1
00:00:35,000 --> 00:00:35,740
Gator.
2
00:00:36,430 --> 00:00:37,780
Ada tanda dari kapal selam itu?
3
00:00:37,780 --> 00:00:39,830
Sonobuoys yang kita
tempatkan di kanal
4
00:00:39,830 --> 00:00:41,500
mereka berpatroli dalam
pola pencarian standar.
5
00:00:41,500 --> 00:00:43,480
Dari sini ke sini.
6
00:00:43,910 --> 00:00:46,060
Dan dengan Nathan James
bersembunyi di sekitar celah?
7
00:00:46,970 --> 00:00:48,940
Mereka mendekati kita, Pak.
Sedikit demi sedikit.
8
00:00:48,940 --> 00:00:50,610
Berapa lama sebelum mereka
menentukan lokasi kita?
9
00:00:50,610 --> 00:00:51,650
Sulit untuk mengatakan, Pak,
10
00:00:51,650 --> 00:00:53,790
tetapi bisa menjadi hitungan jam.
11
00:00:53,790 --> 00:00:56,110
Setelah kita memasuki jangkauan tembak
mereka, itu akan menjadi hujan peluru.
12
00:00:56,110 --> 00:00:57,270
Jika kita pergi lebih dalam ke dalam celah,
13
00:00:57,270 --> 00:00:58,840
mungkin akan memberi
kita lebih banyak waktu.
14
00:00:59,150 --> 00:00:59,980
Tidak
15
00:01:01,350 --> 00:01:02,710
Kita tidak bersembunyi lagi,
16
00:01:02,710 --> 00:01:05,660
dan kita tidak menunggu Ramsey
untuk melakukan langkah pertama.
17
00:01:05,780 --> 00:01:08,680
Jika kapal selam itu menunggu
kita di mulut sungai,
18
00:01:08,750 --> 00:01:11,780
kita berputar, bawa mereka dari lereng.
19
00:01:11,900 --> 00:01:13,480
Berakhir hari ini.
20
00:01:13,480 --> 00:01:14,320
Aye, Pak.
21
00:01:18,576 --> 00:01:42,176
The Last Ship Season 2 Episode 12
Alih bahasa: Akang Syauqi
akang-syauqi.blogspot.com
22
00:02:00,700 --> 00:02:03,040
Jadi, di sinilah awal mula
semua itu terjadi, ya?
23
00:02:05,680 --> 00:02:07,290
Selalu dengan kerahasiaan.
24
00:02:07,290 --> 00:02:09,090
Kau bertanya-tanya mengapa
orang tidak mempercayaimu.
25
00:02:09,530 --> 00:02:13,020
Aku tahu mengapa orang tidak
mempercayai kami..., kau.
26
00:02:13,200 --> 00:02:15,910
Dan karena itu, empat
dari teman-temanku mati.
27
00:02:15,910 --> 00:02:17,280
Sean berbohong padaku juga.
28
00:02:17,280 --> 00:02:19,230
Benar. Jadi, mana yang benar?
29
00:02:19,240 --> 00:02:21,710
Apa kau dengan kami atau kau
akan terus mengambil gambar?
30
00:02:21,710 --> 00:02:23,370
Karena kita punya pekerjaan
yang harus dilakukan.
31
00:02:23,850 --> 00:02:26,370
Dapatkah kau menyambung kembali
ke jaringan Valkyrie atau tidak?
32
00:02:26,950 --> 00:02:28,380
Kau punya antena?
33
00:02:39,620 --> 00:02:41,100
Mari kita cari tahu.
34
00:02:44,480 --> 00:02:48,210
Jadi wanita ini, Val. Sedang mencoba untuk
menghubungkan kembali ke jaringannya?
35
00:02:48,280 --> 00:02:49,420
Seperti yang kita bicarakan.
36
00:02:49,420 --> 00:02:50,950
Dan kau merasa kita
bisa mempercayainya?
37
00:02:51,710 --> 00:02:53,510
Ku pikir dia mengetahui siapa yang benar.
38
00:02:54,100 --> 00:02:56,380
Tapi kita akan mengamati segala
sesuatu yang dia lakukan.
39
00:02:56,970 --> 00:02:58,690
Dan kita masih tidak memiliki sonar?
40
00:02:59,270 --> 00:02:59,940
Tidak, Pak.
41
00:02:59,940 --> 00:03:02,600
Teknisi kami sedang mencoba untuk
memasang pendeteksi kedalaman,
42
00:03:02,600 --> 00:03:03,970
tapi setelah kejadian itu,
43
00:03:03,970 --> 00:03:06,040
kita akan menempatkan 10 kali
lebih banyak melalui itu
44
00:03:06,040 --> 00:03:07,400
daripada itu dirancang untuk.
45
00:03:07,610 --> 00:03:09,030
Jadi mungkin akan terbakar?
46
00:03:09,970 --> 00:03:11,420
Bisa bertahan satu jam.
47
00:03:11,720 --> 00:03:13,260
Lebih beberapa menit.
48
00:03:13,650 --> 00:03:14,680
Dan tanpa itu?
49
00:03:16,160 --> 00:03:19,650
Tidak ada sonar, tidak ada cara
untuk melihat kapal selam itu.
50
00:03:20,280 --> 00:03:23,130
Jadi kau hanya akan
memiliki satu kesempatan?
51
00:03:23,920 --> 00:03:25,700
Itu dengan asumsi semuanya bekerja.
52
00:03:27,530 --> 00:03:28,370
Baiklah...
53
00:03:29,080 --> 00:03:30,240
Harus menarik.
54
00:03:34,410 --> 00:03:37,150
Aku tidak bisa memiliki Anda di
sini ketika semuanya muram.
55
00:03:37,320 --> 00:03:39,650
Bukan Anda, bukan Dr. Scott dan timnya,
56
00:03:39,650 --> 00:03:41,750
bukan Ray dan anak buahnya, bukan obat.
57
00:03:41,850 --> 00:03:43,420
Terutama obatnya.
58
00:03:43,420 --> 00:03:46,170
Kau tidak dapat mengatakan
bahwa lebih aman di darat
59
00:03:46,400 --> 00:03:48,100
Tidak dengan tentara
imun yang berkeliling
60
00:03:48,100 --> 00:03:49,740
dan non-imun yang ditipu oleh Ramsey.
61
00:03:49,740 --> 00:03:53,990
Bapak Presiden, pada hari ini
kapal ini telah berubah dari
62
00:03:53,990 --> 00:03:55,620
satu-satunya tempat paling aman di bumi
63
00:03:55,620 --> 00:03:57,350
ke satu-satunya yang paling berbahaya.
64
00:03:57,530 --> 00:03:58,770
Anda akan mendarat dengan tim
65
00:03:58,770 --> 00:04:02,010
dari operator kami yang paling
berpengalaman, dipimpin oleh XO,
66
00:04:02,020 --> 00:04:04,270
bersama dengan aset lainnya
kita tidak akan kalah.
67
00:04:04,270 --> 00:04:05,860
Aku mengerti tentang obatnya,
68
00:04:05,860 --> 00:04:08,070
tentang Dr. Scott, dan tentang anak-anak,
69
00:04:08,070 --> 00:04:09,270
tapi aku adalah panglima tertinggi
70
00:04:09,270 --> 00:04:13,290
Itulah sebabnya Anda perlu dilindungi.
71
00:04:13,290 --> 00:04:16,680
Anda melihat apa yang terjadi terakhir
kali kita menghadapi orang-orang ini.
72
00:04:16,850 --> 00:04:18,580
Tidak ada pilihan, Pak.
73
00:04:26,980 --> 00:04:28,890
Hei, kau melihat sesuatu di sana?
74
00:04:28,890 --> 00:04:30,320
Tidak. Kau?
75
00:04:30,320 --> 00:04:31,830
Hanya masalah waktu.
76
00:04:31,830 --> 00:04:33,100
Menuju ke timur.
77
00:04:33,100 --> 00:04:36,070
Kapal Navy tidak bisa bersembunyi
lagi di perairan ini.
78
00:04:40,570 --> 00:04:41,820
Kami telah mengambil obrolan radio
79
00:04:41,820 --> 00:04:44,040
lebih dari selusin kapal di sekitar.
80
00:04:44,170 --> 00:04:45,790
Warga sipil Amerika yang mendekati
81
00:04:45,790 --> 00:04:49,700
di mulut semua kanal antara
kita dan laut terbuka
82
00:04:49,740 --> 00:04:52,460
Di sini, di sini, di sini, dan di sini.
83
00:04:52,460 --> 00:04:53,890
Kita benar-benar dikelilingi.
84
00:04:53,900 --> 00:04:54,970
Mereka membentuk blokade
85
00:04:54,980 --> 00:04:56,770
mencoba untuk memaksa kita
menuju kapal selam itu.
86
00:04:58,560 --> 00:05:00,050
Bagaimana kau tahu di
mana mereka berada?
87
00:05:00,050 --> 00:05:01,700
Aku mengakses jaringan "deadman"
88
00:05:01,700 --> 00:05:04,010
Dan memplotkan posisi semua ponsel.
89
00:05:04,020 --> 00:05:06,280
Ku pikir hanya imun yang
memiliki permainan deadman.
90
00:05:06,280 --> 00:05:06,990
Mereka melakukannya.
91
00:05:07,390 --> 00:05:08,360
Pak, sepertinya
92
00:05:08,360 --> 00:05:10,880
para imun dan warga sipil bekerja sama.
93
00:05:10,880 --> 00:05:13,280
Sean Ramsey memerintahkan blokade langsung.
94
00:05:13,320 --> 00:05:14,610
Tidak bisakah kau mematikan jaringannya,
95
00:05:14,610 --> 00:05:16,020
mencegah mereka berkomunikasi
satu sama lain?
96
00:05:16,020 --> 00:05:18,580
Aku membangun jaringan jadi tidak
dapat dimatikan dengan cara itu.
97
00:05:18,580 --> 00:05:21,730
Kau harus secara fisik menonaktifkan
setiap stasiun relay.
98
00:05:21,950 --> 00:05:22,770
Pintar.
99
00:05:23,490 --> 00:05:24,660
Aku juga berpikir begitu.
100
00:05:25,640 --> 00:05:26,790
Pada saat itu.
101
00:05:27,100 --> 00:05:29,200
Yah, kita tidak bisa hanya duduk
di sini dan terjebak di kanal.
102
00:05:29,750 --> 00:05:32,680
Beri aku tiga operator,
beberapa RPG, dan RHIB.
103
00:05:32,680 --> 00:05:34,010
Kita akan mengambil alih blokade.
104
00:05:34,010 --> 00:05:35,940
Kita tidak menembak warga sipil Amerika
105
00:05:35,940 --> 00:05:37,600
dalam keadaan apapun.
106
00:05:38,050 --> 00:05:41,740
Dengan segala hormat, Pak. Mereka
(warga sipil) menembaki kita
107
00:05:41,750 --> 00:05:42,490
mengambil darah pertama.
108
00:05:42,490 --> 00:05:45,390
Letnan, Presiden benar.
109
00:05:45,420 --> 00:05:47,580
Bahkan jika kita menggunakan non-lethal,
110
00:05:47,580 --> 00:05:49,610
jika mereka melihat kita,
111
00:05:49,610 --> 00:05:51,460
mereka akan memberikan posisi
kita ke kapal selam itu.
112
00:05:54,550 --> 00:05:55,930
Kalau begitu kita melakukan penyergapan
113
00:05:55,930 --> 00:05:57,550
mengambil peluang di pertempuran udara.
114
00:05:58,200 --> 00:05:58,780
Tidak.
115
00:05:58,790 --> 00:06:00,050
Ada cara lain.
116
00:06:00,660 --> 00:06:02,320
Aku tidak bisa mematikan jaringannya,
117
00:06:02,330 --> 00:06:04,740
Tapi aku bisa membanjirinya
dengan disinformasi.
118
00:06:06,100 --> 00:06:08,930
Mengirim pesan tipuan dengan
mengatakan kita di tempat lain
119
00:06:09,240 --> 00:06:11,440
membiarkan warga sipil pergi ke tempat itu.
120
00:06:11,440 --> 00:06:12,570
Dan jauh dari kita.
121
00:06:12,570 --> 00:06:14,730
Sampai seseorang muncul di jet ski,
122
00:06:14,810 --> 00:06:16,710
melihat hanya ada laut terbuka.
123
00:06:16,710 --> 00:06:18,260
Oh, aku bisa mengurus itu
124
00:06:18,390 --> 00:06:20,300
pesan terpental oleh
beberapa repeater
125
00:06:20,300 --> 00:06:22,260
sehingga mereka pikir kita sedang bergerak.
126
00:06:22,850 --> 00:06:26,920
Ke mana pun muncul, akan
seperti kita baru saja pergi.
127
00:06:26,920 --> 00:06:28,800
Dan jika kapal selam itu menerimanya...
128
00:06:30,270 --> 00:06:31,610
mereka juga akan menuju utara.
129
00:06:31,610 --> 00:06:34,870
Kita bisa mengirim Ramsey pergi
ke lokasi yang kita pilih
130
00:06:34,870 --> 00:06:36,250
dan memotongnya.
131
00:06:36,980 --> 00:06:38,660
Itu akan menjadi satu kesempatanmu.
132
00:06:47,810 --> 00:06:50,420
Wah. Aku hampir bisa mencium bau jambalaya.
133
00:06:50,930 --> 00:06:52,720
Kau tahu, aku dibesarkan
20 mil ke utara dari sini.
134
00:06:52,720 --> 00:06:53,610
Aku ingat.
135
00:06:54,700 --> 00:06:56,640
Apa? Kau membayangkan
makan malam di rumah?
136
00:06:56,640 --> 00:06:57,430
Apa maksudmu?
137
00:06:58,260 --> 00:06:59,590
Kau punya mata, kan?
138
00:07:00,400 --> 00:07:02,110
Bahkan jika kita mengalahkan
kapal selam itu,
139
00:07:02,600 --> 00:07:04,480
aku tidak mengenali negara ini lagi.
140
00:07:06,080 --> 00:07:07,870
Nah, kukira kita hanya perlu
bekerja sedikit lebih keras
141
00:07:07,870 --> 00:07:08,850
untuk mendapatkannya kembali.
142
00:07:09,130 --> 00:07:10,150
Mengerti maksudku?
143
00:07:24,020 --> 00:07:25,410
Kau benar, Radish?
144
00:07:26,020 --> 00:07:27,840
Baru saja kehilangan
sekelompok teman-temanku.
145
00:07:27,960 --> 00:07:29,850
Mungkin akan kehilangan
sisa dari mereka sekarang.
146
00:07:30,670 --> 00:07:33,080
Ravit adalah orang yang paling dekat
setelah aku kehilangan keluargaku.
147
00:07:33,210 --> 00:07:34,590
Tapi kita berjalan lurus, kawan.
148
00:07:34,590 --> 00:07:35,850
Itu yang bisa kita lakukan.
149
00:07:38,170 --> 00:07:39,160
Anda perlu bantuan, Pak?
150
00:07:39,160 --> 00:07:39,950
Terima kasih.
151
00:07:40,440 --> 00:07:41,450
Siapa namamu, Nak?
152
00:07:41,610 --> 00:07:42,440
Ray Diaz.
153
00:07:42,570 --> 00:07:44,160
Pengawal rahasia masa depan.
154
00:07:45,950 --> 00:07:47,160
Hey, Dok.
155
00:07:49,750 --> 00:07:50,910
Untuk berjaga-jaga.
156
00:07:54,550 --> 00:07:56,920
Taruh di ikat pinggangmu. Lindungi
di sekitar paha atasmu.
157
00:07:58,010 --> 00:07:59,410
Aku akan memberitahu cara memakainya.
158
00:08:14,260 --> 00:08:15,080
Letnan.
159
00:08:18,260 --> 00:08:19,220
Letnan.
160
00:08:19,790 --> 00:08:20,840
Kau baik-baik saja?
161
00:08:21,800 --> 00:08:22,940
Baik seperti biasanya.
162
00:08:28,310 --> 00:08:29,880
Berhati-hatilah di luar sana, oke?
163
00:08:31,000 --> 00:08:31,760
Kau juga.
164
00:08:37,880 --> 00:08:38,640
Kara.
165
00:08:42,560 --> 00:08:43,450
Kapal selam ini...
166
00:08:45,470 --> 00:08:46,860
Kau telah mengalahkan mereka sebelumnya.
167
00:08:47,920 --> 00:08:49,370
tenggelam kali ini.
168
00:08:57,040 --> 00:08:59,890
Jangan berani-berani membuatku
membesarkan anak ini sendiri.
169
00:09:00,980 --> 00:09:03,160
Itu tidak akan terjadi.
170
00:09:03,480 --> 00:09:04,280
Oke?
171
00:09:21,540 --> 00:09:22,580
Aku akan segera kembali.
172
00:09:24,210 --> 00:09:25,020
Oke.
173
00:09:36,200 --> 00:09:37,780
Bayangkan sesekali kau tidak
pergi dengan tim darat,
174
00:09:37,780 --> 00:09:39,520
semua tindakan akan dilakukan di kapal.
175
00:09:39,820 --> 00:09:41,220
Obatnya.
176
00:09:41,680 --> 00:09:42,530
Apapun yang terjadi,
177
00:09:42,530 --> 00:09:44,450
Aku tahu kau akan mendapatkannya
di mana pun berada.
178
00:09:45,140 --> 00:09:46,270
Kembali lagi ke sinii.
179
00:09:46,270 --> 00:09:48,180
Aku senang kau begitu percaya diri.
180
00:09:48,400 --> 00:09:49,820
Nah, meskipun itu menyebalkan.
181
00:09:50,730 --> 00:09:51,780
Aku benar-benar ingin berada di sana
182
00:09:51,780 --> 00:09:53,450
ketika kau menenggelamkan bajingan itu.
183
00:10:00,780 --> 00:10:02,200
Untuk keluargaku.
184
00:10:05,700 --> 00:10:06,800
Aku paham.
185
00:10:10,380 --> 00:10:11,340
Komandan.
186
00:10:12,280 --> 00:10:13,090
Komandan.
187
00:10:15,360 --> 00:10:17,070
Tim darat, ayo naik RHIB.
188
00:10:17,070 --> 00:10:17,910
Cepat!
189
00:10:59,190 --> 00:11:01,170
Burk, Miller, kalian di POTUS.
190
00:11:01,630 --> 00:11:03,840
Matikan radio. Semua
komunikasi secara langsung.
191
00:11:03,840 --> 00:11:06,040
Dalam keadaan apapun, kita tidak
192
00:11:06,040 --> 00:11:07,590
melakukan kontak dengan kapal.
193
00:11:07,590 --> 00:11:09,070
Kita bergerilya
194
00:11:09,070 --> 00:11:11,720
sampai kita mendengar bahwa mereka
telah mengalahkan kapal selam itu.
195
00:11:21,290 --> 00:11:24,580
Kita akan menempatkan getah
di 50 lead, sekarang.
196
00:11:24,830 --> 00:11:27,020
Ini akan menyala seperti lampu kilat.
197
00:11:29,260 --> 00:11:30,360
Bagaimana kesiapannya?
198
00:11:30,360 --> 00:11:32,040
Tinggal setengah lagi, Bu.
199
00:11:32,120 --> 00:11:33,680
Terima kasih atas
bantuanmu, Master Chief.
200
00:11:33,690 --> 00:11:35,280
Kita kekurangan tenaga di sini.
201
00:11:36,430 --> 00:11:37,660
Ide menakjubkan, Bu...
202
00:11:37,660 --> 00:11:40,070
Mengubah pendeteksi kedalaman
menjadi sonar pemburu kapal selam.
203
00:11:40,150 --> 00:11:42,680
Yeah, menakjubkan jika bekerja.
204
00:11:43,880 --> 00:11:45,710
Kita bertaruh bahwa kapal
selam itu kira-kira di sini.
205
00:11:45,710 --> 00:11:47,870
Kita akan memanipulasi mereka bahwa
kita berada di mulut Quarantine Bay.
206
00:11:47,880 --> 00:11:50,570
Itu seharusnya bisa menarik warga
sipil keluar dari saluran air utara.
207
00:11:50,570 --> 00:11:53,530
Jika kapal selam itu memakan umpannya,
mereka akan menuju sepanjang rute ini.
208
00:11:53,650 --> 00:11:54,960
Itu adalah daerah paling dalam.
209
00:11:54,960 --> 00:11:56,910
- Dan tersembunyi.
- Ya, Pak.
210
00:11:56,980 --> 00:11:59,680
Dengan asumsi warga sipil
membersihkan blokade dan menuju hulu,
211
00:11:59,680 --> 00:12:01,650
kita akan berputar
212
00:12:01,650 --> 00:12:03,660
Dan menuju ke timur laut
melalui celah utama.
213
00:12:03,660 --> 00:12:06,360
Dan jika semuanya berjalan lancar,
kita akan melakukan kontak di sini.
214
00:12:06,460 --> 00:12:08,150
Hantam mereka sementara
mereka mencari jalan lain.
215
00:12:09,100 --> 00:12:10,560
Kita harus benar-benar senyap
216
00:12:10,560 --> 00:12:13,010
ketika kita menuju ke sana, atau kapal
selam itu akan mendengar kita datang.
217
00:12:13,070 --> 00:12:14,550
Jadi kita menggunakan mesin uap,
218
00:12:14,550 --> 00:12:16,440
matikan mesin, dan meluncur ke laut,
219
00:12:16,440 --> 00:12:18,710
nyalakan sonar, dan tembak
apa pun yang ada di sana.
220
00:12:18,710 --> 00:12:20,540
Setelah sonar berfungsi, kita dapat
mendapatkan target dan menembaknya
221
00:12:20,550 --> 00:12:21,670
dalam waktu kurang dari 10 detik, Pak.
222
00:12:21,670 --> 00:12:22,570
Baiklah.
223
00:12:23,790 --> 00:12:25,600
Pak, kita memiliki remote
yang terhubung dengan Cess
224
00:12:25,610 --> 00:12:26,720
Sehingga Val dapat bekerja dari sini.
225
00:12:26,720 --> 00:12:28,350
Jika ada kesalahan, banyak orang
226
00:12:28,350 --> 00:12:29,910
yang akan terjebak dalam baku tembak.
227
00:12:29,910 --> 00:12:31,010
Ini akan bekerja.
228
00:12:33,610 --> 00:12:35,300
Kalau begitu, waktunya
untuk membanjiri jaringan.
229
00:12:35,490 --> 00:12:36,920
Biarkan Armada Ramsey tahu
230
00:12:36,920 --> 00:12:39,560
Nathan James telah tandai dan bergerak.
231
00:12:40,060 --> 00:12:41,040
Mulai sekarang.
232
00:12:54,540 --> 00:12:55,730
Tenang.
233
00:12:55,780 --> 00:12:57,340
Aku bukan agen ganda.
234
00:12:57,690 --> 00:12:58,920
Aku di kapal ini juga.
235
00:12:59,410 --> 00:13:00,670
Aku tidak khawatir.
236
00:13:01,040 --> 00:13:03,010
Kalau ada tanda kau tidak
berpihak pada kita,
237
00:13:03,420 --> 00:13:05,190
Aku akan membunuhmu.
238
00:13:19,380 --> 00:13:23,180
Pak, ada pesan masuk yang
menunjukkan warga sipil merespons.
239
00:13:23,180 --> 00:13:25,700
Mereka bergerak.
Sepertinya mereka tertipu.
240
00:13:25,700 --> 00:13:27,410
Bergerak menuju utara.
241
00:13:27,680 --> 00:13:30,060
Pastikan kau tidak menempatkan
kita terlalu jauh ke timur.
242
00:13:30,060 --> 00:13:32,880
Kita perlu tahu bahwa kapal selam
itu melewati mulut celah utara.
243
00:13:33,170 --> 00:13:35,810
O.O.D., bersiaplah.
244
00:13:37,140 --> 00:13:38,020
Ayo kita bergerak.
245
00:13:38,020 --> 00:13:38,870
Aye, Pak.
246
00:13:45,820 --> 00:13:47,540
Ini adalah hari tenggelamnya
kapal itu, kan?
247
00:13:47,540 --> 00:13:48,770
Benar. Yeah!
248
00:13:49,430 --> 00:13:50,390
Ada berita?
249
00:13:50,660 --> 00:13:51,640
Belum.
250
00:13:52,220 --> 00:13:53,690
Rencananya adalah mendekati
mereka sedekat mungkin.
251
00:13:53,690 --> 00:13:56,520
Warga sipil sudah memblokade
semua rute pelarian.
252
00:13:56,530 --> 00:13:58,770
Mereka menggiring kapal itu mendekati
kita, dan itulah akhir dari mereka.
253
00:13:58,770 --> 00:14:00,660
Banyak yang melihat kapal itu, Pak.
254
00:14:00,950 --> 00:14:02,730
Sialan. Dimana?
255
00:14:02,910 --> 00:14:05,240
Di Quarantine Bay.
256
00:14:11,910 --> 00:14:14,380
Bajingan.
257
00:14:16,660 --> 00:14:19,130
Padahal sudah dipasang perangkap
sebelum blokade terbentuk.
258
00:14:19,140 --> 00:14:21,100
Yah, sangat banyak untuk Armada Amerika.
259
00:14:21,100 --> 00:14:23,490
Mereka membiarkan kapal sepanjang
152,4 m melewati mereka begitu saja.
260
00:14:23,490 --> 00:14:24,470
Tidak perlu cemas, bro.
261
00:14:24,480 --> 00:14:26,860
Aku punya kontingensi di
darat karena alasan ini.
262
00:14:26,860 --> 00:14:28,930
Suruh Ian mempersiapkan roket.
263
00:14:28,970 --> 00:14:30,380
Kita akan memberinya target untuk ditembak.
264
00:14:30,380 --> 00:14:31,250
Benar, Bung.
265
00:14:32,380 --> 00:14:33,260
Kita punya mereka.
266
00:14:35,890 --> 00:14:37,780
Jangan kehilangan kepercayaan
pada diriku sekarang.
267
00:14:41,920 --> 00:14:45,710
Tentukan haluan baru ke
2-9-5, Quarantine Bay.
268
00:14:45,710 --> 00:14:46,860
Dengan kecepatan penuh.
269
00:14:46,860 --> 00:14:49,630
Aye, Pak. Menentukan
haluan baru, 2-9-5.
270
00:15:02,960 --> 00:15:04,430
Sekitar tikungan berikutnya
yang sudah kita perkirakan
271
00:15:04,430 --> 00:15:06,300
mungkin akan ada blokade, Pak.
272
00:15:07,100 --> 00:15:08,490
Kau yakin mereka
semua sudah pergi.
273
00:15:09,400 --> 00:15:10,150
Serharusnya.
274
00:15:11,160 --> 00:15:12,860
Setidaknya bagi mereka
yang memiliki telepon.
275
00:15:22,740 --> 00:15:24,050
C.I.C., anjungan.
276
00:15:24,120 --> 00:15:26,070
Persiapkan semua tindakan
pencegahan non-lethal.
277
00:15:26,070 --> 00:15:28,180
Jika ada kapal Amerika di tikungan ini,
278
00:15:28,180 --> 00:15:29,490
kita tidak menembak untuk membunuh.
279
00:15:29,490 --> 00:15:30,590
T.A.O., aye.
280
00:15:30,590 --> 00:15:32,410
Combat, siapkan LRAD.
281
00:15:36,740 --> 00:15:37,810
Ini dia, Pak.
282
00:16:07,220 --> 00:16:08,160
Pertama kalinya dalam hidupku,
283
00:16:08,160 --> 00:16:10,860
aku berharap untuk tidak
melihat orang Amerika.
284
00:16:34,960 --> 00:16:36,060
Berhasil.
285
00:16:37,190 --> 00:16:38,140
Kerja bagus.
286
00:16:39,290 --> 00:16:40,480
Sekarang biarkan itu
terus berjalan.
287
00:16:58,910 --> 00:16:59,570
Ini dia.
288
00:17:00,660 --> 00:17:02,310
Taylor, Miller, Cruz, atur keamanan.
289
00:17:08,260 --> 00:17:10,100
Ray, aku pikir sudah waktunya kita makan.
290
00:17:10,100 --> 00:17:12,400
Ingat, ini adalah jatah
untuk seminggu terakhir.
291
00:17:13,010 --> 00:17:14,290
Baiklah, teman-teman waktunya makan.
292
00:17:14,290 --> 00:17:16,480
Masing-masing dua granola
dan setengah liter air.
293
00:17:16,750 --> 00:17:18,210
Makan berikutnya jam 19:00.
294
00:17:22,320 --> 00:17:25,170
Tujuan berikutnya sudut
tenggara dari Black Bay.
295
00:17:25,540 --> 00:17:26,320
Dimengerti.
296
00:17:28,100 --> 00:17:30,400
Kita akan terus membiarkan
Armada Amerika bergerak, Pak.
297
00:17:30,720 --> 00:17:33,390
Jika kapal selam itu ikut bergabung bersama
mereka, aku perkirakan mereka di sini.
298
00:17:33,520 --> 00:17:35,020
tepat di depan untuk menyergap kita.
299
00:17:35,020 --> 00:17:36,620
Berapa lama sampai keluar dari kanal?
300
00:17:36,620 --> 00:17:37,820
10 menit, Pak.
301
00:17:37,850 --> 00:17:38,590
Sempurna.
302
00:17:42,530 --> 00:17:43,810
CCS, anjungan.
303
00:17:44,050 --> 00:17:45,620
Bersiap untuk mengoperasikan sonar.
304
00:17:45,620 --> 00:17:46,890
Aku ingin menguji mereka.
305
00:17:46,900 --> 00:17:48,110
Dimengerti, Pak.
306
00:17:52,480 --> 00:17:53,590
Lakukan.
307
00:17:54,320 --> 00:17:56,210
Mengirim getah ke sonar.
308
00:18:07,220 --> 00:18:09,990
Bu, kau bisa memasak steak di sini.
309
00:18:10,340 --> 00:18:12,410
Akan menjadi lebih panas apabila aktif.
310
00:18:12,420 --> 00:18:13,590
Bu, bisa kau panggil galley*
Galley: Dapur kapal
311
00:18:13,590 --> 00:18:15,570
dan suruh mereka mengirim seember es?
312
00:18:15,570 --> 00:18:16,950
Aku akan mengatur tim.
313
00:18:41,460 --> 00:18:43,180
Hal paling sulit ketika berpisah adalah...
314
00:18:45,590 --> 00:18:47,150
semua hal yang tidak bisa kau katakan.
315
00:18:49,160 --> 00:18:53,000
Semua... belum terselesaikan
316
00:18:54,170 --> 00:18:56,810
perasaanmu, yang lainnya.
317
00:19:00,060 --> 00:19:01,180
Kau dan Kapten...
318
00:19:03,990 --> 00:19:05,900
Kau akan mendapatkan kesempatan
untuk mengatakannya.
319
00:19:11,220 --> 00:19:12,230
Apa itu?
320
00:19:21,710 --> 00:19:22,760
Anak itu sakit.
321
00:19:22,770 --> 00:19:24,480
Shh. Tetap di tempat.
322
00:19:24,770 --> 00:19:25,580
Kau ingin aku diam saja
323
00:19:25,580 --> 00:19:27,140
ketika kau tahu betul bahwa
aku bisa menyembuhkannya?
324
00:19:27,140 --> 00:19:29,660
Sampai pertempuran ini berakhir,
kita tidak eksis di sini.
325
00:19:29,680 --> 00:19:31,370
Setelah Kapten membereskan semuanya,
326
00:19:31,370 --> 00:19:32,930
kita bisa pergi jika kau mau.
327
00:19:33,240 --> 00:19:35,120
Dengan kondisi seperti
itu, dia akan mati.
328
00:19:38,150 --> 00:19:38,970
Permisi.
329
00:19:38,970 --> 00:19:40,570
Sialan! Tunggu! Dr Scott!
330
00:19:43,580 --> 00:19:46,170
Maafkan aku. Gadis itu sakit.
331
00:19:47,100 --> 00:19:48,240
Tahan!
332
00:19:51,300 --> 00:19:51,930
Dengarkan aku.
333
00:19:51,930 --> 00:19:53,590
Jangan bergerak atau aku akan menembak!
334
00:19:53,590 --> 00:19:54,580
Gadis itu sakit.
335
00:19:55,670 --> 00:19:56,730
Kalian semua.
336
00:19:57,300 --> 00:19:58,800
- Kami punya obatnya.
- Dapatkan dia.
337
00:19:58,810 --> 00:20:00,070
Tahan, Burk.
338
00:20:01,300 --> 00:20:02,500
Aku dapat membantu kalian.
339
00:20:02,500 --> 00:20:04,080
Jangan berbohong padaku!
Aku tahu kalian siapa!
340
00:20:04,090 --> 00:20:05,410
Aku tidak berbohong.
341
00:20:05,410 --> 00:20:07,560
- Aku bisa menembak. Aku bisa menjatuhkannya.
- Tahan.
342
00:20:07,750 --> 00:20:10,020
Kalian mundur! Kami tidak
ingin ada masalah!
343
00:20:12,010 --> 00:20:13,560
Tenang, koboi.
344
00:20:15,060 --> 00:20:16,440
Aku akan merawat anak itu.
345
00:20:20,280 --> 00:20:21,430
Jika kau ingin menghentikanku,
346
00:20:22,650 --> 00:20:23,930
kau harus menembakku.
347
00:20:25,990 --> 00:20:27,100
Okay?
348
00:20:27,810 --> 00:20:28,810
Mundur.
349
00:20:31,700 --> 00:20:32,580
Mase.
350
00:20:33,190 --> 00:20:34,380
Mundur!
351
00:20:38,520 --> 00:20:40,090
Turunkan itu, Mase!
352
00:20:41,510 --> 00:20:42,420
Ini akan baik-baik saja.
353
00:20:56,280 --> 00:20:57,220
Ini akan baik-baik saja.
354
00:21:19,270 --> 00:21:20,550
Kemarikan tanganmu.
355
00:21:50,380 --> 00:21:52,150
Kau bilang kau bisa
menyembuhkan putriku.
356
00:21:58,980 --> 00:22:00,270
Sudah.
357
00:22:09,270 --> 00:22:10,730
Sudah.
358
00:22:16,980 --> 00:22:18,700
Maaf kami berlaku seperti itu.
359
00:22:18,790 --> 00:22:20,310
Kami pikir kalian adalah immunes.
360
00:22:20,520 --> 00:22:22,580
Kami yakin akan hal itu melalui
cara kalian menyambut kami.
361
00:22:22,580 --> 00:22:24,300
Tidak ada yang memakai masker.
362
00:22:24,500 --> 00:22:26,650
Mereka adalah orang-orang
yang membuat kami sakit,
363
00:22:26,650 --> 00:22:27,930
di salah satu kemah mereka.
364
00:22:28,490 --> 00:22:31,430
Menyelimuti anak saya dengan
selimut yang sudah terinfeksi.
365
00:22:31,930 --> 00:22:33,260
Beberapa hari kemudian...
366
00:22:33,750 --> 00:22:36,030
Ketika demam muncul, mereka mengusir kami.
367
00:22:36,030 --> 00:22:37,170
Kami menemukan mobil,
368
00:22:37,170 --> 00:22:39,800
tetapi mati di jalan beberapa
mil ke utara dari sini.
369
00:22:40,070 --> 00:22:41,360
Kalian akan kemana?
370
00:22:41,650 --> 00:22:42,500
Kembali ke rumah.
371
00:22:43,350 --> 00:22:44,530
Untuk melakukan apa?
372
00:22:48,210 --> 00:22:49,360
Untuk bersama-sama.
373
00:22:53,630 --> 00:22:54,980
Kalian tidak akan mati.
374
00:22:57,060 --> 00:22:59,700
Obat tersebut menular seperti flu biasa.
375
00:23:03,210 --> 00:23:04,300
Kau yakin tidak menyuntik mereka?
376
00:23:04,300 --> 00:23:06,250
Kau belum pernah mencoba ini pada manusia.
377
00:23:06,330 --> 00:23:07,740
Pasti berhasil, Tex
378
00:23:09,440 --> 00:23:10,210
Baiklah.
379
00:23:10,840 --> 00:23:11,920
Letnan Green,
380
00:23:12,320 --> 00:23:14,200
bawakan orang-orang ini
beberapa M.R.E.S dan air.
381
00:23:14,200 --> 00:23:15,130
Ya, Pak.
382
00:23:17,080 --> 00:23:18,750
Kalian semua Angkatan Laut.
383
00:23:19,400 --> 00:23:20,190
Ya, Bu.
384
00:23:21,580 --> 00:23:22,640
Kita harus memberitahu mereka.
385
00:23:23,760 --> 00:23:24,850
Beritahu kami apa?
386
00:23:24,990 --> 00:23:27,340
Ketika kami berada di kemah immunes,
387
00:23:27,340 --> 00:23:29,290
kemarin pagi tepat sebelum kami pergi,
388
00:23:29,290 --> 00:23:30,770
kami mendengar beberapa orang berbicara.
389
00:23:31,040 --> 00:23:33,700
Mereka mengatakan kapal selam itu
390
00:23:33,700 --> 00:23:35,960
membawa sesuatu ke Lomas Point...
391
00:23:36,370 --> 00:23:38,000
sesuatu untuk menenggelamkan kapal kalian.
392
00:23:38,430 --> 00:23:39,570
Apa maksudmu "sesuatu"?
393
00:23:39,580 --> 00:23:43,020
Aku pikir itu semacam senjata atau tank...
394
00:23:43,020 --> 00:23:44,430
artileri.
395
00:23:44,430 --> 00:23:46,080
Mereka hanya mengatakan
itu sesuatu yang besar
396
00:23:46,140 --> 00:23:47,520
dan itu bisa menghancurkan kalian.
397
00:23:51,740 --> 00:23:53,390
Jika itu ancaman, lebih baik
kita memperingatkan mereka.
398
00:23:53,390 --> 00:23:54,140
Ya, jika kita memperingatkan mereka,
399
00:23:54,140 --> 00:23:55,760
mereka akan mengetahui
posisi kita semua.
400
00:23:55,760 --> 00:23:57,320
Kalau begitu kita atasi ini sendiri.
401
00:23:57,330 --> 00:23:59,580
Lomas Point hanya beberapa
mil ke utara dari sini.
402
00:23:59,980 --> 00:24:00,960
Bapak Presiden?
403
00:24:01,280 --> 00:24:02,430
Lakukan apa yang kalian harus lakukan.
404
00:24:04,480 --> 00:24:05,650
Kami akan baik-baik di sini.
405
00:24:06,970 --> 00:24:08,340
Tex, Green, bersiap.
406
00:24:08,340 --> 00:24:10,470
Kita pakai satu RHIB. Yang
lainnya tetap tinggal.
407
00:24:15,370 --> 00:24:17,820
Burk, ku serahkan padamu.
408
00:24:18,810 --> 00:24:21,320
Jangan khawatir, X.O.
Aku bisa mengatasinya.
409
00:24:32,650 --> 00:24:34,140
Banyak penglihatan, Pak.
410
00:24:42,230 --> 00:24:45,130
Kapal itu bergerak lagi...
menuju utara-barat laut.
411
00:24:45,130 --> 00:24:46,920
Menuju Black Bay.
412
00:24:46,920 --> 00:24:48,350
Dia bergerak cepat.
413
00:24:49,260 --> 00:24:51,900
Terlalu cepat bagi seseorang yang
mencoba berjinjit sekitar kita.
414
00:24:55,740 --> 00:24:56,920
Sialan.
415
00:24:57,830 --> 00:24:58,830
Val.
416
00:25:02,810 --> 00:25:04,700
Siap siaga untuk mengoperasikan sonar.
417
00:25:11,850 --> 00:25:14,120
Matikan semua mesin. E-stop
(Emergency Stop) semua mesin utama.
418
00:25:14,120 --> 00:25:16,290
CCS, anjungan. E-stop semua mesin utama.
419
00:25:16,300 --> 00:25:18,210
- Semua dimatikan.
- Feather props.
420
00:25:18,220 --> 00:25:20,090
Kita mengikuti arus sampai
ke zona pertarungan.
421
00:25:20,310 --> 00:25:22,140
Kurangi kecepatan.
422
00:25:22,140 --> 00:25:23,820
Beritahu aku jika kita
mulai kehilangan kemudi.
423
00:25:23,820 --> 00:25:24,670
Aye, Pak.
424
00:25:36,780 --> 00:25:37,900
CCS, kapten.
425
00:25:37,900 --> 00:25:39,450
Dalam aba-abaku, tembak.
426
00:25:39,450 --> 00:25:40,430
Aye, Pak.
427
00:25:43,150 --> 00:25:46,690
C.I.C., bersiap untuk menghitung
solusi pemeriksaan anti kebakaran.
428
00:25:47,120 --> 00:25:48,130
T.A.O., aye.
429
00:25:53,640 --> 00:25:54,380
Sekarang.
430
00:26:03,360 --> 00:26:04,290
Di mana mereka?
431
00:26:06,800 --> 00:26:07,840
Matikan.
432
00:26:13,640 --> 00:26:14,460
Apa itu?
433
00:26:14,720 --> 00:26:15,450
Apa?
434
00:26:15,870 --> 00:26:17,370
Aku bersumpah aku baru
saja mendengar sesuatu.
435
00:26:17,370 --> 00:26:18,540
Kita punya "ping"?
436
00:26:18,910 --> 00:26:21,090
Bukan, itu hanyalah gema dari dasar laut.
437
00:26:22,430 --> 00:26:23,460
Tapi sekarang itu hilang.
438
00:26:24,340 --> 00:26:25,400
Pakai sonar aktif?
439
00:26:25,750 --> 00:26:26,840
Jangan. Belum saatnya.
440
00:26:40,730 --> 00:26:42,140
Berapa kecepatan sekarang?
441
00:26:42,200 --> 00:26:43,380
6 knot, Pak.
442
00:26:43,380 --> 00:26:44,610
Kita menurunkan berat kemudi pada 3 1/2,
443
00:26:44,620 --> 00:26:46,540
sekitar 90 detik dari sekarang.
444
00:26:47,530 --> 00:26:49,690
Aku tidak bisa menipu mereka untuk
masuk lebih dalam ke dalam teluk.
445
00:26:49,850 --> 00:26:51,450
Itu akan terlihat seperti
kita berada di darat.
446
00:26:57,530 --> 00:26:58,440
T.A.O.
447
00:26:58,780 --> 00:27:00,760
Gulung F.I.S. Siapkan torpedo.
448
00:27:00,760 --> 00:27:02,040
T.A.O., aye.
449
00:27:02,980 --> 00:27:03,920
F.I.S. hijau.
450
00:27:03,920 --> 00:27:05,010
Dalam aba-abaku.
451
00:27:05,040 --> 00:27:05,960
Targetnya, Pak?
452
00:27:05,960 --> 00:27:07,290
Kita berada di atasnya.
453
00:27:17,290 --> 00:27:18,120
Kecepatan?
454
00:27:18,830 --> 00:27:20,090
4 1/2.
455
00:27:29,980 --> 00:27:31,420
Apa yang kau lakukan?
456
00:27:32,620 --> 00:27:33,760
Mereka dekat.
457
00:27:41,210 --> 00:27:42,320
Nakhoda...
458
00:27:43,660 --> 00:27:44,670
Ke sini.
459
00:27:45,800 --> 00:27:48,060
Putar haluan ke 0-9-5.
460
00:27:48,620 --> 00:27:49,460
Aye, Pak.
461
00:28:08,360 --> 00:28:09,430
Sonar.
462
00:28:09,690 --> 00:28:11,080
Kalian siap melakukannya sekali lagi?
463
00:28:11,150 --> 00:28:12,900
Siap seperti biasanya, Pak.
464
00:28:13,390 --> 00:28:14,980
Lakukan dalam aba-abaku.
465
00:28:21,330 --> 00:28:23,190
Putar baling-baling sejenak.
466
00:28:23,470 --> 00:28:27,080
Sangat lambat, kemudikan
mendekati pelabuhan.
467
00:28:27,080 --> 00:28:27,950
Aye, Pak.
468
00:28:32,700 --> 00:28:33,720
Nyalakan.
469
00:28:37,260 --> 00:28:38,620
Lagi esnya!
470
00:28:44,500 --> 00:28:46,390
Kontak! Mereka di sini!
471
00:28:48,820 --> 00:28:50,260
Sialan...
472
00:28:50,670 --> 00:28:51,400
Dimana?
473
00:28:59,360 --> 00:29:01,080
Mereka tepat di bawah kita.
474
00:29:10,030 --> 00:29:12,580
Kita tidak bisa menembak mereka
saat berada tepat di bawah kita.
475
00:29:12,590 --> 00:29:14,920
Kekuatan penuh! Nyalakan
semua mesin, sayap tiga!
476
00:29:14,930 --> 00:29:16,900
Menyalakan semua mesin, sayap tiga, aye!
477
00:29:21,050 --> 00:29:22,030
Kita butuh ruang.
478
00:29:22,410 --> 00:29:23,980
Mesin, nyalakan semua.
479
00:29:23,980 --> 00:29:24,960
Aye, Pak!
480
00:29:26,630 --> 00:29:27,850
Mereka mempercepat.
481
00:29:27,850 --> 00:29:28,850
Kanan 20 derajat.
482
00:29:28,850 --> 00:29:30,090
Tetap bersama mereka!
483
00:29:30,550 --> 00:29:31,780
C.I.C., bersiap untuk menembak.
484
00:29:31,780 --> 00:29:32,540
Ya, Pak.
485
00:29:34,630 --> 00:29:35,700
Apa mereka memutar?
486
00:29:35,700 --> 00:29:36,800
Tetap di bawah mereka.
487
00:29:36,800 --> 00:29:39,750
Begitu bagian bawahnya menurun, kita
menyelam dan tembak melalui aba-abaku.
488
00:29:39,750 --> 00:29:40,370
Aye!
489
00:29:40,370 --> 00:29:41,460
Tetap bersama mereka!
490
00:29:41,460 --> 00:29:42,600
Seberapa cepat mereka bergerak?
491
00:29:42,600 --> 00:29:44,470
Mendekati 30 knot, Pak.
492
00:29:44,500 --> 00:29:46,150
Dia bergerak terlalu cepat.
493
00:29:46,660 --> 00:29:49,610
CCS, lepaskan pembatas putaran.
Abaikan keamanan mesin.
494
00:29:49,610 --> 00:29:51,610
Ayo. Mulai overdrive.
495
00:29:51,610 --> 00:29:53,230
Aku punya kejutan untukmu.
496
00:29:54,890 --> 00:29:56,770
Ayo! Kita perlu lebih banyak es!
497
00:29:58,190 --> 00:29:59,970
Ayo, sayang! Tetap bersamaku!
498
00:29:59,970 --> 00:30:01,510
Menembakkan torpedo, Pak?
499
00:30:01,550 --> 00:30:04,070
Terlalu dekat. Mereka
hampir tepat di atas kita.
500
00:30:04,070 --> 00:30:05,420
Aku siap menembak, Pak.
501
00:30:05,420 --> 00:30:07,050
Kita akan meledakkan diri kita juga!
502
00:30:07,050 --> 00:30:09,240
Kita harus terus di bawah mereka
sampai kita mencapai area lebih dalam.
503
00:30:09,240 --> 00:30:11,600
Kita akan mencapai area lebih dalam!
Mereka akan menyelam!
504
00:30:11,600 --> 00:30:13,250
Berapa lama sebelum kita bisa menyelam?
505
00:30:13,330 --> 00:30:14,680
Dua klicks ke parit, Pak.
506
00:30:14,680 --> 00:30:16,080
Mereka pasti tahu kita akan menyelam.
507
00:30:16,080 --> 00:30:17,690
Mereka akan menyerang setiap saat.
508
00:30:19,870 --> 00:30:22,960
Dalam aba-abaku, kembalikan semuanya!
509
00:30:23,060 --> 00:30:24,310
Siapkan torpedo.
510
00:30:24,310 --> 00:30:25,120
Aye, Pak!
511
00:30:25,120 --> 00:30:27,030
- Tembak saja ketika kita bisa menyelam.
- Ya, Pak!
512
00:30:27,030 --> 00:30:28,160
Gunakan emergency power.
513
00:30:28,170 --> 00:30:29,620
Sudah digunakan!
514
00:30:34,200 --> 00:30:35,600
500 meter dari paparan!
515
00:30:35,600 --> 00:30:37,160
- Bersiap untuk menembak.
- Aye, Pak.
516
00:30:37,170 --> 00:30:39,290
Tembak saat menyelam.
Lepaskan pada 100 meter.
517
00:30:39,290 --> 00:30:40,680
Bersiap untuk menyelam!
518
00:30:40,680 --> 00:30:42,290
Ayo! Lagi esnya!
519
00:30:43,570 --> 00:30:45,020
Hal itu terjadi!
520
00:30:47,750 --> 00:30:48,750
Tidak ada sonar!
521
00:30:48,760 --> 00:30:51,400
Menyelam sekarang! Menyelam!
Menyelam! Menyelam!
522
00:30:54,260 --> 00:30:55,390
Keadaan kita menurun, Pak!
523
00:30:55,390 --> 00:30:57,430
Semua mesin mundur penuh!
524
00:31:04,310 --> 00:31:05,430
Tembakkan torpedo!
525
00:31:05,440 --> 00:31:07,520
Empat downrange sekarang!
526
00:31:16,430 --> 00:31:17,690
Orang stasiunmu.
527
00:31:21,450 --> 00:31:22,960
85 meter!
528
00:31:22,960 --> 00:31:24,900
90! 95!
529
00:31:24,900 --> 00:31:25,650
Bersiap!
530
00:31:25,650 --> 00:31:27,420
Tembakkan torpedo!
531
00:31:31,110 --> 00:31:33,550
Efek hidrofon! Kita akan tertembak!
532
00:31:33,550 --> 00:31:34,590
Ada tiga!
533
00:31:34,600 --> 00:31:35,240
Sekarang empat!
534
00:31:35,240 --> 00:31:36,880
Menyelam terus!
535
00:31:36,990 --> 00:31:39,160
Kecepatan penuh! Sampai ke bawah!
536
00:31:43,330 --> 00:31:45,470
T.A.O., bagaimana status torpedo kita?
537
00:31:45,470 --> 00:31:47,600
Kapten, kita buta di sini. Sonarnya mati.
538
00:31:47,600 --> 00:31:49,220
Mereka mungkin meluncurkan torpedo juga.
539
00:31:49,230 --> 00:31:50,640
Belok kanan!
540
00:31:55,060 --> 00:31:56,390
Aktifkan prairie masker udara.
541
00:31:56,390 --> 00:31:58,270
Luncurkan umpan akustik.
542
00:32:04,440 --> 00:32:05,320
Sialan!
543
00:32:13,450 --> 00:32:16,220
Aku butuh penglihatan di luar sana.
Apa kita mengenai mereka atau tidak?
544
00:32:18,550 --> 00:32:20,390
Torpedo dari sisi kiri, 0-1-0!
545
00:32:20,390 --> 00:32:21,830
Semuanya, siap-siap untuk hentakan!
546
00:32:21,830 --> 00:32:23,330
Sialan!
547
00:32:25,350 --> 00:32:26,240
Kita kena!
548
00:32:26,240 --> 00:32:29,670
D.C. Central, kirim tim ke sisi kiri kapal.
549
00:32:30,350 --> 00:32:32,610
Kebakaran di dek 4, bagian
tengah sisi kiri kapal!
550
00:32:32,610 --> 00:32:35,380
Kebakaran di gudang senjata!
Kebakaran di gudang senjata!
551
00:32:35,480 --> 00:32:36,930
Kapten, kebakaran di gudang senjata!
552
00:32:36,930 --> 00:32:39,210
Siram! Siram proyektil gudang senjata!
553
00:32:39,210 --> 00:32:41,300
Sisi kiri hancur! Tidak ada
baling-baling di sisi kiri kapal!
554
00:32:41,300 --> 00:32:44,570
Aktifkan poros segel. Menuju 2-9-0.
Lakukan tindakan mengelak.
555
00:32:44,570 --> 00:32:45,650
Segel ruangan,
556
00:32:45,650 --> 00:32:47,870
bagan 7-2 melalui 1-2-4, dek 4, 5, dan 6.
557
00:32:47,870 --> 00:32:48,950
Susun batas utama
558
00:32:48,950 --> 00:32:51,860
bagan 7-2 melalui 1-2-4, dek 4, 5, dan 6.
559
00:33:03,710 --> 00:33:05,780
Komandan! O'connor!
560
00:33:05,780 --> 00:33:06,460
Ayo!
561
00:33:06,460 --> 00:33:08,880
Kapal bocor! Mereka akan
mengurung kita di sini!
562
00:33:09,480 --> 00:33:10,850
Bu, ayo!
563
00:33:13,190 --> 00:33:15,020
Ayo. Keluar. Lewat sini.
564
00:33:23,500 --> 00:33:24,980
T.A.O. Status.
565
00:33:25,130 --> 00:33:26,390
Apa kita mengenai kapal
selam itu atau tidak?
566
00:33:26,390 --> 00:33:27,990
Kami tidak bisa mengkonfirmasi, Pak.
567
00:33:28,120 --> 00:33:29,670
Gudang senjata banjir, Pak.
568
00:33:30,050 --> 00:33:31,400
Kita tidak punya senjata.
569
00:33:40,670 --> 00:33:42,830
Ya. Dia semakin membaik.
570
00:33:46,710 --> 00:33:47,920
Apa yang kau lakukan, dok?
571
00:33:48,740 --> 00:33:50,420
Mendokumentasikan sejarah.
572
00:33:51,900 --> 00:33:53,850
Obat yang menular.
573
00:34:07,030 --> 00:34:08,090
Ada kabar?
574
00:34:09,340 --> 00:34:10,150
Tidak ada.
575
00:34:11,860 --> 00:34:13,820
T.A.O., apa yang tersisa di
tempat penyimpan senjata?
576
00:34:13,820 --> 00:34:15,330
Hanya tersisa 5-inci, Pak.
577
00:34:15,340 --> 00:34:16,430
Berapa banyak?
578
00:34:18,310 --> 00:34:19,130
Empat.
579
00:34:23,650 --> 00:34:25,090
Jika kita punya senjata untuk di permukaan,
580
00:34:25,090 --> 00:34:27,090
kita akan membuat ini menjadi
pertarungan di permukaan.
581
00:34:28,300 --> 00:34:30,620
Menuju 2-9-5. Ke perairan dangkal.
582
00:34:30,620 --> 00:34:33,390
Kita akan membuat kapal selam itu
menunjukkan wajahnya yang jelek.
583
00:34:38,030 --> 00:34:40,610
Beralih ke generator darurat!
584
00:34:40,710 --> 00:34:43,350
Tekanan lambung kapal goyah, Pak!
Kita harus ke permukaan!
585
00:34:43,350 --> 00:34:44,800
Tutup mulutmu!
586
00:34:44,800 --> 00:34:46,530
Berputar ke sasaran!
587
00:34:46,730 --> 00:34:49,220
Kembali ke mereka?! Apa
kau benar-benar gila?!
588
00:34:49,220 --> 00:34:52,000
Ia mengatakan, "Berputar
ke sasaran" Lakukan!
589
00:34:52,450 --> 00:34:54,510
Hajar mereka dengan roket!
590
00:34:54,510 --> 00:34:57,040
Gunakan periskop!
591
00:35:04,930 --> 00:35:06,360
Teman-teman, lihat.
592
00:35:08,700 --> 00:35:10,680
Itu adalah truk yang
mengangkut sesuatu yang berat.
593
00:35:10,680 --> 00:35:11,420
Ya.
594
00:35:13,250 --> 00:35:14,000
Ikuti aku.
595
00:35:26,890 --> 00:35:29,700
Ooh. Itu merupakan perangkat keras.
596
00:35:29,930 --> 00:35:31,470
Itu adalah pembunuh kapal.
597
00:35:31,470 --> 00:35:34,240
Jika salah satu hulu ledak mengenai
James maka akan tenggelam.
598
00:35:34,820 --> 00:35:37,030
Sepertinya itu orang-orang
yang kita hadapi di Solace.
599
00:35:37,340 --> 00:35:38,540
Ada tujuh orang.
600
00:35:39,230 --> 00:35:41,240
Yah, ayo kita lumpuhkan "anak nakal" itu.
601
00:35:41,850 --> 00:35:42,670
X.O.
602
00:35:50,270 --> 00:35:52,200
Oh, Tommy. Mau kemana dan
apa yang kau lakukan?
603
00:35:52,960 --> 00:35:54,890
Pak, mendekati perairan dangkal.
604
00:35:54,890 --> 00:35:55,900
Seberapa dalam?
605
00:35:55,900 --> 00:35:58,320
10,7 m di bawah kapal.
Banyak karang di sini, Pak.
606
00:35:58,320 --> 00:35:59,140
Jika kita terus dengan
kecepatan seperti ini,
607
00:35:59,140 --> 00:36:01,000
kita akan memaksa kapal selam itu keluar.
608
00:36:01,140 --> 00:36:02,420
Tidak lama lagi.
609
00:36:02,900 --> 00:36:05,490
Sudah terlambat untuk memperingatkan kapal.
Mereka sudah dalam jarak tembak.
610
00:36:06,870 --> 00:36:09,360
Oke. Begini rencananya.
611
00:36:10,050 --> 00:36:10,800
Menang.
612
00:36:10,940 --> 00:36:11,690
Rencana yang bagus.
613
00:36:19,240 --> 00:36:22,590
Tidak lama lagi, teman-teman.
Inilah yang selama ini kita tunggu.
614
00:36:22,620 --> 00:36:23,970
Aku akan mulai menyerang.
615
00:37:07,060 --> 00:37:07,880
Lindungi aku!
616
00:37:33,360 --> 00:37:35,700
Ke kanan 2-9-0!
617
00:37:35,700 --> 00:37:36,880
Kekuatan penuh.
618
00:37:36,880 --> 00:37:37,520
Aye, Pak.
619
00:37:37,520 --> 00:37:39,190
- Torpedo siap.
- Aye, Pak.
620
00:37:39,660 --> 00:37:42,940
Kapal selamnya di arah jarum jam
6, 200 m, bantalan 2-9-5.
621
00:37:42,940 --> 00:37:44,430
Mereka mempercepat!
622
00:37:51,800 --> 00:37:54,390
400 meter, Pak! Target terkunci!
623
00:37:54,390 --> 00:37:56,250
Bersiap menembak!
624
00:37:56,790 --> 00:37:59,440
Kapal selamnya 300 m, menuju
langsung ke kita, Pak!
625
00:37:59,440 --> 00:38:01,310
Belok kanan!
626
00:38:06,350 --> 00:38:07,740
Apa kau tidak sedikit tua untuk ini? Eh?
627
00:38:10,800 --> 00:38:11,510
Ayo!
628
00:38:29,690 --> 00:38:33,260
T.A.O., siap menembak 5
inci langsung ke target
629
00:38:33,260 --> 00:38:34,480
- Dalam aba-abamu.
- Aye, Pak.
630
00:38:34,480 --> 00:38:37,520
Setelah kapal selam itu menghancurkan
bagian di atas geladak kapal, kita tembak.
631
00:38:39,510 --> 00:38:42,080
Selesai! Dalam aba-abamu, Pak!
632
00:38:42,410 --> 00:38:44,630
Kapal selam itu mengunci kita!
Mereka siap menembak!
633
00:38:44,680 --> 00:38:46,230
Pak, kita masih belum punya kesempatan.
634
00:38:47,080 --> 00:38:48,560
Pertahankan kecepatan!
635
00:38:48,850 --> 00:38:50,140
Dan...
636
00:39:00,020 --> 00:39:01,370
Senang, bajingan.
637
00:39:01,800 --> 00:39:03,640
T.A.O., ayo kita selesaikan pekerjaan kita.
638
00:39:03,640 --> 00:39:05,040
Tembakkan keempat-empatnya.
639
00:39:05,050 --> 00:39:06,510
Abaikan kapal!
640
00:39:07,100 --> 00:39:09,430
Kembali! Kembali ke pos kalian!
641
00:39:09,430 --> 00:39:12,330
Kembali ke pos kalian! Ini perintah!
642
00:39:12,380 --> 00:39:14,240
Kita adalah yang terpilih!
643
00:39:46,050 --> 00:39:47,130
Kita berhasil, Pak.
644
00:39:48,870 --> 00:39:49,700
Kita berhasil.
645
00:40:07,360 --> 00:40:09,290
Itu adalah pemandangan yang sangat indah.
646
00:40:10,650 --> 00:40:11,680
Amin.
647
00:40:13,900 --> 00:40:15,020
Tim Vulture...
648
00:40:15,120 --> 00:40:16,400
Kapal selamnya tenggelam.
649
00:40:17,130 --> 00:40:18,060
Bersiaplah.
650
00:40:18,380 --> 00:40:19,370
Kita akan pulang.
651
00:40:20,790 --> 00:40:21,680
Sudah selesai.
652
00:40:23,720 --> 00:40:24,560
Sudah selesai.
653
00:40:25,340 --> 00:40:26,190
Ke sini.
654
00:40:32,120 --> 00:40:32,960
Terima kasih.
655
00:40:36,940 --> 00:40:37,890
Ini bekerja.
656
00:40:39,020 --> 00:40:40,120
Obatmu...
657
00:40:41,360 --> 00:40:42,520
adalah sebuah keajaiban.
658
00:40:42,544 --> 00:41:24,544
Terima kasih sudah menonton
Alih bahasa: Akang Syauqi
akang-syauqi.blogspot.com