1 00:00:06,870 --> 00:00:08,984 ម៉ាក់! តោះទៅ! 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,070 ម៉ាក់កំពុងធ្វើអី? 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,700 Kara នេះជារឿងឆ្កួត ហេតុអីឯងមិន ប្រាប់ម៉ាក់ថាមានរឿងអីកើតឡើង? 4 00:00:13,790 --> 00:00:16,264 -តើកាតាបក្រណាត់កន្ទបនៅឯណា? -ម៉ាក់មិនដឹងទេ ម៉ាក់គិតថាឯងយកវាមកហើយ 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,490 នោះគឺ Jed តោះទៅ 6 00:00:22,580 --> 00:00:23,732 អូខេ ខ្ញុំកំពុងទៅ 7 00:00:27,660 --> 00:00:29,030 -សួរស្តី សំណព្វចិត្ត -សួរស្តី 8 00:00:29,120 --> 00:00:32,040 សួស្តី Sam នេះ យកអានេះ អរគុណ 9 00:00:32,160 --> 00:00:34,200 លោកបានចាក់សាំងឬនៅ? នៅមាន? 10 00:00:34,290 --> 00:00:35,530 ខ្ញុំចាក់បំពេញតាមផ្លូវជិះមក 11 00:00:35,620 --> 00:00:37,450 ខ្ញុំចង់ដឹង មានអ្វីកើតឡើងនៅទីនេះ Kara 12 00:00:37,540 --> 00:00:39,237 នេះមានអ្វីត្រូវធ្វើជាមួយប៉ាខ្ញុំឬ? 13 00:00:39,328 --> 00:00:40,990 ប៉ាឯងនៅអាស៊ីនៅឡើយ សំណព្វចិត្ត 14 00:00:41,080 --> 00:00:42,239 នៅ Hong Kong? 15 00:00:42,330 --> 00:00:44,250 ខ្ញុំនឹងពន្យល់គ្រប់យ៉ាងនៅពេលក្រោយ 16 00:00:44,660 --> 00:00:45,753 អូខេ ត្រៀមហើយ 17 00:00:47,700 --> 00:00:50,289 ខ្ញុំមានទូរស័ព្ទដាក់តាមខ្លួន បើនាងត្រូវការខ្ញុំ តេមកខ្ញុំ 18 00:01:01,830 --> 00:01:03,731 -សំណព្វចិត្ត -មិនអីទេ យើងមើលថែគេ 19 00:01:11,830 --> 00:01:13,513 ខ្ញុំនឹងតេទៅម៉ាក់ភ្លាម ពេលដែលខ្ញុំអាចតេបាន 20 00:01:15,750 --> 00:01:16,730 ប្រយ័ត្នខ្លួនផង 21 00:01:47,500 --> 00:01:49,870 ចាប់ផ្ដើមពីត្រង់នោះម្ដងទៀត អ្វីក៏ដោយអ្នកជំងឺត្រូវការមួយ 22 00:01:51,750 --> 00:01:54,561 នេះ អោយអានេះទៅទាហានពេទ្យ គាត់នឹងបង្ហាត់បង្រៀនលោកបន្ថែម 23 00:01:59,700 --> 00:02:01,450 Sasha ខ្ញុំត្រូវការកាតាបទី IV នៅលើនេះ 24 00:02:01,540 --> 00:02:03,107 -លោកយ៉ាងមិចហើយ? -យើងគ្មានពេលទេ ដុកទ័រ 25 00:02:04,120 --> 00:02:05,570 លោកយ៉ាងមិចហើយ? 26 00:02:05,660 --> 00:02:06,668 ដកដង្ហើមអោយវែង. 27 00:02:09,330 --> 00:02:10,843 លោកនឹងមិនអីទេ. សំរាកសិនទៅ. 28 00:02:12,500 --> 00:02:13,633 ស្វាគមន៍ត្រឡប់មកវិញ, សម្លាញ់. 29 00:02:19,540 --> 00:02:21,995 -យើងនឹងឆ្លងផុតរឿងនេះ. យល់ទេ? -លោក. 30 00:02:23,160 --> 00:02:24,019 ដល់ពេលហើយ. 31 00:02:48,790 --> 00:02:50,029 ខ្ញុំជាអ្នកដឹកនាំទាហាន ជើងទឹកមកកាន់សមុទ្រ 32 00:02:52,040 --> 00:02:53,004 តើលោកធ្លាប់ដឹងរឿងនេះទេ? 33 00:02:54,660 --> 00:02:55,678 ទេ. 34 00:02:56,750 --> 00:02:57,906 ខ្ញុំមិនជឿ ខ្ញុំបានធ្វើ. 35 00:02:58,660 --> 00:03:00,136 ខ្ញុំបានមើលនាងត្រូវបានស្ថាបនា. 36 00:03:03,540 --> 00:03:04,650 ទាំងនោះជាបង្អួចខ្ញុំ? 37 00:03:06,790 --> 00:03:08,661 បាទ. យើងយកគ្រប់យ៉ាងដែលយើងអាចប្រើ. 38 00:03:11,200 --> 00:03:13,613 ដូចការបរិច្ចាគភ្នែករបស់កូនលោក បន្ទាប់ពីឡានបុក. 39 00:03:14,700 --> 00:03:15,941 ក្រុមគឺអស់ពីនាវា. 40 00:03:16,870 --> 00:03:19,160 ភារៈត្រូវបានកំនត់ និងគិតគូរ ដើម្បីអោយ ប្រាកដគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងបំផុត... 41 00:03:19,250 --> 00:03:20,867 ...ទៅលើសំភារៈ បច្ចេកវិទ្យាដែលងាយផ្ទុះ 42 00:03:21,580 --> 00:03:22,488 ត្រៀមរួចរាល់ដើម្បីបន្តដំនើរ. 43 00:03:23,290 --> 00:03:25,603 កាពីតែន Meylan ឧបករណ៍បញ្ជាឡូយមែន 44 00:03:34,000 --> 00:03:36,294 អរគុណ កាពីតែន Slattery 45 00:04:20,120 --> 00:04:23,040 THE LAST SHIP 46 00:04:23,870 --> 00:04:26,950 គម្រោងគឺគ្រាន់តែនៅឲ្យ, ស្ងៀមរហូតដល់ Peng ងើបក្បាលឬ? 47 00:04:27,080 --> 00:04:29,910 ជាក់ស្ដែង វាមិនអាចទៅរួច ការស្រាវជ្រាវនិងសង្គ្រោះនោះគឺរួចទាំងស្រុង 48 00:04:30,000 --> 00:04:32,080 -យើងត្រូវការបន្តដំនើរ -បន្ទាប់មកមានអ្វីនៅលើតុ? 49 00:04:32,171 --> 00:04:33,910 យើងកំពុងស្ទង់រក ជម្រើសចាំបាច់ជាច្រើន... 50 00:04:34,000 --> 00:04:35,200 -...តែយើងត្រូវ... -ជម្រើស? 51 00:04:35,540 --> 00:04:36,939 មានជម្រើសតែមួយគត់ ដែលខ្ញុំអាចមើលឃើញ 52 00:04:38,290 --> 00:04:39,245 យើងត្រូវទៅផ្ទះ 53 00:04:40,290 --> 00:04:41,870 មិនមែនងាយបែបនោះទេ កាពីតែន 54 00:04:41,961 --> 00:04:42,950 សុំទោស, កាពីតែន. 55 00:04:43,040 --> 00:04:46,320 SSESបានស្កាត់ចាប់បានការទំនាក់ទំនងទាំ នេះពីអ្នកពិឃាតចិន នាគសមុទ្រ 56 00:04:46,410 --> 00:04:49,450 មួយដែលយើងបានពន្លិច? វាជាកូដទាំងអស់ 57 00:04:49,540 --> 00:04:52,370 ចាស តែវាហាក់ដូចជាកូដសម្ងាត់ គឺនៅតែនៅលើនាវា 58 00:04:53,660 --> 00:04:55,763 -នៅបាតនៃសមុទ្រចិនខាងត្បូងឬ? -ចាស ទាន 59 00:04:55,854 --> 00:04:57,570 បើយើងបញ្ជូនក្រុម ចុះទៅដើម្បីយកវាមកវិញ... 60 00:04:57,660 --> 00:05:00,002 សូមអញ្ជើញ នេះគួរអោយចង់សើច 61 00:05:01,160 --> 00:05:02,020 លោក... 62 00:05:03,250 --> 00:05:05,345 ...Peng អាចនៅកន្លែង ណាមួយនៅពេលនេះ 63 00:05:06,450 --> 00:05:08,045 យើងមិនមានសាំង ដើម្បីចាំគេចេញមកទេ 64 00:05:08,700 --> 00:05:10,160 ស្តុកថ្នាំរបស់យើង បានប្រើអស់ហើយ... 65 00:05:10,250 --> 00:05:12,990 ...ហើយក្នុងរយៈពេល 72 ម៉ោងយើង នឹងមិនអាចចិញ្ចឹមមនុស្សរបស់យើងទេ 66 00:05:13,080 --> 00:05:15,070 យើងនឹងរកការបំពេញបន្ថែម យើងតែងតែធ្វើ 67 00:05:15,160 --> 00:05:16,330 តាមខ្ញុំយល់... 68 00:05:16,580 --> 00:05:18,700 ...លោកបានបំបិទរោងចក្ររបស់ Peng រួចហើយ 69 00:05:18,830 --> 00:05:21,490 លោកបានកាត់ដំនើរការការរត់ពន្ធរបស់ គេចេញនិងបានបំផ្លាញកប៉ាល់... 70 00:05:21,580 --> 00:05:23,949 ...កំពុងកាន់អាវុធគីមី ចុងក្រោយរបស់គេ 71 00:05:24,040 --> 00:05:26,450 -មានអ្វីទៀត? -ដរាបនា Peng នៅដកដង្ហើម... 72 00:05:26,540 --> 00:05:28,790 ...គេជាការគំរាមកំហែងទៅកាន់តំបន់ និងទៅកាន់ពិភពលោក 73 00:05:29,000 --> 00:05:31,240 បើយើងមិនបញ្ឈប់គេ, គេនឹងគ្រាន់តែតំឡើងរោងចក្រថ្មី... 74 00:05:31,330 --> 00:05:33,446 ...និងចាប់ផ្ដើមការប្រល័យ ទាំងអស់ម្ដងទៀត 75 00:05:34,830 --> 00:05:37,140 មានន័យថាយើងអាច បំបិតលើស្ថានភាពរបស់គេ 76 00:05:37,330 --> 00:05:40,110 បុរសនោះនៅតែមាននាវាពិឃាដពីរ ដែលយើងស្គាល់... 77 00:05:40,200 --> 00:05:41,822 ...និងដូចជាទាហានច្រើនណាស់ 78 00:05:42,580 --> 00:05:45,716 យើងបានបាត់បង់ Hayward និង Shackleton​ រួចហើយ... 79 00:05:46,450 --> 00:05:49,962 ...បណ្តោយទៅជាមួយជីវិតរបស់ ទាហានជើងទឹករបស់អាមេរិក 300 នាក់. 80 00:05:50,950 --> 00:05:52,739 ទោះបីបើយើងអាច យក Peng មកបាន... 81 00:05:53,505 --> 00:05:56,081 ...ត្រូវនិយាយអ្វីពីអ្នកណាម្នាក់ផ្សេងទៀត នឹងមិនវិភាគទង្វើ និងជំនួសតំនែងរបស់គេ... 82 00:05:56,172 --> 00:05:57,604 ...មួយពេលដែលយើង ចាកចេញពីតំបន់ទេឬ? 83 00:05:58,330 --> 00:06:00,160 ខ្ញុំជឿជាក់ថាខ្ញុំមិនចាំបាច់រំលឹកលោកទេ... 84 00:06:00,250 --> 00:06:02,160 ...ថាមានមនុស្សផ្សេង ទៀតក្នុងពិភពលោក... 85 00:06:02,250 --> 00:06:05,030 ...ដែលអាចប្រើជំនួយរបស់យើង ហើយយើងកំពុងចំនាយធនធានរបស់យើង... 86 00:06:05,120 --> 00:06:07,160 ...វៃអ្វីដែលអាចជាសង្គ្រាម ដែលមិនអាចឈ្នះ... 87 00:06:07,250 --> 00:06:09,193 ...ចម្ងាយ 10,000 ម៉ាយ៎ ពីផ្ទះ 88 00:06:15,410 --> 00:06:17,881 យើងត្រូវបញ្ឈប់ការងារ ដែលយើងត្រូវបញ្ជូនអោយមកធ្វើនៅទីនេះ 89 00:06:19,200 --> 00:06:20,950 នោះមានន័យថាកំពុង កាត់ក្បាលពស់ចោល 90 00:06:21,040 --> 00:06:23,750 បេសកកម្មនេះត្រូវបានអនុម័ត ដោយមេបញ្ជាការនៅជួរមុខ 91 00:06:23,870 --> 00:06:26,122 តែកាលៈទេសៈបានផ្លាស់ប្ដូរ 92 00:06:26,660 --> 00:06:28,160 យើងត្រូវនិយាយរឿងនេះទាំងអស់ ជាមួយប្រធានាធិបតី 93 00:06:28,250 --> 00:06:30,160 ពួកយើននៅ EMCON កាពីតែន 94 00:06:30,250 --> 00:06:32,950 រហូតដល់ខ្ញុំអាចប្រាកដបាន ថាយើងមានផ្ទះបណ្ដាញការពារសុវត្ថិភាព... 95 00:06:33,040 --> 00:06:34,160 ...គ្មានអ្វីផ្លាស់ប្តូរ 96 00:06:34,250 --> 00:06:36,699 មានអនុសេនីយ៍ Green បង្កើតក្រុមមុជទឹក 97 00:06:36,790 --> 00:06:39,860 រកនាវាពិឃាដនោះ រកកូដសម្ងាត់ 98 00:06:39,950 --> 00:06:41,369 ចាស, ទាន. អរគុណ, ទាន. 99 00:06:42,410 --> 00:06:43,966 អរគុណទាំងអស់គ្នា សម្រាប់ការរងចាំ 100 00:06:44,450 --> 00:06:48,700 ព្រឹកនេះ,ខ្ញុំបានស៊ីញ៉េបទបញ្ជា ខាងប្រតិបត្តិការណ៍ 10842. 101 00:06:48,830 --> 00:06:52,660 បទបញ្ជានេះបន្ថយលក្ខខ័ណ្ឌលើបទបញ្ជា នៃការសំគាល់នៃចំណែករបស់សហព័ន្ធ... 102 00:06:52,750 --> 00:06:55,540 ...ផ្ដល់ការគ្រប់គ្រងបន្ថែម លើបញ្ហាផ្នែកធនាគារ... 103 00:06:55,700 --> 00:06:58,330 ...និងព្យួរជាបណ្ដោះអាសន្ននូវ ទ្រព្យសម្បត្តិផ្ទាល់ខ្លួន... 104 00:06:58,450 --> 00:06:59,820 ...ទទួលកំហុសដោយស្របច្បាប់... 105 00:06:59,910 --> 00:07:02,660 -...តាមការពន្យល់យ៉ាងច្បាស់របស់ខ្ញុំពីមុន -លោកប្រធានាធិបតី លោកប្រធានាធិបតី 106 00:07:02,750 --> 00:07:05,160 សេចក្ដីលម្អិតអាចនឹងរកឃើញ នៅក្នុងសំណុំការពន្យល់សង្ខេបរបស់លោក... 107 00:07:05,250 --> 00:07:07,160 ...ចំពោះតំបន់ត្រួតត្រាដែលបាន ធ្វើអោយកើតមានឡើង 108 00:07:08,040 --> 00:07:09,360 -តើអ្នកស្រី Green នៅឯណា? -ខ្ញុំមិនដឹងទេ 109 00:07:09,450 --> 00:07:12,740 ជាការបន្ថែម ខ្ញុំបានដំឡើងស័ក្កទាហានអ្នកការពារជាតិ... 110 00:07:12,830 --> 00:07:16,780 ...ទៅឋានៈយ៉ាងសកម្មនិងដាក់ពួកគេអោយនៅ ក្រោមការគ្រប់គ្រងភាពជាអ្នកដឹកនាំដំបន់... 111 00:07:16,870 --> 00:07:20,820 ...ក្នុងការដេញថ្លៃដើម្បីបង្ក្រាបចលនាបន្ត ក្នុងតំបន់ត្រួតត្រាប្រាំទៀត 112 00:07:20,910 --> 00:07:22,780 លោកប្រធានាធិបតី លោកប្រធានាធិបតី លោកប្រធានាធិបតី... 113 00:07:22,870 --> 00:07:24,950 ...លោកនៅក្នុងកន្លែងធ្វើការអស់ រយៈពេល 48 ម៉ោងពេលនេះ 114 00:07:25,101 --> 00:07:26,740 តើលោកពន្យល់យ៉ាងមិច សំរាប់ការកាត់បន្ថយយ៉ាងរហ័ស... 115 00:07:26,831 --> 00:07:28,714 ...នៃគោលនយោបាយរបស់ ប្រធានាធិបតី Michener? 116 00:07:29,370 --> 00:07:31,155 តើខ្ញុំពន្យល់យ៉ាងមិចរឿងនេះឬ? 117 00:07:33,620 --> 00:07:36,760 ខ្ញុំសុំទោស, តែប្រធានាធិបតី នឹងមិនទទួលយកការសួរនៅថ្ងៃនេះទេ. 118 00:07:37,950 --> 00:07:39,070 អរគុណ, ទាន. 119 00:07:39,950 --> 00:07:42,160 លោកប្រធានាធិបតី! លោកប្រធានាធិបតី, សូមមេត្តា! 120 00:07:42,250 --> 00:07:43,910 លោកមិនអាចឆ្លើយអ្វីបានបន្តិចសោះឬ? 121 00:07:44,000 --> 00:07:45,740 Ms Shaw, មានការស្មាន... 122 00:07:45,830 --> 00:07:47,570 ...ថាភាពសមហេតុផលនៃនយោបាយ របស់ប្រធានាធិបតី Oliver... 123 00:07:47,660 --> 00:07:49,836 -..កុហកទៅកាន់សិទ្ធិនៃ... -ខ្ញុំមិននិយាយរឿងការស្មាន. 124 00:07:49,927 --> 00:07:52,450 បាទ នាងប្រាប់យើងបានទេថាយើងអាចរងចាំ ការផ្លាស់ប្ដូរនៅពេលខាងមុខនៅក្នុងបទបញ្ជា... 125 00:07:52,540 --> 00:07:54,610 -...ចេញពី White House នេះ? -ប្រធានាធិបតី Oliver ជាម្ចាស់ការលើខ្លួនឯង 126 00:07:54,700 --> 00:07:58,580 ...តែបទបញ្ជានៅតែដដែលការកសាងអាមេរិក ដែលខ្លាំងឡើង និងប្រសើរឡើង 127 00:07:58,910 --> 00:08:01,950 ក្នុងកំនត់ហេតុនិង តារាងពេលវេលា របស់ប្រធានាធិបតីកាន់តែកើនឡើង... 128 00:08:02,040 --> 00:08:05,360 ...យើងនឹងឈប់បន្តការថ្លេងសុទ្ទរកថាប្រចាំ ថ្ងៃទាំងនេះនឹងជំនួសកន្លែងពួកវា... 129 00:08:05,450 --> 00:08:08,490 ...ជាមួយការនិយាយសង្ខេបរាល់សប្ដាហ៍ ដែលត្រូវគ្រប់គ្រងដោយមុខតំនែងខ្ញុំ 130 00:08:08,580 --> 00:08:10,280 អរគុណច្រើន នេះជាគ្រប់យ៉ាងសម្រាប់ថ្ងៃនេះ 131 00:08:10,370 --> 00:08:11,610 -អ្នកនាង Shaw! -Allison. 132 00:08:11,700 --> 00:08:14,660 -សុំសួរមួយសំនួរ! Allison! -អ្នកនាង Shaw! 133 00:08:15,000 --> 00:08:16,800 មានគេតេមកអ្នកស្រីពីរដង. 134 00:08:17,330 --> 00:08:18,922 ពេលណាយើងទទូលខ្សែរទីពីរ? 135 00:08:26,200 --> 00:08:27,450 Allison Shaw. 136 00:08:27,540 --> 00:08:28,790 Allison, នេះគឺ Kara. 137 00:08:30,540 --> 00:08:32,739 Kara, នាងនៅឯណា? យើងបានតេទៅនាងមួយព្រឹកហើយ 138 00:08:33,290 --> 00:08:35,533 ខ្ញុំ... នៅក្នុងគ្រោះថ្នាក់ 139 00:08:36,870 --> 00:08:37,950 ខ្ញុំត្រូវការជំនួយពីនាង 140 00:08:38,040 --> 00:08:41,200 -មានរឿងអី? -Rivera បានស្លាប់ហើយ. 141 00:08:42,160 --> 00:08:44,023 -ស្លាប់ហើយឬ? -និងសមាជិកព្រឹត្តសភា Beatty. 142 00:08:44,408 --> 00:08:46,450 ត្រូវបាញ់នៅក្នុងកន្លែង ចតឡាន Capitol យប់មិញ 143 00:08:46,540 --> 00:08:47,660 អូ, ព្រះអើយ. គ្មាន... 144 00:08:47,750 --> 00:08:49,780 គ្មានរបាយការណ៍ទេ នាងប្រាកដរឿងនេះទេ? 145 00:08:49,871 --> 00:08:51,251 ខ្ញុំនៅទីនោះ ខ្ញុំបានឃើញវា 146 00:08:51,342 --> 00:08:53,030 ខ្ញុំត្រូវក្រវែលម្ដុំនេះរាល់យប់ 147 00:08:53,121 --> 00:08:55,179 -ខ្ញុំមិនដឹងត្រូវធ្វើអ្វីទេ. -ពេលនេះនាងនៅឯណា? 148 00:08:59,450 --> 00:09:00,950 វាមិនអីទេ. នាងត្រូវតែមិនអីទេ. 149 00:09:01,040 --> 00:09:02,700 ខ្ញុំនឹងបញ្ជូនមនុស្សទៅទទួលនាង. 150 00:09:02,790 --> 00:09:03,712 ទេ. 151 00:09:05,950 --> 00:09:09,360 ខ្ញុំគិតថាយើងមានជន បង្កប់នៅក្នុង White House. 152 00:09:09,450 --> 00:09:10,859 ហើយរហូតដល់យើង រកពួកគេឃើញ... 153 00:09:10,950 --> 00:09:13,040 ...គ្មានអ្នកណាម្នាក់ដែលខ្ញុំអាច ទុកចិត្តបានលើកលែងតែនាង. 154 00:09:13,200 --> 00:09:14,710 នាងត្រូវមកម្នាក់ឯង. 155 00:09:14,870 --> 00:09:17,037 អូខេ ត្រឹមតែខ្ញុំ ប្រាប់ខ្ញុំមកពេលនេះនាងនៅឯណា 156 00:09:20,330 --> 00:09:21,599 S&W Diner 157 00:09:22,500 --> 00:09:23,430 នៅទីប្រាំ. 158 00:09:24,330 --> 00:09:25,673 ចាំនៅទីនោះហើយ ខ្ញុំនឹងទៅដល់ទីនោះ 159 00:09:37,040 --> 00:09:39,960 S & W COUNTRY DINER 160 00:09:40,500 --> 00:09:42,370 -លោកមិនអីទេមែនទេ? -បាទ. 161 00:10:03,950 --> 00:10:05,250 តើអ្នកស្រីត្រូវការអីដែរ? 162 00:10:05,370 --> 00:10:07,200 ខ្ញុំសុំទឹកដោះគោមួយកែវ សម្រាប់កូនស្រីខ្ញុំបានទេ? 163 00:10:07,290 --> 00:10:08,541 ពិតជាបាន ចាំមួយភ្លេត 164 00:10:24,080 --> 00:10:25,699 ខ្ញុំត្រូវការឲ្យលោកជួយ 165 00:10:25,790 --> 00:10:28,790 ក្រុមខ្ញុំបានមុជទឹកដើម្បីរបស់មួយ ដែលយើងគិតថានៅលើនាវាពិឃាដចិន 166 00:10:29,410 --> 00:10:31,500 មើលទៅដូចជាចោរសមុទ្រ ខ្លះទៅដល់បានមុន 167 00:10:31,700 --> 00:10:33,660 លោកបានប្រាប់ខ្ញុំថាលោកនៅតែមាន មនុស្សក្រៅពីនោះ. 168 00:10:33,910 --> 00:10:34,953 មែន. 169 00:10:35,450 --> 00:10:37,394 លោកដឹងពីវិធីដើម្បី ផ្ញើរសារទៅពួកគេទេ? 170 00:10:38,580 --> 00:10:40,100 អាចជួយយើងរក Peng 171 00:10:42,750 --> 00:10:43,892 បាទ. 172 00:10:45,290 --> 00:10:46,502 ខ្ញុំនឹងព្យាយាម 173 00:10:47,080 --> 00:10:49,860 លោក កងទ័ពខ្ញុំបានប្រយុទ្ធជាច្រើន ដងជាមួយចោរសមុទ្រទាំងនេះ 174 00:10:49,950 --> 00:10:52,360 ទាហានជើងទឹករបស់ខ្ញុំពីរនាក់ត្រូវរបួសធ្ងន់ ក្នុងពេលការតតាំងជាក្រុម 175 00:10:52,450 --> 00:10:54,660 លោកមិនចាំបាច់រំលឹកខ្ញុំ ពីអ្វីដែលពួកគេអាចធ្វើបានទេ 176 00:10:54,751 --> 00:10:56,950 យើងមិនត្រួវជ្រើសយក មិត្តរបស់យើងរហូតទេ 177 00:10:57,250 --> 00:10:58,950 ដូចនេះយើងសុខ ចិត្តធ្វើគ្រប់យ៉ាងឬ? 178 00:10:59,120 --> 00:11:00,362 ដេកលើគ្រែជាមួយគ្រប់គ្នាឬ? 179 00:11:00,910 --> 00:11:02,790 ដូចខ្ញុំបាននិយាយ យើងត្រូវតែបញ្ជប់ការងារ 180 00:11:02,910 --> 00:11:04,300 ដោយការគោរពដែលសមរម្យ ទាន... 181 00:11:07,160 --> 00:11:09,070 ជាទូទៅពេលនរណាម្នាក់និយាយថា "ដោយការគោរពដែលសមរម្យ"... 182 00:11:09,160 --> 00:11:11,473 ...គាត់ប្រហែលចង់បង្ហាញការមិនគោរព, កាពីតែន 183 00:11:12,692 --> 00:11:16,561 ខ្ញុំយល់ពីផលប៉ះពាល់ដែល Peng បានបង្ក, ដែលគេទទួលខុសត្រូវ... 184 00:11:16,652 --> 00:11:19,860 ...សម្រាប់ការបាត់បង់នាវិកជាច្រើន ហើយគេព្យាយាមសម្លាប់លោក... 185 00:11:19,950 --> 00:11:21,910 ហើយលោកគិតថានេះ ជារឿងផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ខ្ញុំ 186 00:11:22,000 --> 00:11:24,631 ខ្ញុំបានបាត់បង់កងនាវិកទីបីរបស់ខ្ញុំ... 187 00:11:25,580 --> 00:11:28,343 ...ហើយខ្ញុំសុខចិត្តដើរចេញ បើនោះគឺអ្វីដែលធ្វើអោយល្អប្រសើរឡើង 188 00:11:28,950 --> 00:11:30,246 ហើយខ្ញុំទទួលអារម្មណ៍... 189 00:11:30,337 --> 00:11:32,405 ...មានអ្នកផ្សេងនៅក្នុង អ្នកដឹកនាំចាស់ៗរបស់លោក... 190 00:11:32,496 --> 00:11:33,655 ...ដែលគិតដូចគ្នាដែរ. 191 00:11:35,160 --> 00:11:37,950 ពេលខ្លះកាពីតែនម្នាក់ត្រូវធ្វើ ការជ្រើសរើសដេលមិនពេញចិត្តអ្នកណា... 192 00:11:38,040 --> 00:11:40,086 ...ព្រោះនោះគឺជា ទំនួលខុសត្រូវរបស់គាត់ 193 00:11:41,200 --> 00:11:43,992 ថ្ងៃណាមួយ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាលោកនឹងយល់ពីវា 194 00:11:45,000 --> 00:11:45,921 ពេលនេះ... 195 00:11:46,750 --> 00:11:50,015 ...ដោយការគោរពដែលសមរម្យ ខ្ញុំមានរឿងត្រូវធ្វើ 196 00:11:51,750 --> 00:11:52,749 អរគុណ ទាន 197 00:11:58,080 --> 00:11:59,821 ឯងប្រកដហើយឬថាទៅ ត្រូវភោជនីយដ្ឋានតូចនោះ? 198 00:12:01,750 --> 00:12:02,995 អូខេ ចាស 199 00:12:04,330 --> 00:12:06,910 មិនអីទេ ទេ គ្រាន់តែត្រឡប់មកវិញសិន ខ្ញុំមានរឿងផ្សេងសម្រាប់ឯង 200 00:12:07,370 --> 00:12:10,377 គិតហើយអ្នកស្រី Green របស់យើងមិនត្រឹមតែ មុខស្អាត នៅក្រៅពីនោះទៀត 201 00:12:11,120 --> 00:12:12,320 វាកើតឡើងផ្លូវនឹង 202 00:12:12,410 --> 00:12:13,860 នាងរកចម្លើយបានច្រើនប៉ុណ្ណា? 203 00:12:13,950 --> 00:12:16,110 វាគ្មានបញ្ហាទេ នាងមិនអាចបង្ហាញរឿងអ្វីនោះទេ 204 00:12:16,200 --> 00:12:19,280 ហើយពេលណានាងនឹងបញ្ជេញ ពត៌មានពី Beatty និង Rivera? 205 00:12:19,370 --> 00:12:20,659 ខ្ញុំនឹងបញ្ចេញវានៅក្នុងយប់នេះ 206 00:12:20,750 --> 00:12:23,200 ខ្ញុំមិនចង់អោយវាធ្វើអោយការធ្វើសន្និសិទ្ធ កាសែតព្រឹកនេះមានភាពរញ៉េរញ៉ៃ 207 00:12:23,290 --> 00:12:25,939 នែ, យើងត្រូវចាប់ផ្ដើម ចាប់ហ្វូងសត្វបញ្ចូលក្រោល 208 00:12:27,080 --> 00:12:29,610 ហើយបើ Chandler នាំពួកគេមកវិញ ដើម្បីរួបរួមកងពល... 209 00:12:29,700 --> 00:12:32,360 ...ជីវិតយើងទាំងអស់គ្នា នឹងទៅជាពិបាកជាងនេះ. 210 00:12:32,450 --> 00:12:34,200 ខ្ញុំបានប្រាប់នាងហើយថា ខ្ញុំកំពុងរកផ្លូវដោះស្រាយវា. 211 00:12:34,290 --> 00:12:36,239 នាងបាននិយាយបែបនេះអស់រយៈពេលពីរ សប្ដាហ៍ហើយមកដល់ពេលនេះ. 212 00:12:36,330 --> 00:12:37,860 គ្រប់គ្នាកំពុងផ្ដើមអស់ការអត់ទ្រាំហើយ. 213 00:12:37,950 --> 00:12:39,990 ខ្ញុំបានធ្វើលើសពីកិច្ចការខ្ញុំ, Roberta. 214 00:12:40,700 --> 00:12:42,410 ហើយសូមអោយយើងកុំភ្លេចថា មិនមាននាង... 215 00:12:42,500 --> 00:12:45,069 ...អាចមានកៅអីអង្គុយនៅតុនេះ បើមិនមានខ្ញុំ. 216 00:12:49,540 --> 00:12:51,313 កុំបោកប្រាស់ខ្លួនឯង, សំណព្វ. 217 00:12:51,750 --> 00:12:53,261 នាងអាចនឹងកំនត់តុអង្គុយ... 218 00:12:53,660 --> 00:12:55,660 ...តែយើងបានចំនាយ សំរាប់គ្រឿងទេស... 219 00:12:55,790 --> 00:12:57,735 ...និងយើងកំពុងចំអិនម្ហូប 220 00:12:58,790 --> 00:13:00,425 សូមកុំភ្លេចរឿងនេះ 221 00:13:33,120 --> 00:13:34,490 តើពួកលោករកឃើញ អ្នកបកស្រាយកូដទេ? 222 00:13:46,475 --> 00:13:48,166 គាត់និយាយថាមានតែអ្នករក ឃើញប៉ុណ្ណោះដែលបានឈ្នួល 223 00:13:48,257 --> 00:13:50,979 បើលោកចង់ទិញសោសម្ងាត់ វានឹងត្រូវគិតថ្លៃទ្វេដងនៃអត្រា 224 00:13:51,070 --> 00:13:53,949 យើងស្ទើរមិនមានអាហារគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីផ្គត់ផ្គង់កងទ័ពខ្លួនឯងផង 225 00:13:54,040 --> 00:13:55,910 នឹងមិនមានការធ្វើការទេសម្រាប់យើង. 226 00:13:56,040 --> 00:13:57,834 សូម អោយខ្ញុំនិយាយជាមួយគាត់សិន 227 00:14:04,450 --> 00:14:05,750 គាត់និយាយអ្វី? 228 00:14:05,870 --> 00:14:07,705 Lau Hu បានសម្លាប់បងប្អូនប្រុស របស់ Shirahama. 229 00:14:13,620 --> 00:14:15,096 -គាត់និយាយថា... -ខ្ញុំដឹងហើយ. 230 00:14:18,176 --> 00:14:20,532 លោកបានព្រមព្រៀងនៅតំលៃដើម 231 00:14:36,830 --> 00:14:39,166 លោក, ខ្ញុំមានបទបញ្ជា នេះអោយលោកស៊ីញ៉េ 232 00:14:49,047 --> 00:14:51,008 បញ្ជាប្រតិបត្ដិ ដីកាចាប់ខ្លួប 233 00:14:51,352 --> 00:14:53,996 គ្មានមនុស្សចេះគិតណា អាចស៊ីញ៉េរឿងនេះទេ 234 00:14:54,540 --> 00:14:56,628 នេះមិនមែនកិច្ចចរចារទេ Howard 235 00:14:57,700 --> 00:14:58,903 នេះគឺលោកប្រធានាធិបតី 236 00:14:59,700 --> 00:15:02,410 ហើយខ្ញុំនឹងមិននៅស្ងៀម ខណៈដែលនាងបំផ្លាញប្រទេសនេះ 237 00:15:02,500 --> 00:15:05,660 ខ្ញុំមិនខ្វល់បើទោះនាងសម្លាប់ខ្ញុំ តែខ្ញុំលែងទទួលបញ្ជាហើយ 238 00:15:05,750 --> 00:15:07,154 យើងមិនអាចសម្លាប់លោកបានទេ, ទាន. 239 00:15:08,540 --> 00:15:11,132 តែខ្ញុំនឹងរំលឹកលោក ថាយើងអាចសម្លាប់គ្រួសារលោក. 240 00:15:12,580 --> 00:15:14,084 វាទើបតែប្រាំខែមុន 241 00:15:15,250 --> 00:15:18,700 យើងមានគម្រោងមួយ គម្រោងដ៏ល្អមួយ ហើយវាបានដំនើរការហើយ 242 00:15:18,790 --> 00:15:20,280 យើងបានសង្គ្រោះប្រទេសទាំងមូល 243 00:15:20,370 --> 00:15:22,360 មានអីកើតឡើងលើវា? តើយើងទៅជាបែបនេះបានយ៉ាងមិច? 244 00:15:22,450 --> 00:15:23,914 មានការបង្ខំនៅក្នុងការងារនៅទីនេះ... 245 00:15:24,950 --> 00:15:26,371 ...ហើយពួកគេធំជាងខ្ញុំ... 246 00:15:26,830 --> 00:15:28,240 ...ហើយពួកគេធំជាងលោក 247 00:15:28,330 --> 00:15:30,659 ហើយពួកគេបានសន្ធឹងគ្រប់ផ្លូវ ឆ្លងកាត់មហាសមុទ្រប៉ាស៊ីហ្វិក... 248 00:15:30,750 --> 00:15:33,660 ...ទីដែលនាងកំពុងធ្វើអោយបាត់បង់ ពូជសាសន៍ទាំងមូលរបស់មនុស្ស 249 00:15:33,950 --> 00:15:36,500 យើងមិនយល់ទេថា Peng មានគម្រោងធ្វើអ្វី 250 00:15:36,700 --> 00:15:39,330 អ្វីដែលយើងត្រូវការគឺជំនួយររបស់គេ ដើម្បីកំចាត់ Chandler. 251 00:15:40,200 --> 00:15:42,160 ទេសភាពរបស់ប្រទេសនេះ គឺកំពុងផ្លាស់ប្តូរ... 252 00:15:42,250 --> 00:15:44,751 ...ហើយគ្មានអ្វីដែលអ្នកណាម្នាក់អាចធ្វើ ដើម្បីបញ្ឈប់វាបានឡើយ 253 00:15:46,120 --> 00:15:48,581 ខ្ញុំនៅតែជាប្រធានាធិបតី របស់សហរដ្ឋ... 254 00:15:49,830 --> 00:15:52,308 ...ហើយខ្ញុំអាចបញ្ឈប់វា 255 00:15:53,000 --> 00:15:54,793 យើងអាចបញ្ឈប់វា 256 00:15:56,660 --> 00:15:58,440 វាមិនទាន់យឺតពេលពេកទេ, Allison 257 00:16:05,330 --> 00:16:06,523 ស៊ីញ៉េវា... 258 00:16:09,250 --> 00:16:10,492 ...លោកប្រធានាធិបតី 259 00:16:35,580 --> 00:16:38,328 រាដាតាមដានគឺច្បាស់ល្អ លោក គ្មានសញ្ញារបស់ជនជាតិចិនទេ 260 00:16:40,290 --> 00:16:41,950 សីតុណ្ហភាពជាន់ក្រោម កប៉ាល់យ៉ាងមិចដែរ? 261 00:16:42,700 --> 00:16:44,290 យោងតាមកាលៈទេសៈ... 262 00:16:44,700 --> 00:16:46,145 ...ខ្ញុំអាចហៅវាថាក្តៅខ្លាំងចង់ឆេះ 263 00:16:47,200 --> 00:16:48,960 ក្មេងថ្មីគិតថាការនិយាយ ហេតុផលរបស់ខ្ញុំ... 264 00:16:49,080 --> 00:16:50,990 ...អាចមិនមែនជាហេតុផល សមរម្យទាំងស្រុង 265 00:16:51,080 --> 00:16:52,790 ក្មេងថ្មីត្រូវមានថ្ងែលំបាក 266 00:16:52,910 --> 00:16:54,210 គាត់នឹងបែរមកគាំទ្រ 267 00:16:54,660 --> 00:16:55,723 លោកយ៉ាងណា? 268 00:16:56,580 --> 00:16:58,202 លោកជឿថានេះជារឿង ផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ខ្ញុំទេ? 269 00:16:59,330 --> 00:17:00,801 នៅចំនុចនេះ ទាន... 270 00:17:03,450 --> 00:17:05,111 ...វាជារឿងផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់យើងគ្រប់គ្នា 271 00:17:07,410 --> 00:17:08,383 លោក 272 00:17:09,000 --> 00:17:10,910 សោកូដសម្ងាត់ និងចោរសមុទ្រ បានឃើញថាចាកចេញ 273 00:17:11,040 --> 00:17:13,570 មកដល់ពេលនេះ យើងបានបំបែក ការទំនាក់ទំនងនៃគោលដៅពីរ... 274 00:17:13,660 --> 00:17:15,570 ...រវាងនាវាពិឃាដ នាគសមុទ្រ និង Peng 275 00:17:15,660 --> 00:17:17,610 តើយើងអាចបង្ហាញទីតាំង របស់គេនៅចិនបានទេ? 276 00:17:17,700 --> 00:17:20,255 គឺនេះហើយ, ទាន គេមិនបាននៅប្រទេសចិនទេ 277 00:17:20,870 --> 00:17:24,240 គេប្រើអ្នកពិឃាដដែលនៅសល់ របស់គេចេញពីឆ្នេរនៃតូក្យ៉ូ 278 00:17:24,330 --> 00:17:25,740 ហើយពត៌មានចុង ក្រោយបង្អស់រំលឹកថា... 279 00:17:25,830 --> 00:17:27,781 ...គេបានឡើងនាវា ណាមួយនៃនាវាពិឃាដ 280 00:17:32,798 --> 00:17:33,657 ហេ. 281 00:17:36,910 --> 00:17:37,990 លោកនៅម្នាក់ឯងឬ? 282 00:17:38,080 --> 00:17:39,700 ខ្ញុំ... បាទ. 283 00:17:39,790 --> 00:17:40,686 បិទទ្វា. 284 00:17:45,370 --> 00:17:47,200 ទំនាក់ទំនងយើងប្រហែល ត្រូវប្តូរមែនទេ? 285 00:17:50,627 --> 00:17:53,780 -Alex Rivera និង Beatty ស្លាប់ហើយ -ថាមិច? 286 00:17:53,870 --> 00:17:56,910 ខ្ញុំគិតថា Rivera បានបញ្ចេញពត៌មានទៅ Peng ដូចនេះខ្ញុំតាមគាត់ 287 00:17:57,160 --> 00:18:00,557 គាត់ជួបជាមួយ Beatty ពេលដែលពួកគេ ទាំងពីរត្រូវបាញ់ដោយអ្នកស៊ីឈ្លួលសំងាត់ 288 00:18:01,120 --> 00:18:02,450 ត្រូវបាញ់សំលាប់? 289 00:18:02,620 --> 00:18:06,218 ខ្ញុំបានឃើញរូបភាពក្រុមរបាយការណ៍ ដែលត្រៀមជាស្រេចនៅទូរស័ព្ទរបស់ Rivera. 290 00:18:06,830 --> 00:18:09,030 ខ្ញុំចង់ដឹងថាហេតុអីគាត់យករបស់អស់ នេះទៅអោយ Beatty 291 00:18:09,120 --> 00:18:10,410 ខ្ញុំចង់ដឹងថាគេនៅក្នុងអ្វី... 292 00:18:10,500 --> 00:18:11,774 -...ពួកគេកំពុងរៀបគម្រោងអ្វី -យឺតៗ 293 00:18:11,865 --> 00:18:13,240 វាជាការងារខាងក្នុង 294 00:18:13,330 --> 00:18:16,284 ហើយ Shaw រួមចំណែកដែរ ខ្ញុំមិនដឹងថាខ្ញុំអាចទុកចិត្តអ្នកណាទេ 295 00:18:16,375 --> 00:18:19,022 តែប័ណ្ណសំគាល់អ្នកពត៌មានរបស់លោកនៅតែ អោយលោកចូលទៅជិត White House. 296 00:18:19,113 --> 00:18:22,250 ដូចនេះនាងចង់អោយខ្ញុំលួចចូលទៅក្នុងបន្ទប់ ធ្វើការរបស់សមាជិកព្រឹត្តសភា Beatty... 297 00:18:22,341 --> 00:18:24,910 ...បន្ទាប់ពីគាត់ត្រូវបានធ្វើឃាតដោយ អ្នកស៊ីឈ្នួលសំងាត់... 298 00:18:25,000 --> 00:18:27,070 ...ជាមួយលេខាធិកា នៃកិច្ចការបរទេសឬ? 299 00:18:27,160 --> 00:18:29,077 ហើយខ្ញុំគិតថាពួកគេបានសម្លាប់ ប្រធានាធិបតី ដែរ 300 00:18:30,870 --> 00:18:31,860 ស្អីគេ? 301 00:18:31,950 --> 00:18:34,280 ហើយខ្ញុំដឹងតាមភាពពិតប្រធាននៃបុគ្គលិក មានចំនែកក្នុងរឿងនេះ 302 00:18:34,370 --> 00:18:36,644 ...ហើយនាងបានធ្វើការអោយ Peng ដែលនៅពីក្រោយ 303 00:18:37,370 --> 00:18:41,200 សូមមេត្តា, Jacob, គ្រាន់តែចូលទៅបន្ទប់ធ្វើការរបស់ Beatty. 304 00:18:41,330 --> 00:18:42,629 ខ្ញុំដឹងថាមានអ្វីម្យ៉ាងនៅទីនោះ. 305 00:18:50,468 --> 00:18:52,524 មានសារចូលមក 306 00:18:53,120 --> 00:18:55,820 XO, យើងបានការទាក់ទងSCI ដែលសំងាត់បំផុត ... 307 00:18:55,910 --> 00:18:57,217 ...មកពីបញ្ជាការកណ្ដាល. 308 00:18:57,830 --> 00:18:59,370 ​វាជាកួដសម្ងាត់ទ្វេ 309 00:18:59,580 --> 00:19:01,754 ដាក់វាអោយឆ្លងកាត់ការអានដំណាក់ កាលទីមួយ ហើយព្រីនវាចេញ 310 00:19:02,370 --> 00:19:03,312 បាទ, អ្នកស្រី. 311 00:19:04,040 --> 00:19:06,002 ធ្វើអោយអានយល់ដំណាក់កាល ទីមួយ កំពុងចាប់ផ្ដើម. 312 00:19:11,410 --> 00:19:13,740 ត្រូវមានអ្វីបន្ថែម លោកអាចអោយគាត់. 313 00:19:13,830 --> 00:19:16,099 ខ្ញុំសុំទោស,លោក. ខ្ញុំកំពុងធ្វើអស់ពីសម្ថភាពខ្ញុំជាមួយទឹកកក 314 00:19:16,870 --> 00:19:18,959 មានមនុស្សជាច្រើន ដែលធ្ងន់ធ្ងរជាងគាត់ 315 00:19:21,080 --> 00:19:22,313 វាមិនអីទេ ទាន 316 00:19:23,120 --> 00:19:24,410 ខ្ញុំមិនអីទេ 317 00:19:24,500 --> 00:19:27,290 កាពីតែន Meylan, សាររបស់លោក ពីបញ្ជាការកណ្ដាល 318 00:19:27,450 --> 00:19:29,387 ធ្វើអោយអានយល់ដំណាក់កាលទីមួយ ពេលនេះវានៅជាកូដ 319 00:19:31,120 --> 00:19:32,073 អរគុណ មេបញ្ជាការ 320 00:19:51,910 --> 00:19:52,924 កាពីតែន Chandler 321 00:19:57,870 --> 00:19:59,112 កាពីតែន Meylan 322 00:20:02,910 --> 00:20:04,160 លោកកំពុងគិតអីឬ? 323 00:20:04,250 --> 00:20:06,359 ខ្ញុំមានបញ្ជាបន្ទាន់ ពីមេបញ្ជាការក្នុងប្រមុខ... 324 00:20:06,450 --> 00:20:07,860 ...យកលោកទៅដាក់គុក... 325 00:20:07,950 --> 00:20:09,950 ...បន្ធូរបន្ថយកាពីតែន Slattery នៃបញ្ជារបស់គាត់... 326 00:20:10,040 --> 00:20:12,030 ...ហើយយក Nathan James ត្រឡប់ទៅ San Diego. 327 00:20:12,120 --> 00:20:13,110 លោកនិយាយឆ្កួតអី? 328 00:20:13,201 --> 00:20:15,450 "លុកលុយខុសច្បាប់ទៅក្នុង តំបន់អធិបតេយ្យភាព..." 329 00:20:15,540 --> 00:20:17,010 "...នៃប្រទេសក្រៅ." 330 00:20:17,870 --> 00:20:20,197 "បានព្យាយាមធ្វើឃាត លើអ្នកដឹកនាំបរទេស" 331 00:20:21,410 --> 00:20:24,217 "កំពុងបំផ្លាញនាវាបរទេស ដែលមិនបានឈ្លានពាន" 332 00:20:25,160 --> 00:20:26,660 "ការបោះបង់តួនាទី" 333 00:20:27,016 --> 00:20:29,411 -នេះជារឿងមិនពិត -លោកអាចផ្ទៀងផ្ទាត់បើលោកចង់ 334 00:20:32,620 --> 00:20:34,456 Mike លោកដឹងថានេះមានន័យ យ៉ាងមិចហើយមែនទេ? 335 00:20:36,160 --> 00:20:37,910 White House ត្រូវបានព្រមព្រៀង 336 00:20:38,330 --> 00:20:39,950 នោះជាវិធីដែល Peng នៅតែទទួលបាន ការសម្របសម្រួលគ្នារបស់យើង 337 00:20:40,040 --> 00:20:41,110 វាច្រើនជាងនោះ 338 00:20:41,200 --> 00:20:43,704 យន្តហោះខ្ញុំកំពុងផ្ទុះ ពួកលោកកំពុងត្រូវស្ទាក់ចាប់... 339 00:20:45,080 --> 00:20:46,030 Michener. 340 00:20:46,120 --> 00:20:48,280 លោកនិយាយថាគាត់មិនបានសម្លាប់ខ្លួនឬ? យើងត្រូវគេធ្វើការប្រហារឬ? 341 00:20:48,370 --> 00:20:50,410 ខ្ញុំបាននិយាយជាមួយ Oliver 24 ម៉ោងមុន 342 00:20:50,500 --> 00:20:52,740 គាត់បាននិយាយថាយើងបានទទួលការគាំទ្រ របស់គាត់ទាំងស្រុង អានេះឬ? 343 00:20:55,000 --> 00:20:56,338 កូដគឺត្រឹមត្រូវ ទាន 344 00:21:00,500 --> 00:21:02,410 បទបញ្ជាបែបនេះ មកឆ្លងកាត់បញ្ជាការយ៉ាងរហ័ស... 345 00:21:02,500 --> 00:21:04,070 ...មកដល់ XO​ របស់យើងផ្ទាល់ មិនមែនលោក 346 00:21:04,160 --> 00:21:06,200 គ្រប់យ៉ាងពីវានេះខុសប្លែក យើងមិនអាចធ្វើតាមវា 347 00:21:06,290 --> 00:21:08,330 វាមិនមែនកន្លែងរបស់យើងដែលត្រូវសួរ ការបញ្ជាដែលបានទទួល... 348 00:21:08,450 --> 00:21:10,449 ...ពីមេបញ្ជាការនៅប្រមុខ 349 00:21:10,540 --> 00:21:12,070 តែការស្មានរបស់ខ្ញុំគឺថា... 350 00:21:12,160 --> 00:21:14,739 ...POTUS បានបាត់បង់ជំនឿ នៅក្នុងបញ្ជាការចាស់ៗរបស់លោក... 351 00:21:14,830 --> 00:21:18,008 ...ដែលមានជាច្រើនដែលគួរអោយទុកចិត្តជាង ទ្រឹស្ដីការគិតក្បត់ដែលផ្ដេសផ្ដាសរបស់លោក. 352 00:21:18,099 --> 00:21:19,598 អោយយើងជួប ប្រធានាធិបតីតាមទូរស័ព្ទ 353 00:21:19,689 --> 00:21:21,580 -យើងនឹងនិយាយជាមួយគាត់... -មិនអាចធ្វើបែបនោះទេ កាពីតែន 354 00:21:21,790 --> 00:21:23,240 ដូចលោកបាននិយាយ យើងនៅ EMCON 355 00:21:23,330 --> 00:21:24,399 វានឹងគ្មានបញ្ហាទេ... 356 00:21:25,160 --> 00:21:26,570 ...គ្មានបើ Oliverមិនរួមដៃរឿងនេះ 357 00:21:26,660 --> 00:21:28,780 បើលោកបារម្ភខ្លាំងពីអ្វីនឹងកើតឡើង ពេលទៅផ្ទះវិញ... 358 00:21:28,870 --> 00:21:30,820 ...ហេតុផលបន្ថែមទាំងអស់ យើងគួរទៅផ្លូវនោះ 359 00:21:30,910 --> 00:21:32,905 -យើងនឹងដោះស្រាយវាបាននៅទីនោះ -លោកមិនយល់ទេ 360 00:21:34,080 --> 00:21:36,043 យើងមិនត្រូវធ្វើអោយ វាទៅវិញទាំងរស់ទេ 361 00:21:37,330 --> 00:21:38,990 មនុស្សដែលផ្ញើរបទបញ្ជា នោះអោយលោក... 362 00:21:39,080 --> 00:21:41,160 ...គឺមនុស្សតែមួយ ដែលទើបតែបំផ្លាញកប៉ាល់លោក 363 00:21:41,250 --> 00:21:43,410 យើងនឹងត្រូវលិចមុននឹង យើងត្រូវគ្រាប់ Pearl Harbor 364 00:21:43,500 --> 00:21:45,490 មែន, លោកបានលឺការចោទ ប្រកាន់ទាំងនោះ ពួកគេគ្មានហេតុផល 365 00:21:45,580 --> 00:21:47,694 ពីអ្វីដែលខ្ញុំបានឃើញ ក្នុងពេលដ៏ខ្លីរបស់ខ្ញុំនៅលើកប៉ាល់នេះ... 366 00:21:48,120 --> 00:21:49,989 ...ការចោទប្រកាន់ទាំងនេះមិនបានធ្វើអោយខ្ញុំ ភ្ញាក់ផ្អើលអីបន្តិចទេ 367 00:21:50,580 --> 00:21:51,928 តែវាប្រហែលមិនមែនរឿងដែលខ្ញុំគិតទេ 368 00:21:52,700 --> 00:21:54,950 ប្រធាននៅ Arms Plummer. បាទ, ទាន. 369 00:21:55,200 --> 00:21:57,494 សូមយកកាពីតែន Chandler ទៅក្នុងគុក 370 00:22:02,200 --> 00:22:03,157 សម្រាកសិនទៅ. 371 00:22:04,450 --> 00:22:05,755 ខ្ញុំនឹងធ្វើតាមបទបញ្ជា. 372 00:22:11,200 --> 00:22:12,802 លោកត្រូវរក្សាភាព សន្តិភាពនៅពេលនេះ 373 00:22:13,620 --> 00:22:15,067 ខ្ញុំពឹងលើលោកហើយ កាពីតែន 374 00:22:17,000 --> 00:22:17,973 លោក 375 00:22:34,040 --> 00:22:36,960 អនុសេនីយ Granderson អនុសេនីយ Mejia លោកត្រូវបានរំសាយតួនាទី 376 00:22:37,080 --> 00:22:38,361 សូមចេញពីបន្ទប់អ្នកបើកបរ 377 00:22:52,580 --> 00:22:53,610 XO Cobb. 378 00:22:53,700 --> 00:22:54,682 ចាស, ទាន. 379 00:22:55,080 --> 00:22:56,703 ចាប់បុរសទាំងនោះ កំពុងលួចអាហារយើង 380 00:22:57,290 --> 00:22:58,660 ចាស, ទាន. 381 00:22:58,750 --> 00:23:01,450 កំនត់ខ្សែរទឹកសម្រាប់ Pearl Harbor, កន្លែងដែលយើងនឹងចាក់ប្រេងពេញវិញ... 382 00:23:01,540 --> 00:23:04,120 ...ហើយបន្តដំនើរឆ្ពោះទៅ San Diego. 383 00:23:04,290 --> 00:23:05,221 បាត, ទាន. 384 00:23:07,000 --> 00:23:09,740 ខ្ញុំបានធ្វើអោយ Green ​នៅដាច់ពីគេហើយ , Burk, និង Taylor... 385 00:23:09,830 --> 00:23:12,018 ...ដូចនេះកុំគិតចង់ធ្វើអីឆ្កួតៗ. 386 00:23:14,660 --> 00:23:15,660 មិនមេនយោបល់ល្អទេ. 387 00:23:15,750 --> 00:23:17,530 លោកបានរំសាយហើយ កាពីតែន Slattery 388 00:23:17,620 --> 00:23:19,490 បាទ, ខ្ញុំដឹង, តែបើលោកធ្វើតាមពាក្យនោះ... 389 00:23:19,580 --> 00:23:22,070 ...និងប្រាប់កងទ័ពថា លោកបានចាប់ Tom Chandler... 390 00:23:22,160 --> 00:23:24,659 ...ហើយលោកកំពុងតែយកការគ្រប់គ្រង នៃ Nathan James... 391 00:23:24,750 --> 00:23:27,949 ...លោកនឹងត្រូវដាក់អោយនៅដាច់ពីគេ ច្រើនជាជាងត្រឹមតែមនុស្សបីនាក់នោះ. 392 00:23:28,040 --> 00:23:29,910 នោះគឺផ្លូវដែលយើង មិនបានត្រឡប់មកវិញ 393 00:23:48,250 --> 00:23:49,621 យកចិត្តទុកដាក់, គ្រប់គ្នា. 394 00:23:50,790 --> 00:23:52,341 នេះគឺកាពីតែន Mike Slattery. 395 00:23:53,080 --> 00:23:56,004 ការកើតឡើងភ្លាមៗ, ដោយបញ្ជារបស់ មេបញ្ជាការនៅក្នុងប្រមុខ... 396 00:23:57,080 --> 00:24:00,620 ...កាពីតែន Tom Chandler ត្រូវបានរំសាយ​ តួនាទីហើយយកទៅដាក់នៅក្នុងគុក. 397 00:24:01,000 --> 00:24:03,189 ក្នុងបទបញ្ជាតែមួយ, ខ្ញុំត្រូវរំសាយតួនាទី... 398 00:24:04,250 --> 00:24:07,558 ...ហើយកាពីតែន Joe Meylan ត្រូវបញ្ជាកប៉ាល់. 399 00:24:09,000 --> 00:24:10,080 លឿនឡើង, តោះទៅ. 400 00:24:10,330 --> 00:24:13,780 បន្តធ្វើដំនើរទៅមុខ. ពេលនេះ. 401 00:24:13,870 --> 00:24:15,660 ខ្ញុំគោរពសមាជិកគ្រប់គ្នានៅ កងទាហានជើងទឹកនេះ... 402 00:24:16,120 --> 00:24:18,389 ...ដើម្បីបង្កើតតួនាទីរបស់ពួកគេ ជាមួយនឹងភាពប្រកបដោយវិជ្ជាជីវៈ... 403 00:24:20,040 --> 00:24:22,314 ...និងការសម្រេចតាម ទំលាប់កប៉ាល់នេះ. 404 00:24:25,330 --> 00:24:28,122 នេះគឺកាពីតែន Slattery អស់ហើយ. 405 00:24:45,950 --> 00:24:48,029 ប្រមុខនៃប្រត្តិបត្តការណ៍ នៃកងនាវាសុំជួបខ្ញុំ 406 00:24:48,120 --> 00:24:51,188 ខ្ញុំយល់ថាកាពីតែនរបស់លោកចិត្តល្អគ្រប់គ្រាន់ ដែលអនុញ្ញារអោយខ្ញុំ 10 នាទី 407 00:24:55,080 --> 00:24:56,119 10 នាទី. 408 00:25:01,290 --> 00:25:04,137 -Tom, មានរឿងឆ្កួតអីកើតឡើង? -ខ្ញុំចង់អោយនាងសួររកតុលាការនៃអាជ្ញាសឹក 409 00:25:04,910 --> 00:25:06,450 នាងនឹងក្លាយជាអ្នកប្រឹក្សា តាមច្បាប់របស់ខ្ញុំ 410 00:25:06,540 --> 00:25:07,538 ស្អីគេ? 411 00:25:08,290 --> 00:25:10,070 Meylan នឹងត្រូវចូលជាតុលាការ 412 00:25:10,160 --> 00:25:13,074 គាត់មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតអោយអង្គុយនៅក្នុង ការកាត់ក្តីលើអ្នកគ្រប់គ្រងថ្នាក់លើទេ... 413 00:25:15,558 --> 00:25:17,914 ...ដូចនេះខ្ញុំនឹងត្រូវផ្ដល់បេសកកម្មរបស់ ខ្ញុំទៅមនុស្សដែលមានសិទ្ធិ 414 00:25:21,080 --> 00:25:24,110 លោកនឹងគ្មានផ្លូវឈ្នះ គាត់នឹងបញ្ឈប់តុលាការ ជាមួយអ្នកធំរបស់គាត់ 415 00:25:24,200 --> 00:25:26,070 ល្អ អោយគាត់ធ្វើទៅ 416 00:25:26,160 --> 00:25:28,200 Tom, គាត់អាចដាក់លោកនៅខាងមុខ កងពលតូចបន្ទាប់បន្សំ 417 00:25:28,330 --> 00:25:31,693 មិនធ្លាប់មានការប្រហារជីវិតកងទ័ព នៅ US តាំងពីឆ្នាំ 61 418 00:25:33,950 --> 00:25:35,290 ឈប់និយាយលេងទៅ 419 00:25:35,500 --> 00:25:36,972 ឮយើងត្រូវគេយកមកប្រើនៅក្នុង ហ្គេមដែលធំជាងមុន 420 00:25:38,104 --> 00:25:39,724 ខ្ញុំមិនដឹងថាជាអ្វី, តែខ្ញុំដឹងរឿងនេះ 421 00:25:39,830 --> 00:25:42,347 បើយើងទៅផ្ទះវិញ, អ្នកណាក៏ដោយដែលនៅពី ក្រោយរឿងនេះ... 422 00:25:42,950 --> 00:25:43,981 ...គេនឹងសម្លាប់យើងចោលទាំងអស់ 423 00:25:44,500 --> 00:25:46,450 ខ្ញុំត្រូវត្រឡប់ទៅបញ្ជាកប៉ាល់វិញ 424 00:25:46,540 --> 00:25:47,768 មានវិធីមួយក្រៅពីនេះ... 425 00:25:48,450 --> 00:25:51,080 ...តែតាមបច្ចេកវិទ្យា វារួមទាំងខ្ញុំប្រព្រឹត្តិអំពើក្បត់ 426 00:25:51,200 --> 00:25:53,861 ដូចនេះបើនាងមិនចង់ដើម្បីធ្វើជាមួយវា ខ្ញុំនឹងយល់. 427 00:25:55,040 --> 00:25:56,343 ប្រាប់ខ្ញុំពីគម្រោងការនោះ. 428 00:26:03,580 --> 00:26:04,794 ប័ណ្ណសំគាល់ខ្លួន, លោក. 429 00:26:08,159 --> 00:26:09,070 អូខេ. 430 00:26:10,790 --> 00:26:12,540 កំពុងរឹតបន្តឹងសន្តិសុខម្ដុំនេះឬ? 431 00:26:12,700 --> 00:26:13,624 បាទ, លោក. 432 00:26:23,700 --> 00:26:24,656 មានអីអោយខ្ញុំជួយទេ? 433 00:26:25,580 --> 00:26:27,973 ទេ ខ្ញុំគ្រាន់តែរកមើលសមាជិកព្រឹត្តសភា 434 00:26:36,580 --> 00:26:37,965 គាត់នៅក្រៅក្រុងសប្ដាហ៍នេះ 435 00:26:39,410 --> 00:26:41,316 ត្រូវតែមានថ្ងៃរបស់ខ្ញុំមកដល់. អរគុណ. 436 00:26:49,830 --> 00:26:51,320 ខ្ញុំនៅតែមិនអាចរកឃើញឯកសារអ្វី... 437 00:26:51,410 --> 00:26:53,530 ...នៃការសន្ទនា រវាង Chandler និង Michener... 438 00:26:53,620 --> 00:26:55,860 ...ចំពោះការលួចចូល ទៅវិមានរបស់ Peng. 439 00:26:55,950 --> 00:26:59,300 ខ្ញុំបានសួរ Granderson. នាងនិយាយថាវាមិនបានកើតឡើងទេ. 440 00:27:00,870 --> 00:27:02,037 រញ៉េរញ៉ៃម្ល៉េះ. 441 00:27:30,370 --> 00:27:32,450 ក្រុមសេវ៉ាសម្ងាត់បានសម្អាត កន្លែងធ្វើការរបស់ Beatty. 442 00:27:32,540 --> 00:27:34,990 -ពួកគេបង្ការយើងទុកមុន. -ចង្រៃយ៍. 443 00:27:35,080 --> 00:27:36,700 ខ្ញុំពិតជាជឿជាក់ថានាងមិនបានឆ្កួត... 444 00:27:36,790 --> 00:27:39,710 ...តែជាមួយ Oliver ផ្លាស់ប្ដូរអោយផ្ទុយពី គោលនយោបាយរបស់ Michener... 445 00:27:39,801 --> 00:27:41,368 ...Shaw កំពុងបង្ខំការធ្វើ សន្និសិទ្ធកាសែតរបស់គាត់ 446 00:27:41,459 --> 00:27:43,330 ...ហើយឥលូវរឿងនេះ អ្វីម្យ៉ាងកំពុងកើតឡើង 447 00:27:43,660 --> 00:27:45,059 ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើរឿងនេះទេ 448 00:27:45,500 --> 00:27:46,470 ធ្វើអ្វី? 449 00:27:50,040 --> 00:27:52,490 មានមនុស្សម្នាក់ នៅ White House ដែលខ្ញុំអាចទុកចិត្តបាន 450 00:27:52,580 --> 00:27:53,996 ខ្ញុំមិនចង់យកគាត់ មកប្រថុយគ្រោះថ្នាក់ទេ 451 00:27:55,660 --> 00:27:57,202 មិនគិតថាកំពុងយក ខ្ញុំមកប្រថុយគ្រោះថ្នាក់ទេ 452 00:27:58,870 --> 00:28:00,281 -អរគុណ. -បាទ, អ្នកស្រី. 453 00:28:01,750 --> 00:28:04,437 -នេះគឺ Dennis. -កុំមានប្រតិកម្ម. កុំងាក. 454 00:28:05,540 --> 00:28:06,880 Shaw ជាអ្នកយកការ. 455 00:28:07,580 --> 00:28:10,509 ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកណាទៀតចូលរួមតែខ្ញុំ ត្រូវការលោកដើម្បីធ្វើអ្វីម្យ៉ាងអោយខ្ញុំ 456 00:28:13,790 --> 00:28:15,391 នោះគឺផ្នែកធ្វើដំណើរជាច្រើនទាន 457 00:28:16,160 --> 00:28:18,205 -យើងត្រូវតែធ្វើអោយវារួចរាល់. -ភាពមិនស្និទ្ធស្នាលនៅខាងឆ្វេង. 458 00:28:20,040 --> 00:28:20,990 នេះជាអ្វី? 459 00:28:22,080 --> 00:28:24,343 កំពុងបន្ថែមអ្វីដែលយើងអាច ទៅបង្គោលសសរដែលសមហេតុផល, លោក. 460 00:28:25,160 --> 00:28:26,189 អរគុណ, សុភាពបុរស. 461 00:28:36,290 --> 00:28:38,553 -ខ្ញុំអាចនិយាយជាមួយលោកបានទេ? -បាទ. ប្រាកដណាស់. 462 00:28:43,620 --> 00:28:44,610 កាពីតែន. 463 00:28:44,700 --> 00:28:47,360 ខ្ញុំនិងក្រុមខ្ញុំបានមើលគ្រប់ឯកសារ គ្រប់ការកំណត់ត្រា... 464 00:28:47,450 --> 00:28:49,660 ...ហើយសួរគ្រប់សមាជិកសំខាន់ នៃក្រុមរបស់លោក 465 00:28:49,862 --> 00:28:51,852 យើងខ្ញុំអាចប្រាប់លោក យ៉ាងច្បាស់ថា... 466 00:28:51,943 --> 00:28:54,483 ...ថាTom Chandler មិនអាចជាចុងចោទដែលសមរម្យទេ... 467 00:28:54,580 --> 00:28:56,919 ...ជាមួយភស្តុតាងដែលមាន សម្រាប់គាត់នៅកប៉ាល់នេះ 468 00:28:58,200 --> 00:28:59,783 លោកត្រូវធ្វើអោយគាត់គិតឡើងវិញ 469 00:29:01,360 --> 00:29:03,950 ពេលដែលគ្រោះញាំញីបានកើតឡើង គាត់បានប្រកែកបញ្ជាប្រធានាធិបតី... 470 00:29:04,041 --> 00:29:05,120 ...ដើម្បីត្រឡប់ទៅផ្ទះ. 471 00:29:05,250 --> 00:29:07,070 មិនមានពត៌មានអ្វី, ហេតុការណ៍ណា... 472 00:29:07,160 --> 00:29:08,859 ...មិនបានដឹងថា មានអ្វីកើតឡើង តែ... 473 00:29:08,950 --> 00:29:11,240 ...យើងបានសម្របខ្លួននៅសមុទ្រ ហើយយើងរកឃើញការសង្គ្រោះ... 474 00:29:11,330 --> 00:29:12,892 ...ព្រោះសម្ថភាពធម្មជាតិតរបស់គាត់. 475 00:29:13,540 --> 00:29:15,450 តើវាមិនអាចទៅរួចឬថាសមត្ថភាព ពីធម្មជាតិរបស់គាត់ត្រឹមត្រូវម្ដងទៀត? 476 00:29:15,540 --> 00:29:17,460 ខ្ញុំមិនកំពុងនិយាយថា គាត់មិនគួរបដិសេធការចោទទេ 477 00:29:17,580 --> 00:29:19,990 តែដែលធ្វើនៅទីនេះ, ក្រោមកាលៈទេសៈទាំងនេះ... 478 00:29:20,080 --> 00:29:21,943 កាលៈទេសៈមិនសមសោះ សូមអញ្ជើញ 479 00:29:23,120 --> 00:29:25,479 បញ្ជាពីមេបញ្ជាការ ចេញបញ្ជាមកភ្លាមៗ... 480 00:29:25,570 --> 00:29:28,143 ...សម្រាប់ឯងបដិសេដ្ឋនឹងបញ្ជា ហើយចាប់ខ្លួនប្រធានកងនាវា... 481 00:29:28,234 --> 00:29:30,348 ...បន្ទាប់ពីយើងត្រូវបានវាយប្រហារ ដោយជនជាតិចិនឬ? 482 00:29:31,790 --> 00:29:33,931 -លោកគួរតែឆ្លាតជាងនេះ, កាពីតែន -វាមិនមែនរឿង... 483 00:29:35,910 --> 00:29:37,187 ខ្ញុំមិនមានជម្រើសនៅទីនេះ 484 00:29:38,080 --> 00:29:39,451 យើងតែងតែមានជម្រើសមួយ 485 00:29:43,712 --> 00:29:44,589 ដើម្បីអោយច្បាស់ 486 00:29:45,632 --> 00:29:48,007 ខ្ញុំមិននិយាយពីការអោយ រួចទោសដែលមិនទំនង 487 00:29:48,700 --> 00:29:50,256 ខ្ញុំកំពុងនិយាយថាវាមិនអាចទៅរួច 488 00:29:51,910 --> 00:29:53,790 នែ អីចឹងខ្ញុំមិនអាចជួយលោកបានទេ 489 00:29:53,910 --> 00:29:57,802 គាត់នឹងទាមទារនៅពេលគាត់ទៅតុលាការ ហើយលោកនឹងត្រូវអោយវាទៅគាត់. 490 00:30:23,620 --> 00:30:25,160 -ហេ. -ហេ. 491 00:30:29,410 --> 00:30:32,950 -តើលោកបានផ្ញើរសារទៅ James ឬនៅ? -វាស្ទើរតែមិនអាចទៅរួច 492 00:30:33,040 --> 00:30:35,120 Shaw បានបង្កើនសន្តិសុខ នៅក្នុងអាគារទាំងមូល 493 00:30:35,433 --> 00:30:37,330 ចុះ Oliver វិញ? គិតថាគាត់នៅក្នុងពួកទាំងអស់នេះឬ? 494 00:30:37,421 --> 00:30:38,610 វាពិបាកនឹងប្រាប់ 495 00:30:38,700 --> 00:30:40,860 មនុស្សកម្រចាកចេញពី កន្លែងធ្វើការគាត់ណាស់ 496 00:30:40,950 --> 00:30:42,041 ខ្ញុំអនុញ្ញាតបានទេ? 497 00:30:42,132 --> 00:30:43,450 ដូចនេះខ្ញុំបានប្រតិទិនរបស់ Beatty... 498 00:30:43,541 --> 00:30:46,199 ...គម្រោងការខ្លះដែកគាត់កំពុងធ្វើ អោយ Michener. 499 00:30:47,000 --> 00:30:48,700 ខ្ញុំត្រូវធ្វើអោយកូដខ្លះបក ប្រែអោយមើលយល់សិន... 500 00:30:48,790 --> 00:30:51,500 ...តែខ្ញុំបានរកឃើញហ្វាល់ឯកសារមួយនេះ ដាក់នៅឆ្ងាយ... 501 00:30:51,750 --> 00:30:52,841 ...នៅក្នុងក្របបានលាក់. 502 00:30:54,282 --> 00:30:56,147 -យើងកំពុងមើលអ្វីនៅទីនេះ? -ចំនុចក្រហម. 503 00:30:56,238 --> 00:30:59,160 ទំរង់ព្រំដែនរវាងតំបន់ មនុស្សទាំងនេះកំពុងទាមទារ 504 00:30:59,250 --> 00:31:01,370 -ខ្ញុំត្រូវត្រឡប់ទៅកន្លែងធ្វើការវិញហើយ -Dennis. 505 00:31:01,500 --> 00:31:03,610 បាទ, ខ្ញុំនឹងផ្ញើរសារទៅ James. 506 00:31:03,700 --> 00:31:05,017 នោះមិនមែនអ្វីដែលខ្ញុំនឹងនិយាយទេ. 507 00:31:05,750 --> 00:31:06,852 គ្រាន់តែប្រយ័ត្នខ្លួនផង. 508 00:31:08,450 --> 00:31:09,435 បាទ. 509 00:31:14,080 --> 00:31:15,660 គ្រាន់តែមិនមានហេតុផលទទួលយបាន. 510 00:31:15,750 --> 00:31:16,910 ខ្ញុំបានលឺហើយ. 511 00:31:17,000 --> 00:31:19,570 ប្រធានាធិបតីថ្មីនេះនៅក្នុងបន្ទប់ធ្វើការ ពេញមួយថ្ងៃដើម្បីអ្វី? 512 00:31:19,660 --> 00:31:21,290 គាត់កំពុងធ្វើឆ្កួតអីទៅនៅទីនោះ? 513 00:31:21,410 --> 00:31:22,820 វាដូចសត្វមានជីវិតដ៏គំរក់ខ្លះ. 514 00:31:22,910 --> 00:31:25,360 -សំគាល់មើលតំបន់របស់គាត់, លោកដឹងទេ? -បាទ, សំណាងល្អរឿងនោះ. 515 00:31:25,450 --> 00:31:27,570 Chandler​​ គឺជាមនុស្សដែលស្មោះត្រង់ ទៅនឹងប្រជាជនអាមេរិក 516 00:31:27,660 --> 00:31:29,465 គាត់គួរតែទទួលបានច្រក ផ្លូវដោយសេរីសំរាប់ជីវិត 517 00:31:30,830 --> 00:31:31,793 តើវាបានន័យថាមិច? 518 00:31:33,500 --> 00:31:35,490 ច្រកមួយ? គាត់ត្រូវការច្រកផ្លូវដើម្បីអ្វី? 519 00:31:35,580 --> 00:31:37,530 គ្មានទេ. ទេ, ខ្ញុំគ្រាន់តែនិយាយ. លោកដឹងទេ. 520 00:31:37,620 --> 00:31:39,860 គាត់មិនបានធ្វើអ្វីខុស គាត់មិនត្រូវការច្រកឆ្កួតអីទេ... 521 00:31:39,950 --> 00:31:41,240 ...ជាពិសេសពីសម្រែក សត្វជ្រូកដូចលោក 522 00:31:41,330 --> 00:31:43,570 -វ៉ោ Chill, Eric -នេះគឺ PO2, blivit. 523 00:31:43,660 --> 00:31:45,960 លោកយល់អ្វីដែលខ្ញុំនិយាយ... ហេ, ខ្ញុំកំពុងញ៉ាំវាណា! 524 00:31:46,120 --> 00:31:48,360 លោកបានរអ៊ូតាំងពីលោកបានមកដល់ទីនេះ ហើយខ្ញុំធុញនឹងវាណាស់! 525 00:31:48,450 --> 00:31:50,320 ចុះការបង្ហាញការដឹង គុណបន្តិចបន្តួចវិញ? 526 00:31:50,410 --> 00:31:51,820 -ការដឹងគុណ? -មែន... 527 00:31:51,910 --> 00:31:54,509 ...សម្រាប់ការទាញលោក និងមិត្ត ដែលមិនបានជួយអីរបស់លោកចេញពីទឹក! 528 00:31:54,600 --> 00:31:55,660 លោកហៅអ្នកណាថាមិនបានជួយអី? 529 00:31:55,750 --> 00:31:58,490 យើងមិនសូម្បីតែមកនៅទីនោះ បើលោកមិនបានហៅពួកយើងមកជួយ. 530 00:31:58,580 --> 00:32:00,700 -លោកទើបតែហៅខ្ញុំកំសាក? -ហេ! ថយចេញពីគាត់? 531 00:32:00,790 --> 00:32:02,617 ឯង, ឯងថយចេញ! មកនេះ! 532 00:32:13,290 --> 00:32:14,367 មក, ឈប់ទៅ! 533 00:32:16,620 --> 00:32:17,784 ឈប់ទៅ! 534 00:32:27,250 --> 00:32:29,030 -ហេ! -មេច្បាប់ មេច្បាប់. 535 00:32:29,120 --> 00:32:30,504 រាយការណ៍ទៅជាន់សម្រាក ញ៉ាំអាហារជាបន្ទាន់ 536 00:32:35,160 --> 00:32:36,148 ឈប់ភ្លាម! 537 00:32:39,040 --> 00:32:40,370 ហេ! ហេ! ហេ! 538 00:32:43,580 --> 00:32:44,910 បំបែកវា! បំបែកវា! 539 00:32:45,000 --> 00:32:47,570 យើងនៅខាងតែមួយ, ពួកលោកឆ្កួតមែន! បំបែកវា! 540 00:32:47,660 --> 00:32:48,545 ព្រះអើយ... 541 00:32:49,500 --> 00:32:50,500 បំបែកវា! 542 00:32:50,620 --> 00:32:52,045 ឈប់ភ្លាម! ឈប់ភ្លាម! 543 00:32:53,700 --> 00:32:55,588 -គ្រាន់តែដូចពេលមុន? -បាទ, ទាន. 544 00:32:56,750 --> 00:32:58,826 មានរឿងឆ្កួតអីកើតឡើង ជាមួយពួកលោក? 545 00:33:01,071 --> 00:33:02,437 ពួកគេជាអ្នកណា... 546 00:33:02,750 --> 00:33:05,490 ពួកគេកំពុងស្តុកទុករបស់ត្រូវការប្រើសំរាប់ ថ្ងៃក្រោយក្នុងឃ្លាំងអីវ៉ាន់ទាំងអស់នេះ. 547 00:33:05,580 --> 00:33:06,530 អាហារ? 548 00:33:06,620 --> 00:33:09,610 អាហារ, ថ្នាំ. ពួកវានៅតំបន់ដាច់ឆ្ងាយពីគេមែនទែន. 549 00:33:09,700 --> 00:33:12,110 ខ្ញុំសំដៅដល់, Clallam Bay, ចំនួនប្រជាជនតិចជាង 500. 550 00:33:12,200 --> 00:33:14,740 តែយោងទៅតាមនេះ,ពួកគេមានអាហារ គ្រប់គ្រាន់នៅក្នុងឃ្លាំងទីនោះ... 551 00:33:14,830 --> 00:33:16,610 ...សម្រាប់ផ្គត់ផ្គង់មនុស្សរាប់ពាន់នាក់ សម្រាប់រយៈពេលប្រាំមួយខែ. 552 00:33:16,700 --> 00:33:18,574 ក្រែងមានចំនុចក្រហមនៅ ក្បែរ Clallam Bay អី? 553 00:33:20,910 --> 00:33:21,909 មែន, គឺទីនោះ. 554 00:33:22,330 --> 00:33:24,160 ហាក់ដូចជាឃ្លាំងផ្សេងពីនេះខ្លះ ពាក់ព័ន្ធគ្នា, ដែរ. 555 00:33:24,250 --> 00:33:25,829 ប្រហែលនោះជា អ្វីជាចំនុចបង្ហាញ 556 00:33:27,370 --> 00:33:29,549 ទេ ចំនុចគឺជាគុក 557 00:33:30,290 --> 00:33:31,371 ពិនិត្យវាទៅ 558 00:33:33,950 --> 00:33:36,070 -Benton, Arkansas. -បាទ 559 00:33:36,160 --> 00:33:38,426 Bismarck, ខាងជើង Dakota. Big Spring Texas. 560 00:33:38,517 --> 00:33:39,444 បាទមែនហើយ 561 00:33:42,370 --> 00:33:45,360 មានគុក ៤៦ កន្លែងសម្រាប់ប្រជាជន ប៉ុនប្រទេសយើង? 562 00:33:45,450 --> 00:33:46,866 សុន្តិសុខខ្ពស់បំផុតទាំងអស់. 563 00:33:48,370 --> 00:33:50,464 ហើយពួកគេចែកចាយ មកក្រៅសូម្បីតែក្នុងតំបន់ 564 00:33:52,870 --> 00:33:54,580 ពួកគេកំពុងគ្រប់គ្រងកងពល... 565 00:33:54,671 --> 00:33:57,088 ...ស្តុកអាហារទុក និងរំពឹងឲ្យមនុស្សតស៊ូ 566 00:33:58,718 --> 00:34:01,659 Beatty ត្រូវតែបានទទួលការបាត់បង់ទំនុកចិត្ត នោះជាហេតុដែលគាត់មិនបានទៅបុណ្យសព 567 00:34:01,750 --> 00:34:03,663 នោះជាហេតុដែលគាត់ ព្យាយាមទាក់ទងទៅ Rivera. 568 00:34:06,218 --> 00:34:07,060 គំរក់! 569 00:34:57,040 --> 00:34:58,860 សុភាពបុរស ខ្ញុំត្រូវការសួរសាក្សីទាំងនេះ 570 00:34:58,950 --> 00:35:00,360 សុំទោស អ្នកស្រី គ្មានអ្នកណាចេញ ឬចូលបានទេ 571 00:35:00,450 --> 00:35:02,860 -បញ្ជាពីកាពីតែន Meylan. -ខ្ញុំមិនមានពេលសម្រាប់រឿងនេះទេ. 572 00:35:02,950 --> 00:35:04,530 ពួកលោកកំពុងជ្រៀតជ្រែក ជាមួយដំនើរការរបស់កងនាវាផ្លូវការហើយ 573 00:35:04,620 --> 00:35:06,320 -មានរឿងអីកើតឡើងនៅទីនេះ? -សុំទោស, អ្នកស្រី... 574 00:35:06,410 --> 00:35:08,380 ...តែពួកយើងបានទទួល បញ្ជាពីកាពីតែន Meylan... 575 00:35:18,120 --> 00:35:19,110 ទីបំផុត 576 00:35:19,200 --> 00:35:21,710 លុតជង្គង់ អូខេ ប្រុសៗ 577 00:35:21,870 --> 00:35:24,270 គ្មានពេលច្រើនដើម្បីពិភាក្សា ហេតុផលដែលកើតឡើងនៅទីនេះទេ... 578 00:35:24,660 --> 00:35:26,450 ...តែខ្ញុំនឹងនិយាយនៅចំពោះមុខ... 579 00:35:26,540 --> 00:35:29,160 ...បើយើងធ្វើបែបនេះ វាត្រឹមជាការបញ្ឆេះភ្លើងប៉ុណ្ណោះ. 580 00:35:29,330 --> 00:35:32,010 លោកចង់អោយយើងយកកប៉ាល់មកវិញ ដោយមិនមានការប្រើអាវុធ? 581 00:35:32,101 --> 00:35:35,070 នែ ទ័ព Hayward នឹងមិនបាញ់យើងទេ គេមិនចង់អោយមានការសម្លាប់គ្នាឯងទេ 582 00:35:35,160 --> 00:35:36,700 ខ្ញុំជឿអ្វីដែលខ្ញុំកំពុងសួររក 583 00:35:36,790 --> 00:35:38,266 ខ្ញុំជឿថាប្រវត្តិសាស្ត្រ នឹងនៅខាងពួកយើង... 584 00:35:38,357 --> 00:35:40,369 ...ពេលដែលបញ្ជារបស់ប្រធានាធិបតី ត្រូវបានពិសោធថាផ្ទុយនឹងច្បាប់ 585 00:35:42,120 --> 00:35:43,820 សុំទោសរឿងនេះ, ប្រុសៗ. 586 00:35:43,910 --> 00:35:46,814 នែ, បើយើងគ្មានគ្រាប់កាំភ្លើង, យើងនឹងត្រូវការកាំភ្លើងបន្ថែម, កាពីតែន. 587 00:35:48,200 --> 00:35:49,455 រៀបទុករួចរាល់ហើយ 588 00:35:54,407 --> 00:35:55,869 CO XO 589 00:36:08,040 --> 00:36:09,081 អង្គុយចុះសិនទៅ 590 00:36:35,660 --> 00:36:36,980 កាពីតែន Chandler... 591 00:36:37,620 --> 00:36:38,841 ..មុននឹងយើងចាប់ផ្ដើម... 592 00:36:40,268 --> 00:36:42,181 ...លោកត្រូវបានអោយសិទ្ធិដើម្បីធ្វើការ និយាយបើកកម្មវិធី. 593 00:36:48,160 --> 00:36:50,548 ខ្ញុំបានចំនាយពាក់កណ្ដាលជីវិតរបស់ខ្ញុំ លើការធ្វើជាកងទ័ពជើងទឹក 594 00:36:52,500 --> 00:36:54,357 ដូចលោក ខ្ញុំបានធ្វើគ្រប់យ៉ាងត្រឹមត្រូវ 595 00:36:56,200 --> 00:36:57,780 បានដំនើរការវិធីរបស់ខ្ញុំ ឆ្លងកាត់ខ្សែរឿងយ៉ាងឆ្ងាយ... 596 00:36:57,870 --> 00:36:59,554 ...គ្រាន់តែដើម្បីទទួលបាន ឱកាសរបស់ខ្ញុំដើម្បីដឹកនាំ 597 00:37:01,250 --> 00:37:02,923 Nathan James ជាការបញ្ជាដំបូងរបស់ខ្ញុំ. 598 00:37:05,250 --> 00:37:06,490 ភ្លាមៗ... 599 00:37:06,587 --> 00:37:10,201 ...ខ្ញុំបានសម្រុកចូលក្នុងស្ថានការណ៍ ដែលគ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចត្រៀមចាំលោកបាន. 600 00:37:11,370 --> 00:37:13,277 ពិភពលោកបាន ត្រឡប់ដាំក្បាលចុះ... 601 00:37:13,950 --> 00:37:15,933 ...ហើយច្បាប់ទាំងអស់ត្រូវ បានបោះចោលទៅក្រៅ 602 00:37:18,910 --> 00:37:20,155 តែ... 603 00:37:22,200 --> 00:37:24,177 ...តែនាវិកបានបង្រៀន ខ្ញុំជាច្រើនយ៉ាង 604 00:37:26,540 --> 00:37:28,103 ដែលសំខាន់បំផុត... 605 00:37:29,370 --> 00:37:30,668 ...វាបង្រៀនខ្ញុំអោយសប្រមសម្រួលតាម 606 00:37:32,700 --> 00:37:35,011 ខ្ញុំត្រូវធ្វើការសំរេចចិត្តដ៏លំបាកខ្លះ. 607 00:37:38,250 --> 00:37:40,100 ព្រះដឹងថាខ្ញុំបានធ្វើខុសខ្លះ. 608 00:37:44,700 --> 00:37:48,004 តែមិនដែលមានម្ដងណាដែលខ្ញុំរេរា ពីអ្វីដែលខ្ញុំបានដឹងថាត្រឹមត្រូវទេ. 609 00:37:50,540 --> 00:37:53,416 តំលៃសំខាន់ដែលរត់ឆ្លងសរសៃវ៉ែន របស់ពួកយើងទាំងអស់. 610 00:37:58,500 --> 00:37:59,536 កិត្តិយស... 611 00:38:00,910 --> 00:38:02,089 ...ភាពក្លាហាន... 612 00:38:05,910 --> 00:38:06,952 ...ការប្រព្រឹត្ត. 613 00:38:08,750 --> 00:38:11,450 ហើយខ្ញុំបម្រើកងទាហានរបស់ខ្ញុំ ដូចពួកគេបម្រើខ្ញុំ 614 00:38:11,540 --> 00:38:13,070 អង្គុយចុះហើយទំលាក់អាវុធ! 615 00:38:13,160 --> 00:38:15,769 ...ហើយដូចពួកយើងទាំងអស់គ្នា បម្រើប្រទេសដ៏អស្ចារ្យរបស់ពួកយើងនេះ. 616 00:38:17,330 --> 00:38:18,606 ខ្ញុំមិនដែលសុំរឿងនេះទេ 617 00:38:19,250 --> 00:38:21,430 ខ្ញុំអាចដោះឯកសណ្ឋាននេះ ចេញនៅពេលណាក៏បាន 618 00:38:23,785 --> 00:38:26,975 តែខ្ញុំតែងតែជឿក្នុងការងារថា យើងបានកំពុងធ្វើការជាក្រុមមួយ... 619 00:38:28,620 --> 00:38:31,126 ...ហើយការសម្រេចចិត្តដែលខ្ញុំបានធ្វើ ក្នុងនាមជាការពីតែន. 620 00:38:33,910 --> 00:38:37,107 ទោះបីថាវិធីសាស្ត្ររបស់ខ្ញុំបានប្តូរ ដើម្បីប្រឈមនឹងពិភពលោកដ៏ឆ្កួតនេះ... 621 00:38:39,200 --> 00:38:42,099 ...ដំណោះស្រាយរបស់ខ្ញុំនិងការដឹងគុណ របស់ខ្ញុំទៅលើនាវិកមិនដែលភ្លាំងភ្លាត់ទេ. 622 00:38:45,160 --> 00:38:46,580 ខ្ញុំឈរលើការកត់ត្រារបស់ខ្ញុំ. 623 00:38:51,200 --> 00:38:52,280 លោកដៃឡើង! 624 00:38:52,370 --> 00:38:53,614 នេះជាស្អី? 625 00:39:04,120 --> 00:39:05,077 ខ្ញុំយល់. 626 00:39:07,330 --> 00:39:09,550 នេះមិនមែនជារឿងការជាប់ទោស របស់លោកឬក៏គ្មានទោស 627 00:39:10,700 --> 00:39:12,678 លោកបានបង្ខំភ្នាក់ងាររបស់យើង នៅទីនេះ កាពីតែន 628 00:39:18,540 --> 00:39:19,708 មានពេលមួយក្នុងថ្ងៃនេះ... 629 00:39:22,330 --> 00:39:23,861 ...ពេលដែលខ្ញុំមានការ សង្ស័យយ៉ាងពិតប្រាកដ 630 00:39:25,685 --> 00:39:27,831 អរគុណដែលបាន យកវាចេញអោយខ្ញុំ 631 00:39:32,080 --> 00:39:35,910 ពេលបំនែកធ្លាក់ចុះ បើខ្ញុំបង្ហាញភស្តុតាងខុស... 632 00:39:36,000 --> 00:39:38,641 ...ខ្ញុំនឹងប្រឈមមុខនឹងយុត្តិធម៌ ពីអំណាចដែលខ្ពស់ជាងលោក 633 00:39:40,120 --> 00:39:42,490 Cooper, Green, សូមផ្លាស់អ្នកគ្រប់គ្រង ការិយាល័យ... 634 00:39:42,580 --> 00:39:44,320 ...ហើយដាក់ពួកគេអោយនៅដាច់ពីគេ នៅក្នុង Helo Bay 2. 635 00:39:44,410 --> 00:39:45,580 ដោយក្ដីរីករាយ. 636 00:39:46,160 --> 00:39:49,540 កាពីតែន, ខ្ញុំត្រូវការអោយលោកកំនត់ ដំណើរការថ្មីសម្រាប់ប្រទេសជប៉ុន. 637 00:39:50,040 --> 00:39:51,280 បាទ, ទាន. 638 00:39:51,370 --> 00:39:52,571 តោះទៅ. ដើរទៅ. 639 00:40:00,120 --> 00:40:01,239 WELCOME TO Arkansas 640 00:40:01,330 --> 00:40:04,200 ...សាកសពរបស់សមាជិកព្រឹត្តសភា Beatty និងលេខាធិកា Rivera... 641 00:40:04,290 --> 00:40:06,080 ...យើងបានរកឃើញ យប់ជ្រៅយប់មិញ. 642 00:40:06,330 --> 00:40:07,820 ភស្តុតាងការចាប់ខ្លួន ត្រូវបានចេញមកហើយ... 643 00:40:07,910 --> 00:40:11,029 ...សំរាប់ Kara Green, អ្នកប្រឹក្សាជើងចាស់ពីកងទ័ព... 644 00:40:11,120 --> 00:40:13,660 ...និង Jacob Barnes, អ្នករាយការណ៍ពី White House... 645 00:40:13,750 --> 00:40:16,000 ...នៅក្នុងការពាក់ព័ន្ធ ជាមួយឃាដកម្មទាំងពីរ 646 00:40:16,120 --> 00:40:17,700 នៅគ្រាដដែលយើងនឹង មានបន្ថែមពីរឿងនេះ... 647 00:40:17,790 --> 00:40:20,120 នាងគិតថាមិត្តម្នាក់នេះរបស់នាង អាចជួយយើងទេ? 648 00:40:20,410 --> 00:40:21,570 បើយើងអាចរកគាត់ឃើញ 649 00:40:21,660 --> 00:40:22,819 ក្នុងពត៌មានផ្សេង... 650 00:40:30,910 --> 00:40:32,088 អ្វី... 651 00:40:57,910 --> 00:40:59,154 នេះជារឿងឆ្កួតអី? 652 00:41:04,417 --> 00:41:05,559 ពួកគេកំពុងកសាងជញ្ជាំង... 653 00:41:07,334 --> 00:41:09,281 ...កំពុងធ្វើអោយព្រំដែនតំបន់ទាំងនោះ នៅជាអចិន្ត្រៃយ៍