทางขวา 521 00:29:21,060 --> 00:29:24,000 - โซนาร์ คำนวณวิถี - ยิงตอร์ปิโดไปที่พิกัดนั่น! 522 00:29:24,040 --> 00:29:25,800 - เตรียมการยิงซ้ำ - ค่ะท่าน 523 00:29:39,640 --> 00:29:40,860 อะไรน่ะ 524 00:29:41,700 --> 00:29:43,440 ตอร์ปิโดเรือเรา 525 00:29:43,520 --> 00:29:45,380 ยิงซ้ำ เอาอีก 3 ลูก 526 00:29:45,420 --> 00:29:46,600 โซนาร์ จับอะไรได้อีกไหม 527 00:29:46,640 --> 00:29:48,860 มันเดินหน้าเต็มกำลังครับ มุ่งหน้ามาหาเรา 528 00:29:48,890 --> 00:29:50,500 เขายิงมา 2 ลูก! 529 00:29:52,940 --> 00:29:55,660 3 แล้วครับ... 4 แล้ว ตอร์ปิโด 4 ลูกกำลังมาที่เรา 530 00:29:55,700 --> 00:29:57,650 สะพานเรือ ตอร์ปิโดกำลังมา 531 00:29:57,670 --> 00:30:00,500 หมุนเรือกลับไป แล้วหันเรือไปทิศทาง 225 532 00:30:12,040 --> 00:30:15,980 ยิงสวนมาจากพิกัด 275! ตอร์ปิโตกำลังมาหาเรา 533 00:30:16,680 --> 00:30:17,760 ยิงซ้ำไหมครับท่าน 534 00:30:17,820 --> 00:30:19,540 เราได้ตำแหน่งมันมาแล้ว เราจัดการมันได้ 535 00:30:19,640 --> 00:30:22,200 - ไม่ได้ พุ่งลงซะ! - ทุกคน พุ่งสู่ก้นทะเล! 536 00:30:22,260 --> 00:30:24,580 - ปิดให้หมด! - รีบหนีซะ! 537 00:30:25,030 --> 00:30:27,090 ท้ายเรือ หักไปขวาเต็มแรง 35 องศา! 538 00:30:27,110 --> 00:30:28,420 ลงไปเลย! 539 00:30:28,480 --> 00:30:30,340 มันตื้นไปครับ มีหวังกระแทกก้นแน่ๆ 540 00:30:46,740 --> 00:30:48,780 ตอร์ปิโดพุ่งมาในอีก 500 หลา 541 00:30:50,060 --> 00:30:52,940 - 400 หลา - ทุกคน เตรียมรับแรงกระแทก 542 00:30:57,800 --> 00:30:59,980 - 300 หลา! - สะพานเรือ เห็นร่องรอยไหม 543 00:31:00,020 --> 00:31:01,500 ถ้าจะชนให้รีบแจ้ง! 544 00:31:01,760 --> 00:31:02,820 200 หลา! 545 00:31:13,220 --> 00:31:14,440 รอดแล้วครับ! 546 00:31:14,580 --> 00:31:16,920 นั่นลูกสุดท้ายแล้ว เรารอดแล้ว เรารอดแล้ว 547 00:31:22,880 --> 00:31:23,840 ท่านครับ 548 00:31:24,480 --> 00:31:26,340 ตรวจจับสัญญาณไม่ได้ พวกมันหายไปแล้ว 549 00:31:26,600 --> 00:31:27,640 เรายิงโดนรึเปล่า 550 00:31:27,760 --> 00:31:29,200 ไม่รู้สิครับท่าน มัน... 551 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 มันแค่หายไปเลย 552 00:31:32,880 --> 00:31:36,140 เตรียมรับการยืนยัน มันเงียบอยู่ 553 00:31:39,640 --> 00:31:42,200 มีเสียงที่ฟังเหมือนโดนยิงบ้างไหม 554 00:31:42,540 --> 00:31:44,080 ผมไม่แน่ใจครับท่าน 555 00:31:44,880 --> 00:31:47,220 ถ้าได้ยินเสียงสะท้อนบ้าง ผมก็คงรู้ แต่นี่... 556 00:31:47,800 --> 00:31:49,540 ข้อมูลมันไม่เพียงพอครับ 557 00:31:49,980 --> 00:31:51,260 - ขอโทษครับท่าน - นี่ 558 00:31:52,070 --> 00:31:53,360 เรายังอยู่ตรงนี้ 559 00:31:55,280 --> 00:31:56,500 นายทำได้ดีแล้ว 560 00:31:59,040 --> 00:32:02,340 ถ้าเรายิงไม่โดนมัน แล้วมันหายไปไหน 561 00:32:19,600 --> 00:32:20,800 นั่นมันบ้าอะไรน่ะ 562 00:32:22,040 --> 00:32:23,780 เราครูดกับหุบเขาน่ะสิ 563 00:32:30,160 --> 00:32:31,460 ไอ้เวรเอ๊ย 564 00:32:32,460 --> 00:32:34,200 มีหวังลำเรือพังแน่ๆ 565 00:32:42,920 --> 00:32:46,240 กล้าหน่อยพวก กล้าๆ หน่อย 566 00:32:49,420 --> 00:32:51,500 คนที่กล้ามักจะดวงดี 567 00:32:52,980 --> 00:32:56,100 อย่าลืมซะล่ะ เราคือผู้ถูกเลือก 568 00:33:04,540 --> 00:33:06,120 ฉันไม่แน่ใจหรอกนะ 569 00:33:06,180 --> 00:33:08,080 ว่าคุณกำลังคาดหวังสิ่งนี้ 570 00:33:10,360 --> 00:33:13,680 มันคือ... แฟลชไดรฟ์ 571 00:33:15,120 --> 00:33:16,520 ไม่ใช่เครื่องส่งสัญญาณ 572 00:33:19,620 --> 00:33:21,540 ฉายข้อมูลขึ้นมาบนจอเลย 573 00:33:24,010 --> 00:33:26,780 ตรงนี้มีแนวหุบเขาแคบๆ ครับ 574 00:33:27,040 --> 00:33:28,360 มันใหญ่พอสำหรับเรือดำน้ำ 575 00:33:28,400 --> 00:33:30,300 ให้ดำลงไปซ่อนฉุกเฉินรึเปล่า 576 00:33:30,380 --> 00:33:32,560 ในนั้น ด้วยความเร็ว 20 นอตเหรอครับ 577 00:33:32,640 --> 00:33:35,100 มันไม่ใช่กัปตันเรือหลวง แต่เป็นใครก็ไม่รู้ 578 00:33:35,340 --> 00:33:37,360 ถ้ามันไม่รู้วิธีขับเรือดำน้ำนั่น 579 00:33:37,920 --> 00:33:39,880 เรือต้องครูดหุบเขาจนพังแน่ๆ 580 00:33:42,810 --> 00:33:44,360 มันไม่ใช่เครื่องส่งสัญญาณครับ 581 00:33:50,860 --> 00:33:52,900 ท่านคะ ไฟล์พวกนี้เจ๊งหมดแล้ว 582 00:33:53,000 --> 00:33:54,940 มันฝังอยู่ในตัวเขามา 12 ชั่วโมง 583 00:33:55,260 --> 00:33:56,480 กู้ข้อมูลให้ได้รึเปล่า 584 00:33:57,020 --> 00:34:00,130 จะลองแทรกรหัสดูค่ะ แต่ต้องใช้เวลาสักหน่อย 585 00:34:13,260 --> 00:34:14,760 ด็อกเตอร์ฮันเตอร์ 586 00:34:15,900 --> 00:34:17,840 ใช่สิ ด็อกเตอร์ฮันเตอร์ 587 00:34:18,400 --> 00:34:20,610 นายคิดจะไปไหนน่ะ 588 00:34:20,750 --> 00:34:23,200 ฉันมีบางสิ่งที่กัปตันคุณต้องดู 589 00:34:24,490 --> 00:34:26,380 พาผมไปสะพานเรือเดี๋ยวนี้! 590 00:34:30,590 --> 00:34:32,080 เจอแล้วครับ 591 00:34:33,500 --> 00:34:35,400 ด็อกเตอร์ฮันเตอร์ ที่ปรึกษาเธอ 592 00:34:35,580 --> 00:34:36,880 ผมรู้ว่าเขาอยู่ไหน 593 00:34:37,000 --> 00:34:38,300 เขาต้องรู้สถานที่แน่ๆ 594 00:34:49,460 --> 00:34:50,980 ความดันเลือดเขาต่ำลงแล้ว 595 00:34:51,360 --> 00:34:53,280 เราต้องพาเขาไปห้องพยาบาลเดี๋ยวนี้เลย 596 00:34:59,340 --> 00:35:02,040 การติดต่อลับจากทางศูนย์ควบคุมโรค 597 00:35:03,240 --> 00:35:04,900 มันได้มาจากเรือโซเลสสินะ 598 00:35:05,060 --> 00:35:06,680 ฉันได้พิกัดทางภูมิศาสตร์ด้วยค่ะ 599 00:35:06,720 --> 00:35:08,380 ต้องรอถอดรหัสสักครู่ 600 00:35:10,260 --> 00:35:12,740 40 45 38 601 00:35:13,080 --> 00:35:16,140 แล้วก็ 111 53 27 602 00:35:16,260 --> 00:35:17,700 มันคือเมืองซอลต์เลคค่ะ 603 00:35:17,740 --> 00:35:19,180 ถอดรหัสสถานที่ต่อไป 604 00:35:20,500 --> 00:35:21,480 ฟินิกซ์ 605 00:35:22,000 --> 00:35:23,120 แล็บนี่นา 606 00:35:25,460 --> 00:35:26,520 เป็นแล็บทุกที่เลย 607 00:35:26,660 --> 00:35:29,240 เขาไม่ได้อยากขึ้นไปตรงดาดฟ้า เพื่อส่งตำแหน่งเราให้มัน 608 00:35:30,200 --> 00:35:33,180 แต่จะได้ว่ายไปที่เรือดำน้ำได้ ตอนมันจบเรือเราต่างหาก 609 00:35:33,380 --> 00:35:35,280 เขาตั้งใจจะส่งสิ่งนั้นให้พวกมัน 610 00:35:36,040 --> 00:35:38,340 พวกมันต้องการยารักษาแหละ แต่พวกมันต้องการทั้งหมด 611 00:35:38,360 --> 00:35:39,710 จะได้ควบคุมได้ 612 00:35:39,720 --> 00:35:41,380 พวกมันก็เลยบุกเรือโซเลส 613 00:35:41,420 --> 00:35:43,280 เพื่อหาตำแหน่งของแล็บอื่นๆ 614 00:35:43,320 --> 00:35:45,500 อยู่ในเรือดำน้ำจะขึ้นบกได้ไง 615 00:35:45,560 --> 00:35:47,420 ท่านครับ เรด้าร์ตรวจจับบางอย่างได้ 616 00:35:47,640 --> 00:35:48,520 อะไร 617 00:35:50,600 --> 00:35:52,580 หน่วยการรบ เราตรวจจับขีปนาวุธได้ 618 00:35:53,080 --> 00:35:54,080 มิสไซล์ 619 00:35:54,740 --> 00:35:56,500 กำลังลอยขึ้นสู่ฟ้า 620 00:35:56,540 --> 00:35:58,980 - พุ่งมาหาเราเหรอ - เปล่าค่ะ มันกระจายตัวกัน 621 00:35:59,160 --> 00:36:00,780 ค่อนข้างแผ่เป็นวงกว้างเลย 622 00:36:03,700 --> 00:36:05,380 - มีกี่ลูก - นับได้ 16 ค่ะ 623 00:36:05,420 --> 00:36:07,160 17 แล้วครับ... 18 แล้ว 624 00:36:07,200 --> 00:36:08,260 จากเรือดำน้ำแน่ๆ 625 00:36:08,300 --> 00:36:10,760 มุ่งหน้าไปทางเดียวกับ พิกัดที่ฉันเพิ่งถอดรหัสได้เลย 626 00:36:10,840 --> 00:36:12,660 - พวกมันจะเล่นงานแล็บ - ไอ้หมาเอ๊ย 627 00:36:12,720 --> 00:36:15,180 - หน่วยการรบ คำนวณเป้าหมายสกัดกั้น - กำลังคำนวณค่ะ 628 00:36:15,240 --> 00:36:16,700 ยิงมิสไซล์ไปสกัดกั้น 629 00:36:16,760 --> 00:36:18,200 เรือนั่นอยู่ไหน อยู่ในระยะไหม 630 00:36:18,240 --> 00:36:19,740 - ห่างออกไปมากครับ - แม่งเอ๊ย 631 00:36:20,250 --> 00:36:22,840 ปล่อยอาวุธไปยังทุกเป้าหมายเดี๋ยวนี้! 632 00:36:22,860 --> 00:36:24,600 ค่ะท่าน ปล่อยอาวุธไปยังทุกเป้าหมาย 633 00:36:24,680 --> 00:36:28,360 ติดตามการยิง 2571 2572 กับ 2573 634 00:36:28,390 --> 00:36:29,720 แกรนเดอร์สัน ติดต่อทางแล็บ 635 00:36:29,780 --> 00:36:31,020 เราต้องรีบพาพวกเขาหนี 636 00:36:40,420 --> 00:36:41,380 หนีเดี๋ยวนี้ 637 00:36:41,420 --> 00:36:44,020 อีกไม่กี่นาทีจะมีมิสไซล์ โจมตีแล็บของพวกคุณ 638 00:36:44,060 --> 00:36:45,780 ถ้าคุณได้ยินที่ฉันพูด 639 00:36:45,820 --> 00:36:48,360 และมีชื่อแล็บอยู่ในรายการ ของศูนย์ควบคุมโรค 640 00:36:48,380 --> 00:36:51,240 หากคุณได้ยินผม รีบออกจากตัวอาคารเดี๋ยวนี้! 641 00:36:51,260 --> 00:36:52,700 พนักงานทุกคน 642 00:36:52,740 --> 00:36:54,320 ออกไปให้พ้นตึก 2 ไมล์เดี๋ยวนี้ 643 00:36:54,340 --> 00:36:56,200 ตอนนี้มิสไซล์ออกนอกระยะไปแล้วค่ะ 644 00:36:56,620 --> 00:36:57,900 เราสกัดได้กี่ลูก 645 00:36:58,220 --> 00:37:00,080 รอการยืนยัน... 646 00:37:02,240 --> 00:37:04,940 มี 2 ลูกอยู่ในระยะค่ะ เราสกัดได้ทั้งคู่ 647 00:37:05,520 --> 00:37:06,800 จากทั้งหมดกี่ลูก 648 00:37:07,110 --> 00:37:08,300 นับได้ 26 ลูกค่ะ 649 00:37:10,860 --> 00:37:13,980 จริงๆ แล้วทุกลูกอยู่นอกระยะ ตั้งแต่ก่อนเรายิงด้วยซ้ำ 650 00:37:21,340 --> 00:37:24,480 ผมจับตาดูเขามาสักพักแล้ว แต่ไม่มีอะไรดีขึ้นเลย 651 00:37:25,200 --> 00:37:26,640 ผมพยายามทำทุกอย่างแล้ว 652 00:37:29,930 --> 00:37:32,360 ทำไมถึงต้องอยาก ทำลายแล็บทั้งหมดด้วย 653 00:37:32,390 --> 00:37:33,840 ฉันไม่เข้าใจเลยจริงๆ 654 00:37:36,690 --> 00:37:39,050 ยกเว้นว่ามันจะมีวัคซีนแล้ว 655 00:37:39,170 --> 00:37:41,670 อาจจะเป็นวิธีที่พวกมัน "โค่นล้ม" ยุโรป 656 00:37:41,700 --> 00:37:43,000 เป็นไปได้ไหม 657 00:37:43,030 --> 00:37:46,000 เป็นไปไม่ได้เลยที่จะมีใคร มีตัวอย่างต้นกำเนิดนอกจากฉัน 658 00:37:46,330 --> 00:37:48,130 ยุโรปไม่เหลือสิ่งมีชีวิตแล้ว 659 00:37:48,150 --> 00:37:50,840 เป็นหนึ่งในพื้นที่ที่ติดเชื้อ รุนแรงสุดเพราะนีลส์ 660 00:37:51,670 --> 00:37:53,280 แต่ก็นั่นแหละ 661 00:37:54,210 --> 00:37:55,940 ฉันว่ามันเป็นไปได้ 662 00:37:57,150 --> 00:37:59,090 เขาไม่ร้องขอยารักษาเลย 663 00:37:59,110 --> 00:38:01,150 ผมว่าน่าจะเป็นเพราะเขารู้ตัว 664 00:38:01,180 --> 00:38:03,150 ว่าจะไม่มีวันได้ไปจากเรือลำนี้ 665 00:38:04,340 --> 00:38:07,340 เขาอาจจะมีมันแล้ว พวกมันอาจมียาในครอบครองแล้ว 666 00:38:08,620 --> 00:38:10,520 เขาเอาแต่พูดว่า 667 00:38:10,540 --> 00:38:13,650 "คนอื่นบนเรือก็เป็นแบบฉัน" 668 00:38:23,000 --> 00:38:26,240 หน่วยซีลคิดว่ามันคือโทมาฮอว์ก ไม่ก็ระเบิดค่ะ 669 00:38:26,270 --> 00:38:27,640 เราไม่เห็นหรอก แต่ได้ยินเสียง 670 00:38:27,640 --> 00:38:28,520 มันดังมากฮะ พ่อ 671 00:38:28,540 --> 00:38:30,140 ปู่บอกว่ามันอยู่ไกลนู่น 672 00:38:30,160 --> 00:38:31,660 - ใช่ฮะ - ฝีมือใครกันคะ พ่อ 673 00:38:31,940 --> 00:38:34,260 มีคนที่พยายามจะหยุดเราอยู่ 674 00:38:34,840 --> 00:38:36,500 พ่อรู้ว่ามันฟังไม่ค่อยขึ้น 675 00:38:36,520 --> 00:38:39,760 แต่พ่อว่าพ่อคงอยู่ที่นี่ นานกว่าที่เคยพูดไว้ 676 00:38:41,180 --> 00:38:43,620 พ่อว่าเราควรย้ายบ้านหนีไหม 677 00:38:44,260 --> 00:38:46,080 เคลลี่คิดว่ามันอาจจะดีก็ได้ 678 00:38:47,270 --> 00:38:48,760 ใช่ค่ะ สวัสดี 679 00:38:49,040 --> 00:38:51,040 คุณว่าเราควรไปให้ลึกกว่านี้ไหม 680 00:38:51,280 --> 00:38:53,140 เท่าที่เรารู้ คุณอยู่ที่นั่นปลอดภัยแล้ว 681 00:38:53,400 --> 00:38:55,400 พวกมันเล็งแล็บ มัน... 682 00:38:56,220 --> 00:38:57,800 เหมือนมันจะต้องการแค่นั้น 683 00:38:57,860 --> 00:38:58,800 ทำไมล่ะ 684 00:38:59,020 --> 00:39:00,040 เราก็ไม่รู้ 685 00:39:00,720 --> 00:39:02,900 ทอมมี่ พวกเราสบายดี 686 00:39:03,300 --> 00:39:04,860 ตามมาเร็วเด็กๆ 687 00:39:08,310 --> 00:39:10,240 ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นแถวๆ นี้ 688 00:39:10,660 --> 00:39:12,760 เดี๋ยวพ่อจะสั่งอพยพเอง 689 00:39:13,480 --> 00:39:14,980 แล้วพ่อจะคอยรายงานลูก 690 00:39:15,520 --> 00:39:16,320 ขอบคุณครับพ่อ 691 00:39:16,440 --> 00:39:20,300 ทอม... ลูกต้องจัดการพวกมันให้ได้ 692 00:39:20,560 --> 00:39:21,560 ผมรู้ 693 00:39:21,960 --> 00:39:24,560 ถ้างั้น... กลับไปทำหน้าที่ต่อเถอะ 694 00:39:26,400 --> 00:39:27,640 เดี๋ยวทางนี้เราจัดการเอง 695 00:39:27,780 --> 00:39:28,760 ครับ 696 00:39:31,250 --> 00:39:32,440 เข้ามาเลย 697 00:39:39,700 --> 00:39:42,460 ยังไม่มีแล็บไหนติดต่อกลับมาเลย 698 00:39:43,740 --> 00:39:46,100 - วิทยุพวกเขาอาจจะพังก็ได้ - ฉันรู้ค่ะ 699 00:39:47,060 --> 00:39:48,980 ฉันรู้ว่าทำไมพวกมันระเบิดแล็บทิ้ง 700 00:39:49,080 --> 00:39:51,440 แล้วก็ทำไมมันพยายามพังเรือโซเลส 701 00:39:52,080 --> 00:39:54,580 ไม่ได้หมายความว่า พวกมันฉีดวัคซีนกันแล้วหรอก 702 00:39:54,620 --> 00:39:55,640 แต่กลับตรงกันข้ามเลย 703 00:39:57,860 --> 00:40:00,380 ฉันเพิ่งตรวจเลือดของฮวรน คาร์ลอส 704 00:40:01,890 --> 00:40:04,040 ผลออกมาว่าเขามีภูมิคุ้มกัน ตามธรรมชาติ 705 00:40:07,130 --> 00:40:10,180 ทหารบนเรือโซเลสไม่ติดเชื้อกันเลย 706 00:40:10,930 --> 00:40:12,460 เป็นไปได้ไหมว่าพวกเขามีภูมิคุ้มกัน 707 00:40:12,480 --> 00:40:13,640 ก็ทุกคนเป็นแบบเขา 708 00:40:13,780 --> 00:40:16,160 ฉันเทียบผลตรวจเลือดเขา กับของเบอร์ทรีซแล้ว 709 00:40:17,500 --> 00:40:19,460 ภูมิคุ้มกันตามธรรมชาติน่ะ 710 00:40:20,560 --> 00:40:21,680 ตามที่ผลบอก 711 00:40:21,720 --> 00:40:24,020 มีในผู้คนมากกว่าที่ฉันคิดตอนแรกอีก 712 00:40:24,320 --> 00:40:28,800 ประมาณ 1 ถึง 5% ของประชากรโลก 713 00:40:31,130 --> 00:40:33,120 มันโค่นยุโรปแบบนั้นสินะ 714 00:40:36,120 --> 00:40:39,760 ทีนี้ภารกิจของพวกมันก็คือ ทำลายที่ที่มียารักษา 715 00:40:40,260 --> 00:40:42,300 บนเรือดำน้ำขับเคลื่อนพลังงานนิวเคลียร์ 716 00:40:43,560 --> 00:40:46,040 ที่เชื้อเพลิงไม่มีวันหมด 717 00:40:46,860 --> 00:40:49,340 ใช่ แต่เราได้แฟลชไดรฟ์มาแล้ว 718 00:40:50,890 --> 00:40:53,520 แล้วพวกมันรู้กันได้ไง ว่าแล็บพวกนั้นอยู่ไหน 719 00:40:54,000 --> 00:40:57,260 พวกคุณนี่โชคดีจริงๆ ที่มีผมอยู่ที่นี่ ใช่ไหม 720 00:40:57,900 --> 00:40:59,300 เห็นด้วยกับผมรึเปล่า 721 00:41:00,720 --> 00:41:02,020 ยอมรับมาเถอะ 722 00:41:02,900 --> 00:41:04,340 ขอแค่ท่านฟังผม 723 00:41:04,780 --> 00:41:07,860 คุณก็จะมีชัยชนะมากมายอยู่ในกำมือ 724 00:41:08,300 --> 00:41:09,220 ใช่ไหม 725 00:41:11,660 --> 00:41:13,000 ต่อไปก็เล็งเจมส์ 726 00:41:13,540 --> 00:41:14,660 ไม่ต้อง ไอ้น้อง 727 00:41:17,980 --> 00:41:19,720 เราเล็งอเมริกาเลย