1 00:00:09,440 --> 00:00:12,250 (INDISTINCT SHOUTING) 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,681 MAN: (ON BULLHORN) Everyone into the helicopter bay! 3 00:00:19,960 --> 00:00:22,201 Come on, soldiers! Get in there! 4 00:00:22,360 --> 00:00:23,850 Now, people! Move it! 5 00:00:24,600 --> 00:00:26,011 Move it! 6 00:00:27,920 --> 00:00:29,445 Do as you're told! 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,609 MAN: Everybody stay where you are! 8 00:00:33,360 --> 00:00:34,964 C.I.C.: Freeze! Freeze! 9 00:00:35,680 --> 00:00:37,091 Security breach! 10 00:00:38,360 --> 00:00:40,124 Where's the master-at-arms? 11 00:00:40,320 --> 00:00:42,209 - We need the armory. Come on. - (PANTING) 12 00:00:42,400 --> 00:00:43,845 MA! 13 00:00:50,080 --> 00:00:51,605 MAN: Now, people! Move it! 14 00:00:51,760 --> 00:00:53,603 Everybody, get in the helo bay now! 15 00:00:54,240 --> 00:00:56,971 This is our chance, before they get reinforcements on board. 16 00:00:57,160 --> 00:01:00,164 No, we do anything to provoke them now, they'll mow everybody down. 17 00:01:00,320 --> 00:01:01,924 There'll be a time, but it's not now. 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,807 You were vacationing in Jamaica when the virus broke. 19 00:01:08,000 --> 00:01:09,520 You were stranded on the fishing boat. 20 00:01:09,640 --> 00:01:11,120 We picked you up there with Bertrise. 21 00:01:11,400 --> 00:01:12,640 I don't understand. 22 00:01:12,840 --> 00:01:14,171 They're here to steal the cure. 23 00:01:14,320 --> 00:01:15,845 You cannot be related to Quincy. 24 00:01:17,880 --> 00:01:19,560 KARA: Come on, Quincy. Stay with us, okay? 25 00:01:19,680 --> 00:01:21,842 Quincy, look at me. 26 00:01:22,600 --> 00:01:24,170 He's losing a lot of blood. 27 00:01:24,320 --> 00:01:25,560 He's bleeding out! 28 00:01:25,720 --> 00:01:26,721 Hand me that rag! 29 00:01:26,880 --> 00:01:29,531 - What? What? What rag? - Right there, hand it to me! 30 00:01:29,800 --> 00:01:31,165 Okay. Okay. 31 00:01:32,160 --> 00:01:35,243 Listen, asshole, anything happens to Dr. Scott, 32 00:01:35,400 --> 00:01:37,368 this man is your insurance policy. 33 00:01:37,600 --> 00:01:40,001 You need to get our ship's doctor up here, now! 34 00:01:51,880 --> 00:01:53,848 (INDISTINCT SHOUTING) 35 00:01:56,160 --> 00:01:58,447 Search the lab. Find the primordial. 36 00:01:58,600 --> 00:02:01,080 We'll move the heavy equipment out and load them onto the boats later. 37 00:02:01,240 --> 00:02:04,847 Right now, I want computers, samples, cultures, research. 38 00:02:06,600 --> 00:02:08,568 We leave nothing behind. 39 00:02:09,840 --> 00:02:12,160 MAN: (ON BULLHORN) Do as you're told, and nobody gets hurt! 40 00:02:12,440 --> 00:02:13,885 (INDISTINCT SHOUTING) 41 00:02:14,040 --> 00:02:16,520 This is not good. Not good. 42 00:02:18,000 --> 00:02:20,241 We get locked in there, we're gonna be toast. 43 00:02:20,400 --> 00:02:21,925 What the hell are we supposed to do? 44 00:02:22,120 --> 00:02:24,122 Come on, people! Move it! 45 00:02:24,560 --> 00:02:25,766 We got to make a play here. 46 00:02:26,120 --> 00:02:28,771 Rally at the DC Locker. Get there when you can. 47 00:02:28,960 --> 00:02:30,041 What? 48 00:02:30,200 --> 00:02:31,281 Stop! 49 00:03:12,840 --> 00:03:14,604 MAN 1: All right, let's get these pallets unloaded 50 00:03:14,760 --> 00:03:16,410 and get this van back to Avocet. 51 00:03:16,560 --> 00:03:18,164 MAN 2: All right, boss. 52 00:03:21,120 --> 00:03:22,406 MAN 1: Make sure those cases are sealed. 53 00:03:22,560 --> 00:03:23,686 MAN 21 Will do. 54 00:03:34,480 --> 00:03:36,080 MAN 1: We've got a few more on that end. 55 00:03:42,320 --> 00:03:43,321 (GRUNTS) 56 00:03:45,520 --> 00:03:46,851 Keys to the van. 57 00:03:47,080 --> 00:03:48,161 Now. 58 00:03:54,040 --> 00:03:55,326 (GROANS) 59 00:03:56,040 --> 00:03:57,371 Come on, kids. Come on. 60 00:03:58,440 --> 00:04:00,124 CARLTON: Cobra team, this is Vulture team. Do you copy? 61 00:04:00,280 --> 00:04:01,770 - Daddy? - CARLTON: Cobra team, do you copy? 62 00:04:01,920 --> 00:04:03,922 It's okay, sweetheart. We're okay. 63 00:04:04,280 --> 00:04:05,850 - We're gonna make it through this. - (STATIC) 64 00:04:06,000 --> 00:04:07,081 CARLTON: Do you copy? 65 00:04:07,240 --> 00:04:08,480 There's no contact. 66 00:04:08,680 --> 00:04:10,250 But the rally point's still got to be the container yard. 67 00:04:10,400 --> 00:04:12,120 - That hasn't changed. - (ENGINE TURNS OVER) 68 00:04:12,240 --> 00:04:14,160 They're still killing people inside that stadium. 69 00:04:14,200 --> 00:04:15,326 I know. 70 00:04:21,000 --> 00:04:22,729 How hard can they be to find? 71 00:04:22,880 --> 00:04:25,121 They're wearing Navy uniforms. 72 00:04:25,320 --> 00:04:27,971 They shot two troopers. Probably long gone by now. 73 00:04:28,160 --> 00:04:30,401 Nothing slows down at Olympia. You hear me? 74 00:04:30,560 --> 00:04:32,483 - The machine keeps moving. - Yes, ma'am. 75 00:04:33,400 --> 00:04:35,050 (INDISTINCT SHOUTING) 76 00:04:38,520 --> 00:04:40,409 All right, move it into the hangar. 77 00:04:40,560 --> 00:04:42,210 Let's go! 78 00:04:43,360 --> 00:04:44,360 Get them seated. 79 00:04:44,480 --> 00:04:46,687 MAN: Sit down! Put your hands where I can see them! 80 00:04:47,080 --> 00:04:49,040 - Do a sweep, see if we missed anyone. - Yes, sir. 81 00:04:49,160 --> 00:04:51,288 - Come on, buddy. Hang in there, Quincy. - KARA: All right, come on. 82 00:04:51,480 --> 00:04:52,766 NORRIS: Bring him over. RIOS: Hang in there. 83 00:04:52,920 --> 00:04:54,001 Doc! 84 00:04:58,320 --> 00:05:00,448 Okay, the doctor's here, okay? 85 00:05:00,880 --> 00:05:02,211 Let's see his wound. 86 00:05:03,280 --> 00:05:04,884 This man has to go to the medical bay right now! 87 00:05:05,040 --> 00:05:06,041 Not wasting manpower. 88 00:05:06,240 --> 00:05:07,890 Whatever you're gonna do, you got to do it here. 89 00:05:08,080 --> 00:05:09,764 (WINCING) 90 00:05:09,920 --> 00:05:11,809 He's burning up. Somebody open a hatch. 91 00:05:12,240 --> 00:05:13,890 - Somebody open a hatch! - Do it! 92 00:05:16,560 --> 00:05:17,686 (QUINCY GROANING) 93 00:05:17,840 --> 00:05:20,320 Come on, come on, come on. Stay with me, okay? 94 00:05:30,240 --> 00:05:31,924 Go, now. Now! 95 00:05:39,160 --> 00:05:40,161 DANNY: Is that too tight? 96 00:05:40,360 --> 00:05:41,646 JETER: I'm good. I'm good. 97 00:05:42,400 --> 00:05:44,368 (EXHALES SHARPLY) 98 00:05:49,160 --> 00:05:50,161 (TIRES SCREECH) 99 00:05:51,120 --> 00:05:52,167 Hold your fire! 100 00:05:52,320 --> 00:05:54,049 Captain. She took over our ship. 101 00:05:54,200 --> 00:05:56,521 Can't get through to comms, the bridge, or the C. I. C. 102 00:05:56,680 --> 00:05:58,409 I don't get it. What's her game plan? 103 00:05:58,560 --> 00:05:59,686 You wouldn't believe it. 104 00:05:59,840 --> 00:06:01,320 What the hell country are we even in? 105 00:06:01,360 --> 00:06:03,089 Have you guys heard from Alisha? Is she involved with this? 106 00:06:03,240 --> 00:06:04,366 Never mind that now. 107 00:06:04,640 --> 00:06:06,210 - How you feeling? - It was through and through. 108 00:06:06,360 --> 00:06:07,560 He's lost a lot of blood, sir. 109 00:06:07,640 --> 00:06:09,130 I'm fine. What's our play, sir? 110 00:06:09,280 --> 00:06:10,691 Got to get back to the James. 111 00:06:10,840 --> 00:06:13,002 Plenty of small boats in the harbor. Maybe a RHIB. 112 00:06:13,160 --> 00:06:15,003 Nah, she's taken the pier by now, 113 00:06:15,160 --> 00:06:18,926 and those helos circling our ship, no way we could even make an approach. 114 00:06:19,080 --> 00:06:22,129 Right now, Dr. Scott's our primary mission, 115 00:06:22,400 --> 00:06:24,323 and she's Granderson's prisoner. 116 00:06:24,480 --> 00:06:27,360 Avocet's got armed guards, electric fences, security cams on every floor. 117 00:06:27,480 --> 00:06:29,289 We saw armored cars and plenty of weapons at Olympia. 118 00:06:29,440 --> 00:06:31,920 So then, what? We take on all of her troopers without our ship? 119 00:06:32,120 --> 00:06:33,770 Four of us against 80 of them? 120 00:06:33,920 --> 00:06:35,843 I don't like those odds. 121 00:06:36,080 --> 00:06:37,320 - (DOOR OPENS) - (GASPS) 122 00:06:38,480 --> 00:06:39,811 You guys remember Russ, right? 123 00:06:41,320 --> 00:06:42,970 Okay, guys, here's the plan. 124 00:06:43,120 --> 00:06:45,282 Russ is gonna hang with you guys and Grandpa for a while, all right? 125 00:06:45,440 --> 00:06:47,169 You're gonna die. Like Mom. 126 00:06:47,320 --> 00:06:49,482 - You can't leave us. - No, no, Sammy, I'm not. 127 00:06:49,640 --> 00:06:51,961 It's okay, Sam, do what Dad says. 128 00:06:52,120 --> 00:06:55,010 Come on. Give your pops a hug. We all have things to do now. 129 00:06:57,040 --> 00:06:58,405 I love you, Dad. 130 00:06:58,600 --> 00:07:01,001 I love you, too, son. 131 00:07:01,600 --> 00:07:03,011 Come here, sweet girl. 132 00:07:04,640 --> 00:07:06,483 Be safe, Dad. 133 00:07:19,200 --> 00:07:20,247 CHANDLER: Let's move. 134 00:07:20,400 --> 00:07:22,084 Where are we going, sir? 135 00:07:22,240 --> 00:07:24,083 - Taking down the queen bee. - (COCKS GUN) 136 00:07:24,240 --> 00:07:26,481 To do that, 137 00:07:26,640 --> 00:07:28,642 we hit her where it hurts the most. 138 00:07:36,360 --> 00:07:40,410 GRANDERSON: We have successfully taken control of the Nathan James. 139 00:07:40,600 --> 00:07:44,161 My people are collecting all your work as we speak. 140 00:07:44,320 --> 00:07:47,767 Now, with your research and your samples, 141 00:07:47,920 --> 00:07:49,206 Dr. Hamada and his team 142 00:07:49,400 --> 00:07:52,324 will eventually learn to make the cure themselves. 143 00:07:52,480 --> 00:07:54,369 Wouldn't it be better for everyone 144 00:07:54,520 --> 00:07:56,807 if you just agreed to work together? 145 00:07:56,960 --> 00:07:58,200 Work together? 146 00:07:58,360 --> 00:08:00,408 What, on your Darwinian experiment? 147 00:08:01,080 --> 00:08:03,242 Save those that you deem worthy 148 00:08:03,400 --> 00:08:05,721 and, what, just forget the rest? 149 00:08:05,920 --> 00:08:07,285 Perhaps I was overzealous in... 150 00:08:07,440 --> 00:08:10,762 "Barbarians at the gate," I believe, is what you called them. 151 00:08:10,920 --> 00:08:15,562 Doctor, I watched a grown man beat a 12-year-old boy to death 152 00:08:15,760 --> 00:08:17,125 over a gas mask. 153 00:08:17,480 --> 00:08:21,929 I saw a woman stab her sister in the back for a can of beans. 154 00:08:22,080 --> 00:08:23,605 The apocalypse is here. 155 00:08:23,760 --> 00:08:25,808 It's been here for a long time. 156 00:08:27,240 --> 00:08:30,483 But I am willing to adjust my philosophy 157 00:08:30,640 --> 00:08:32,449 to suit your sensibilities 158 00:08:32,600 --> 00:08:34,921 if you just help me get the lab up and running. 159 00:08:37,760 --> 00:08:39,649 What about the captain? 160 00:08:40,720 --> 00:08:41,721 And my friends? 161 00:08:41,880 --> 00:08:43,560 The best thing you can do for your friends 162 00:08:43,640 --> 00:08:46,291 is to let them know you've decided to cooperate with me. 163 00:08:46,440 --> 00:08:48,442 That will end this foolish bloodshed. 164 00:08:49,520 --> 00:08:51,124 You say you'll help everyone? 165 00:08:51,280 --> 00:08:52,327 I will. 166 00:08:52,520 --> 00:08:53,806 Well, then, prove it. 167 00:08:53,960 --> 00:08:55,610 And how do you suggest I do that? 168 00:08:55,800 --> 00:08:57,962 You're wasting doses here on healthy people. 169 00:08:58,120 --> 00:09:00,646 Let me out into the street with what I have left, 170 00:09:00,800 --> 00:09:03,201 save people who are already sick. 171 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 What, you think I'm gonna try to escape? 172 00:09:10,800 --> 00:09:12,040 I think it's silly. 173 00:09:12,360 --> 00:09:14,647 And given the state of the world, I think it's small. 174 00:09:15,320 --> 00:09:19,291 But if that's what's important to you... 175 00:09:38,320 --> 00:09:39,845 All right, get ready. 176 00:09:42,760 --> 00:09:44,842 (RATS SQUEAKING) 177 00:09:54,760 --> 00:09:55,921 Clear! 178 00:09:56,160 --> 00:09:58,003 Quick, quick, quick. 179 00:09:59,320 --> 00:10:00,560 Come on. 180 00:10:00,720 --> 00:10:02,529 Hurry, hurry, hurry- 181 00:10:04,480 --> 00:10:06,482 Looks like there's power. 182 00:10:07,160 --> 00:10:08,600 Yeah, courtesy of my daughter-in-law 183 00:10:08,680 --> 00:10:10,728 and several thousand other people at Olympia. 184 00:10:11,640 --> 00:10:13,369 You'll be safe here. 185 00:10:16,560 --> 00:10:17,766 (INDISTINCT CHATTER) 186 00:10:28,480 --> 00:10:30,721 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 187 00:10:45,240 --> 00:10:46,730 (MOTORS WHIRRING) 188 00:11:04,760 --> 00:11:07,809 (AIR RUSHING) 189 00:11:11,960 --> 00:11:13,485 Feel that heat? 190 00:11:18,080 --> 00:11:19,650 It's got to be O'Connor. 191 00:11:22,000 --> 00:11:23,764 (WHISPERING INDISTINCTLY) 192 00:11:28,600 --> 00:11:31,126 This isn't it. It's got to be here! 193 00:11:31,320 --> 00:11:33,527 Search everything! I know it's here! 194 00:11:33,760 --> 00:11:36,240 Look in everything of hers! Tear up the entire ship! 195 00:11:36,400 --> 00:11:38,050 We have to find the primordial! 196 00:11:38,200 --> 00:11:39,326 (GLASS SHATTERING) 197 00:12:07,720 --> 00:12:09,006 - (GUNFIRE) - (GASPS) 198 00:12:10,480 --> 00:12:13,006 Next one goes between your eyes. 199 00:12:13,560 --> 00:12:14,641 Okay. 200 00:12:19,160 --> 00:12:20,400 Easy, kid. 201 00:12:20,560 --> 00:12:21,891 What are you doing here? 202 00:12:22,040 --> 00:12:23,087 You sick? 203 00:12:23,240 --> 00:12:24,366 Do I look like I'm sick? No. 204 00:12:24,520 --> 00:12:27,330 Just needed a place to crash for the night. 205 00:12:28,200 --> 00:12:29,326 Here. 206 00:12:29,720 --> 00:12:31,609 You look hungry. 207 00:12:31,760 --> 00:12:33,171 I don't want your food. 208 00:12:33,320 --> 00:12:34,560 I get what I need underground. 209 00:12:34,720 --> 00:12:36,085 And I'm not sick. 210 00:12:36,240 --> 00:12:40,165 I put that red "x" up there to keep dirtbags like you away. 211 00:12:40,400 --> 00:12:42,971 (LAUGHS) All right, well... 212 00:12:44,320 --> 00:12:46,368 Put the gun down. We'll talk like grown-ups. 213 00:12:46,520 --> 00:12:49,490 If you're here, you work for the old lady at Avocet. 214 00:12:49,720 --> 00:12:51,802 You're not taking me to Olympia to die. 215 00:12:51,960 --> 00:12:53,041 No. 216 00:12:53,720 --> 00:12:56,200 I'm with the US Navy ship. I have the cure. 217 00:12:56,360 --> 00:12:57,725 Stay back. 218 00:13:00,120 --> 00:13:01,201 Kid. 219 00:13:01,800 --> 00:13:03,689 I'm telling you, I'm one of the good guys. 220 00:13:04,280 --> 00:13:06,362 And what are you talking about? Avocet? 221 00:13:06,520 --> 00:13:07,760 You mean Mrs. Granderson? 222 00:13:07,920 --> 00:13:10,526 Her workers come through at night, pretending to be doctors, 223 00:13:10,720 --> 00:13:13,849 but they're just clearing out the sick so she can move her people in. 224 00:13:14,720 --> 00:13:15,881 "Her people?" 225 00:13:17,440 --> 00:13:19,124 You really have no clue. 226 00:13:19,280 --> 00:13:20,725 No, man. I... 227 00:13:21,720 --> 00:13:25,247 Hey, do me a favor. Grab a seat. 228 00:13:25,400 --> 00:13:28,449 Start from the beginning. 229 00:13:29,440 --> 00:13:30,771 ALISHA: Where are you taking me? 230 00:13:30,920 --> 00:13:32,809 LANDAU: The executive wing. 231 00:13:32,960 --> 00:13:35,770 Your mother wants you and Dr. Scott in more comfortable quarters. 232 00:13:37,360 --> 00:13:40,682 She cares about you. Eventually, you'll see that. 233 00:13:40,880 --> 00:13:45,090 Including Perseus, Hercules, and Achilles. 234 00:13:46,920 --> 00:13:47,921 Make your lists. 235 00:13:48,080 --> 00:13:50,811 There'll be a quiz on this at the end of the week. 236 00:13:52,360 --> 00:13:54,089 All these people... 237 00:13:55,080 --> 00:13:57,401 Do they know what my mother's really got going on here? 238 00:13:59,160 --> 00:14:02,084 Ask any of them. You'll hear the same thing. 239 00:14:03,480 --> 00:14:04,720 They're grateful. 240 00:14:05,200 --> 00:14:06,929 Everyone here has a job. 241 00:14:07,360 --> 00:14:09,203 We all pitch in. 242 00:14:09,440 --> 00:14:10,601 It's a community. 243 00:14:18,200 --> 00:14:20,362 How could you not have secured the lab first? 244 00:14:20,520 --> 00:14:22,329 It was the most important part of your job. 245 00:14:22,480 --> 00:14:24,801 - NORRIS: We'll find it. - You'd better, 246 00:14:24,960 --> 00:14:27,080 'cause we cannot make the cure without the primordial. 247 00:14:27,120 --> 00:14:28,121 You understand? 248 00:14:28,320 --> 00:14:29,810 (QUINCY BREATHING SHAKILY) 249 00:14:34,040 --> 00:14:36,771 He's stabilized for now, but he needs more stitches, 250 00:14:36,920 --> 00:14:38,763 and if this clamp comes loose, he'll bleed out in seconds. 251 00:14:38,920 --> 00:14:41,400 You hear that, Quincy? You got to be real careful how you move. 252 00:14:42,120 --> 00:14:43,121 Where's the primordial? 253 00:14:43,280 --> 00:14:44,441 (QUINCY GROANS) 254 00:14:45,920 --> 00:14:47,729 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 255 00:14:48,800 --> 00:14:50,484 Hey! He didn't steal it. 256 00:14:50,640 --> 00:14:52,051 It was on the bridge when you took over the ship. 257 00:14:52,240 --> 00:14:53,810 Well, maybe he stashed it before. 258 00:14:53,960 --> 00:14:55,610 I'm sure you got some adrenaline 259 00:14:55,760 --> 00:14:57,330 or something in there to perk him up. 260 00:14:57,480 --> 00:14:59,801 I'm not pumping up his heart rate. It'll kill him. 261 00:15:00,560 --> 00:15:02,130 Don't make me ask twice. 262 00:15:21,000 --> 00:15:22,126 Go ahead. 263 00:15:22,280 --> 00:15:23,884 Coming through. 264 00:15:28,200 --> 00:15:29,406 Here we go. 265 00:16:11,480 --> 00:16:13,130 (BACKUP SIGNAL BEEPING) 266 00:16:13,520 --> 00:16:15,284 Back it up. Come on. 267 00:16:50,920 --> 00:16:51,921 GUARD: Oh. 268 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 You're late. 269 00:16:53,280 --> 00:16:55,760 What'd you guys do, take the scenic route? 270 00:16:55,920 --> 00:16:57,763 A couple of a-holes tried to hijack our suits. 271 00:16:57,920 --> 00:16:59,843 Believe that? 272 00:17:00,000 --> 00:17:02,765 Yeah, this town, man. Crazy, crazy. 273 00:17:02,920 --> 00:17:04,763 Yeah. You're telling me. 274 00:17:10,760 --> 00:17:13,286 You guys new around here? I've never seen you before. 275 00:17:28,400 --> 00:17:29,811 (GROANS) 276 00:17:30,440 --> 00:17:31,521 Let's go! Hands up! 277 00:17:31,680 --> 00:17:33,330 JETER: Now! Down! 278 00:17:33,480 --> 00:17:35,801 DANNY: You guys over there, everyone, take a knee. 279 00:17:35,960 --> 00:17:37,689 JETER: Let us see your hands! DANNY: You too, hands up! 280 00:17:37,840 --> 00:17:39,680 JETER: Everybody get together! DANNY: Let's go! 281 00:17:39,800 --> 00:17:40,880 JETER: You guys over there! 282 00:17:49,520 --> 00:17:51,010 (MACHINERY SLOWS) 283 00:17:51,440 --> 00:17:52,965 (MACHINERY STOPS) 284 00:17:56,000 --> 00:17:57,809 Step right up, brother. Get your cure. 285 00:17:57,960 --> 00:17:59,803 Have your payments ready. Canned food only. 286 00:17:59,960 --> 00:18:01,291 Here you go. 287 00:18:01,440 --> 00:18:03,568 Remember, you got to take it twice a day, morning and night, 288 00:18:03,720 --> 00:18:05,085 or else the cure's just not gonna work. 289 00:18:05,240 --> 00:18:07,208 All right, who's next? Don't be shy. 290 00:18:07,360 --> 00:18:10,443 Don't worry. I have enough for everyone. 291 00:18:10,600 --> 00:18:11,840 Oh, come on! 292 00:18:15,640 --> 00:18:17,165 (INDISTINCT SHOUTING) 293 00:18:17,840 --> 00:18:20,047 People are actually doing this? 294 00:18:20,240 --> 00:18:22,481 People are always taking advantage of the sick. 295 00:18:22,640 --> 00:18:24,404 Been going on for months. 296 00:18:25,600 --> 00:18:28,524 This is what we thought we were fighting against. 297 00:18:31,240 --> 00:18:32,730 No. 298 00:18:32,920 --> 00:18:34,206 Please... 299 00:18:34,520 --> 00:18:35,601 Wait. 300 00:18:37,360 --> 00:18:40,125 I have something that will make you better. 301 00:18:40,600 --> 00:18:42,409 I have the real cure. 302 00:18:44,360 --> 00:18:46,567 Granderson thinks this is insignificant. 303 00:18:48,520 --> 00:18:51,729 It's not insignificant. 304 00:18:51,960 --> 00:18:53,564 You have to believe me, I... 305 00:18:53,720 --> 00:18:55,927 I didn't know what she was doing at Olympia. 306 00:18:56,320 --> 00:18:59,608 Aside from Hamada, most of the doctors, staff... 307 00:19:00,720 --> 00:19:02,404 We thought we were helping. 308 00:19:02,560 --> 00:19:06,167 You'll have time to redeem yourself when the others come for me. 309 00:19:06,880 --> 00:19:08,405 And they will. 310 00:19:20,120 --> 00:19:21,770 (INDISTINCT TALKING) 311 00:19:34,800 --> 00:19:36,643 (MEN GROANING) 312 00:19:40,440 --> 00:19:41,601 Stairs! 313 00:20:05,120 --> 00:20:07,202 - (MAN GROANS) - (GUNFIRE) 314 00:20:12,200 --> 00:20:13,645 (GROANS) 315 00:20:15,440 --> 00:20:17,249 Don't shoot! I'm on your side! 316 00:20:17,440 --> 00:20:18,805 I'm with Thorwald, the rebels. 317 00:20:19,960 --> 00:20:20,961 What rebels? 318 00:20:21,320 --> 00:20:22,446 They call us warlords. 319 00:20:22,600 --> 00:20:25,046 I can show you. I can take you to the man. 320 00:20:33,840 --> 00:20:36,002 It's been hours. Where is he? 321 00:20:36,160 --> 00:20:38,003 He's all right, Ashley. He'll be just fine. 322 00:20:39,320 --> 00:20:41,049 Come on, Ash. Eat some soup. 323 00:20:44,080 --> 00:20:45,520 JED: Yeah, hey, sit down over there. 324 00:20:45,880 --> 00:20:47,166 Have something to eat. 325 00:20:48,280 --> 00:20:49,361 Here. 326 00:20:55,280 --> 00:20:57,203 I always knew Tommy would get through this. 327 00:20:57,400 --> 00:20:59,482 If anybody could, it was my son. 328 00:20:59,680 --> 00:21:01,330 He knew what was at stake for everyone. 329 00:21:01,680 --> 00:21:03,728 He wasn't gonna let us fail, and he won't now. 330 00:21:04,080 --> 00:21:05,570 If ailed him. 331 00:21:06,320 --> 00:21:08,000 If he didn't get to Olympia when he did... 332 00:21:09,960 --> 00:21:11,564 If this city is any indication 333 00:21:11,720 --> 00:21:13,848 of what's become of our country, Mr. Chandler, 334 00:21:14,720 --> 00:21:17,371 as far as I'm concerned, you're a hero for surviving this long. 335 00:21:19,760 --> 00:21:21,364 (GRUNTS) 336 00:21:24,080 --> 00:21:25,764 Sam, what's wrong? 337 00:21:26,720 --> 00:21:28,245 I... I don't feel so good. 338 00:21:34,320 --> 00:21:36,049 Understand. I'll take care of it. 339 00:21:36,560 --> 00:21:38,562 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 340 00:21:45,000 --> 00:21:47,002 CRUZ: Hey, man, we've been sitting here for hours. 341 00:21:47,200 --> 00:21:49,000 - Hey! - Everybody's sweating their balls off. 342 00:21:49,200 --> 00:21:50,531 And people got to use the head. 343 00:21:50,840 --> 00:21:51,887 Cruz, come on. 344 00:21:52,080 --> 00:21:53,160 - Come here! - Take it easy. 345 00:21:54,080 --> 00:21:55,730 - Yo, come on, baby! - (ALL SHOUTING) 346 00:21:56,120 --> 00:21:57,406 Get off me! 347 00:21:58,360 --> 00:21:59,441 All right! 348 00:21:59,600 --> 00:22:01,640 Do you see what's happening here? Can you feel this? 349 00:22:01,720 --> 00:22:03,245 Yeah. It's hot. We'll open the door. 350 00:22:03,720 --> 00:22:05,324 The thermostat isn't the problem. 351 00:22:05,760 --> 00:22:08,047 The engine's overheating because no one's down there to correct it. 352 00:22:08,360 --> 00:22:09,964 If the reduction gear blows, 353 00:22:10,120 --> 00:22:12,088 the ship will be totally useless to anyone. 354 00:22:12,320 --> 00:22:14,800 I'm assuming this is an asset your people can't afford to lose. 355 00:22:16,160 --> 00:22:17,241 Can you fix it? 356 00:22:17,600 --> 00:22:19,170 My engineer can. 357 00:22:19,360 --> 00:22:21,806 But in exchange, you move us to the mess decks. 358 00:22:22,080 --> 00:22:25,289 There's food, water. People can use the bathroom. 359 00:22:25,560 --> 00:22:27,720 You're not in any position to be horse-trading with us. 360 00:22:29,600 --> 00:22:31,329 You're right about that. 361 00:22:31,480 --> 00:22:33,289 You're absolutely right. 362 00:22:33,920 --> 00:22:36,127 But do you see what's happening here? 363 00:22:36,280 --> 00:22:38,089 - MAN: Sit down, now. - (GASPS) 364 00:22:38,320 --> 00:22:40,243 I won't be able to control my people. 365 00:22:45,520 --> 00:22:46,806 Come on! 366 00:22:47,280 --> 00:22:48,327 Can't rush it. 367 00:22:48,760 --> 00:22:51,650 The whole engineering plant could go up in flames. 368 00:22:53,360 --> 00:22:54,360 Okay. 369 00:22:54,480 --> 00:22:56,050 (MACHINERY SLOWING) 370 00:22:59,160 --> 00:23:00,241 (MACHINERY STOPS) 371 00:23:00,480 --> 00:23:02,289 Okay, there. Just made it. 372 00:23:03,200 --> 00:23:04,406 How long till it cools down? 373 00:23:04,640 --> 00:23:06,881 The air pumping through those vents is 40 degrees. 374 00:23:07,040 --> 00:23:08,804 It won't take long. 375 00:23:25,920 --> 00:23:27,843 Is this really necessary? 376 00:23:28,000 --> 00:23:29,650 How are we supposed to use the head? 377 00:23:29,960 --> 00:23:31,405 This is not what we agreed to. 378 00:23:32,000 --> 00:23:33,047 I said I'd move you. 379 00:23:33,200 --> 00:23:34,480 Didn't say you'd be comfortable. 380 00:23:36,160 --> 00:23:37,844 Let's go. 381 00:23:39,800 --> 00:23:40,881 MAN: Move! 382 00:23:44,520 --> 00:23:45,851 Keep moving. 383 00:23:55,440 --> 00:23:56,851 JED: It's okay, buddy. Stay strong. 384 00:23:57,000 --> 00:23:58,365 (WATER RUNNING) 385 00:24:02,760 --> 00:24:03,841 He's burning up. 386 00:24:04,040 --> 00:24:05,690 You sure there's nothing in those medicine cabinets? 387 00:24:05,880 --> 00:24:06,961 Not even an aspirin. 388 00:24:07,760 --> 00:24:09,410 We can't let Sam die. We can't. 389 00:24:09,560 --> 00:24:11,800 The cure works. I'm sure he's just having a bad reaction. 390 00:24:12,040 --> 00:24:14,247 We got to get this fever down. 391 00:24:14,400 --> 00:24:16,402 You got water. Run him a cold bath. 392 00:24:16,600 --> 00:24:18,011 I'll be back in a few minutes. 393 00:24:18,200 --> 00:24:19,201 Where are you going? 394 00:24:19,760 --> 00:24:21,489 To find a pharmacy. 395 00:24:22,480 --> 00:24:24,767 Here. Let's get him upstairs. 396 00:24:25,040 --> 00:24:26,041 Come on, buddy. 397 00:24:26,240 --> 00:24:28,891 - (COUGHS) - Is it gonna hurt? 398 00:24:29,040 --> 00:24:31,202 No. it won't hurt at all. 399 00:24:31,720 --> 00:24:34,041 - We'll all feel better soon. - Uh-huh? 400 00:24:34,640 --> 00:24:35,880 (SIGHS) 401 00:24:42,400 --> 00:24:44,084 (VOICE BREAKING) I'm so sorry, I... 402 00:24:45,000 --> 00:24:46,650 I only have one more. 403 00:24:51,400 --> 00:24:53,084 My baby will live? 404 00:24:54,920 --> 00:24:56,410 (WOMAN CRYING) 405 00:25:11,920 --> 00:25:13,445 You're a big, brave boy. 406 00:25:17,920 --> 00:25:19,729 (CRYING) 407 00:25:26,520 --> 00:25:28,124 WOMAN: Welcome to Avocet. 408 00:25:28,280 --> 00:25:30,123 Inside and to the left. 409 00:25:30,280 --> 00:25:31,611 What's your qualification? 410 00:25:31,800 --> 00:25:32,961 MAN: Electronics. 411 00:25:33,120 --> 00:25:34,804 I need to see wristbands. 412 00:25:34,960 --> 00:25:36,200 Qualification? 413 00:25:36,360 --> 00:25:39,523 I need to see wristbands to prove you've already been tested. 414 00:25:40,200 --> 00:25:41,804 I need to see wristbands. 415 00:25:41,960 --> 00:25:43,689 - What's your qualification? - MAN: I don't understand. 416 00:25:44,040 --> 00:25:45,804 But we're healthy, all of us. 417 00:25:46,200 --> 00:25:47,680 Sorry, sir. There's nothing I can do. 418 00:25:47,800 --> 00:25:49,609 Well, if you won't let us in, where are we supposed to go? 419 00:25:49,880 --> 00:25:52,087 - (BEEPS) - WOMAN: Thank you. Welcome to Avocet. 420 00:25:52,240 --> 00:25:53,321 Thank you. 421 00:25:54,960 --> 00:25:57,770 - What's your qualification? - Security. 422 00:25:57,920 --> 00:25:59,649 Thank you. Welcome to Avocet. 423 00:25:59,800 --> 00:26:00,847 THORWALD: No, no, no. 424 00:26:01,120 --> 00:26:03,120 We'll need bigger explosives if we go to that side. 425 00:26:05,000 --> 00:26:06,650 The hell are you doing here? Why aren't you at the plant? 426 00:26:07,000 --> 00:26:08,280 MAN 1: No, no, no! MAN 2: Freeze! 427 00:26:08,320 --> 00:26:09,685 They're cool. They're cool. 428 00:26:10,360 --> 00:26:11,486 They're with me. 429 00:26:11,640 --> 00:26:13,165 They took out the power plant, 430 00:26:13,320 --> 00:26:15,004 got a bunch of Granderson's guys. 431 00:26:15,160 --> 00:26:17,731 So we lost our jump? She's gonna know we're coming. 432 00:26:17,880 --> 00:26:20,486 We took out the plant. Doesn't mean we cut off the electricity. 433 00:26:20,840 --> 00:26:23,320 As far as Granderson knows, her empire's still intact. 434 00:26:23,600 --> 00:26:25,841 This is Lieutenant Burk. 435 00:26:26,040 --> 00:26:28,168 I'm Commander Tom Chandler, United States Navy. 436 00:26:28,320 --> 00:26:29,446 Our ship made port this morning. 437 00:26:29,600 --> 00:26:30,840 I know who you are. 438 00:26:31,000 --> 00:26:32,764 I saw you making nice with Granderson at the pier. 439 00:26:32,920 --> 00:26:34,570 I don't know you. 440 00:26:35,160 --> 00:26:37,970 At this point, I don't trust anyone I meet in this town. 441 00:26:38,520 --> 00:26:40,602 But I know Granderson fears and hates you, 442 00:26:40,760 --> 00:26:42,171 so I'm operating on the premise 443 00:26:42,320 --> 00:26:44,527 that my enemy's enemy can be my friend. 444 00:26:44,680 --> 00:26:46,682 If that's the case, we can help each other. 445 00:26:48,520 --> 00:26:51,091 Granderson's choppers hovering over your ship... 446 00:26:51,240 --> 00:26:52,605 Not there for your protection? 447 00:26:52,880 --> 00:26:54,166 Not quite, no. 448 00:26:59,600 --> 00:27:00,726 Relax your weapons. 449 00:27:10,720 --> 00:27:11,721 She fooled you. 450 00:27:12,080 --> 00:27:13,684 She had good references. 451 00:27:13,880 --> 00:27:15,041 Is it true you have the cure? 452 00:27:15,200 --> 00:27:17,043 The doctor who invented it is being held at Avocet, 453 00:27:17,200 --> 00:27:19,360 along with the facilities she needs to make more of it. 454 00:27:19,560 --> 00:27:23,007 Both she and the lab must survive the fight, no matter what. 455 00:27:24,040 --> 00:27:25,246 You're late. 456 00:27:25,400 --> 00:27:28,051 - We're taking Avocet tonight. - You guys? 457 00:27:28,200 --> 00:27:29,486 You're outmanned and outgunned. 458 00:27:29,640 --> 00:27:30,721 What? 459 00:27:30,960 --> 00:27:33,406 You two are gonna call Granderson, ask for her surrender? 460 00:27:34,080 --> 00:27:36,003 As soon as we cut off the flow of electricity, 461 00:27:36,160 --> 00:27:38,970 she'll send everything she's got to get it back, 462 00:27:39,120 --> 00:27:41,930 from Avocet and my ship. 463 00:27:43,240 --> 00:27:44,890 Both will be vulnerable. 464 00:27:45,640 --> 00:27:47,927 Both will be taken by us. 465 00:27:50,000 --> 00:27:52,002 Then we can stop the killing at Olympia 466 00:27:52,160 --> 00:27:55,084 and get back to the business of curing the world. 467 00:27:55,920 --> 00:27:59,402 Help me execute my plan, and we'll take her out together. 468 00:27:59,800 --> 00:28:02,770 Even if she does send two dozen troopers to the plant, 469 00:28:02,920 --> 00:28:05,400 you can't take Avocet with a frontal assault. 470 00:28:05,760 --> 00:28:07,125 You got a better idea? 471 00:28:08,640 --> 00:28:10,360 What do you think we're all doing down here? 472 00:28:16,320 --> 00:28:18,482 KARA: It's okay, Quincy. Feeling okay? 473 00:28:18,640 --> 00:28:20,768 I don't like this. I don't like it at all. 474 00:28:20,920 --> 00:28:22,763 If we just give it up, we can get him to the medical bay. 475 00:28:22,920 --> 00:28:24,809 No, if they find what they're looking for, 476 00:28:24,960 --> 00:28:26,724 it'll be open season on all of us. 477 00:28:30,320 --> 00:28:31,401 Well? 478 00:28:31,600 --> 00:28:33,648 I can't rush the adrenaline drip. It'll blow out his heart. 479 00:28:33,800 --> 00:28:35,643 I need a couple more minutes. 480 00:28:41,320 --> 00:28:42,321 (ZIPS BAG) 481 00:29:01,640 --> 00:29:03,051 Watch them. 482 00:29:40,520 --> 00:29:42,363 (EXHALES SHARPLY) 483 00:29:44,280 --> 00:29:46,044 You got five minutes. 484 00:29:54,560 --> 00:29:57,166 You crazy mofo. How the hell did you get back on the ship? 485 00:29:57,320 --> 00:29:59,561 Climbed up the anchor chain. Came right over the nose. 486 00:29:59,720 --> 00:30:01,563 - Unbelievable. - Yeah. 487 00:30:01,720 --> 00:30:03,529 So, what the hell do we do now? 488 00:30:05,400 --> 00:30:08,006 Get to the armory. Blow it up. 489 00:30:08,400 --> 00:30:10,641 - And kick some ass. - And kick some ass. 490 00:30:21,320 --> 00:30:23,243 (INDISTINCT CHATTER) 491 00:30:28,160 --> 00:30:30,401 Found it in Dr. Tophet's cabin. 492 00:30:33,640 --> 00:30:36,120 MALONE: Mom, you and the girl are coming with me. 493 00:30:36,280 --> 00:30:37,281 BACON: Hey, yo. 494 00:30:37,480 --> 00:30:38,686 They ain't going nowhere. 495 00:30:38,920 --> 00:30:40,445 No way, no how. 496 00:30:40,720 --> 00:30:42,640 Now, just hang on, everybody. Let's just be cool. 497 00:30:43,280 --> 00:30:46,966 There's 170 of us on this ship and, what, 25 of you? 498 00:30:47,520 --> 00:30:50,490 You might take down some of us, but we will overrun you. 499 00:30:59,000 --> 00:31:00,684 I'll go! I'll go. 500 00:31:00,840 --> 00:31:02,126 Just leave my daughter here. 501 00:31:02,320 --> 00:31:03,970 - Mom! - I'll be all right, darling. 502 00:31:06,960 --> 00:31:08,280 GARNETT: It's all right, sweetie. 503 00:31:08,360 --> 00:31:10,567 She's gonna see your dad, and they'll be right back. 504 00:31:10,840 --> 00:31:12,330 MALONE: Sh' him down. 505 00:31:16,720 --> 00:31:19,291 Where'd you stash it, big man? I know it had to be you. 506 00:31:19,640 --> 00:31:21,449 Even if I did, 507 00:31:22,800 --> 00:31:23,881 why would I tell you? 508 00:31:24,600 --> 00:31:25,681 God damn it. 509 00:31:26,160 --> 00:31:27,680 You tell me, or I'm gonna blow your... 510 00:31:27,760 --> 00:31:30,047 Nothing they can do to you, Quincy. They need both you and Dr. Scott. 511 00:31:30,320 --> 00:31:31,560 Got a present for you. 512 00:31:32,640 --> 00:31:33,641 Quincy! 513 00:31:33,960 --> 00:31:35,485 Whatever it is they want, just give it to them! 514 00:31:35,640 --> 00:31:36,721 Please! 515 00:31:37,080 --> 00:31:38,320 Yeah. You might be right. 516 00:31:38,720 --> 00:31:41,326 We may need him, but we don't need her. 517 00:31:41,720 --> 00:31:43,040 So somebody better start talking. 518 00:31:43,160 --> 00:31:44,650 Goddamn coward! 519 00:31:45,000 --> 00:31:46,968 (GRUNTING) 520 00:31:47,800 --> 00:31:49,643 What the hell is wrong with you people? 521 00:31:49,840 --> 00:31:51,365 Now, I'm gonna count to five, and I don't think 522 00:31:51,520 --> 00:31:53,284 I need to explain what happens if you don't come clean! 523 00:31:53,480 --> 00:31:54,481 Okay. 524 00:31:56,080 --> 00:31:57,081 Please. 525 00:31:59,280 --> 00:32:00,281 I hid it. 526 00:32:00,880 --> 00:32:02,644 I know where it is. 527 00:32:04,200 --> 00:32:05,611 I'll kill her. You know I Will. 528 00:32:05,760 --> 00:32:06,960 QUINCY: (VOICE BREAKING) Okay. 529 00:32:08,640 --> 00:32:10,529 Okay. Okay. 530 00:32:15,200 --> 00:32:16,281 I love you, Kelly. 531 00:32:19,760 --> 00:32:21,444 I'm so sorry. 532 00:32:21,600 --> 00:32:23,045 Where is it? 533 00:32:24,560 --> 00:32:26,050 You'll never find it. 534 00:32:27,960 --> 00:32:29,849 (INAUDIBLE) 535 00:32:57,880 --> 00:33:00,247 ♪ (VIOLIN PLAYING) ♪ 536 00:33:01,760 --> 00:33:03,569 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 537 00:33:12,080 --> 00:33:14,003 Welcome to reject city. 538 00:33:15,080 --> 00:33:16,411 People live here? 539 00:33:16,760 --> 00:33:18,250 THORWALD: 487 at last count. 540 00:33:18,640 --> 00:33:21,086 Most of them tried to get into Avocet at some point 541 00:33:21,600 --> 00:33:23,762 but were deemed not valuable. 542 00:33:24,040 --> 00:33:27,328 Granderson offers her handpicked people security, 543 00:33:27,760 --> 00:33:29,000 a sense of normalcy. 544 00:33:29,880 --> 00:33:33,043 Everyone else eventually finds their way underground. 545 00:33:33,360 --> 00:33:35,169 She'll secure as much of the city as she can, 546 00:33:36,200 --> 00:33:37,725 then she'll come for us here. 547 00:33:37,880 --> 00:33:38,960 It's only a matter of time. 548 00:33:39,400 --> 00:33:41,721 And the troopers that work for Granderson, 549 00:33:43,080 --> 00:33:44,764 they know what she's doing at Olympia? 550 00:33:45,760 --> 00:33:48,730 Leading the sick to the slaughter and burning them for fuel? 551 00:33:49,440 --> 00:33:51,408 People do whatever they can to survive. 552 00:33:51,880 --> 00:33:53,848 They make their choices. 553 00:33:54,320 --> 00:33:56,163 She must have tried to recruit you. 554 00:33:57,440 --> 00:33:58,726 She did. 555 00:34:03,800 --> 00:34:07,327 I know everything that's gone on in the past few days 556 00:34:07,520 --> 00:34:09,841 has been very confusing for you. 557 00:34:10,040 --> 00:34:13,806 It's a confusing world now for all of us. 558 00:34:14,440 --> 00:34:15,726 But I assure you, 559 00:34:16,840 --> 00:34:20,162 lam trying to do as little harm as possible. 560 00:34:21,720 --> 00:34:23,484 But you should know 561 00:34:25,080 --> 00:34:26,320 Dr. Tophet has died. 562 00:34:27,080 --> 00:34:28,570 He took his own life 563 00:34:29,200 --> 00:34:31,200 rather than to tell us where he hid the primordial. 564 00:34:33,600 --> 00:34:34,681 So... 565 00:34:35,560 --> 00:34:38,564 I need your help to put a stop to all of this. 566 00:34:42,680 --> 00:34:47,971 The only way any of this is going to end is for you to give up. 567 00:34:51,000 --> 00:34:54,209 As a lieutenant in the United States Navy, 568 00:34:54,400 --> 00:34:57,768 I am qualified to accept your surrender. 569 00:35:00,760 --> 00:35:02,250 My surrender? 570 00:35:03,240 --> 00:35:04,287 No. 571 00:35:06,440 --> 00:35:08,647 You stay with me, little girl. 572 00:35:09,680 --> 00:35:12,684 You watch who surrenders to whom. 573 00:35:50,960 --> 00:35:52,803 PRISONER: You really think you're gonna get away with this? 574 00:35:53,000 --> 00:35:54,081 - Shut up! - (GROANS) 575 00:36:01,520 --> 00:36:03,602 I have all of her research. 576 00:36:04,120 --> 00:36:06,441 I could make the cure, even without her help, 577 00:36:06,760 --> 00:36:08,330 if I had the primordial. 578 00:36:10,040 --> 00:36:11,246 That is the big "if" now. 579 00:36:14,440 --> 00:36:15,441 Wait a minute. 580 00:36:19,480 --> 00:36:20,925 Get Granderson on the radio. 581 00:36:24,440 --> 00:36:26,442 They just tossed his body overboard. 582 00:36:29,560 --> 00:36:31,085 Lock this asshole in the chart room. 583 00:36:31,320 --> 00:36:33,163 What the hell are you doing? 584 00:36:34,960 --> 00:36:36,883 Want to go for round two? 585 00:36:37,880 --> 00:36:40,121 He tries to come out of there, you shoot him. 586 00:36:43,200 --> 00:36:46,363 Lieutenant Foster, you're going on a little trip. 587 00:36:46,520 --> 00:36:47,931 - No, wait. No! - RIOS: Hey! 588 00:36:48,120 --> 00:36:49,246 KARA: Get off of me! 589 00:36:49,400 --> 00:36:51,243 Get your hands off of me! Let go of me! No! 590 00:36:51,400 --> 00:36:52,686 Watch it. 591 00:36:53,560 --> 00:36:55,927 KARA: Wait, no! Wait! No! (CRYING) 592 00:37:09,600 --> 00:37:11,000 I thought we were going to the lab. 593 00:37:11,080 --> 00:37:12,650 Granderson wants to see the genius. 594 00:37:12,880 --> 00:37:14,840 Apparently, her assistant hid something important, 595 00:37:15,000 --> 00:37:17,160 - bit the bullet rather than give it up. - (LIFT DINGS) 596 00:37:17,240 --> 00:37:18,241 Dr. Tophet? 597 00:37:18,400 --> 00:37:19,765 I don't know his name. 598 00:37:31,480 --> 00:37:32,845 Going down? 599 00:37:38,160 --> 00:37:39,366 (ELEVATOR DINGS) 600 00:37:48,840 --> 00:37:50,001 Go ahead. 601 00:37:50,440 --> 00:37:52,329 I'll take care of him. 602 00:37:53,440 --> 00:37:54,521 I thought you left. 603 00:37:54,760 --> 00:37:56,683 Huh? Oh. I made a new friend. 604 00:37:57,040 --> 00:37:59,008 He told me what was going on down here. 605 00:37:59,240 --> 00:38:01,686 I figured I'd come see it for myself. 606 00:38:10,080 --> 00:38:11,525 How you doing, Sammy? 607 00:38:13,720 --> 00:38:14,846 It didn't work. 608 00:38:15,160 --> 00:38:17,288 Ice-cold bath, and he's still on fire. 609 00:38:18,040 --> 00:38:19,405 We got to call Dad. 610 00:38:19,680 --> 00:38:21,760 No, no, no. We're not dragging your father back here. 611 00:38:22,040 --> 00:38:23,610 Russ will come back. 612 00:38:24,480 --> 00:38:26,448 And Sammy will be all right. 613 00:38:27,880 --> 00:38:29,609 I'm giving him 20 more minutes. 614 00:38:29,760 --> 00:38:31,000 You're not giving him anything. 615 00:38:31,240 --> 00:38:33,561 I can go out there! No one will see me! 616 00:38:34,240 --> 00:38:36,049 No! You're not going anywhere. 617 00:38:36,240 --> 00:38:37,969 You're staying here with us. 618 00:38:40,800 --> 00:38:42,609 (CRYING) I'm not gonna let Sam die. 619 00:38:43,640 --> 00:38:44,641 Oh. 620 00:38:45,080 --> 00:38:46,161 Look. 621 00:38:49,040 --> 00:38:51,725 The master chief, he went on foot. 622 00:38:52,160 --> 00:38:53,730 It takes time. 623 00:38:53,920 --> 00:38:57,367 And if there's medicine to be found, he'll find it. 624 00:39:05,600 --> 00:39:08,968 And if someone's gonna go, it'll be me. 625 00:39:10,200 --> 00:39:11,611 20 minutes. 626 00:39:21,080 --> 00:39:22,241 (DOOR OPENS) 627 00:39:38,440 --> 00:39:39,487 (TIRES SCREECH) 628 00:39:42,960 --> 00:39:45,122 TEX: There's an old fire escape, runs off the back, 629 00:39:45,280 --> 00:39:47,123 drops off behind a bunch of dumpsters. 630 00:39:47,320 --> 00:39:49,448 I scouted the joint. It's the only safe way out. 631 00:39:49,640 --> 00:39:50,641 Let me go! I won't... 632 00:39:50,800 --> 00:39:51,801 Let's go. 633 00:39:52,640 --> 00:39:54,369 Let me go! Get your hands off me! 634 00:39:54,520 --> 00:39:55,965 Is that Kara? 635 00:39:56,480 --> 00:39:57,845 Oh, God. No. 636 00:39:59,320 --> 00:40:01,004 They must have discovered the pregnancy. 637 00:40:01,760 --> 00:40:04,081 They're gonna use the unborn child's stern cells 638 00:40:04,240 --> 00:40:05,401 to re-create a vaccine. 639 00:40:05,840 --> 00:40:07,330 You go on. Take the ladder from the roof. 640 00:40:07,480 --> 00:40:09,080 I'll take care of her, find Alisha, too. 641 00:40:09,760 --> 00:40:11,728 No way. I think I know where they'll take her, 642 00:40:11,880 --> 00:40:13,484 and I can show you. 643 00:40:14,320 --> 00:40:15,970 Difficult woman. 644 00:40:18,320 --> 00:40:19,560 - Let's go. Come on. - WOMAN: Yes, doctor. 645 00:40:19,720 --> 00:40:21,768 Get her on the table. Warm up the equipment. 646 00:40:22,320 --> 00:40:24,084 (SCREAMING) No! No! 647 00:40:24,560 --> 00:40:26,847 Stop! No! Stop! 648 00:40:27,000 --> 00:40:28,923 Hurry up! Quickly! Take her coveralls off! 649 00:40:29,120 --> 00:40:30,121 I can't! 650 00:40:30,360 --> 00:40:31,725 Just open it up! 651 00:40:31,880 --> 00:40:33,211 - No, please! - Come on, quickly! 652 00:40:33,360 --> 00:40:34,361 Help me! 653 00:40:37,280 --> 00:40:39,009 The Avocet sub-basement's right above us. 654 00:40:39,200 --> 00:40:40,531 She'll never hear us coming. 655 00:40:40,720 --> 00:40:41,880 We're gonna do this your way, 656 00:40:42,000 --> 00:40:44,200 so let's hope your guy keeps the lights out long enough. 657 00:40:44,240 --> 00:40:45,730 Sundown is in five minutes. 658 00:40:45,920 --> 00:40:47,720 We need to find our people and secure the lab. 659 00:40:47,760 --> 00:40:50,809 Do what you got to do. I only want Granderson. 660 00:40:53,200 --> 00:40:54,884 - WOMAN: Calm down! - Lieutenant! 661 00:40:55,040 --> 00:40:56,451 - No! - Listen to me! 662 00:40:56,720 --> 00:40:57,926 (MUFFLED SCREAMING) 663 00:40:58,200 --> 00:41:00,202 Do you want to save your baby? Huh? 664 00:41:00,360 --> 00:41:02,567 Lieutenant, listen to me. Do you hear what I'm saying? 665 00:41:02,960 --> 00:41:04,724 Do you want to save your baby? 666 00:41:05,560 --> 00:41:08,245 'Cause I haven't done surgery since medical school. 667 00:41:08,520 --> 00:41:11,000 So if you want at least one of you to survive, 668 00:41:11,160 --> 00:41:13,367 I'm gonna need you to calm down and sit still. 669 00:41:13,520 --> 00:41:14,851 You understand? 670 00:42:01,120 --> 00:42:02,121 English - SDH