1 00:00:35,000 --> 00:00:35,740 Gator. 2 00:00:36,430 --> 00:00:37,780 Ada tanda dari kapal selam itu? 3 00:00:37,780 --> 00:00:39,830 Sonobuoys yang kita tempatkan di kanal 4 00:00:39,830 --> 00:00:41,500 mereka berpatroli dalam pola pencarian standar. 5 00:00:41,500 --> 00:00:43,480 Dari sini ke sini. 6 00:00:43,910 --> 00:00:46,060 Dan dengan Nathan James bersembunyi di sekitar celah? 7 00:00:46,970 --> 00:00:48,940 Mereka mendekati kita, Pak. Sedikit demi sedikit. 8 00:00:48,940 --> 00:00:50,610 Berapa lama sebelum mereka menentukan lokasi kita? 9 00:00:50,610 --> 00:00:51,650 Sulit untuk mengatakan, Pak, 10 00:00:51,650 --> 00:00:53,790 tetapi bisa menjadi hitungan jam. 11 00:00:53,790 --> 00:00:56,110 Setelah kita memasuki jangkauan tembak mereka, itu akan menjadi hujan peluru. 12 00:00:56,110 --> 00:00:57,270 Jika kita pergi lebih dalam ke dalam celah, 13 00:00:57,270 --> 00:00:58,840 mungkin akan memberi kita lebih banyak waktu. 14 00:00:59,150 --> 00:00:59,980 Tidak 15 00:01:01,350 --> 00:01:02,710 Kita tidak bersembunyi lagi, 16 00:01:02,710 --> 00:01:05,660 dan kita tidak menunggu Ramsey untuk melakukan langkah pertama. 17 00:01:05,780 --> 00:01:08,680 Jika kapal selam itu menunggu kita di mulut sungai, 18 00:01:08,750 --> 00:01:11,780 kita berputar, bawa mereka dari lereng. 19 00:01:11,900 --> 00:01:13,480 Berakhir hari ini. 20 00:01:13,480 --> 00:01:14,320 Aye, Pak. 21 00:01:18,576 --> 00:01:42,176 The Last Ship Season 2 Episode 12 Alih bahasa: Akang Syauqi akang-syauqi.blogspot.com 22 00:02:00,700 --> 00:02:03,040 Jadi, di sinilah awal mula semua itu terjadi, ya? 23 00:02:05,680 --> 00:02:07,290 Selalu dengan kerahasiaan. 24 00:02:07,290 --> 00:02:09,090 Kau bertanya-tanya mengapa orang tidak mempercayaimu. 25 00:02:09,530 --> 00:02:13,020 Aku tahu mengapa orang tidak mempercayai kami..., kau. 26 00:02:13,200 --> 00:02:15,910 Dan karena itu, empat dari teman-temanku mati. 27 00:02:15,910 --> 00:02:17,280 Sean berbohong padaku juga. 28 00:02:17,280 --> 00:02:19,230 Benar. Jadi, mana yang benar? 29 00:02:19,240 --> 00:02:21,710 Apa kau dengan kami atau kau akan terus mengambil gambar? 30 00:02:21,710 --> 00:02:23,370 Karena kita punya pekerjaan yang harus dilakukan. 31 00:02:23,850 --> 00:02:26,370 Dapatkah kau menyambung kembali ke jaringan Valkyrie atau tidak? 32 00:02:26,950 --> 00:02:28,380 Kau punya antena? 33 00:02:39,620 --> 00:02:41,100 Mari kita cari tahu. 34 00:02:44,480 --> 00:02:48,210 Jadi wanita ini, Val. Sedang mencoba untuk menghubungkan kembali ke jaringannya? 35 00:02:48,280 --> 00:02:49,420 Seperti yang kita bicarakan. 36 00:02:49,420 --> 00:02:50,950 Dan kau merasa kita bisa mempercayainya? 37 00:02:51,710 --> 00:02:53,510 Ku pikir dia mengetahui siapa yang benar. 38 00:02:54,100 --> 00:02:56,380 Tapi kita akan mengamati segala sesuatu yang dia lakukan. 39 00:02:56,970 --> 00:02:58,690 Dan kita masih tidak memiliki sonar? 40 00:02:59,270 --> 00:02:59,940 Tidak, Pak. 41 00:02:59,940 --> 00:03:02,600 Teknisi kami sedang mencoba untuk memasang pendeteksi kedalaman, 42 00:03:02,600 --> 00:03:03,970 tapi setelah kejadian itu, 43 00:03:03,970 --> 00:03:06,040 kita akan menempatkan 10 kali lebih banyak melalui itu 44 00:03:06,040 --> 00:03:07,400 daripada itu dirancang untuk. 45 00:03:07,610 --> 00:03:09,030 Jadi mungkin akan terbakar? 46 00:03:09,970 --> 00:03:11,420 Bisa bertahan satu jam. 47 00:03:11,720 --> 00:03:13,260 Lebih beberapa menit. 48 00:03:13,650 --> 00:03:14,680 Dan tanpa itu? 49 00:03:16,160 --> 00:03:19,650 Tidak ada sonar, tidak ada cara untuk melihat kapal selam itu. 50 00:03:20,280 --> 00:03:23,130 Jadi kau hanya akan memiliki satu kesempatan? 51 00:03:23,920 --> 00:03:25,700 Itu dengan asumsi semuanya bekerja. 52 00:03:27,530 --> 00:03:28,370 Baiklah... 53 00:03:29,080 --> 00:03:30,240 Harus menarik. 54 00:03:34,410 --> 00:03:37,150 Aku tidak bisa memiliki Anda di sini ketika semuanya muram. 55 00:03:37,320 --> 00:03:39,650 Bukan Anda, bukan Dr. Scott dan timnya, 56 00:03:39,650 --> 00:03:41,750 bukan Ray dan anak buahnya, bukan obat. 57 00:03:41,850 --> 00:03:43,420 Terutama obatnya. 58 00:03:43,420 --> 00:03:46,170 Kau tidak dapat mengatakan bahwa lebih aman di darat 59 00:03:46,400 --> 00:03:48,100 Tidak dengan tentara imun yang berkeliling 60 00:03:48,100 --> 00:03:49,740 dan non-imun yang ditipu oleh Ramsey. 61 00:03:49,740 --> 00:03:53,990 Bapak Presiden, pada hari ini kapal ini telah berubah dari 62 00:03:53,990 --> 00:03:55,620 satu-satunya tempat paling aman di bumi 63 00:03:55,620 --> 00:03:57,350 ke satu-satunya yang paling berbahaya. 64 00:03:57,530 --> 00:03:58,770 Anda akan mendarat dengan tim 65 00:03:58,770 --> 00:04:02,010 dari operator kami yang paling berpengalaman, dipimpin oleh XO, 66 00:04:02,020 --> 00:04:04,270 bersama dengan aset lainnya kita tidak akan kalah. 67 00:04:04,270 --> 00:04:05,860 Aku mengerti tentang obatnya, 68 00:04:05,860 --> 00:04:08,070 tentang Dr. Scott, dan tentang anak-anak, 69 00:04:08,070 --> 00:04:09,270 tapi aku adalah panglima tertinggi 70 00:04:09,270 --> 00:04:13,290 Itulah sebabnya Anda perlu dilindungi. 71 00:04:13,290 --> 00:04:16,680 Anda melihat apa yang terjadi terakhir kali kita menghadapi orang-orang ini. 72 00:04:16,850 --> 00:04:18,580 Tidak ada pilihan, Pak. 73 00:04:26,980 --> 00:04:28,890 Hei, kau melihat sesuatu di sana? 74 00:04:28,890 --> 00:04:30,320 Tidak. Kau? 75 00:04:30,320 --> 00:04:31,830 Hanya masalah waktu. 76 00:04:31,830 --> 00:04:33,100 Menuju ke timur. 77 00:04:33,100 --> 00:04:36,070 Kapal Navy tidak bisa bersembunyi lagi di perairan ini. 78 00:04:40,570 --> 00:04:41,820 Kami telah mengambil obrolan radio 79 00:04:41,820 --> 00:04:44,040 lebih dari selusin kapal di sekitar. 80 00:04:44,170 --> 00:04:45,790 Warga sipil Amerika yang mendekati 81 00:04:45,790 --> 00:04:49,700 di mulut semua kanal antara kita dan laut terbuka 82 00:04:49,740 --> 00:04:52,460 Di sini, di sini, di sini, dan di sini. 83 00:04:52,460 --> 00:04:53,890 Kita benar-benar dikelilingi. 84 00:04:53,900 --> 00:04:54,970 Mereka membentuk blokade 85 00:04:54,980 --> 00:04:56,770 mencoba untuk memaksa kita menuju kapal selam itu. 86 00:04:58,560 --> 00:05:00,050 Bagaimana kau tahu di mana mereka berada? 87 00:05:00,050 --> 00:05:01,700 Aku mengakses jaringan "deadman" 88 00:05:01,700 --> 00:05:04,010 Dan memplotkan posisi semua ponsel. 89 00:05:04,020 --> 00:05:06,280 Ku pikir hanya imun yang memiliki permainan deadman. 90 00:05:06,280 --> 00:05:06,990 Mereka melakukannya. 91 00:05:07,390 --> 00:05:08,360 Pak, sepertinya 92 00:05:08,360 --> 00:05:10,880 para imun dan warga sipil bekerja sama. 93 00:05:10,880 --> 00:05:13,280 Sean Ramsey memerintahkan blokade langsung. 94 00:05:13,320 --> 00:05:14,610 Tidak bisakah kau mematikan jaringannya, 95 00:05:14,610 --> 00:05:16,020 mencegah mereka berkomunikasi satu sama lain? 96 00:05:16,020 --> 00:05:18,580 Aku membangun jaringan jadi tidak dapat dimatikan dengan cara itu. 97 00:05:18,580 --> 00:05:21,730 Kau harus secara fisik menonaktifkan setiap stasiun relay. 98 00:05:21,950 --> 00:05:22,770 Pintar. 99 00:05:23,490 --> 00:05:24,660 Aku juga berpikir begitu. 100 00:05:25,640 --> 00:05:26,790 Pada saat itu. 101 00:05:27,100 --> 00:05:29,200 Yah, kita tidak bisa hanya duduk di sini dan terjebak di kanal. 102 00:05:29,750 --> 00:05:32,680 Beri aku tiga operator, beberapa RPG, dan RHIB. 103 00:05:32,680 --> 00:05:34,010 Kita akan mengambil alih blokade. 104 00:05:34,010 --> 00:05:35,940 Kita tidak menembak warga sipil Amerika 105 00:05:35,940 --> 00:05:37,600 dalam keadaan apapun. 106 00:05:38,050 --> 00:05:41,740 Dengan segala hormat, Pak. Mereka (warga sipil) menembaki kita 107 00:05:41,750 --> 00:05:42,490 mengambil darah pertama. 108 00:05:42,490 --> 00:05:45,390 Letnan, Presiden benar. 109 00:05:45,420 --> 00:05:47,580 Bahkan jika kita menggunakan non-lethal, 110 00:05:47,580 --> 00:05:49,610 jika mereka melihat kita, 111 00:05:49,610 --> 00:05:51,460 mereka akan memberikan posisi kita ke kapal selam itu. 112 00:05:54,550 --> 00:05:55,930 Kalau begitu kita melakukan penyergapan 113 00:05:55,930 --> 00:05:57,550 mengambil peluang di pertempuran udara. 114 00:05:58,200 --> 00:05:58,780 Tidak. 115 00:05:58,790 --> 00:06:00,050 Ada cara lain. 116 00:06:00,660 --> 00:06:02,320 Aku tidak bisa mematikan jaringannya, 117 00:06:02,330 --> 00:06:04,740 Tapi aku bisa membanjirinya dengan disinformasi. 118 00:06:06,100 --> 00:06:08,930 Mengirim pesan tipuan dengan mengatakan kita di tempat lain 119 00:06:09,240 --> 00:06:11,440 membiarkan warga sipil pergi ke tempat itu. 120 00:06:11,440 --> 00:06:12,570 Dan jauh dari kita. 121 00:06:12,570 --> 00:06:14,730 Sampai seseorang muncul di jet ski, 122 00:06:14,810 --> 00:06:16,710 melihat hanya ada laut terbuka. 123 00:06:16,710 --> 00:06:18,260 Oh, aku bisa mengurus itu 124 00:06:18,390 --> 00:06:20,300 pesan terpental oleh beberapa repeater 125 00:06:20,300 --> 00:06:22,260 sehingga mereka pikir kita sedang bergerak. 126 00:06:22,850 --> 00:06:26,920 Ke mana pun muncul, akan seperti kita baru saja pergi. 127 00:06:26,920 --> 00:06:28,800 Dan jika kapal selam itu menerimanya... 128 00:06:30,270 --> 00:06:31,610 mereka juga akan menuju utara. 129 00:06:31,610 --> 00:06:34,870 Kita bisa mengirim Ramsey pergi ke lokasi yang kita pilih 130 00:06:34,870 --> 00:06:36,250 dan memotongnya. 131 00:06:36,980 --> 00:06:38,660 Itu akan menjadi satu kesempatanmu. 132 00:06:47,810 --> 00:06:50,420 Wah. Aku hampir bisa mencium bau jambalaya. 133 00:06:50,930 --> 00:06:52,720 Kau tahu, aku dibesarkan 20 mil ke utara dari sini. 134 00:06:52,720 --> 00:06:53,610 Aku ingat. 135 00:06:54,700 --> 00:06:56,640 Apa? Kau membayangkan makan malam di rumah? 136 00:06:56,640 --> 00:06:57,430 Apa maksudmu? 137 00:06:58,260 --> 00:06:59,590 Kau punya mata, kan? 138 00:07:00,400 --> 00:07:02,110 Bahkan jika kita mengalahkan kapal selam itu, 139 00:07:02,600 --> 00:07:04,480 aku tidak mengenali negara ini lagi. 140 00:07:06,080 --> 00:07:07,870 Nah, kukira kita hanya perlu bekerja sedikit lebih keras 141 00:07:07,870 --> 00:07:08,850 untuk mendapatkannya kembali. 142 00:07:09,130 --> 00:07:10,150 Mengerti maksudku? 143 00:07:24,020 --> 00:07:25,410 Kau benar, Radish? 144 00:07:26,020 --> 00:07:27,840 Baru saja kehilangan sekelompok teman-temanku. 145 00:07:27,960 --> 00:07:29,850 Mungkin akan kehilangan sisa dari mereka sekarang. 146 00:07:30,670 --> 00:07:33,080 Ravit adalah orang yang paling dekat setelah aku kehilangan keluargaku. 147 00:07:33,210 --> 00:07:34,590 Tapi kita berjalan lurus, kawan. 148 00:07:34,590 --> 00:07:35,850 Itu yang bisa kita lakukan. 149 00:07:38,170 --> 00:07:39,160 Anda perlu bantuan, Pak? 150 00:07:39,160 --> 00:07:39,950 Terima kasih. 151 00:07:40,440 --> 00:07:41,450 Siapa namamu, Nak? 152 00:07:41,610 --> 00:07:42,440 Ray Diaz. 153 00:07:42,570 --> 00:07:44,160 Pengawal rahasia masa depan. 154 00:07:45,950 --> 00:07:47,160 Hey, Dok. 155 00:07:49,750 --> 00:07:50,910 Untuk berjaga-jaga. 156 00:07:54,550 --> 00:07:56,920 Taruh di ikat pinggangmu. Lindungi di sekitar paha atasmu. 157 00:07:58,010 --> 00:07:59,410 Aku akan memberitahu cara memakainya. 158 00:08:14,260 --> 00:08:15,080 Letnan. 159 00:08:18,260 --> 00:08:19,220 Letnan. 160 00:08:19,790 --> 00:08:20,840 Kau baik-baik saja? 161 00:08:21,800 --> 00:08:22,940 Baik seperti biasanya. 162 00:08:28,310 --> 00:08:29,880 Berhati-hatilah di luar sana, oke? 163 00:08:31,000 --> 00:08:31,760 Kau juga. 164 00:08:37,880 --> 00:08:38,640 Kara. 165 00:08:42,560 --> 00:08:43,450 Kapal selam ini... 166 00:08:45,470 --> 00:08:46,860 Kau telah mengalahkan mereka sebelumnya. 167 00:08:47,920 --> 00:08:49,370 tenggelam kali ini. 168 00:08:57,040 --> 00:08:59,890 Jangan berani-berani membuatku membesarkan anak ini sendiri. 169 00:09:00,980 --> 00:09:03,160 Itu tidak akan terjadi. 170 00:09:03,480 --> 00:09:04,280 Oke? 171 00:09:21,540 --> 00:09:22,580 Aku akan segera kembali. 172 00:09:24,210 --> 00:09:25,020 Oke. 173 00:09:36,200 --> 00:09:37,780 Bayangkan sesekali kau tidak pergi dengan tim darat, 174 00:09:37,780 --> 00:09:39,520 semua tindakan akan dilakukan di kapal. 175 00:09:39,820 --> 00:09:41,220 Obatnya. 176 00:09:41,680 --> 00:09:42,530 Apapun yang terjadi, 177 00:09:42,530 --> 00:09:44,450 Aku tahu kau akan mendapatkannya di mana pun berada. 178 00:09:45,140 --> 00:09:46,270 Kembali lagi ke sinii. 179 00:09:46,270 --> 00:09:48,180 Aku senang kau begitu percaya diri. 180 00:09:48,400 --> 00:09:49,820 Nah, meskipun itu menyebalkan. 181 00:09:50,730 --> 00:09:51,780 Aku benar-benar ingin berada di sana 182 00:09:51,780 --> 00:09:53,450 ketika kau menenggelamkan bajingan itu. 183 00:10:00,780 --> 00:10:02,200 Untuk keluargaku. 184 00:10:05,700 --> 00:10:06,800 Aku paham. 185 00:10:10,380 --> 00:10:11,340 Komandan. 186 00:10:12,280 --> 00:10:13,090 Komandan. 187 00:10:15,360 --> 00:10:17,070 Tim darat, ayo naik RHIB. 188 00:10:17,070 --> 00:10:17,910 Cepat! 189 00:10:59,190 --> 00:11:01,170 Burk, Miller, kalian di POTUS. 190 00:11:01,630 --> 00:11:03,840 Matikan radio. Semua komunikasi secara langsung. 191 00:11:03,840 --> 00:11:06,040 Dalam keadaan apapun, kita tidak 192 00:11:06,040 --> 00:11:07,590 melakukan kontak dengan kapal. 193 00:11:07,590 --> 00:11:09,070 Kita bergerilya 194 00:11:09,070 --> 00:11:11,720 sampai kita mendengar bahwa mereka telah mengalahkan kapal selam itu. 195 00:11:21,290 --> 00:11:24,580 Kita akan menempatkan getah di 50 lead, sekarang. 196 00:11:24,830 --> 00:11:27,020 Ini akan menyala seperti lampu kilat. 197 00:11:29,260 --> 00:11:30,360 Bagaimana kesiapannya? 198 00:11:30,360 --> 00:11:32,040 Tinggal setengah lagi, Bu. 199 00:11:32,120 --> 00:11:33,680 Terima kasih atas bantuanmu, Master Chief. 200 00:11:33,690 --> 00:11:35,280 Kita kekurangan tenaga di sini. 201 00:11:36,430 --> 00:11:37,660 Ide menakjubkan, Bu... 202 00:11:37,660 --> 00:11:40,070 Mengubah pendeteksi kedalaman menjadi sonar pemburu kapal selam. 203 00:11:40,150 --> 00:11:42,680 Yeah, menakjubkan jika bekerja. 204 00:11:43,880 --> 00:11:45,710 Kita bertaruh bahwa kapal selam itu kira-kira di sini. 205 00:11:45,710 --> 00:11:47,870 Kita akan memanipulasi mereka bahwa kita berada di mulut Quarantine Bay. 206 00:11:47,880 --> 00:11:50,570 Itu seharusnya bisa menarik warga sipil keluar dari saluran air utara. 207 00:11:50,570 --> 00:11:53,530 Jika kapal selam itu memakan umpannya, mereka akan menuju sepanjang rute ini. 208 00:11:53,650 --> 00:11:54,960 Itu adalah daerah paling dalam. 209 00:11:54,960 --> 00:11:56,910 - Dan tersembunyi. - Ya, Pak. 210 00:11:56,980 --> 00:11:59,680 Dengan asumsi warga sipil membersihkan blokade dan menuju hulu, 211 00:11:59,680 --> 00:12:01,650 kita akan berputar 212 00:12:01,650 --> 00:12:03,660 Dan menuju ke timur laut melalui celah utama. 213 00:12:03,660 --> 00:12:06,360 Dan jika semuanya berjalan lancar, kita akan melakukan kontak di sini. 214 00:12:06,460 --> 00:12:08,150 Hantam mereka sementara mereka mencari jalan lain. 215 00:12:09,100 --> 00:12:10,560 Kita harus benar-benar senyap 216 00:12:10,560 --> 00:12:13,010 ketika kita menuju ke sana, atau kapal selam itu akan mendengar kita datang. 217 00:12:13,070 --> 00:12:14,550 Jadi kita menggunakan mesin uap, 218 00:12:14,550 --> 00:12:16,440 matikan mesin, dan meluncur ke laut, 219 00:12:16,440 --> 00:12:18,710 nyalakan sonar, dan tembak apa pun yang ada di sana. 220 00:12:18,710 --> 00:12:20,540 Setelah sonar berfungsi, kita dapat mendapatkan target dan menembaknya 221 00:12:20,550 --> 00:12:21,670 dalam waktu kurang dari 10 detik, Pak. 222 00:12:21,670 --> 00:12:22,570 Baiklah. 223 00:12:23,790 --> 00:12:25,600 Pak, kita memiliki remote yang terhubung dengan Cess 224 00:12:25,610 --> 00:12:26,720 Sehingga Val dapat bekerja dari sini. 225 00:12:26,720 --> 00:12:28,350 Jika ada kesalahan, banyak orang 226 00:12:28,350 --> 00:12:29,910 yang akan terjebak dalam baku tembak. 227 00:12:29,910 --> 00:12:31,010 Ini akan bekerja. 228 00:12:33,610 --> 00:12:35,300 Kalau begitu, waktunya untuk membanjiri jaringan. 229 00:12:35,490 --> 00:12:36,920 Biarkan Armada Ramsey tahu 230 00:12:36,920 --> 00:12:39,560 Nathan James telah tandai dan bergerak. 231 00:12:40,060 --> 00:12:41,040 Mulai sekarang. 232 00:12:54,540 --> 00:12:55,730 Tenang. 233 00:12:55,780 --> 00:12:57,340 Aku bukan agen ganda. 234 00:12:57,690 --> 00:12:58,920 Aku di kapal ini juga. 235 00:12:59,410 --> 00:13:00,670 Aku tidak khawatir. 236 00:13:01,040 --> 00:13:03,010 Kalau ada tanda kau tidak berpihak pada kita, 237 00:13:03,420 --> 00:13:05,190 Aku akan membunuhmu. 238 00:13:19,380 --> 00:13:23,180 Pak, ada pesan masuk yang menunjukkan warga sipil merespons. 239 00:13:23,180 --> 00:13:25,700 Mereka bergerak. Sepertinya mereka tertipu. 240 00:13:25,700 --> 00:13:27,410 Bergerak menuju utara. 241 00:13:27,680 --> 00:13:30,060 Pastikan kau tidak menempatkan kita terlalu jauh ke timur. 242 00:13:30,060 --> 00:13:32,880 Kita perlu tahu bahwa kapal selam itu melewati mulut celah utara. 243 00:13:33,170 --> 00:13:35,810 O.O.D., bersiaplah. 244 00:13:37,140 --> 00:13:38,020 Ayo kita bergerak. 245 00:13:38,020 --> 00:13:38,870 Aye, Pak. 246 00:13:45,820 --> 00:13:47,540 Ini adalah hari tenggelamnya kapal itu, kan? 247 00:13:47,540 --> 00:13:48,770 Benar. Yeah! 248 00:13:49,430 --> 00:13:50,390 Ada berita? 249 00:13:50,660 --> 00:13:51,640 Belum. 250 00:13:52,220 --> 00:13:53,690 Rencananya adalah mendekati mereka sedekat mungkin. 251 00:13:53,690 --> 00:13:56,520 Warga sipil sudah memblokade semua rute pelarian. 252 00:13:56,530 --> 00:13:58,770 Mereka menggiring kapal itu mendekati kita, dan itulah akhir dari mereka. 253 00:13:58,770 --> 00:14:00,660 Banyak yang melihat kapal itu, Pak. 254 00:14:00,950 --> 00:14:02,730 Sialan. Dimana? 255 00:14:02,910 --> 00:14:05,240 Di Quarantine Bay. 256 00:14:11,910 --> 00:14:14,380 Bajingan. 257 00:14:16,660 --> 00:14:19,130 Padahal sudah dipasang perangkap sebelum blokade terbentuk. 258 00:14:19,140 --> 00:14:21,100 Yah, sangat banyak untuk Armada Amerika. 259 00:14:21,100 --> 00:14:23,490 Mereka membiarkan kapal sepanjang 152,4 m melewati mereka begitu saja. 260 00:14:23,490 --> 00:14:24,470 Tidak perlu cemas, bro. 261 00:14:24,480 --> 00:14:26,860 Aku punya kontingensi di darat karena alasan ini. 262 00:14:26,860 --> 00:14:28,930 Suruh Ian mempersiapkan roket. 263 00:14:28,970 --> 00:14:30,380 Kita akan memberinya target untuk ditembak. 264 00:14:30,380 --> 00:14:31,250 Benar, Bung. 265 00:14:32,380 --> 00:14:33,260 Kita punya mereka. 266 00:14:35,890 --> 00:14:37,780 Jangan kehilangan kepercayaan pada diriku sekarang. 267 00:14:41,920 --> 00:14:45,710 Tentukan haluan baru ke 2-9-5, Quarantine Bay. 268 00:14:45,710 --> 00:14:46,860 Dengan kecepatan penuh. 269 00:14:46,860 --> 00:14:49,630 Aye, Pak. Menentukan haluan baru, 2-9-5. 270 00:15:02,960 --> 00:15:04,430 Sekitar tikungan berikutnya yang sudah kita perkirakan 271 00:15:04,430 --> 00:15:06,300 mungkin akan ada blokade, Pak. 272 00:15:07,100 --> 00:15:08,490 Kau yakin mereka semua sudah pergi. 273 00:15:09,400 --> 00:15:10,150 Serharusnya. 274 00:15:11,160 --> 00:15:12,860 Setidaknya bagi mereka yang memiliki telepon. 275 00:15:22,740 --> 00:15:24,050 C.I.C., anjungan. 276 00:15:24,120 --> 00:15:26,070 Persiapkan semua tindakan pencegahan non-lethal. 277 00:15:26,070 --> 00:15:28,180 Jika ada kapal Amerika di tikungan ini, 278 00:15:28,180 --> 00:15:29,490 kita tidak menembak untuk membunuh. 279 00:15:29,490 --> 00:15:30,590 T.A.O., aye. 280 00:15:30,590 --> 00:15:32,410 Combat, siapkan LRAD. 281 00:15:36,740 --> 00:15:37,810 Ini dia, Pak. 282 00:16:07,220 --> 00:16:08,160 Pertama kalinya dalam hidupku, 283 00:16:08,160 --> 00:16:10,860 aku berharap untuk tidak melihat orang Amerika. 284 00:16:34,960 --> 00:16:36,060 Berhasil. 285 00:16:37,190 --> 00:16:38,140 Kerja bagus. 286 00:16:39,290 --> 00:16:40,480 Sekarang biarkan itu terus berjalan. 287 00:16:58,910 --> 00:16:59,570 Ini dia. 288 00:17:00,660 --> 00:17:02,310 Taylor, Miller, Cruz, atur keamanan. 289 00:17:08,260 --> 00:17:10,100 Ray, aku pikir sudah waktunya kita makan. 290 00:17:10,100 --> 00:17:12,400 Ingat, ini adalah jatah untuk seminggu terakhir. 291 00:17:13,010 --> 00:17:14,290 Baiklah, teman-teman waktunya makan. 292 00:17:14,290 --> 00:17:16,480 Masing-masing dua granola dan setengah liter air. 293 00:17:16,750 --> 00:17:18,210 Makan berikutnya jam 19:00. 294 00:17:22,320 --> 00:17:25,170 Tujuan berikutnya sudut tenggara dari Black Bay. 295 00:17:25,540 --> 00:17:26,320 Dimengerti. 296 00:17:28,100 --> 00:17:30,400 Kita akan terus membiarkan Armada Amerika bergerak, Pak. 297 00:17:30,720 --> 00:17:33,390 Jika kapal selam itu ikut bergabung bersama mereka, aku perkirakan mereka di sini. 298 00:17:33,520 --> 00:17:35,020 tepat di depan untuk menyergap kita. 299 00:17:35,020 --> 00:17:36,620 Berapa lama sampai keluar dari kanal? 300 00:17:36,620 --> 00:17:37,820 10 menit, Pak. 301 00:17:37,850 --> 00:17:38,590 Sempurna. 302 00:17:42,530 --> 00:17:43,810 CCS, anjungan. 303 00:17:44,050 --> 00:17:45,620 Bersiap untuk mengoperasikan sonar. 304 00:17:45,620 --> 00:17:46,890 Aku ingin menguji mereka. 305 00:17:46,900 --> 00:17:48,110 Dimengerti, Pak. 306 00:17:52,480 --> 00:17:53,590 Lakukan. 307 00:17:54,320 --> 00:17:56,210 Mengirim getah ke sonar. 308 00:18:07,220 --> 00:18:09,990 Bu, kau bisa memasak steak di sini. 309 00:18:10,340 --> 00:18:12,410 Akan menjadi lebih panas apabila aktif. 310 00:18:12,420 --> 00:18:13,590 Bu, bisa kau panggil galley* Galley: Dapur kapal 311 00:18:13,590 --> 00:18:15,570 dan suruh mereka mengirim seember es? 312 00:18:15,570 --> 00:18:16,950 Aku akan mengatur tim. 313 00:18:41,460 --> 00:18:43,180 Hal paling sulit ketika berpisah adalah... 314 00:18:45,590 --> 00:18:47,150 semua hal yang tidak bisa kau katakan. 315 00:18:49,160 --> 00:18:53,000 Semua... belum terselesaikan 316 00:18:54,170 --> 00:18:56,810 perasaanmu, yang lainnya. 317 00:19:00,060 --> 00:19:01,180 Kau dan Kapten... 318 00:19:03,990 --> 00:19:05,900 Kau akan mendapatkan kesempatan untuk mengatakannya. 319 00:19:11,220 --> 00:19:12,230 Apa itu? 320 00:19:21,710 --> 00:19:22,760 Anak itu sakit. 321 00:19:22,770 --> 00:19:24,480 Shh. Tetap di tempat. 322 00:19:24,770 --> 00:19:25,580 Kau ingin aku diam saja 323 00:19:25,580 --> 00:19:27,140 ketika kau tahu betul bahwa aku bisa menyembuhkannya? 324 00:19:27,140 --> 00:19:29,660 Sampai pertempuran ini berakhir, kita tidak eksis di sini. 325 00:19:29,680 --> 00:19:31,370 Setelah Kapten membereskan semuanya, 326 00:19:31,370 --> 00:19:32,930 kita bisa pergi jika kau mau. 327 00:19:33,240 --> 00:19:35,120 Dengan kondisi seperti itu, dia akan mati. 328 00:19:38,150 --> 00:19:38,970 Permisi. 329 00:19:38,970 --> 00:19:40,570 Sialan! Tunggu! Dr Scott! 330 00:19:43,580 --> 00:19:46,170 Maafkan aku. Gadis itu sakit. 331 00:19:47,100 --> 00:19:48,240 Tahan! 332 00:19:51,300 --> 00:19:51,930 Dengarkan aku. 333 00:19:51,930 --> 00:19:53,590 Jangan bergerak atau aku akan menembak! 334 00:19:53,590 --> 00:19:54,580 Gadis itu sakit. 335 00:19:55,670 --> 00:19:56,730 Kalian semua. 336 00:19:57,300 --> 00:19:58,800 - Kami punya obatnya. - Dapatkan dia. 337 00:19:58,810 --> 00:20:00,070 Tahan, Burk. 338 00:20:01,300 --> 00:20:02,500 Aku dapat membantu kalian. 339 00:20:02,500 --> 00:20:04,080 Jangan berbohong padaku! Aku tahu kalian siapa! 340 00:20:04,090 --> 00:20:05,410 Aku tidak berbohong. 341 00:20:05,410 --> 00:20:07,560 - Aku bisa menembak. Aku bisa menjatuhkannya. - Tahan. 342 00:20:07,750 --> 00:20:10,020 Kalian mundur! Kami tidak ingin ada masalah! 343 00:20:12,010 --> 00:20:13,560 Tenang, koboi. 344 00:20:15,060 --> 00:20:16,440 Aku akan merawat anak itu. 345 00:20:20,280 --> 00:20:21,430 Jika kau ingin menghentikanku, 346 00:20:22,650 --> 00:20:23,930 kau harus menembakku. 347 00:20:25,990 --> 00:20:27,100 Okay? 348 00:20:27,810 --> 00:20:28,810 Mundur. 349 00:20:31,700 --> 00:20:32,580 Mase. 350 00:20:33,190 --> 00:20:34,380 Mundur! 351 00:20:38,520 --> 00:20:40,090 Turunkan itu, Mase! 352 00:20:41,510 --> 00:20:42,420 Ini akan baik-baik saja. 353 00:20:56,280 --> 00:20:57,220 Ini akan baik-baik saja. 354 00:21:19,270 --> 00:21:20,550 Kemarikan tanganmu. 355 00:21:50,380 --> 00:21:52,150 Kau bilang kau bisa menyembuhkan putriku. 356 00:21:58,980 --> 00:22:00,270 Sudah. 357 00:22:09,270 --> 00:22:10,730 Sudah. 358 00:22:16,980 --> 00:22:18,700 Maaf kami berlaku seperti itu. 359 00:22:18,790 --> 00:22:20,310 Kami pikir kalian adalah immunes. 360 00:22:20,520 --> 00:22:22,580 Kami yakin akan hal itu melalui cara kalian menyambut kami. 361 00:22:22,580 --> 00:22:24,300 Tidak ada yang memakai masker. 362 00:22:24,500 --> 00:22:26,650 Mereka adalah orang-orang yang membuat kami sakit, 363 00:22:26,650 --> 00:22:27,930 di salah satu kemah mereka. 364 00:22:28,490 --> 00:22:31,430 Menyelimuti anak saya dengan selimut yang sudah terinfeksi. 365 00:22:31,930 --> 00:22:33,260 Beberapa hari kemudian... 366 00:22:33,750 --> 00:22:36,030 Ketika demam muncul, mereka mengusir kami. 367 00:22:36,030 --> 00:22:37,170 Kami menemukan mobil, 368 00:22:37,170 --> 00:22:39,800 tetapi mati di jalan beberapa mil ke utara dari sini. 369 00:22:40,070 --> 00:22:41,360 Kalian akan kemana? 370 00:22:41,650 --> 00:22:42,500 Kembali ke rumah. 371 00:22:43,350 --> 00:22:44,530 Untuk melakukan apa? 372 00:22:48,210 --> 00:22:49,360 Untuk bersama-sama. 373 00:22:53,630 --> 00:22:54,980 Kalian tidak akan mati. 374 00:22:57,060 --> 00:22:59,700 Obat tersebut menular seperti flu biasa. 375 00:23:03,210 --> 00:23:04,300 Kau yakin tidak menyuntik mereka? 376 00:23:04,300 --> 00:23:06,250 Kau belum pernah mencoba ini pada manusia. 377 00:23:06,330 --> 00:23:07,740 Pasti berhasil, Tex 378 00:23:09,440 --> 00:23:10,210 Baiklah. 379 00:23:10,840 --> 00:23:11,920 Letnan Green, 380 00:23:12,320 --> 00:23:14,200 bawakan orang-orang ini beberapa M.R.E.S dan air. 381 00:23:14,200 --> 00:23:15,130 Ya, Pak. 382 00:23:17,080 --> 00:23:18,750 Kalian semua Angkatan Laut. 383 00:23:19,400 --> 00:23:20,190 Ya, Bu. 384 00:23:21,580 --> 00:23:22,640 Kita harus memberitahu mereka. 385 00:23:23,760 --> 00:23:24,850 Beritahu kami apa? 386 00:23:24,990 --> 00:23:27,340 Ketika kami berada di kemah immunes, 387 00:23:27,340 --> 00:23:29,290 kemarin pagi tepat sebelum kami pergi, 388 00:23:29,290 --> 00:23:30,770 kami mendengar beberapa orang berbicara. 389 00:23:31,040 --> 00:23:33,700 Mereka mengatakan kapal selam itu 390 00:23:33,700 --> 00:23:35,960 membawa sesuatu ke Lomas Point... 391 00:23:36,370 --> 00:23:38,000 sesuatu untuk menenggelamkan kapal kalian. 392 00:23:38,430 --> 00:23:39,570 Apa maksudmu "sesuatu"? 393 00:23:39,580 --> 00:23:43,020 Aku pikir itu semacam senjata atau tank... 394 00:23:43,020 --> 00:23:44,430 artileri. 395 00:23:44,430 --> 00:23:46,080 Mereka hanya mengatakan itu sesuatu yang besar 396 00:23:46,140 --> 00:23:47,520 dan itu bisa menghancurkan kalian. 397 00:23:51,740 --> 00:23:53,390 Jika itu ancaman, lebih baik kita memperingatkan mereka. 398 00:23:53,390 --> 00:23:54,140 Ya, jika kita memperingatkan mereka, 399 00:23:54,140 --> 00:23:55,760 mereka akan mengetahui posisi kita semua. 400 00:23:55,760 --> 00:23:57,320 Kalau begitu kita atasi ini sendiri. 401 00:23:57,330 --> 00:23:59,580 Lomas Point hanya beberapa mil ke utara dari sini. 402 00:23:59,980 --> 00:24:00,960 Bapak Presiden? 403 00:24:01,280 --> 00:24:02,430 Lakukan apa yang kalian harus lakukan. 404 00:24:04,480 --> 00:24:05,650 Kami akan baik-baik di sini. 405 00:24:06,970 --> 00:24:08,340 Tex, Green, bersiap. 406 00:24:08,340 --> 00:24:10,470 Kita pakai satu RHIB. Yang lainnya tetap tinggal. 407 00:24:15,370 --> 00:24:17,820 Burk, ku serahkan padamu. 408 00:24:18,810 --> 00:24:21,320 Jangan khawatir, X.O. Aku bisa mengatasinya. 409 00:24:32,650 --> 00:24:34,140 Banyak penglihatan, Pak. 410 00:24:42,230 --> 00:24:45,130 Kapal itu bergerak lagi... menuju utara-barat laut. 411 00:24:45,130 --> 00:24:46,920 Menuju Black Bay. 412 00:24:46,920 --> 00:24:48,350 Dia bergerak cepat. 413 00:24:49,260 --> 00:24:51,900 Terlalu cepat bagi seseorang yang mencoba berjinjit sekitar kita. 414 00:24:55,740 --> 00:24:56,920 Sialan. 415 00:24:57,830 --> 00:24:58,830 Val. 416 00:25:02,810 --> 00:25:04,700 Siap siaga untuk mengoperasikan sonar. 417 00:25:11,850 --> 00:25:14,120 Matikan semua mesin. E-stop (Emergency Stop) semua mesin utama. 418 00:25:14,120 --> 00:25:16,290 CCS, anjungan. E-stop semua mesin utama. 419 00:25:16,300 --> 00:25:18,210 - Semua dimatikan. - Feather props. 420 00:25:18,220 --> 00:25:20,090 Kita mengikuti arus sampai ke zona pertarungan. 421 00:25:20,310 --> 00:25:22,140 Kurangi kecepatan. 422 00:25:22,140 --> 00:25:23,820 Beritahu aku jika kita mulai kehilangan kemudi. 423 00:25:23,820 --> 00:25:24,670 Aye, Pak. 424 00:25:36,780 --> 00:25:37,900 CCS, kapten. 425 00:25:37,900 --> 00:25:39,450 Dalam aba-abaku, tembak. 426 00:25:39,450 --> 00:25:40,430 Aye, Pak. 427 00:25:43,150 --> 00:25:46,690 C.I.C., bersiap untuk menghitung solusi pemeriksaan anti kebakaran. 428 00:25:47,120 --> 00:25:48,130 T.A.O., aye. 429 00:25:53,640 --> 00:25:54,380 Sekarang. 430 00:26:03,360 --> 00:26:04,290 Di mana mereka? 431 00:26:06,800 --> 00:26:07,840 Matikan. 432 00:26:13,640 --> 00:26:14,460 Apa itu? 433 00:26:14,720 --> 00:26:15,450 Apa? 434 00:26:15,870 --> 00:26:17,370 Aku bersumpah aku baru saja mendengar sesuatu. 435 00:26:17,370 --> 00:26:18,540 Kita punya "ping"? 436 00:26:18,910 --> 00:26:21,090 Bukan, itu hanyalah gema dari dasar laut. 437 00:26:22,430 --> 00:26:23,460 Tapi sekarang itu hilang. 438 00:26:24,340 --> 00:26:25,400 Pakai sonar aktif? 439 00:26:25,750 --> 00:26:26,840 Jangan. Belum saatnya. 440 00:26:40,730 --> 00:26:42,140 Berapa kecepatan sekarang? 441 00:26:42,200 --> 00:26:43,380 6 knot, Pak. 442 00:26:43,380 --> 00:26:44,610 Kita menurunkan berat kemudi pada 3 1/2, 443 00:26:44,620 --> 00:26:46,540 sekitar 90 detik dari sekarang. 444 00:26:47,530 --> 00:26:49,690 Aku tidak bisa menipu mereka untuk masuk lebih dalam ke dalam teluk. 445 00:26:49,850 --> 00:26:51,450 Itu akan terlihat seperti kita berada di darat. 446 00:26:57,530 --> 00:26:58,440 T.A.O. 447 00:26:58,780 --> 00:27:00,760 Gulung F.I.S. Siapkan torpedo. 448 00:27:00,760 --> 00:27:02,040 T.A.O., aye. 449 00:27:02,980 --> 00:27:03,920 F.I.S. hijau. 450 00:27:03,920 --> 00:27:05,010 Dalam aba-abaku. 451 00:27:05,040 --> 00:27:05,960 Targetnya, Pak? 452 00:27:05,960 --> 00:27:07,290 Kita berada di atasnya. 453 00:27:17,290 --> 00:27:18,120 Kecepatan? 454 00:27:18,830 --> 00:27:20,090 4 1/2. 455 00:27:29,980 --> 00:27:31,420 Apa yang kau lakukan? 456 00:27:32,620 --> 00:27:33,760 Mereka dekat. 457 00:27:41,210 --> 00:27:42,320 Nakhoda... 458 00:27:43,660 --> 00:27:44,670 Ke sini. 459 00:27:45,800 --> 00:27:48,060 Putar haluan ke 0-9-5. 460 00:27:48,620 --> 00:27:49,460 Aye, Pak. 461 00:28:08,360 --> 00:28:09,430 Sonar. 462 00:28:09,690 --> 00:28:11,080 Kalian siap melakukannya sekali lagi? 463 00:28:11,150 --> 00:28:12,900 Siap seperti biasanya, Pak. 464 00:28:13,390 --> 00:28:14,980 Lakukan dalam aba-abaku. 465 00:28:21,330 --> 00:28:23,190 Putar baling-baling sejenak. 466 00:28:23,470 --> 00:28:27,080 Sangat lambat, kemudikan mendekati pelabuhan. 467 00:28:27,080 --> 00:28:27,950 Aye, Pak. 468 00:28:32,700 --> 00:28:33,720 Nyalakan. 469 00:28:37,260 --> 00:28:38,620 Lagi esnya! 470 00:28:44,500 --> 00:28:46,390 Kontak! Mereka di sini! 471 00:28:48,820 --> 00:28:50,260 Sialan... 472 00:28:50,670 --> 00:28:51,400 Dimana? 473 00:28:59,360 --> 00:29:01,080 Mereka tepat di bawah kita. 474 00:29:10,030 --> 00:29:12,580 Kita tidak bisa menembak mereka saat berada tepat di bawah kita. 475 00:29:12,590 --> 00:29:14,920 Kekuatan penuh! Nyalakan semua mesin, sayap tiga! 476 00:29:14,930 --> 00:29:16,900 Menyalakan semua mesin, sayap tiga, aye! 477 00:29:21,050 --> 00:29:22,030 Kita butuh ruang. 478 00:29:22,410 --> 00:29:23,980 Mesin, nyalakan semua. 479 00:29:23,980 --> 00:29:24,960 Aye, Pak! 480 00:29:26,630 --> 00:29:27,850 Mereka mempercepat. 481 00:29:27,850 --> 00:29:28,850 Kanan 20 derajat. 482 00:29:28,850 --> 00:29:30,090 Tetap bersama mereka! 483 00:29:30,550 --> 00:29:31,780 C.I.C., bersiap untuk menembak. 484 00:29:31,780 --> 00:29:32,540 Ya, Pak. 485 00:29:34,630 --> 00:29:35,700 Apa mereka memutar? 486 00:29:35,700 --> 00:29:36,800 Tetap di bawah mereka. 487 00:29:36,800 --> 00:29:39,750 Begitu bagian bawahnya menurun, kita menyelam dan tembak melalui aba-abaku. 488 00:29:39,750 --> 00:29:40,370 Aye! 489 00:29:40,370 --> 00:29:41,460 Tetap bersama mereka! 490 00:29:41,460 --> 00:29:42,600 Seberapa cepat mereka bergerak? 491 00:29:42,600 --> 00:29:44,470 Mendekati 30 knot, Pak. 492 00:29:44,500 --> 00:29:46,150 Dia bergerak terlalu cepat. 493 00:29:46,660 --> 00:29:49,610 CCS, lepaskan pembatas putaran. Abaikan keamanan mesin. 494 00:29:49,610 --> 00:29:51,610 Ayo. Mulai overdrive. 495 00:29:51,610 --> 00:29:53,230 Aku punya kejutan untukmu. 496 00:29:54,890 --> 00:29:56,770 Ayo! Kita perlu lebih banyak es! 497 00:29:58,190 --> 00:29:59,970 Ayo, sayang! Tetap bersamaku! 498 00:29:59,970 --> 00:30:01,510 Menembakkan torpedo, Pak? 499 00:30:01,550 --> 00:30:04,070 Terlalu dekat. Mereka hampir tepat di atas kita. 500 00:30:04,070 --> 00:30:05,420 Aku siap menembak, Pak. 501 00:30:05,420 --> 00:30:07,050 Kita akan meledakkan diri kita juga! 502 00:30:07,050 --> 00:30:09,240 Kita harus terus di bawah mereka sampai kita mencapai area lebih dalam. 503 00:30:09,240 --> 00:30:11,600 Kita akan mencapai area lebih dalam! Mereka akan menyelam! 504 00:30:11,600 --> 00:30:13,250 Berapa lama sebelum kita bisa menyelam? 505 00:30:13,330 --> 00:30:14,680 Dua klicks ke parit, Pak. 506 00:30:14,680 --> 00:30:16,080 Mereka pasti tahu kita akan menyelam. 507 00:30:16,080 --> 00:30:17,690 Mereka akan menyerang setiap saat. 508 00:30:19,870 --> 00:30:22,960 Dalam aba-abaku, kembalikan semuanya! 509 00:30:23,060 --> 00:30:24,310 Siapkan torpedo. 510 00:30:24,310 --> 00:30:25,120 Aye, Pak! 511 00:30:25,120 --> 00:30:27,030 - Tembak saja ketika kita bisa menyelam. - Ya, Pak! 512 00:30:27,030 --> 00:30:28,160 Gunakan emergency power. 513 00:30:28,170 --> 00:30:29,620 Sudah digunakan! 514 00:30:34,200 --> 00:30:35,600 500 meter dari paparan! 515 00:30:35,600 --> 00:30:37,160 - Bersiap untuk menembak. - Aye, Pak. 516 00:30:37,170 --> 00:30:39,290 Tembak saat menyelam. Lepaskan pada 100 meter. 517 00:30:39,290 --> 00:30:40,680 Bersiap untuk menyelam! 518 00:30:40,680 --> 00:30:42,290 Ayo! Lagi esnya! 519 00:30:43,570 --> 00:30:45,020 Hal itu terjadi! 520 00:30:47,750 --> 00:30:48,750 Tidak ada sonar! 521 00:30:48,760 --> 00:30:51,400 Menyelam sekarang! Menyelam! Menyelam! Menyelam! 522 00:30:54,260 --> 00:30:55,390 Keadaan kita menurun, Pak! 523 00:30:55,390 --> 00:30:57,430 Semua mesin mundur penuh! 524 00:31:04,310 --> 00:31:05,430 Tembakkan torpedo! 525 00:31:05,440 --> 00:31:07,520 Empat downrange sekarang! 526 00:31:16,430 --> 00:31:17,690 Orang stasiunmu. 527 00:31:21,450 --> 00:31:22,960 85 meter! 528 00:31:22,960 --> 00:31:24,900 90! 95! 529 00:31:24,900 --> 00:31:25,650 Bersiap! 530 00:31:25,650 --> 00:31:27,420 Tembakkan torpedo! 531 00:31:31,110 --> 00:31:33,550 Efek hidrofon! Kita akan tertembak! 532 00:31:33,550 --> 00:31:34,590 Ada tiga! 533 00:31:34,600 --> 00:31:35,240 Sekarang empat! 534 00:31:35,240 --> 00:31:36,880 Menyelam terus! 535 00:31:36,990 --> 00:31:39,160 Kecepatan penuh! Sampai ke bawah! 536 00:31:43,330 --> 00:31:45,470 T.A.O., bagaimana status torpedo kita? 537 00:31:45,470 --> 00:31:47,600 Kapten, kita buta di sini. Sonarnya mati. 538 00:31:47,600 --> 00:31:49,220 Mereka mungkin meluncurkan torpedo juga. 539 00:31:49,230 --> 00:31:50,640 Belok kanan! 540 00:31:55,060 --> 00:31:56,390 Aktifkan prairie masker udara. 541 00:31:56,390 --> 00:31:58,270 Luncurkan umpan akustik. 542 00:32:04,440 --> 00:32:05,320 Sialan! 543 00:32:13,450 --> 00:32:16,220 Aku butuh penglihatan di luar sana. Apa kita mengenai mereka atau tidak? 544 00:32:18,550 --> 00:32:20,390 Torpedo dari sisi kiri, 0-1-0! 545 00:32:20,390 --> 00:32:21,830 Semuanya, siap-siap untuk hentakan! 546 00:32:21,830 --> 00:32:23,330 Sialan! 547 00:32:25,350 --> 00:32:26,240 Kita kena! 548 00:32:26,240 --> 00:32:29,670 D.C. Central, kirim tim ke sisi kiri kapal. 549 00:32:30,350 --> 00:32:32,610 Kebakaran di dek 4, bagian tengah sisi kiri kapal! 550 00:32:32,610 --> 00:32:35,380 Kebakaran di gudang senjata! Kebakaran di gudang senjata! 551 00:32:35,480 --> 00:32:36,930 Kapten, kebakaran di gudang senjata! 552 00:32:36,930 --> 00:32:39,210 Siram! Siram proyektil gudang senjata! 553 00:32:39,210 --> 00:32:41,300 Sisi kiri hancur! Tidak ada baling-baling di sisi kiri kapal! 554 00:32:41,300 --> 00:32:44,570 Aktifkan poros segel. Menuju 2-9-0. Lakukan tindakan mengelak. 555 00:32:44,570 --> 00:32:45,650 Segel ruangan, 556 00:32:45,650 --> 00:32:47,870 bagan 7-2 melalui 1-2-4, dek 4, 5, dan 6. 557 00:32:47,870 --> 00:32:48,950 Susun batas utama 558 00:32:48,950 --> 00:32:51,860 bagan 7-2 melalui 1-2-4, dek 4, 5, dan 6. 559 00:33:03,710 --> 00:33:05,780 Komandan! O'connor! 560 00:33:05,780 --> 00:33:06,460 Ayo! 561 00:33:06,460 --> 00:33:08,880 Kapal bocor! Mereka akan mengurung kita di sini! 562 00:33:09,480 --> 00:33:10,850 Bu, ayo! 563 00:33:13,190 --> 00:33:15,020 Ayo. Keluar. Lewat sini. 564 00:33:23,500 --> 00:33:24,980 T.A.O. Status. 565 00:33:25,130 --> 00:33:26,390 Apa kita mengenai kapal selam itu atau tidak? 566 00:33:26,390 --> 00:33:27,990 Kami tidak bisa mengkonfirmasi, Pak. 567 00:33:28,120 --> 00:33:29,670 Gudang senjata banjir, Pak. 568 00:33:30,050 --> 00:33:31,400 Kita tidak punya senjata. 569 00:33:40,670 --> 00:33:42,830 Ya. Dia semakin membaik. 570 00:33:46,710 --> 00:33:47,920 Apa yang kau lakukan, dok? 571 00:33:48,740 --> 00:33:50,420 Mendokumentasikan sejarah. 572 00:33:51,900 --> 00:33:53,850 Obat yang menular. 573 00:34:07,030 --> 00:34:08,090 Ada kabar? 574 00:34:09,340 --> 00:34:10,150 Tidak ada. 575 00:34:11,860 --> 00:34:13,820 T.A.O., apa yang tersisa di tempat penyimpan senjata? 576 00:34:13,820 --> 00:34:15,330 Hanya tersisa 5-inci, Pak. 577 00:34:15,340 --> 00:34:16,430 Berapa banyak? 578 00:34:18,310 --> 00:34:19,130 Empat. 579 00:34:23,650 --> 00:34:25,090 Jika kita punya senjata untuk di permukaan, 580 00:34:25,090 --> 00:34:27,090 kita akan membuat ini menjadi pertarungan di permukaan. 581 00:34:28,300 --> 00:34:30,620 Menuju 2-9-5. Ke perairan dangkal. 582 00:34:30,620 --> 00:34:33,390 Kita akan membuat kapal selam itu menunjukkan wajahnya yang jelek. 583 00:34:38,030 --> 00:34:40,610 Beralih ke generator darurat! 584 00:34:40,710 --> 00:34:43,350 Tekanan lambung kapal goyah, Pak! Kita harus ke permukaan! 585 00:34:43,350 --> 00:34:44,800 Tutup mulutmu! 586 00:34:44,800 --> 00:34:46,530 Berputar ke sasaran! 587 00:34:46,730 --> 00:34:49,220 Kembali ke mereka?! Apa kau benar-benar gila?! 588 00:34:49,220 --> 00:34:52,000 Ia mengatakan, "Berputar ke sasaran" Lakukan! 589 00:34:52,450 --> 00:34:54,510 Hajar mereka dengan roket! 590 00:34:54,510 --> 00:34:57,040 Gunakan periskop! 591 00:35:04,930 --> 00:35:06,360 Teman-teman, lihat. 592 00:35:08,700 --> 00:35:10,680 Itu adalah truk yang mengangkut sesuatu yang berat. 593 00:35:10,680 --> 00:35:11,420 Ya. 594 00:35:13,250 --> 00:35:14,000 Ikuti aku. 595 00:35:26,890 --> 00:35:29,700 Ooh. Itu merupakan perangkat keras. 596 00:35:29,930 --> 00:35:31,470 Itu adalah pembunuh kapal. 597 00:35:31,470 --> 00:35:34,240 Jika salah satu hulu ledak mengenai James maka akan tenggelam. 598 00:35:34,820 --> 00:35:37,030 Sepertinya itu orang-orang yang kita hadapi di Solace. 599 00:35:37,340 --> 00:35:38,540 Ada tujuh orang. 600 00:35:39,230 --> 00:35:41,240 Yah, ayo kita lumpuhkan "anak nakal" itu. 601 00:35:41,850 --> 00:35:42,670 X.O. 602 00:35:50,270 --> 00:35:52,200 Oh, Tommy. Mau kemana dan apa yang kau lakukan? 603 00:35:52,960 --> 00:35:54,890 Pak, mendekati perairan dangkal. 604 00:35:54,890 --> 00:35:55,900 Seberapa dalam? 605 00:35:55,900 --> 00:35:58,320 10,7 m di bawah kapal. Banyak karang di sini, Pak. 606 00:35:58,320 --> 00:35:59,140 Jika kita terus dengan kecepatan seperti ini, 607 00:35:59,140 --> 00:36:01,000 kita akan memaksa kapal selam itu keluar. 608 00:36:01,140 --> 00:36:02,420 Tidak lama lagi. 609 00:36:02,900 --> 00:36:05,490 Sudah terlambat untuk memperingatkan kapal. Mereka sudah dalam jarak tembak. 610 00:36:06,870 --> 00:36:09,360 Oke. Begini rencananya. 611 00:36:10,050 --> 00:36:10,800 Menang. 612 00:36:10,940 --> 00:36:11,690 Rencana yang bagus. 613 00:36:19,240 --> 00:36:22,590 Tidak lama lagi, teman-teman. Inilah yang selama ini kita tunggu. 614 00:36:22,620 --> 00:36:23,970 Aku akan mulai menyerang. 615 00:37:07,060 --> 00:37:07,880 Lindungi aku! 616 00:37:33,360 --> 00:37:35,700 Ke kanan 2-9-0! 617 00:37:35,700 --> 00:37:36,880 Kekuatan penuh. 618 00:37:36,880 --> 00:37:37,520 Aye, Pak. 619 00:37:37,520 --> 00:37:39,190 - Torpedo siap. - Aye, Pak. 620 00:37:39,660 --> 00:37:42,940 Kapal selamnya di arah jarum jam 6, 200 m, bantalan 2-9-5. 621 00:37:42,940 --> 00:37:44,430 Mereka mempercepat! 622 00:37:51,800 --> 00:37:54,390 400 meter, Pak! Target terkunci! 623 00:37:54,390 --> 00:37:56,250 Bersiap menembak! 624 00:37:56,790 --> 00:37:59,440 Kapal selamnya 300 m, menuju langsung ke kita, Pak! 625 00:37:59,440 --> 00:38:01,310 Belok kanan! 626 00:38:06,350 --> 00:38:07,740 Apa kau tidak sedikit tua untuk ini? Eh? 627 00:38:10,800 --> 00:38:11,510 Ayo! 628 00:38:29,690 --> 00:38:33,260 T.A.O., siap menembak 5 inci langsung ke target 629 00:38:33,260 --> 00:38:34,480 - Dalam aba-abamu. - Aye, Pak. 630 00:38:34,480 --> 00:38:37,520 Setelah kapal selam itu menghancurkan bagian di atas geladak kapal, kita tembak. 631 00:38:39,510 --> 00:38:42,080 Selesai! Dalam aba-abamu, Pak! 632 00:38:42,410 --> 00:38:44,630 Kapal selam itu mengunci kita! Mereka siap menembak! 633 00:38:44,680 --> 00:38:46,230 Pak, kita masih belum punya kesempatan. 634 00:38:47,080 --> 00:38:48,560 Pertahankan kecepatan! 635 00:38:48,850 --> 00:38:50,140 Dan... 636 00:39:00,020 --> 00:39:01,370 Senang, bajingan. 637 00:39:01,800 --> 00:39:03,640 T.A.O., ayo kita selesaikan pekerjaan kita. 638 00:39:03,640 --> 00:39:05,040 Tembakkan keempat-empatnya. 639 00:39:05,050 --> 00:39:06,510 Abaikan kapal! 640 00:39:07,100 --> 00:39:09,430 Kembali! Kembali ke pos kalian! 641 00:39:09,430 --> 00:39:12,330 Kembali ke pos kalian! Ini perintah! 642 00:39:12,380 --> 00:39:14,240 Kita adalah yang terpilih! 643 00:39:46,050 --> 00:39:47,130 Kita berhasil, Pak. 644 00:39:48,870 --> 00:39:49,700 Kita berhasil. 645 00:40:07,360 --> 00:40:09,290 Itu adalah pemandangan yang sangat indah. 646 00:40:10,650 --> 00:40:11,680 Amin. 647 00:40:13,900 --> 00:40:15,020 Tim Vulture... 648 00:40:15,120 --> 00:40:16,400 Kapal selamnya tenggelam. 649 00:40:17,130 --> 00:40:18,060 Bersiaplah. 650 00:40:18,380 --> 00:40:19,370 Kita akan pulang. 651 00:40:20,790 --> 00:40:21,680 Sudah selesai. 652 00:40:23,720 --> 00:40:24,560 Sudah selesai. 653 00:40:25,340 --> 00:40:26,190 Ke sini. 654 00:40:32,120 --> 00:40:32,960 Terima kasih. 655 00:40:36,940 --> 00:40:37,890 Ini bekerja. 656 00:40:39,020 --> 00:40:40,120 Obatmu... 657 00:40:41,360 --> 00:40:42,520 adalah sebuah keajaiban. 658 00:40:42,544 --> 00:41:24,544 Terima kasih sudah menonton Alih bahasa: Akang Syauqi akang-syauqi.blogspot.com