1
00:00:05,950 --> 00:00:08,430
ស្វាគមន៍ទៅកាន់ជំរកបន្ដោះអាសន្ន
San Diego.
2
00:00:10,580 --> 00:00:11,910
ត្រូវ. ដាក់ពួកវានៅកន្លែងនោះទៅ.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,530
យកមកបន្តរហូតមក, ប្រុសៗ!
4
00:00:13,620 --> 00:00:16,260
យើងដល់ពេលហើយ នឹងកំពុងដំណើរការ,
ទទួលផ្ញៀវថ្មីដោយឡានដឹកទំនិញ.
5
00:00:17,200 --> 00:00:18,860
បានហើយ, អោយយើងយកប្រអប់ទាំងនេះផ្លាស់ទី.
6
00:00:20,000 --> 00:00:20,990
មានរឿងអីកើតឡើង?
7
00:00:21,081 --> 00:00:23,941
ពួកគេនៅពេលពាក់កណ្ដាលយប់
ហើយបានយកគ្រប់យ៉ាងដែលយើងមាន.
8
00:00:24,040 --> 00:00:27,119
កាតកំនត់ចំនែកការផ្គត់ផ្គង, អាហារ,
សម្លៀកបំពាក់... ផ្ទះរបស់យើង.
9
00:00:28,450 --> 00:00:30,200
ប្រាប់ពួកយើងថា
យើងមានពេលបួនម៉ោងដើម្បីផ្លាស់ចេញ.
10
00:00:30,290 --> 00:00:31,530
បាននិយាយថាពេលនេះពួកយើងបធ្វើការអោយពួកគេ.
11
00:00:31,620 --> 00:00:33,160
-អ្នកណាធ្វើ?
-ទាហាន Marines.
12
00:00:33,250 --> 00:00:35,950
ពួកគេផ្លាស់ប្ដូរចំនែករបស់ពួកគេ
សម្រាប់កងកំលាំង California
13
00:00:36,250 --> 00:00:37,990
ខ្ញុំធំឡើងនៅមូលដ្ខាន.
ខ្ញុំដឹងថាគេជាអ្នកណា.
14
00:00:38,080 --> 00:00:39,740
ខ្ញុំលឺនាងនិយាយហើយ, តែនាងត្រូវដឹង,
ទាហានMarines ទាំងនោះ...
15
00:00:39,830 --> 00:00:41,030
...មិនបានដឹងថាពួកគេកំពុងធ្វើអ្វីទេ.
16
00:00:41,120 --> 00:00:43,490
-ពួកគេគិតមិនដល់ដូចជាពួកយើង.
-ពួកគេយកគ្រប់យ៉ាង.
17
00:00:43,580 --> 00:00:45,200
កុំបោះបង់ក្ដីសង្ឃឹម. លឺខ្ញុំនិយាយទេ?
18
00:00:45,290 --> 00:00:46,700
យើងនឹងឆ្លងកាត់រឿងនេះបាន.
19
00:00:47,080 --> 00:00:49,032
-យើងនឹងឆ្លងបាន.
-អរគុណ.
20
00:00:55,200 --> 00:00:57,280
ទេ, វាជាកៅអីអ្នក. ខ្ញុំយល់.
21
00:00:57,370 --> 00:00:59,820
វានឹងអូខេ.
នេះជាអ្វីដែលខ្ញុំត្រូវធ្វើ.
22
00:00:59,910 --> 00:01:02,537
ខ្ញុំនឹងអោយថ្នាំសំលាប់មេរោគដល់លោក,
តែលោកហាមប្រើជើងរបស់លោក.
23
00:01:02,628 --> 00:01:04,966
-វានឹងបង្ករោគយ៉ាងអាក្រក់.
-អូខេ. អរគុណ, ដុកទ័រ.
24
00:01:08,700 --> 00:01:10,160
សូមយកចិត្តទុកដាក់.
25
00:01:10,250 --> 00:01:13,660
បើអ្នកណាត្រូវការជំនួយផ្នែលឱសថភ្លាមៗ,
សូមលើកដៃឡើង, ខ្ញុំនឹងទៅរកអ្នក.
26
00:01:13,750 --> 00:01:15,160
-សុំទោស.
-មិនអាចជួយបានទេ.
27
00:01:15,290 --> 00:01:16,780
-សំណាងល្អ.
-ទីនេះ. អោយខ្ញុំ...
28
00:01:16,870 --> 00:01:18,882
គ្មានទៀតទរ! បណ្ដោយអោយពួកយើងនៅតែឯងទៅ!
29
00:01:19,330 --> 00:01:21,120
ពួកលោកបានធ្វើច្រើនហើយ.
30
00:01:47,750 --> 00:01:50,910
THE LAST SHIP
31
00:01:51,330 --> 00:01:53,780
លោក Castillo អាចនឹងមានសេចក្ដីលម្អិត...
32
00:01:53,870 --> 00:01:55,910
...លើអ្នកដឹកនាំតាមតំបន់ផ្សេង,
ផ្ទះរបស់ពួកគេ...
33
00:01:56,120 --> 00:01:57,660
...ទំលាប់, សេចក្ដីលម្អិតរឿងសន្តិសុខ.
34
00:01:57,790 --> 00:02:00,160
យើងចាត់ផ្តាយរណប
ដើម្បីធ្វើការឈ្លបមើលភ្លាមៗ
35
00:02:00,410 --> 00:02:02,740
-វាទាំងអស់នៅក្នុងកញ្ចប់របស់លោក.
-Randall Croft, ទីក្រុង New York .
36
00:02:02,830 --> 00:02:04,910
ជីវិតនៅផ្ទះល្វែងថ្លៃខ្ពស់
60 ជាន់ខាងលើ Park Avenue.
37
00:02:05,000 --> 00:02:06,820
នឹងក្លាយជាពិបាកចូលទៅជិតគាត់.
38
00:02:06,910 --> 00:02:08,200
គាត់ចូលចិត្តផឹក.
39
00:02:08,290 --> 00:02:09,860
នេះជារឿងដែលខ្ញុំដឹងថាពិត.
40
00:02:09,950 --> 00:02:12,660
ស្ទើរតែរាល់យប់ លោកអាចឃើញគាត់
ដើរព័ន្ធជើងចេញពីតៀមស្រានៅភាគខាងលិច...
41
00:02:12,750 --> 00:02:14,030
...មិនប៉ុន្មានម៉ោងមុនព្រះអាទិត្យរះ
42
00:02:14,120 --> 00:02:16,410
និង Wilsonនៅខាងក្រៅនៅចម្ការ
កន្លែងណាមួយ ត្រូវទេ?
43
00:02:16,500 --> 00:02:18,530
បាទ, ទាន. 50 ម៉ាយ៎
ខាងត្បូង Des Moines.
44
00:02:18,620 --> 00:02:20,820
គេងបើកបង្អួច
ចូលចិត្តខ្យល់បរិសុទ្ធ
45
00:02:20,910 --> 00:02:22,740
គាត់មានឆ្កែច្រើន
តែពួកយើងអាចចាត់ការពួកវា
46
00:02:22,830 --> 00:02:24,530
Price គឺមនុស្សឆ្លាតបំផុត
និងកាចបំផុត
47
00:02:24,620 --> 00:02:25,610
កន្លែងរបស់នាងគឺបន្ទាយ
48
00:02:25,700 --> 00:02:26,910
ទុកនាងអោយខ្ញុំ...
49
00:02:27,040 --> 00:02:28,620
...បើវាទាំងអស់ដូចនាង.
50
00:02:29,250 --> 00:02:32,200
ដូចនេះក្រុមតូចៗ
កំនត់គោលដៅ...
51
00:02:32,290 --> 00:02:35,500
...ការវាយលុកក្នុងពេលតែមួយ
ដើម្បីកាត់ក្បាលអ្នកដឹកនាំ.
52
00:02:35,660 --> 00:02:37,740
គ្រប់យ៉ាងដំនើរការត្រឹមត្រូវ, យើងអាច
សង្ឃឹមទុកការវិនាសដែលបានកំនត់.
53
00:02:37,830 --> 00:02:40,540
អីចឹងនៅពេលតែមួយ,
យើងយកអ្នកដឹកនាំទាំងបីចេញមកឬ?
54
00:02:40,660 --> 00:02:43,908
បួន យើងត្រូវយកអ្នកមេគំនិតធំចេញមក.
55
00:02:44,500 --> 00:02:45,604
យើងត្រូវយក Shaw ចេញមក.
56
00:02:49,000 --> 00:02:51,240
ខ្ញុំដឹងថាអ្នកទាំងអស់គ្នាសង្ស័យ,
តែគ្រាន់តែអង្គុយអោយស្រួល.
57
00:02:51,330 --> 00:02:54,450
ខ្ញុំជឿថា Castillo មានការបកស្រាយ
ពីហេតុដែលរថភ្លើងមិនបានទៅដល់.
58
00:02:54,540 --> 00:02:57,070
ឬក៏ហេតុផលដែលគាត់មិនបានឆ្លើយតប
ការតេចូលរបស់ពួកយើង!
59
00:02:57,160 --> 00:02:58,700
មានអ្វីកំពុងកើតឡើង, Allison.
60
00:02:58,790 --> 00:03:01,860
មែន, គាត់កំពុងលួច សត្វរបស់
Beatty គឺអ្វីដែលកំពុងកើតឡើង.
61
00:03:01,950 --> 00:03:03,909
សត្វរបស់យើង
សាំមែនទែន
62
00:03:05,250 --> 00:03:08,700
ប្រភពរបស់ខ្ញុំកំពុងប្រាប់ខ្ញុំ
នេះមិនមែនទង្វើរបស់ Castillo.
63
00:03:08,870 --> 00:03:10,881
រថភ្លើងត្រូវបានវាយប្រហារ.
64
00:03:11,080 --> 00:03:14,364
ហើយវាត្រូវបានគេយកទៅយ៉ាងម៉េច,
វាគឺគ្មានការប៉ះទង្គិចដែលបះបោរអីបន្តិច.
65
00:03:15,330 --> 00:03:18,070
បាទ, នែ, បើនោះគឺជាកត្តា
និងការចាប់ផ្ដើមបដិវដ្ដន៍ចេញពីភាគខាងលិច...
66
00:03:18,160 --> 00:03:20,658
...បន្ទាប់មកយើងគួរតែមានសាំងវ៉ិចពិតប្រាកដ
នៅលើចានរបស់យើង.
67
00:03:20,749 --> 00:03:23,030
ហើយបើ Castillo ធ្លាក់,
អ្នកណាគ្រប់គ្រងតំបន់នោះ?
68
00:03:23,120 --> 00:03:25,110
ឈប់, អ្នកទាំងអស់គ្នា.ឮ
ខ្ញុំនឹងដោះស្រាយរឿងនេះ.
69
00:03:25,200 --> 00:03:26,410
ដូចនាងធ្លាប់ដោះស្រាយវាពីមុនឬ?
70
00:03:26,500 --> 00:03:28,860
ពេលមនុស្សរបស់ខ្ញុំត្រឡប់មក
ជាមួយចម្លើយពីរឿងរថភ្លើងភ្លាម...
71
00:03:28,950 --> 00:03:32,078
...ពួកយើងនឹងសម្រេចផ្លូវដ៏ល្អបំផុត
ដើម្បីដំនើរការជាមួយគ្នា.
72
00:03:34,540 --> 00:03:36,200
-អោយពួកគេចាប់ផ្តើមទៅ.
-ខ្ញុំនឹងអោយពួកគេដឹង.
73
00:03:36,290 --> 00:03:37,240
លោករកពួកគេឃើញឬនៅ?
74
00:03:37,330 --> 00:03:39,200
យើងគិតថាពួកគេនៅកន្លែងណាមួយ
ក្រៅច្រាំងSan Diego...
75
00:03:39,290 --> 00:03:41,301
ខ្ញុំមិនបាននិយាយពី
Nathan James, Powell.
76
00:03:42,120 --> 00:03:44,370
ទេ. យើងមិនទាន់រកពួកគេឃើញទេ.
77
00:03:46,910 --> 00:03:47,831
រកបន្ត
78
00:03:54,580 --> 00:03:55,740
ពេលចុងក្រោយនាងចុះឈ្មោះចូល...
79
00:03:55,830 --> 00:03:57,950
...ពួកគេកំពុងបំបែកពីគ្រួសាររបស់Chandler.
80
00:03:58,159 --> 00:04:00,780
ខ្ញុំជឿជាក់ថាម៉ាក់រកឃើញកន្លែងល្អមួយសម្រាប់
ពួកគេដើម្បីគេចពីគ្រោះថ្នាក់ជាមួយទារក.
81
00:04:00,870 --> 00:04:02,410
Kara, នាងគួរយក Wilson.
82
00:04:02,500 --> 00:04:03,740
អោយខ្ញុំចាត់ការ Shaw.
83
00:04:03,830 --> 00:04:05,110
នាងមិនអាចអោយវាជារឿងផ្ទាល់ខ្លួន.
84
00:04:06,000 --> 00:04:07,240
មើលណា, នេះជាបេសកកម្ម.
85
00:04:07,330 --> 00:04:09,320
បើនាងធ្វើតាមការសំរេចរបស់នាង
ស្ថិតនៅក្រោកកំហឹង...
86
00:04:09,418 --> 00:04:11,067
ហេ នេះគឺរឿងផ្ទាល់ខ្លួន
សម្រាប់យើងទាំងអស់គ្នា
87
00:04:11,580 --> 00:04:13,280
តែនោះមិនមែនហេតុផលដែលខ្ញុំនឹងធ្វើទេ.
88
00:04:13,370 --> 00:04:14,910
គ្មានអ្នកណាស្គាល់ Shaw ដូចខ្ញុំទេ.
89
00:04:15,000 --> 00:04:16,589
វានឹងទៅជាយ៉ាងមិចបើមានអីកើតឡើង
លើយើងទាំងពីអ្នក?
90
00:04:16,680 --> 00:04:17,990
បន្ទាប់មក Frankie
នឹងដឹងថាយើងបានស្លាប់...
91
00:04:18,080 --> 00:04:20,609
...ដូច្នេះគេមិនបាច់ធំឡើង
នៅក្នុងពិភពលោកបែបនេះ.
92
00:04:20,700 --> 00:04:21,805
វានឹងមិនកើតឡើងទេ.
93
00:04:23,790 --> 00:04:27,640
គ្រាប់បែកដៃ, ឧបករណ៍ពន្លឺគីមី,
ទំហំ 45 កាលីប័រ ជាមួយគ្រាប់រំសេង 30 ជុំ
94
00:04:31,160 --> 00:04:33,950
ប៉ា... ប្រយ័ត្នខ្លួនផង.
95
00:04:35,750 --> 00:04:38,573
កុំភ្លេចកន្លែងដាក់គ្រាប់បន្ថែមនៅក្នុង
ហោប៉ៅស្ដាំរបស់ប៉ា, មិនមែនឆ្វេងទេ.
96
00:04:39,290 --> 00:04:40,163
បាទ, អ្នកស្រី.
97
00:04:40,910 --> 00:04:43,173
មានដំបូន្មានបន្ថែម
មុនយើងឆ្ពោះទៅគោលដៅទេ?
98
00:04:43,750 --> 00:04:45,490
-ធ្វើការអោយស្វាហាប់.
-ទទួលបាន.
99
00:04:49,492 --> 00:04:51,550
ចំណតយន្តហោះកោះខាងជើង,
Nathan James.
100
00:04:51,641 --> 00:04:54,820
រំពឹងការមកដល់ 0700
នៃដំនើរការផ្ទាល់របស់ពួកយើង.
101
00:04:54,910 --> 00:04:56,110
ទទួលបាន, Nathan James.
102
00:04:56,200 --> 00:04:58,290
យន្តហោះដឹកទាហានគឺបានចាក់សាំង
និងត្រៀមហើយ.
103
00:04:58,620 --> 00:05:00,133
អរគុណ. Nathan James ចេញ.
104
00:05:01,659 --> 00:05:03,909
Greyhound 1 Charlie Tango
ស្រលះសំរាប់ដោះចេញ...
105
00:05:04,000 --> 00:05:06,860
...រត់ចេញចម្ងាយ 2-niner. ខ្យល់ 2-7-0-1-0.
106
00:05:06,950 --> 00:05:08,320
ឧបករណ៍វាស់កម្ពស់ 2-niner-niner-2.
107
00:05:08,410 --> 00:05:11,261
ទាក់ទងការចេញដំនើរ 125.15.
សូមសំណាងល្អ.
108
00:05:24,580 --> 00:05:27,546
ហាក់ដូចជាគ្រប់ពេលដែលយើងយកប្រទេស
ត្រឡប់មកវិញជាមួយគ្នា...
109
00:05:28,160 --> 00:05:29,239
...វាបាក់បែកសាមគ្គីគ្នាម្ដងទៀត.
110
00:05:30,250 --> 00:05:31,860
យើងនៅតែនៅទីនេះ, កាពីតែន.
111
00:05:31,950 --> 00:05:33,239
ពេលវាបែក, យើងនឹងជួសជុលវា.
112
00:05:35,830 --> 00:05:36,849
វាគឺប្រទេសធំ.
113
00:05:41,040 --> 00:05:42,012
ប្រទេសធំ.
114
00:05:47,482 --> 00:05:48,700
ច្រាំងសមុទ្រ SAN DIEGO
2345 ម៉ោង
115
00:05:54,870 --> 00:05:57,752
លោក, យើងមានការមេរ៉ាភ្ជាប់
ខ្លួនថតយករូបពីក្រុមដីគោកទាំងបួន.
116
00:05:58,620 --> 00:06:00,070
ហើយ ISR របស់ខ្ញុំ?
117
00:06:00,160 --> 00:06:01,660
យើងបានសាកល្បងតារារណបម្ដងទៀត...
118
00:06:01,750 --> 00:06:04,360
...ដើម្បីផ្ដល់អោយលោកពីរម៉ៃការេ
ជុំវិញគោលដៅនីមួយៗ.
119
00:06:04,450 --> 00:06:05,820
ISR?
120
00:06:05,910 --> 00:06:08,070
ភាពប៉ិនប្រសព្វ, ការឈ្លបមើល,
ការឈ្លបយក.
121
00:06:08,160 --> 00:06:09,530
ផ្ដល់អោយពួកយើងនូវរូបភាពធំជាងមុន.
122
00:06:09,620 --> 00:06:11,280
ដូច្នេះលោកគឺទេពតាអ្នកថែរក្សាការពារ.
123
00:06:11,370 --> 00:06:12,410
គឺប្រហែលនឹងហើយ.
124
00:06:12,500 --> 00:06:15,330
គ្រប់ក្រុម, ប្រុងប្រៀបសម្រាប់ការទាក់ទង
តាមផ្កាយរណបនិងការរាយការណ៍ទីតាំង.
125
00:06:18,094 --> 00:06:20,160
គោលដៅ: SHAW
ST. LOUIS
126
00:06:21,135 --> 00:06:23,410
គោលដៅ: PRICE
TEXARKANA
127
00:06:25,320 --> 00:06:27,540
គោលដៅ: WILSON
DES MOINES
128
00:06:27,660 --> 00:06:29,660
-យូរប៉ុណ្ណាមុននឹងលោករួចរាល់?
-យើងត្រៀមល្អដើម្បីដំនើរការ.
129
00:06:29,750 --> 00:06:32,320
ភ្លាមៗដែលក្រុម Vulture
មើលឃើញ Croft, យើងសំរុក.
130
00:06:32,410 --> 00:06:33,665
បើគ្រប់យ៉ាងទៅតាមដែលគ្រោង...
131
00:06:34,370 --> 00:06:36,450
...វានឹងចប់សព្វគ្រប់
នៅពេលមួយម៉ោង, ទាន.
132
00:06:38,500 --> 00:06:40,710
ការទាក់ទងតាមផ្កាយរណបបានបញ្ជាក់
នៅក្នុងតំបន់ទាំងបួន, ទាន.
133
00:06:40,850 --> 00:06:42,880
ការបញ្ជូនវីដេអូពីក្រុមនីមួយៗចេញមកហើយ.
134
00:06:44,391 --> 00:06:46,870
គោលដៅ: CROFT
NEW YORK CITY
135
00:06:50,500 --> 00:06:52,700
មែន. នោះគឺគេ.
136
00:06:52,790 --> 00:06:54,160
Nathan James, នេះក្រុម Vulture.
137
00:06:54,250 --> 00:06:56,320
យើងបានឃើញគោលដៅ.
កំពុងឈរក្បែរចំនុចគោលដៅ.
138
00:06:56,410 --> 00:06:58,000
ទទួលបាន ក្រុម Vulture.
139
00:06:58,120 --> 00:06:59,910
គ្រប់ក្រុម, សុំដំនើរការតួនាទី.
140
00:07:00,000 --> 00:07:02,570
-នេះគឺ Tiger, ត្រៀមតំនើរការ.
-Vulture, ល្អ.
141
00:07:02,660 --> 00:07:04,030
ក្រុម Cobra, ត្រៀមតំនើរការ.
142
00:07:04,120 --> 00:07:06,490
នេះគឺក្រុម Raptor,
ត្រៀមនឹងសម្រុកចាប់.
143
00:07:06,587 --> 00:07:11,381
គ្រុបក្រុម, ប្រុងប្រៀប
ប្រតិបត្តិនៅបី...ពីរ... មួយ.
144
00:07:12,290 --> 00:07:13,205
ប្រតិបត្តិ.
145
00:07:22,450 --> 00:07:25,365
Tiger, ខ្ញុំមិនឃើញមានសកម្មភាពអី
នៅផ្នែកខាងជើងឈៀងខាងកើតទេ.
146
00:07:26,120 --> 00:07:28,280
ឆ្កែនៅស្ងៀម លោកអាចដើម្បីដំនើរការ.
147
00:07:30,620 --> 00:07:32,850
Vulture, Croft កំពុងនិយាយគ្នានៅខាងជើង
ច្រកតូចមួយ.
148
00:07:34,040 --> 00:07:35,711
Cobra, ទ្វាចូលស្រលះហើយ.
149
00:07:35,802 --> 00:07:40,486
SASHA UPLINK
150
00:07:41,000 --> 00:07:43,290
មែន, នុយអាចនឹងជំនាញចំនុចនេះ
151
00:07:45,358 --> 00:07:46,493
នៅជាមួយក្រុមនៅទីនេះ
152
00:08:02,750 --> 00:08:04,950
Raptor មានអ្នកតាមឯងហើយ
153
00:08:05,040 --> 00:08:06,120
ទទួលបាន
154
00:08:13,290 --> 00:08:16,490
ក្រុម Vulture, Croft នឹងបក្សពួកនៅ
100 យ៉ាតទៅខាងលិចពួកលោក...
155
00:08:16,580 --> 00:08:17,660
...កំពុងឆ្ពោះទៅទិសខាងត្បូង.
156
00:08:17,750 --> 00:08:20,275
បែរឆ្វេងម្ដុំជ្រុងអាគារ,
បន្ទាប់មកដំនើរការខាងជើង.
157
00:08:20,366 --> 00:08:21,395
ពួកលោកអាចស្ទាក់ចាប់គេ.
158
00:08:25,910 --> 00:08:26,815
អូ, ឈប់សិន.
159
00:08:30,120 --> 00:08:31,887
ញញឹមដាក់កាមេរ៉ាទៅ, Croft.
160
00:08:33,910 --> 00:08:35,028
ក្រុម Tiger នៅខាងក្នុង.
161
00:08:42,080 --> 00:08:43,580
ភ្ញាក់ហើយក្រោកមក មនុស្សលាមក
162
00:08:47,250 --> 00:08:48,990
ដំណឹងល្អ យើងចាប់បាន Wilson ហើយ.
163
00:08:50,830 --> 00:08:52,791
Raptor រំកិលចូលតាមបន្ទប់ធំ.
164
00:09:06,120 --> 00:09:09,320
-Raptor, យើងធ្វើយ៉ាងមិចទៅ?
-ចង្រៃយ៍
165
00:09:09,410 --> 00:09:10,363
Price មិនមែននៅទីនេះទេ
166
00:09:16,250 --> 00:09:18,381
បន្ទប់អង្គុយលេងស្រលះ
កំពុងចូលទៅបន្ទប់ដេក
167
00:09:22,700 --> 00:09:23,683
ស្រលះស្អាត
168
00:09:24,410 --> 00:09:25,740
ផ្ទុយស្រលះលើ Shaw
169
00:09:25,830 --> 00:09:27,910
ចង្រៃយ៍! យើងចាប់បានតែពីរ
170
00:09:28,000 --> 00:09:29,110
យើងនឹងចាប់អ្នកផ្សេងទៀត
171
00:09:29,200 --> 00:09:31,080
-អោយដំនឹងខ្ញុំជារយៈ.
-បាទ, ទាន.
172
00:09:31,200 --> 00:09:32,410
Cobra, នាងនៅឯណា?
173
00:09:32,500 --> 00:09:34,120
យើងកំពុងធ្វើរឿងនេះ.
174
00:09:34,250 --> 00:09:36,208
មានកន្លែងផ្សេងតែមួយទៀតគត់
ដែលនាងអាចនឹងនៅ
175
00:09:38,790 --> 00:09:40,530
យើងមានបញ្ហាមួយ
កាពីតែន Chandlerនៅរស់
176
00:09:40,620 --> 00:09:42,320
យើងគិតថាគេជាមនុស្សម្នាក់
ដែលបញ្ឈប់រថភ្លើងនោះ
177
00:09:42,410 --> 00:09:44,360
យើងបានឃើញកប៉ាល់លិច
គេគួរតែស្លាប់ហើយ!
178
00:09:44,450 --> 00:09:45,740
គាត់នឹងស្លាប់
179
00:09:45,830 --> 00:09:48,330
អ្នកផ្ដល់ពត៌មានយើងនិយាយថាគេនៅលើ
កប៉ាល់ជាមួយCastillo នៅក្នុងកន្លែងឃុំឃាំង
180
00:09:48,450 --> 00:09:50,450
-ដូចនេះគាត់កំពុងតាមពួកយើងមកឬ?
-អត់ទេបើខ្ញុំអាចជួយវាបាន.
181
00:09:50,540 --> 00:09:51,860
នេះជាហេតុដែលខ្ញុំតេហៅនាងមកទីនេះ.
182
00:09:51,950 --> 00:09:53,360
ហេតុអីជាខ្ញុំ? ហេតុអីមិនមែន Croft ឬ Wilson?
183
00:09:53,450 --> 00:09:54,780
នាងពិតជាចង់អោយ Croft ឬ Wilson
184
00:09:54,870 --> 00:09:56,660
...ដាក់ដៃពួកគេលើប៊ូតុងមែនឬ, Roberta?
185
00:09:58,330 --> 00:10:00,607
ហេតុអី, នាងជាមនុស្សពូកែលាក់ពុត.
186
00:10:01,950 --> 00:10:03,208
នាងក្បត់ពួកគេ.
187
00:10:05,370 --> 00:10:06,298
យើងត្រៀមរួចហើយ.
188
00:10:08,500 --> 00:10:10,728
ពេលនេះ, ខ្ញុំចង់បានដំនោះស្រាយ
កំហុសលើសុវត្ថិភាពបន្ថែម.
189
00:10:12,750 --> 00:10:14,740
យើងមានអ្វី? អាវុធនុយក្លេអ៊ែរឬ?
190
00:10:14,830 --> 00:10:17,200
អូ, ព្រះយ៉េស៊ូ, Roberta,
យើងកំពុងនិយាយពី California.
191
00:10:17,305 --> 00:10:19,570
-ខ្ញុំមិនមែនឃើញតែរឿងអាក្រក់បែបនោះ.
-នែ, នាងនឹងត្រូវចាត់ការខ្ញុំ...
192
00:10:19,660 --> 00:10:21,360
...សម្រាប់ដែលមិនផ្ដល់ផល
ប្រយោជន៍នៃការសង្ស័យ
193
00:10:21,450 --> 00:10:23,490
អាវុធនុយក្លេអ៊ែរស្មុគស្មាញពេក.
យើងមានរបស់ដែលជឿជាក់បានច្រើនជាង.
194
00:10:23,580 --> 00:10:24,950
យើងនឹងរក Nathan James អោយឃើញ.
195
00:10:25,040 --> 00:10:27,546
យើងនឹងបាញ់វា, ហើយយើងនឹងមើល
Chandler ស្លាប់
196
00:10:34,790 --> 00:10:36,030
ត្រានេះរំឮក
នៅឯផ្ទះសមុទ្រ
197
00:10:36,120 --> 00:10:38,450
នៃគណៈកម្មាធិការអាមេរិច ថ្ងៃទី 11
ខែធ្នូឆ្នាំ 2013-ថ្ងៃទី 23 ខែធ្នូឆ្នាំ 2013
198
00:10:41,950 --> 00:10:45,290
Wilson និង Croft ត្រូវបានការពារសុវត្ថិភាព
នៅគុកតំបន់
199
00:10:45,410 --> 00:10:46,477
ហើយអ្នកផ្សេង?
200
00:10:46,568 --> 00:10:49,530
សញ្ញាពីផ្កាយរណបឆ្លើយតបយន្តហោះឯកជន
របស់ Price ចុះចតនៅក្នុង St Louis.
201
00:10:49,620 --> 00:10:52,660
តាមការស្មានរបស់យើងនាងបានសំដៅទៅ
White House ដើម្បីជួបជាមួយ Shaw.
202
00:10:52,790 --> 00:10:54,820
ខ្ញុំបានបញ្ជូនគ្រប់ក្រុមទៅទីតាំងនោះ.
203
00:10:54,910 --> 00:10:56,710
ពេលណាដែលយើងបាន
ពួកគេមកមន្ទីរឃុំឃាំង...
204
00:10:56,870 --> 00:10:58,873
...យើងនឹងយកលោកឡើងយន្តហោះ
ទៅនិយាយទៅកាន់ប្រជាជន.
205
00:10:59,450 --> 00:11:00,517
ហើយនិយាយអ្វី?
206
00:11:01,200 --> 00:11:02,910
យើងអោយមនុស្ស
របស់ Castillo ឈប់សម្រាក...
207
00:11:03,000 --> 00:11:05,200
...ហើយចុះបើឧត្តមសេនីយ៍ផ្សេង
មិនអាចបញ្ចុះបញ្ចូលស្រួលនោះ?
208
00:11:05,290 --> 00:11:06,790
យើងអាចនឹងផ្ដើមសង្គ្រាមស៊ីវិល.
209
00:11:06,910 --> 00:11:09,120
លំដាប់សក្តិនិងទិន្នន័យ
នឹងធ្លាក់តាមរបៀប
210
00:11:09,290 --> 00:11:10,740
គេគ្រាន់តែភ្លេចថាគេជាអ្នកណា.
211
00:11:10,830 --> 00:11:12,370
អ្នកណានឹងរំលឹកពួកគេ?
212
00:11:12,580 --> 00:11:14,320
លោកទុកបេសកកម្មអត្តឃាត
នៅការិយាល័យ...
213
00:11:14,410 --> 00:11:15,620
...ហើយខ្ញុំយកប្រយោជន៍ពីវា.
214
00:11:15,750 --> 00:11:18,160
យើងជាសត្រូវជាសាធារណៈ
លេខមួយ និងពីរ.
215
00:11:18,250 --> 00:11:19,700
ប្រជាជនមិនជឿជាក់យើងទេ.
216
00:11:19,790 --> 00:11:21,909
នោះក៏ព្រោះតែពួកគេត្រូវបានបំពុល.
217
00:11:22,000 --> 00:11:23,276
យើងនឹងផ្លាស់ប្តូរគំនិតពួកគេ.
218
00:11:25,580 --> 00:11:26,496
លោកដឹងទេ...
219
00:11:27,370 --> 00:11:29,999
...មុនការដាក់អោយនៅដាច់ពីគេ
មកដល់កន្លែងនៅក្នុង St Louis...
220
00:11:30,097 --> 00:11:34,283
..គឺមានតែខ្ញុំនិងមនុស្ស
115 នាក់នៅក្នុង Costco.
221
00:11:35,200 --> 00:11:36,860
តែខ្ញុំអាចការពារពួកគេ...
222
00:11:36,950 --> 00:11:39,700
...ព្រោះគេត្រូវការអោយនៅទីនោះជាងអ្វីៗ.
223
00:11:39,790 --> 00:11:43,231
មិនដូចមនុស្សបែកបាក់ទាំងនោះ
ដែលយើងឃើញក្នុងជំរកនោះ.
224
00:11:43,830 --> 00:11:46,370
ត្រឡប់ទៅពេលនោះ
មនុស្សចង់ច្បាំង
225
00:11:46,500 --> 00:11:47,783
ពួកគេនៅតែធ្វើបែបនឹង ទាន
226
00:11:52,040 --> 00:11:53,393
ខ្ញុំមិនសូវប្រាកដទេ
227
00:11:56,559 --> 00:11:59,319
Nathan James, ក្រុម Cobra .
ពួកយើងនៅ White House.
228
00:11:59,410 --> 00:12:00,450
ទទួលបាន, Cobra.
229
00:12:00,540 --> 00:12:02,241
យើងកំពុងប្រើផ្កាយរណបទៅ
whiskey របស់លោក.
230
00:12:09,870 --> 00:12:12,812
យើងមានអ្នកយាម 10 នាក់នៅខាងក្រៅ
ខាងមុខ អ្នកណាដឹងមានប៉ុន្មាននៅខាងក្នុង.
231
00:12:16,950 --> 00:12:18,754
Cobra នៅទីតាំង
នៅចំណតក្រោមដី.
232
00:12:21,691 --> 00:12:23,368
អ្នកយាមជាច្រើននៅ
ផ្លូវចូលជណ្ដើរយន្ត.
233
00:12:23,950 --> 00:12:25,740
ពួកគេពង្រឹងសន្តិសុខគ្មានកំនត់.
234
00:12:25,831 --> 00:12:27,534
សញ្ញាទាំងអស់នៃរបស់ដែលមានតម្លៃខ្ពស់.
235
00:12:28,620 --> 00:12:30,660
Shaw និង Price ត្រូវតែនៅខាងក្នុង.
236
00:12:30,750 --> 00:12:32,320
ទទួលបាន, ក្រុម Cobra. ចាំបន្តិចសិនទៅ.
237
00:12:32,410 --> 00:12:33,598
ជំនួសនៅក្នុងការដឹកនាំទៅ.
238
00:12:35,120 --> 00:12:36,187
យើងបានគោលដៅហើយ.
239
00:12:37,620 --> 00:12:38,781
យើងចាប់ផ្ដើមទៅ.
240
00:12:42,290 --> 00:12:43,660
មានមីស៊ីល! មានមីស៊ីល! មានមីស៊ីល!
241
00:12:43,750 --> 00:12:45,280
Bulldog ហោះចូលមក, តំបន់ 0-4-7!
242
00:12:45,370 --> 00:12:47,950
តាមអាកាស កំចាត់សញ្ញា 8-6-0-8-6
ដោយគ្រាប់បែកអាកាស!
243
00:12:48,040 --> 00:12:49,580
សញ្ញា 8-6-0-8-6.
244
00:12:52,540 --> 00:12:53,743
វាយតម្លៃថាជាការសម្លាប់.
245
00:12:55,120 --> 00:12:56,320
គ្មានអ្វីលើផ្ទៃបន្ទាប់បន្សំទេ.
246
00:12:56,410 --> 00:12:58,530
SPY កុំទទួលវារហូតដល់
វានៅជិតៗខាងលើពួកយើង.
247
00:12:58,620 --> 00:13:00,030
រ៉ាដាកំពុងចាប់សញ្ញាគ្មានយន្តហោះទេ.
248
00:13:00,120 --> 00:13:01,700
តើមីស៊ីលអាចនឹងត្រូវបានហោះក្រវែលទេ?
249
00:13:01,790 --> 00:13:03,083
យើងគួរតែប្រទះឃើញវា
អោយលឿនជាងនេះ.
250
00:13:03,174 --> 00:13:04,975
ខ្ញុំបានឃើញអ្វីម្យ៉ាងតាមរ៉ាដា,
តែមួយភ្លែតប៉ុណ្ណោះ...
251
00:13:05,066 --> 00:13:06,870
...តែបន្ទាប់មកវា... វាបានបាត់ទៅ.
252
00:13:14,330 --> 00:13:15,929
វាគឺបាញ់មកពីយន្តហោះបញ្ជា
253
00:13:21,620 --> 00:13:23,570
ចាប់សញ្ញា ពីរ... ទេ,
សញ្ញារបស់សត្រូវបីថ្មី.
254
00:13:23,660 --> 00:13:26,410
-UAV បានស្គាល់ថាជា MQ-9 Reaper.
-សម្លាប់ទាំងអស់នៅក្នុងទីតាំងសត្រូវ.
255
00:13:26,500 --> 00:13:28,320
អនុសេនីយ៍ Granderson,
បោះទីតាំងការគ្រប់គ្រងលើដីគោក.
256
00:13:28,410 --> 00:13:30,295
-ខ្ញុំចង់ដឹងថាអ្នកណាបញ្ជាយន្តហោះបញ្ជានោះ
-ចាស, ទាន.
257
00:13:30,386 --> 00:13:33,660
-ធ្វើត្រីកោណវិធីលើសញ្ញាអេឡិចត្រូនិច.
-សញ្ញា 8-6-0-8-9. វាយតំលៃថាជាការសម្លាប់.
258
00:13:33,750 --> 00:13:36,030
សញ្ញា 9-0. វាយតំលៃថាជាការសម្លាប់.
259
00:13:36,120 --> 00:13:38,870
Nathan James កំពុងត្រៀមការប្រយុទ្ធដ៏ល្អ
បណ្ដោះអាសន្ន, តែមិនបានយូរទៀតទេ.
260
00:13:39,000 --> 00:13:41,477
ការដឹងចុងក្រោយ សញ្ញា KA
គឺផ្ដើមចេញមកពី...
261
00:13:42,000 --> 00:13:43,053
...St Louis.
262
00:13:44,040 --> 00:13:44,940
Shaw.
263
00:13:46,370 --> 00:13:49,410
គ្រប់ក្រុមសូមផ្ដល់ដំនឹង Nathan James
នៅក្រោមស្ថានការគ្រោះថ្នាក់.
264
00:13:49,500 --> 00:13:51,320
ការបញ្ជារនិងការគ្រប់គ្រងនៅ
ក្នុង White House.
265
00:13:51,410 --> 00:13:52,910
ខ្ញុំនិយាយម្ដងទៀត
សញ្ញាយន្តហោះបញ្ជា...
266
00:13:53,000 --> 00:13:54,780
...គឺចាប់ផ្ដើមចេញមក
ពី White House.
267
00:13:54,870 --> 00:13:56,490
Cobra ត្រូវការជំនួយឲ្យលឿន!
268
00:13:56,580 --> 00:13:57,920
Tiger ចេញទៅក្នុងរយៈពេល 30 នាទី.
269
00:13:59,160 --> 00:14:02,700
នេះមិនមែនការប្រណាំងដែលយើងអាចឈ្នះ!
Raptor ចេញទៅក្នុងរយៈពេល 45!
270
00:14:02,830 --> 00:14:05,250
ក្រុម Vulture គឺមួយម៉ោងនឹងសាមសិបនាទី
ពីការធ្វើដំនើរចុះទៅ
271
00:14:05,659 --> 00:14:06,990
ក្រុម Cobra, កាន់កាប់ទីតាំង...
272
00:14:07,080 --> 00:14:09,570
...តែត្រៀមអោយរួចដើម្បីសម្រុកភ្លាមៗ
ដែលក្រុមTiger និង Raptor ចុះដល់ដី
273
00:14:10,580 --> 00:14:13,040
លោក, យើងមិនអាចចាំបានទេ
ក្រុម Cobra គួរសម្រុកចូលពេលនេះ
274
00:14:13,159 --> 00:14:16,279
ខ្ញុំមិនបញ្ជូនក្រុម Cobra ទៅដោយគ្មានជំនួយទេ
ពួកគេមិនអាចឆ្លងកាត់របងខាងមុខទេ
275
00:14:16,370 --> 00:14:17,990
អនុសេនីយ៍, កំនត់ទីតាំងផ្កាយរណប
ពួកគេកំពុងប្រើ.
276
00:14:18,080 --> 00:14:19,860
មិនអាចយកចេញពីប្រភព,
យកចេញពីការទាក់ទង.
277
00:14:19,950 --> 00:14:20,795
ចាស, ទាន.
278
00:14:27,500 --> 00:14:28,411
យើងរកពួកគេឃើញហើយ.
279
00:14:29,410 --> 00:14:31,830
អ្នកទាំងអស់គ្នានិយាយរឿងអី?
មើលទៅដូចជាសំខាន់.
280
00:14:31,950 --> 00:14:33,280
រឿងបន្ទាប់ដែលយើងត្រូវធ្វើ.
281
00:14:33,370 --> 00:14:34,443
-មួយណា?
-មួយនេះ.
282
00:14:37,250 --> 00:14:40,280
នាងគួរតែដាស់តឿនខ្ញុំសិន!
ត្រចៀករបស់ខ្ញុំនឹងខ្ទរពេញមួយថ្ងៃ
283
00:14:40,370 --> 00:14:42,200
យកនាងចេញទៅហើយប្រយ័ត្ន
អ្នកការពារនាងផង
284
00:14:42,290 --> 00:14:43,611
យើងត្រូវបញ្ចប់ការងារនេះ, Colonel
285
00:14:45,040 --> 00:14:46,780
មានការចូលមកថ្មី, ទិសដៅ 1-3-0 ដឺក្រេ!
286
00:14:46,870 --> 00:14:48,570
អនុសេនីយ៍, ផ្កាយរណបខ្ញុំនៅទីណា?
287
00:14:48,660 --> 00:14:49,740
ខ្ញុំបន្ថយល្បឿនវាទៅត្រឹមពីរ.
288
00:14:49,830 --> 00:14:52,780
-ពេលនេះវិភាគការប្រើកម្រិតបញ្ជួន.
-វាជិតពេកសម្រាប់គ្រាប់រ៉ុកកែត
289
00:14:52,870 --> 00:14:55,751
ប្តូរទៅ 5 អ៊ីញ
កំពុងបាញ់គ្រាប់រំសេវគីមីទីតាំងជិតៗ
290
00:14:59,950 --> 00:15:01,530
សញ្ញា 91 បានទប់ទល់.
291
00:15:01,620 --> 00:15:03,320
-បាញ់បានល្អ.
-ផ្កាយរណបបានភ្ជាប់ហើយ.
292
00:15:03,410 --> 00:15:07,950
UAV កំពុងប្រើ ANIK F31.
NORAD ID 58763.
293
00:15:08,040 --> 00:15:09,990
TAO, បែងចែក SPY ទៅទិសនោះ.
294
00:15:10,080 --> 00:15:11,990
ត្រៀមឥន្ត្រីយ៍មួយ, បាញ់តាមបញ្ជាខ្ញុំ.
295
00:15:12,080 --> 00:15:13,360
យើងកំពុងកំចាត់
ផ្កាយរណបនោះហើយ
296
00:15:13,450 --> 00:15:15,248
ទទួលបានសញ្ញា
កំពុងគិតគូរប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងការភ្លើង.
297
00:15:16,036 --> 00:15:17,585
ខ្ញុំមានឡក់មីស៊ីលនៅលើផ្កាយរណប.
298
00:15:24,830 --> 00:15:25,820
បាញ់ត្រូវ.
299
00:15:27,950 --> 00:15:30,360
-រាយការណ៍ពីការខូចខាត!
-ម៉ាស៊ីនភ្លើង 2 ខូច!
300
00:15:30,450 --> 00:15:32,200
ថាមពលតភ្ជាប់ទៅកាន់
តែប្រព័ន្ធសំខាន់ប៉ុណ្ណោះ
301
00:15:32,290 --> 00:15:33,280
SPY រ៉ាដាខ្ទេច
302
00:15:33,370 --> 00:15:35,280
មីស៊ីលនិង 5 អ៊ីង លែងមានប្រសិទ្ធភាព
303
00:15:35,370 --> 00:15:37,160
យើងបាត់ទិន្នន័យពីផ្កាយរណបនិងកាមេរ៉ា.
304
00:15:37,250 --> 00:15:38,533
បន្ទប់គ្រឿងម៉ាស៊ីន
ស្ថានការណ៍យ៉ាងមិចហើយ?
305
00:15:40,870 --> 00:15:43,990
ម៉ាស៊ីនបញ្ជូនទឹកត្រជាក់ទៅ SPY ខូចហើយ
យើងត្រូវការពេលខ្លះដើម្បីជួសជុល
306
00:15:44,080 --> 00:15:45,860
គ្មានប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងភ្លើង
យើងចាំតែក្ដីស្លាប់
307
00:15:45,950 --> 00:15:48,330
លោកគ្រប់គ្រងរ៉ាដាបង្ហាញទិស
ហើយប្រយ័ត្នអ្នកវាយឆ្មក់
308
00:15:48,500 --> 00:15:50,160
XO, ក្នុងសង្គ្រាមលោកលើកទី II...
309
00:15:50,250 --> 00:15:52,990
...នាវាចម្បាំងបានបង្កើតគ្រឿងបិតបាំង
ដោយការផ្លាស់ប្តូរប្រព័ន្ធរៀបចំម៉ាស៊ីន.
310
00:15:53,080 --> 00:15:54,700
យើងអាចធ្វើចឹងដូចគ្នាអត់
311
00:15:54,790 --> 00:15:58,030
ចាស, ប្រហែលបាន, បើយើងចាក់ប្រេង
ក្នុងធុងប្រេងក្នុងកំរិតប្រេងទាប.
312
00:15:58,120 --> 00:16:01,080
តែយើងអាចការពារវាត្រឹមតែប៉ុន្មាននាទីមុន
ការបំផ្លាញម៉ាស៊ីនប៉ុណ្ណោះ.
313
00:16:01,410 --> 00:16:02,341
ធ្វើវាទៅ.
314
00:16:03,620 --> 00:16:05,820
បើកសន្ទះសាំងពីធុងផ្ទុកសាំងបី
ដើម្បីចាក់ប្រេង!
315
00:16:05,910 --> 00:16:07,103
ប្រើតាមផ្លូវគ្រឿងបន្សុទ្ធ!
316
00:16:08,290 --> 00:16:10,910
ពេលនេះខ្ញុំត្រូវការកំប៉ុងសាំង
ដែលមិនទាន់ច្រោះ!
317
00:16:11,080 --> 00:16:12,160
បាទ, ទាន!
318
00:16:12,250 --> 00:16:15,500
-O'Connor!
-កំពុងធ្វើការនៅឡើយ, អ្នកស្រី!
319
00:16:15,660 --> 00:16:16,763
ធ្វើអោយលឿនជាងនេះ!
320
00:16:17,450 --> 00:16:19,643
កំពុងបន្ថែមប្រេង!
អោយពេលខ្ញុំ10 វិនាទី!
321
00:16:24,250 --> 00:16:25,240
CIC, បន្ទប់ម៉ាស៊ីន.
322
00:16:25,330 --> 00:16:27,374
ប្រព័ន្ធសាំងបានសំរបតាមហើយ,
ម៉ាស៊ីនសំរាប់ការប្រយុទ្ធត្រៀមឡើងហើយ.
323
00:16:28,000 --> 00:16:29,239
បានភ្ជិត!
324
00:16:29,330 --> 00:16:30,360
ម៉ាស៊ីនបិទសាំង.
325
00:16:30,450 --> 00:16:33,074
ផ្នែកខាងលើ, ម៉ាស៊ីនបិទសាំង
ហើយបត់ទៅក្រោយលើស្នាមទឹកខាងក្រោយ.
326
00:16:38,500 --> 00:16:39,610
-ចង្រៃយ៍!
-មានរឿងអី?
327
00:16:39,700 --> 00:16:40,660
យើងបាត់សញ្ញាហើយ.
328
00:16:40,750 --> 00:16:43,390
Nathan James កំពុងប្រើផ្សែង
ដើម្បីបិទបាំងទីតាំងរបស់ពួកគេ.
329
00:16:43,481 --> 00:16:45,569
អីចឹងសំដៅទៅរកផ្សែង.
លោកមុខនឹងបុកអ្វីម្យ៉ាង.
330
00:16:45,660 --> 00:16:47,790
វាមិនមែនងាយស្រួលបែបនោះទេ
ខ្ញុំកំពុងធ្វើវា
331
00:16:47,950 --> 00:16:49,555
ប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងភ្លើងរបស់ខ្ញុំនៅឯណា,
រ៉ាដា?
332
00:16:52,396 --> 00:16:56,160
លោក, បំពុងទឹកខូចជាដំណំ
យើងត្រូវកាត់ប្រព័ន្ធផ្គត់ផ្គង់ទឹកចោល
333
00:16:56,250 --> 00:16:57,159
យូរប៉ុណ្ណា?
334
00:16:57,950 --> 00:17:00,281
មួយម៉ោងមុននឹងយើងអាចយក SPY
ដំនើរការវិញ
335
00:17:12,910 --> 00:17:15,740
ក្រុម Cobra, ពួកយើងនៅក្រោមស្ថាន
ការគ្រោះថ្នាក់នៅឡើយ...
336
00:17:15,830 --> 00:17:17,610
...ហើយបានបាត់បង់ប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងភ្លើង.
337
00:17:17,700 --> 00:17:20,280
ផ្លូវតែមួយដើម្បីបញ្ឈប់ UAV
គឺចាត់ការនៅ White House.
338
00:17:20,370 --> 00:17:22,141
តើអ្នកទាំងអស់អាចបំបែកវា
ដោយគ្មានជំនួយបានទេ?
339
00:17:32,373 --> 00:17:34,186
យើងអាចធ្វើវាបាន យើងបានរកឃើញ
ចំនុចខ្សោយរបស់ពួកគេហើយ
340
00:17:35,700 --> 00:17:36,858
យើងនឹងទាក់ទងទៅពេលដែលរួចរាល់.
341
00:17:39,500 --> 00:17:40,409
ទទួលបាន. ចេញទៅ
342
00:17:48,160 --> 00:17:50,386
កំនត់ EMCON. លក្ខខ័ណ្ឌអាល់ហ្វា
343
00:17:53,455 --> 00:17:54,530
EMCON
344
00:18:16,040 --> 00:18:19,240
ស្នជាឧបករណ៍តាមដានសញ្ញារ៉ាដា
ហើយកប៉ាល់បានទៅដល់ EMCON
345
00:18:19,330 --> 00:18:20,820
លោកអាចសម្លាប់ពួកគេ
បានឬអត់, Colonel?
346
00:18:20,910 --> 00:18:22,304
ទ្រាំចាំមើលបន្តិចសិនទៅ.
347
00:18:26,330 --> 00:18:28,450
លោក យើងសល់ពេលតិចជាងបីនាទី...
348
00:18:28,540 --> 00:18:29,868
...រហូតដល់ម៉ាស៊ីនផ្ទុះ.
349
00:18:31,500 --> 00:18:33,580
ពេលណាទ្វាទាំងនោះបើក,
គ្មានការត្រឡប់ក្រោយទេ.
350
00:18:33,790 --> 00:18:35,989
-បាទ, អ្នកស្រី.
-ទទួលបាន
351
00:18:45,160 --> 00:18:46,618
សម្លេងកាំភ្លើង! សម្លេងកាំភ្លើង!
352
00:18:47,410 --> 00:18:48,485
មុខសញ្ញាច្រើន!
353
00:18:50,830 --> 00:18:53,117
-បោកគ្រាប់បែក!
-ចុះទៅផ្លូវចូលផ្ទះខាងកើតទៅ!
354
00:18:56,250 --> 00:18:57,673
យើងជួបខ្មាន់កាំភ្លើងជាច្រើន!
355
00:19:01,330 --> 00:19:02,253
ផ្ដោតលើមុខសញ្ញា.
356
00:19:03,620 --> 00:19:04,933
រកកន្លែងលាក់ខ្លួន! ចូលមក!
357
00:19:14,000 --> 00:19:15,982
ចាត់ការរឿងនេះ!
ហៅក្រុមជំនួយបើលោកត្រូវការ.
358
00:19:17,580 --> 00:19:19,660
លោក, ម៉ាស៊ីនគឺឡើងកំដៅខ្លាំងណាស់
359
00:19:19,750 --> 00:19:21,410
យើងត្រូវបិតវា.
360
00:19:21,500 --> 00:19:23,320
ប្រមុខ, ពេលដែលយើង
ចាប់គោលដៅវាបាន...
361
00:19:23,410 --> 00:19:25,360
...លោកនឹងមានពេលតែប្រាំវិនាទី
ដើម្បីយកវាចេញ
362
00:19:25,450 --> 00:19:26,744
បាទ ទាន
363
00:19:27,790 --> 00:19:29,360
យើងបានអ្វីដែលយើងត្រូវការហើយ
យើងគួរតែទៅ!
364
00:19:29,450 --> 00:19:30,299
នៅទេ!
365
00:19:31,000 --> 00:19:32,764
-ខ្ញុំចាប់បានគោលដៅហើយ!
-អីចឹងបាញ់ទៅ!
366
00:19:36,540 --> 00:19:38,410
បិសាចអាក្រក់ចូលមក, ទិសដៅ 0-9-6.
367
00:19:38,500 --> 00:19:39,992
បាញ់ទំលាក់ CIWS នៅទិសដៅនោះទៅ!
368
00:19:44,700 --> 00:19:45,652
យើងចាត់ការសត្រូវហើយ!
369
00:19:55,250 --> 00:19:56,627
បង្រួមផ្នែកខាងក្រៅទៅ!
370
00:20:06,270 --> 00:20:07,168
ខ្ញុំមិនអីទេ!
371
00:20:20,040 --> 00:20:21,055
បីនាក់ស្លាប់ហើយ!
372
00:20:25,620 --> 00:20:26,615
ជួយខ្ញុំ
373
00:20:34,450 --> 00:20:36,910
វានៅលើគ្រាប់អូតូ
ពួកគេបានបាញ់រួចហើយ.
374
00:20:37,040 --> 00:20:40,200
-សត្រូវដែលចូលមក, ទិសដៅ 0-8-2!
-បិសាចអាក្រក់ទីពីរ, ទិសដៅ 0-3-6!
375
00:20:40,290 --> 00:20:43,250
-សត្រូវទីបី, ទិសដៅ 0-4-2!
-បាញ់, បាញ់, បាញ់!
376
00:20:46,395 --> 00:20:48,761
-រយៈចម្ងាយប្រាំ mikes និងកំពុងចូលមកកៀក!
-អោយខ្ញុំមើល!
377
00:20:53,620 --> 00:20:55,450
CIWS វាយប្រហារ 2-1
គឺអស់គ្រាប់ហើយ
378
00:20:55,540 --> 00:20:57,570
UAVនោះនៅមាន
យ៉ាងតិចពីរមីស៊ីលទៀត
379
00:20:57,660 --> 00:20:58,762
លឿនឡើង, Sasha
380
00:21:15,660 --> 00:21:16,806
លោក, វាស្ងាត់បាត់ហើយ.
381
00:21:17,410 --> 00:21:18,895
រកឃើញថាគ្មានការ
គម្រាមចូលមកក្នុងទេ
382
00:21:19,290 --> 00:21:21,070
ចាប់បានអ្វីម្យ៉ាងក្នុងសញ្ញាបន្ទាប់បន្សំ
383
00:21:21,160 --> 00:21:22,462
គ្រោះថ្នាក់មួយនោះលើទឹក
384
00:21:23,080 --> 00:21:24,360
វាធំពេកដែលជាមីស៊ីល.
385
00:21:24,450 --> 00:21:25,841
វាត្រូវជា UAV.
386
00:21:28,410 --> 00:21:29,500
ពួកគេនៅក្នុងនេះ!
387
00:21:29,620 --> 00:21:31,344
លឿនឡើង! ជួយខ្ញុំផង!
388
00:21:32,000 --> 00:21:33,104
ទំលុះទ្វាទៅ!
389
00:21:33,950 --> 00:21:35,153
ត្រៀមខ្លួនចាត់ការ!
390
00:21:37,040 --> 00:21:37,965
បំបែក EMCON.
391
00:21:39,160 --> 00:21:40,713
-ព្យាយាមក្រុម Cobra.
-ចាស, ទាន.
392
00:21:42,530 --> 00:21:44,968
មានអ្នកយាមច្រើនណាស់នៅខាងក្រៅនោះ
ប្រយ័ត្នអោយល្អ
393
00:22:12,580 --> 00:22:15,981
Nathan James, នេះគឺក្រុម Cobra
នៅលើ Navy Red, បញ្ចប់
394
00:22:23,580 --> 00:22:25,530
ក្រុម Cobra, Nathan James.
395
00:22:25,620 --> 00:22:27,330
ពួកលោកបានជួយពួកយើង.
396
00:22:27,790 --> 00:22:29,330
ខ្ញុំមិនបានកុហកទេ.
397
00:22:29,500 --> 00:22:31,705
យើងពិតជារីករាយណាស់
ដែលបានលឺសម្លេងពួកលោក
398
00:22:32,330 --> 00:22:33,423
ប្រយ័ត្នជុំវិញខ្លួន
399
00:22:35,750 --> 00:22:37,348
White House មានសុវត្ថិភាព.
400
00:22:47,251 --> 00:22:48,320
អ្នកស្រី Price នៅទីណា?
401
00:22:48,410 --> 00:22:50,745
មនុស្សរបស់ Chandler បានសម្លាប់នាង
ហើយប្រហែលជាតាមមកនៅមិនឆ្ងាយពីយើងទេ
402
00:22:50,836 --> 00:22:53,160
-យើងត្រូវចេញពីទីនេះ ពេលនេះ!
-ទាហានទាំងអស់នឹងជាអ្នកណា?
403
00:22:53,250 --> 00:22:54,276
លោកលឺនាងនិយាយទេ! តោះទៅ!
404
00:22:57,212 --> 00:22:58,731
មានគេចូលមក! ប្រយ័ត្ន! ប្រចាំកន្លែង.
405
00:23:02,620 --> 00:23:04,051
ចូលមកដល់. ទទួលបាន. ពិនិត្យមើល.
406
00:23:04,264 --> 00:23:05,128
រៀបចំ!
407
00:23:08,290 --> 00:23:10,860
ខ្ញុំឈ្មោះកាពីតែន Mike Slattery
នៃនាវិកសហរដ្ឋអាមេរិក!
408
00:23:10,950 --> 00:23:12,490
ដាក់អាវុធចុះទៅ, ទាហាន!
409
00:23:12,580 --> 00:23:13,660
យើងមិនបង្ហាញខ្លួនមុខលោកទេ!
410
00:23:13,750 --> 00:23:15,431
ខ្ញុំបានទទួលសិទ្ធអោយឡើងជិះយន្តហោះនោះ...
411
00:23:15,522 --> 00:23:17,030
...និងចាប់ខ្លួន Allison Shaw...
412
00:23:17,120 --> 00:23:19,030
...តាមបញ្ជារបស់
ប្រធានាធិបតីHoward Oliver!
413
00:23:19,121 --> 00:23:20,894
នៅលើដីហើយ, Corporal!
414
00:23:22,580 --> 00:23:24,570
ប្រធានាធិបតី Oliver
ជាអ្នកប្រព្រឹត្តិបទឧក្រឹដ្ឋ!
415
00:23:24,660 --> 00:23:26,200
ដូចកាពីតែន Chandler!
416
00:23:26,290 --> 00:23:27,660
លោកមិនអាចចេញពីទីនេះបានទេ.
417
00:23:27,750 --> 00:23:28,943
ហើយបើទោះជាលោកអាច...
418
00:23:29,540 --> 00:23:32,452
...មាន RPGs នៅជាមួយ
ដើម្បីទំលាក់យន្តហោះនោះ.
419
00:23:32,950 --> 00:23:35,030
អ្នកស្រី Shaw បានរៀបចំចរចារ...
420
00:23:35,120 --> 00:23:36,577
...ការចុះចាញ់របស់នាង!
421
00:23:43,830 --> 00:23:45,410
នេះគឺកាពីតែន Tom Chandler.
422
00:23:45,500 --> 00:23:47,547
-ប៉ា?
-Ashley?
423
00:23:49,000 --> 00:23:50,491
ប៉ា, គេចាប់ពួកយើង.
424
00:23:52,540 --> 00:23:54,200
-បានហើយ.
-អូខេ.
425
00:23:54,710 --> 00:23:56,943
-កូននឹងមិនអីទេ, អូខេ? គ្រាន់តែ...
-ពេលនេះ, កាពីតែន.
426
00:23:57,943 --> 00:24:00,482
និយាយរឿងយើងតែម្តងទៅ
ខ្ញុំចង់ចេញពី St Louis.
427
00:24:00,580 --> 00:24:01,740
នាងស្ដាប់ខ្ញុំ.
428
00:24:01,830 --> 00:24:04,932
នាងប៉ះពាល់កូនប្រុសឬកូនស្រីរបស់ខ្ញុំ...
429
00:24:05,450 --> 00:24:08,870
...ខ្ញុំនឹងតាមប្រម៉ាញ់នាង
ហើយខ្ញុំនឹងសម្លាប់នាង.
430
00:24:09,250 --> 00:24:12,428
លោកនឹងធ្វើទាំងពីរផ្លូវ.
នេះជាហេតុដែលខ្ញុំសុខចិត្តរកដំនោះស្រាយ
431
00:24:13,660 --> 00:24:16,453
ការដោះដូរ កូនរបស់លោក
ជំនោះលោក
432
00:25:03,040 --> 00:25:05,540
យើងបានឈ្លបយកការភ្លាមៗ
បានមកជាមួយជម្រើសផ្សេងៗពីរបី
433
00:25:05,631 --> 00:25:07,008
-ពួកគេនៅតែត្រូវការ...
-ខ្ញុំមិនត្រូវការជម្រើស.
434
00:25:07,099 --> 00:25:09,320
-ខ្ញុំចង់បានកូនខ្ញុំមកវិញ
-នោះគឺជាផ្នែកមួយនៃគម្រោងដែលយើងមាន
435
00:25:09,410 --> 00:25:11,557
-រឿងនេះយើងត្រូវឆ្លាត
-នោះជាគ្រួសារខ្ញុំ, Mike
436
00:25:11,648 --> 00:25:13,200
ខ្ញុំមិនទទួលឱកាសអីទេ
437
00:25:14,249 --> 00:25:15,834
-ខ្ញុំនឹងទៅជាមួយលោក.
-មិនបានដាច់ខាត.
438
00:25:16,700 --> 00:25:18,029
លោកចូលទៅក្នុងនោះតែឯង...
439
00:25:18,643 --> 00:25:20,342
...លោកធ្វើអោយពួកគេ
សម្លាប់លោកទាំងបីនាក់
440
00:25:33,000 --> 00:25:34,569
បើមានរឿងអីកើតឡើងលើខ្ញុំ...
441
00:25:34,660 --> 00:25:36,771
យើងនឹងមើលថែ Sam និង Ashley.
ខ្ញុំសន្យាជាមួយលោក.
442
00:25:39,330 --> 00:25:40,461
គ្រាន់តែទៅជួយក្មេងប៉ុណ្ណោះ.
443
00:25:49,290 --> 00:25:50,181
តោះទៅ
444
00:25:56,355 --> 00:25:58,605
បើយន្តហោះនោះហោះឡើងទៅ,
យើងនឹងមិនបានជួបគាត់ម្ដងទៀតទេ.
445
00:25:58,696 --> 00:25:59,700
យើងមានជម្រើស.
446
00:25:59,790 --> 00:26:02,097
យកក្មេងចេញ, ធ្វើអ្វីដែលយើងត្រូវធ្វើ.
447
00:26:12,830 --> 00:26:13,753
តែលោកប៉ុណ្ណោះ.
448
00:26:14,370 --> 00:26:16,505
នាងនៅទីនេះដើម្បីយកកូន
ខ្ញុំចេញពីយន្តហោះនេះ.
449
00:26:19,620 --> 00:26:22,196
គាត់មកទីនេះដើម្បីអោយប្រាកដថាលោក
មិនបាញ់ខ្ញុំ ពេលដែលរឿងនោះកើតឡើង.
450
00:26:25,830 --> 00:26:26,671
មិនអីទេ.
451
00:26:58,182 --> 00:26:59,397
កូនមិនអីទេឬ?
452
00:26:59,742 --> 00:27:00,947
ពួកយើងមិនអីទេ, ប៉ា.
453
00:27:08,370 --> 00:27:09,359
ខ្ញុំនៅទីនេះ.
454
00:27:10,290 --> 00:27:11,410
ពេលនេះលែងពួកគេទៅ.
455
00:27:23,225 --> 00:27:24,095
ប៉ា.
456
00:27:25,950 --> 00:27:28,120
លែងអីហើយ. មិនអីទេ.
457
00:27:28,410 --> 00:27:29,380
ពេលនេះប៉ានៅទីនេះហើយ.
458
00:27:33,660 --> 00:27:34,570
Ashley...
459
00:27:35,660 --> 00:27:36,897
...កូនមិនអីទេ?
460
00:27:38,040 --> 00:27:39,067
វាមិនមែនឈាមខ្ញុំទេ
461
00:27:43,410 --> 00:27:44,568
ពួកគេបានសម្លាប់លោកតា
462
00:27:57,356 --> 00:27:59,196
Karaនឹងយកកូនទៅ
កូននឹងមិនអីទេ
463
00:28:02,155 --> 00:28:04,697
លឿនឡើង, ក្មេងៗ. តោះទៅ. អូខេ.
មក. ទៅ, ទៅ.
464
00:28:05,691 --> 00:28:07,262
-ប៉ា, ចុះប៉ាវិញ?
-Ashley.
465
00:28:07,660 --> 00:28:09,421
អូខេ. យើងត្រូវទៅ. លឿនឡើង.
466
00:28:18,370 --> 00:28:19,322
លោកដែរ.
467
00:28:22,160 --> 00:28:23,416
សូមអោយមានសុវត្ថិភាព
លោកនាយបញ្ជាការ.
468
00:28:35,330 --> 00:28:36,779
បានហើយ, បើកឡានទៅ!
469
00:28:37,330 --> 00:28:39,264
បើកឡានទៅ! បើកឡានទៅ!
470
00:29:13,821 --> 00:29:14,860
យើងកំពុងទៅណា?
471
00:29:14,950 --> 00:29:15,990
វាជាពិភពលោកដ៏ធំ
472
00:29:16,080 --> 00:29:17,456
មានកន្លែងដ៏ល្អជាច្រើន
473
00:29:20,500 --> 00:29:23,740
ហើយពេលយើងទៅដល់ទីនោះ
នាងសម្លាប់ខ្ញុំ
474
00:29:23,830 --> 00:29:25,357
នោះជាគម្រោងការ, មែនហើយ.
475
00:29:48,750 --> 00:29:49,607
ពេលនេះ?
476
00:29:50,700 --> 00:29:51,565
នៅទេ.
477
00:29:57,120 --> 00:29:58,040
Corporal!
478
00:29:58,870 --> 00:30:01,410
CNO របស់សហរដ្ឋអាមេរិក
នៅលើយន្តហោះនោះ
479
00:30:01,500 --> 00:30:03,719
-CNO របស់លោក.
-កុំស្ដាប់គេ.
480
00:30:04,540 --> 00:30:06,490
ដរាបណាពួកលោកពាក់
ឯកសណ្ឋានទាំងនោះ...
481
00:30:06,580 --> 00:30:09,530
...ពួកលោកបានស្បថដើម្បីការពារ
រដ្ឋធម្មនុញ្ញពីគ្រប់សត្រូវ...
482
00:30:09,620 --> 00:30:11,120
...ក្រៅស្រុកនិងក្នុងស្រុក
483
00:30:11,330 --> 00:30:14,030
ស្ត្រីនៅលើយន្តហោះនោះជាសត្រូវ.
ពួកលោកដឹងទេ!
484
00:30:14,120 --> 00:30:15,360
ប៉ុណ្ណឹងបានហើយ, កាពីតែន!
485
00:30:15,450 --> 00:30:17,030
លោកទាំងអស់គ្នាត្រូវគេកុហក.
486
00:30:17,830 --> 00:30:21,240
អាមេរិកមិនបានឃ្លាតឆ្ងាយទេ
គ្រាន់តែព្រោះមនុស្សបួននាក់និយាយបែបនឹង.
487
00:30:21,330 --> 00:30:23,660
កុំស្ដាប់គេ! គេជាសត្រូវ!
488
00:30:23,750 --> 00:30:25,962
វាមិនទាន់យឺតពេលដែល
ជ្រើសខាងត្រឹមត្រូវទេ!
489
00:30:28,750 --> 00:30:31,304
ចុះចាញ់ពេលនេះទៅ
ទំលាក់អាវុធចុះទៅ.
490
00:30:32,432 --> 00:30:33,320
រួមដៃជាមួយយើង.
491
00:30:33,410 --> 00:30:36,770
គ្រប់គ្នាគ្មានអ្នកណាចុះចូលទេ!
រក្សាអាវុធនៅក្នុងដៃ!
492
00:30:41,870 --> 00:30:43,029
ការសម្លាប់ Michener.
493
00:30:43,540 --> 00:30:45,490
នោះជាផ្នែកមួយនៃគម្រោងឬ?
494
00:30:45,580 --> 00:30:46,874
ទេ, នោះជាកំហុសរបស់លោក.
495
00:30:47,200 --> 00:30:49,950
បើលោកនៅក្នុងយន្តហោះនៅ
Hong Kong,គាត់នឹងត្រូវបានរួចខ្លួន.
496
00:30:50,040 --> 00:30:52,186
គាត់ស្លាប់ព្រោះគាត់ជឿលើលោក.
497
00:30:53,830 --> 00:30:56,324
និងព្រោះគាត់មិនបានរៀនមេរៀន
ពីមេរោគរាថត្បាត
498
00:30:57,540 --> 00:30:59,950
-អ្នកណាធ្វើ?
-មានអ្នកឈ្នះនិងអ្នកចាញ់.
499
00:31:00,040 --> 00:31:01,660
បើលោកចង់ឈ្នះ, លោកត្រូវប្រយុទ្ធ.
500
00:31:03,580 --> 00:31:05,780
ខ្ញុំគិតថានោះជាវិធីមួយ
នៃការសំលឹងមើលវា
501
00:31:05,870 --> 00:31:07,779
វាជាវិធីតែមួយដើម្បី
សម្លឹងមើលវា, កាពីតែន
502
00:31:09,080 --> 00:31:11,450
ខ្ញុំមកពីក្រុងតូចមួយ.
គ្រប់គ្នាស្គាល់គ្នា.
503
00:31:11,540 --> 00:31:12,990
ពួកគេមិនចាក់សោទ្វា.
504
00:31:13,080 --> 00:31:14,530
រហូតវីរុសបានមកដល់...
505
00:31:14,620 --> 00:31:17,460
...ហើយពួកគេដកខ្លួនចេញពីគ្នាម្នាក់មួយផ្នែកៗ
ដើម្បីជីវិតរស់.
506
00:31:17,580 --> 00:31:19,030
បុរសដែលបានរត់ទៅ
កន្លែងមានសុវត្ថិភាព...
507
00:31:19,120 --> 00:31:21,570
...គេបានចាក់សោរបងប្អូនស្រីខ្ញុំ
និងក្មួយប្រុសខ្ញុំនិងម៉ាក់ខ្ញុំនៅខាងក្រៅ...
508
00:31:21,660 --> 00:31:23,955
...មិនមែនព្រោះពួកគេឈឺទេ...
509
00:31:26,120 --> 00:31:28,430
...តែព្រោះគេចង់បានអាហារបន្ថែម
សម្រាប់ខ្លួនគេ.
510
00:31:30,000 --> 00:31:31,240
ហើយបន្ទាប់មកវីរុសក៏បានមក...
511
00:31:31,330 --> 00:31:33,326
...និង, ម្ដងម្នាក់ៗ, ខ្ញុំមើលពួកគេស្លាប់.
512
00:31:38,870 --> 00:31:40,050
គេសម្លាប់ពួកគាត់...
513
00:31:40,969 --> 00:31:42,181
...ដូច្នេះខ្ញុំបានសម្លាប់គេ.
514
00:31:43,450 --> 00:31:45,728
ហើយតាំងពីពេលនោះមក,
ពួកយើងត្រូវបានធ្វើតាមផ្លូវរបស់ខ្ញុំ.
515
00:31:47,000 --> 00:31:48,364
ខ្ញុំបង្កើតជម្រើស.
516
00:31:55,839 --> 00:31:56,709
ពេលនេះ!
517
00:32:00,620 --> 00:32:01,625
លាមក.
518
00:32:02,790 --> 00:32:03,863
ខាងក្រោយលោក!
519
00:32:10,660 --> 00:32:11,671
ពួកលោកលឺដែរទេ?
520
00:32:16,080 --> 00:32:17,144
ផ្លូវណាក៏ដោយ, វាត្រូវចប់
521
00:32:18,000 --> 00:32:18,958
ក្រោកឡើង.
522
00:32:26,750 --> 00:32:28,007
កុំធ្វើអីចឹង, លោកនាយបញ្ជាការ.
523
00:32:30,974 --> 00:32:32,130
ខ្ញុំដឹងលោកកំពុងគិតអី.
524
00:32:35,700 --> 00:32:37,051
នាងមិនបានប្រយោជន៍ពីវាទេ.
525
00:32:48,120 --> 00:32:49,278
វាមិនមែនជាលោកទេ.
526
00:32:54,620 --> 00:32:56,401
-អូ, គម្រក់.
-Tex.
527
00:32:57,450 --> 00:32:58,336
Tex!
528
00:33:01,700 --> 00:33:02,706
Tex.
529
00:33:10,870 --> 00:33:11,950
លោកជាមនុស្សល្អ.
530
00:33:29,200 --> 00:33:30,910
លោកជាជនជាតិអាមេរិក, Colonel.
531
00:33:31,000 --> 00:33:31,941
ដាក់ចុះទៅ
532
00:34:27,370 --> 00:34:28,341
ឆាប់ទៅ
533
00:34:30,750 --> 00:34:32,335
យកខ្ញុំចេញទៅ ខ្ញុំគ្មានបញ្ហាទេ
534
00:34:33,540 --> 00:34:35,360
អ្នកផ្សេងទៀតនឹងជំនួសតំនែងខ្ញុំ...
535
00:34:35,450 --> 00:34:37,570
...អ្នកដែលឃើញពិភពលោក
ថាវាសំរាប់ជាអ្វី...
536
00:34:37,660 --> 00:34:39,167
...នឹងឆក់យកឱកាស
537
00:34:39,700 --> 00:34:41,570
ប្រជាជនត្រូវបានធ្វើ
អោយឈឺនឹងខ្លាចខ្លាំងពេក...
538
00:34:41,660 --> 00:34:42,910
...ដើម្បីអោយពួកគេគិតពីខ្លួនឯង.
539
00:34:43,000 --> 00:34:44,570
ថ្ងៃនេះ, ពួកគេធ្វើតាមលោក, តែថ្ងៃស្អែក...
540
00:34:44,660 --> 00:34:46,872
...ពួកគេនឹងរកឃើញបញ្ជាការដ៏ល្អផ្សេង
ដើម្បីគោរព
541
00:34:47,410 --> 00:34:48,558
វាជាអ្វីដែលខ្ញុំធ្លាប់ជួបច្រើនដង.
542
00:34:49,120 --> 00:34:50,715
លោកត្រង់ពេកឬ?
543
00:34:51,330 --> 00:34:53,960
កាពីតែន, លោកមិនបានរក្សាពិភពលោកទាំងមូលទេ.
544
00:34:54,080 --> 00:34:56,740
លោកបានប្រលែងរឿងអាក្រក់បំផុត
ក្នុងធម្មជាតិរបស់មនុស្ស.
545
00:34:56,830 --> 00:34:59,360
លោកពិតជាចង់រក្សាការពារមនុស្ស,
លោកត្រូវបំភ័យពួកគេ.
546
00:34:59,450 --> 00:35:01,250
កៀកកពួកគេហើយទាញពួកគេមក.
547
00:35:01,341 --> 00:35:03,570
លោកត្រូវតែអាក្រក់ជាងនេះ
ដូច្នេះពួកគេមិនបាច់ទៅជាបែបនេះ...
548
00:35:03,661 --> 00:35:05,409
...ហើយនៅក្នុងជំរៅចិត្ត
លោកដឹងថានេះជាការពិត
549
00:35:05,500 --> 00:35:07,875
អាមេរិកដែលលោកជឿជាក់
បានស្លាប់បាត់ហើយ!
550
00:36:22,290 --> 00:36:23,702
ខ្ញុំមិនគួរសម្លាប់នាងទេ.
551
00:36:27,540 --> 00:36:29,780
នាងបានទទួលខុសត្រូវលើអ្វី
ដែលបានកើតឡើងនៅអាស៊ី
552
00:36:29,870 --> 00:36:31,910
នាងចាប់កូនលោក
សម្លាប់ឪពុកលោក
553
00:36:32,080 --> 00:36:35,403
ខ្ញុំបានឈ... លើកប៉ាល់នេះ...
554
00:36:37,950 --> 00:36:40,171
...នឹងបានបង្រៀន Rachel ពីក្បួនច្បាប់
555
00:36:42,365 --> 00:36:43,950
លោកគ្រាន់តែជាមនុស្ស
ធម្មតាដូចពួកយើង
556
00:36:44,040 --> 00:36:46,314
ខ្ញុំត្រូវគ្រប់គ្រងខ្លួនឯង
អោយមានស្តង់ដារខ្ពស់ជាង
557
00:36:50,945 --> 00:36:52,550
Shaw និយាយត្រូវរឿងមួយ
558
00:36:55,330 --> 00:36:58,804
ប្រទេសនេះបានបាត់បង់
រង្វង់សីលធម៌របស់វា.
559
00:37:02,000 --> 00:37:03,626
វាត្រូវការអ្នកណាម្នាក់មកនាំផ្លូវវា
560
00:37:06,700 --> 00:37:08,680
យកវាត្រឡប់ទៅភាព
ខ្ពង់ខ្ពស់របស់វាវិញ
561
00:37:14,250 --> 00:37:15,640
ខ្ញុំមិនអាចជាមនុស្សម្នាក់នោះទេ
562
00:37:16,450 --> 00:37:17,312
Tom...
563
00:37:33,450 --> 00:37:34,377
Danny?
564
00:37:35,040 --> 00:37:36,920
មានអ្នកណាចង់ជួបលោកនៅទីនេះ
565
00:37:43,330 --> 00:37:45,077
គាត់ដូចជាជ្រើមជ្រួល
តាមផ្លូវមករហូត
566
00:37:48,080 --> 00:37:50,202
ខ្ញុំគិតថាគេដឹង
គេកំពុងបានជួបប៉ារបស់គេ.
567
00:37:54,290 --> 00:37:55,740
លោកចង់ពរគេឬ?
568
00:37:55,830 --> 00:37:56,852
បាទ.
569
00:38:00,040 --> 00:38:01,010
ហេ.
570
00:38:02,160 --> 00:38:03,330
មើលកូនចុះ.
571
00:38:03,700 --> 00:38:04,892
ហេ, ប្រុសតូច.
572
00:38:06,250 --> 00:38:07,613
តំឡើងសាច់ដុំគេហើយ.
573
00:38:14,316 --> 00:38:15,860
ពិតជាសប្បាយចិត្តណាស់
ដែលទីបំផុតបានជួបកូន
574
00:38:44,580 --> 00:38:46,880
Tom, លោកអាចនឹងដើរចេញបាន.
575
00:38:47,950 --> 00:38:49,409
យើងមានរឿងជាច្រើន
នៅសល់ដែលត្រូវធ្វើ
576
00:38:49,500 --> 00:38:50,892
ពេលនេះវាជាកប៉ាល់របស់ Slattery.
577
00:38:53,750 --> 00:38:55,040
ហើយគេនៅមាននាង.
578
00:38:55,290 --> 00:38:56,795
កងទ័ពនៅខាងក្រៅ
នេះត្រូវការលោក
579
00:38:58,200 --> 00:38:59,520
Kathleen ត្រូវការលោក
580
00:39:00,410 --> 00:39:01,610
នាងយំពេញមួយយប់ហើយ
581
00:39:01,700 --> 00:39:03,200
លោកមិនដែលទៅ
និយាយជាមួយនាងផងហ្នឹង
582
00:39:03,290 --> 00:39:04,950
តើខ្ញុំត្រូវនិយាយអ្វីទៅ?
583
00:39:05,370 --> 00:39:07,700
តើពាក្យអ្វីដែលខ្ញុំត្រូវនិយាយ, Sasha?
584
00:39:08,120 --> 00:39:10,113
រឿងពាក់ព័ន្ធនឹងការបាត់បង់
ក្នុងសង្គ្រាមឬ?
585
00:39:11,410 --> 00:39:14,080
ឬរឿងពីវីរៈបុរសដែលហ៊ានពលីជីវិត...
586
00:39:14,200 --> 00:39:18,710
...ដូចពេលដែលខ្ញុំនិយាយប្រាប់ Mason
និង Cossetti, Cruz...
587
00:39:18,830 --> 00:39:22,445
...Chung... Frankie, Ravit...
588
00:39:26,540 --> 00:39:27,498
Rachel.
589
00:39:33,127 --> 00:39:35,972
ខ្ញុំមិនបាននៅទីនោះ
ជួយនាងពេលដែលនាងត្រូវការខ្ញុំ.
590
00:39:37,160 --> 00:39:40,235
ខ្ញុំមិននៅទីនោះសម្រាប់ Darien,
ខ្ញុំមិននៅទីនោះសម្រាប់កូនៗខ្ញុំ...
591
00:39:41,080 --> 00:39:42,160
...សម្រាប់ឪពុកខ្ញុំ.
592
00:39:42,250 --> 00:39:44,528
អ្វីក៏ដោយដែលលោកគិតថាបានបែកបាក់,
យើងអាចផ្សះផ្សាវាបាន
593
00:39:46,473 --> 00:39:48,231
ពាក់ឯកសណ្ឋានលោកទៅ.
594
00:40:44,290 --> 00:40:47,404
ខ្ញុំសូមនិយាយដោយ
ភាពស្មោះត្រង់
595
00:40:48,330 --> 00:40:49,650
ខ្ញុំបានធ្វើខុស
596
00:40:51,080 --> 00:40:53,187
ខ្ញុំនៅស្ងៀម
ពេលដែលខ្ញុំគួរតែនិយាយចេញទៅ
597
00:40:53,750 --> 00:40:57,269
ខ្ញុំបានរត់គេចពេល
ខ្ញុំគួរក្រោកឈរនិងប្រយុទ្ធ
598
00:40:59,660 --> 00:41:04,656
តែពេលប្រឈមមុខនឹងគ្រោះថ្នាក់
យើងរកឃើញកំលាំងនិងភាពក្លាហាន
599
00:41:06,673 --> 00:41:09,945
កាពីតែនរបស់នាវាដ៏អស្ចារ្យ Nimitz
ធ្លាប់និយាយម្ដងថា...
600
00:41:10,305 --> 00:41:14,540
" ...ព្រះប្រទានភាពក្លាហានអោយខ្ញុំ
មិនអោយបោះបង់អ្វីដែលខ្ញុំគិតថាត្រឹមត្រូវ..."
601
00:41:14,790 --> 00:41:16,971
"...ទោះបីជាខ្ញុំគិតថាអស់សង្ឃឹមក៏ដោយ."
602
00:41:19,040 --> 00:41:20,373
ក្រោកឈរជាមួយខ្ញុំ.
603
00:41:21,830 --> 00:41:22,888
ប្រយុទ្ធជាមួយខ្ញុំ.
604
00:41:24,250 --> 00:41:27,412
ព្រោះការរួមគ្នា, យើងអាចឆ្ពោះទៅមុខបាន.
605
00:41:27,910 --> 00:41:33,005
រួមគ្នា, យើងអាចរឹងមាំម្ដងទៀត.
606
00:41:46,330 --> 00:41:48,700
សុំអនុញ្ញាតឡើងលើគោកលើកចុងក្រោយ
607
00:41:50,660 --> 00:41:51,725
អនុញ្ញាត
608
00:42:04,540 --> 00:42:06,360
-ជ័យយោ!
-ជ័យយោ!
609
00:42:06,450 --> 00:42:08,210
-ជ័យយោ!
-ជ័យយោ!
610
00:42:08,334 --> 00:42:09,858
-ជ័យយោ!
-ជ័យយោ!
611
00:42:11,250 --> 00:42:12,441
កុំមើលក្រោយ!