1
00:00:03,240 --> 00:00:06,039
Nathan James,
this is fleet command. Come in. Over.
2
00:00:09,040 --> 00:00:11,635
Nathan James, this is fleet command.
Come in. Over.
3
00:00:15,240 --> 00:00:18,039
Nathan James, this is fleet command.
Come in. Over.
4
00:00:19,240 --> 00:00:23,393
Dear Maria, earlier this morning,
our team executed a mission
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,354
to rescue the sailors
who were taken from Vietnam.
6
00:00:29,440 --> 00:00:33,116
We were successful,
but not without losses.
7
00:00:34,960 --> 00:00:37,555
Your brother, Javier,
was among the three brave sailors
8
00:00:37,800 --> 00:00:39,871
who gave their lives in the operation.
9
00:00:42,880 --> 00:00:45,475
This was not the first time
he put himself in harm's way
10
00:00:45,680 --> 00:00:46,875
for his shipmates.
11
00:00:47,960 --> 00:00:51,590
And I can honestly say that
I'm alive today because of him.
12
00:00:56,560 --> 00:00:58,711
Javier was more than a sailor, Maria.
13
00:01:00,000 --> 00:01:01,559
He was a hero.
14
00:01:04,000 --> 00:01:06,754
He was not alone in his last moments.
15
00:01:07,000 --> 00:01:11,870
His last thoughts were of you
and his beloved nephews.
16
00:01:14,240 --> 00:01:17,677
Javier never gave up and never gave in.
17
00:01:18,240 --> 00:01:19,913
And he lives on
in the hearts of those of us
18
00:01:20,120 --> 00:01:21,395
who were lucky to serve with him.
19
00:01:23,520 --> 00:01:24,749
God bless.
20
00:02:34,880 --> 00:02:38,078
Sir, we've reached Macclesfield Bank,
bearing 1-6-0.
21
00:02:38,280 --> 00:02:39,350
Very well.
22
00:02:39,560 --> 00:02:41,756
Keep the islands to the North
and maneuvering options open.
23
00:02:41,960 --> 00:02:43,599
Steer clear of any bottlenecks
if possible.
24
00:02:43,800 --> 00:02:44,995
Yes, sir. I will.
25
00:02:45,400 --> 00:02:46,993
Captain on the bridge.
26
00:02:54,920 --> 00:02:57,833
My "take it easy" speeches
never worked on you.
27
00:02:58,040 --> 00:03:00,919
- Now I get it.
- And the others?
28
00:03:01,560 --> 00:03:03,631
They're taking the time they need.
29
00:03:05,600 --> 00:03:08,991
Kumonosu Island is 45 nautical miles
in our rear view mirror.
30
00:03:09,240 --> 00:03:11,516
We're heading south-southeast at 25 knots.
31
00:03:11,760 --> 00:03:14,434
Still operating at EMCON Alpha One.
32
00:03:15,600 --> 00:03:17,193
They must've been hiding
on the Northeast side
33
00:03:17,400 --> 00:03:19,119
of Takehaya's Island.
34
00:03:19,280 --> 00:03:21,112
We know what kind of ship?
35
00:03:21,800 --> 00:03:24,076
Peng has four guided missile destroyers.
36
00:03:25,280 --> 00:03:28,239
We need to let POTUS know
you're all alive and back on the ship.
37
00:03:28,800 --> 00:03:31,110
But first, we need to get far enough away
from the Chinese
38
00:03:31,280 --> 00:03:34,193
so they don't track our broadcast
and blow us out of the water.
39
00:03:34,480 --> 00:03:37,314
So, we move as fast as possible.
40
00:03:37,960 --> 00:03:39,440
And our new houseguest?
41
00:03:39,640 --> 00:03:41,552
Doc Rios just pulled a
bullet out of his arm.
42
00:03:41,760 --> 00:03:43,399
When he's ready, we'll talk.
43
00:03:44,640 --> 00:03:46,916
Attention in the pilot house.
This is Captain Chandler.
44
00:03:47,560 --> 00:03:49,279
Captain Slattery has the ship.
45
00:04:38,520 --> 00:04:42,036
Good. You're awake.
46
00:04:43,120 --> 00:04:44,713
And alive.
47
00:04:46,960 --> 00:04:48,713
Thanks to the people you tortured.
48
00:04:55,040 --> 00:04:58,716
Your pirates arrived in Vietnam
on three ships.
49
00:04:59,000 --> 00:05:01,196
Should I be expecting a rescue attempt?
50
00:05:04,240 --> 00:05:05,993
How did you know to find my people
at that nightclub?
51
00:05:06,240 --> 00:05:07,560
Who are you working with?
52
00:05:11,000 --> 00:05:12,832
Captain,
53
00:05:13,720 --> 00:05:15,552
you are a prisoner on this ship.
54
00:05:16,080 --> 00:05:18,720
You and your wife.
55
00:05:22,080 --> 00:05:23,912
What else do you want?
56
00:05:25,080 --> 00:05:26,400
It is over.
57
00:05:27,360 --> 00:05:31,070
You poisoned my country.
You killed us all.
58
00:05:31,400 --> 00:05:33,995
- You know who I am?
- I know what I know.
59
00:05:34,200 --> 00:05:35,395
Then know this.
60
00:05:35,760 --> 00:05:40,073
You captured
and tortured the very individuals
61
00:05:40,400 --> 00:05:42,915
who could've helped you and your country.
62
00:05:43,080 --> 00:05:47,279
- The sailors who brought Asia the cure.
- That was no cure!
63
00:05:51,040 --> 00:05:54,397
While aboard this ship,
you are protected by the Geneva Convention
64
00:05:54,600 --> 00:05:57,877
and by the humanity
of Captain Mike Slattery and this crew.
65
00:05:58,120 --> 00:06:00,760
But make no mistake,
when we reach the States,
66
00:06:00,960 --> 00:06:02,360
you will be charged with war crimes
67
00:06:02,560 --> 00:06:05,280
and prosecuted
to the fullest extent of the law.
68
00:06:07,440 --> 00:06:10,080
I will be dead by then.
69
00:06:33,640 --> 00:06:35,154
Sailor.
70
00:06:36,160 --> 00:06:37,310
Sailor.
71
00:06:41,480 --> 00:06:42,596
How's she doing?
72
00:06:42,800 --> 00:06:43,836
I have to be judicious
73
00:06:44,000 --> 00:06:45,957
with the antimalarial treatment
because of her pregnancy.
74
00:06:46,160 --> 00:06:47,958
- Did you test her blood?
- Yes, sir.
75
00:06:48,160 --> 00:06:49,753
Both Kyoko and her husband
76
00:06:49,960 --> 00:06:52,270
have the virus and the cure
in their bloodstream.
77
00:06:52,960 --> 00:06:55,156
- The cure is just not working.
- Then you need to run more tests.
78
00:06:55,440 --> 00:06:58,114
Sir, now that Dr. Scott's lab
is broken down,
79
00:06:58,320 --> 00:07:00,835
I don't have the equipment
to do extensive blood work.
80
00:07:01,040 --> 00:07:03,111
And even if I did,
81
00:07:04,200 --> 00:07:06,396
I'm not Dr. Scott.
82
00:07:13,520 --> 00:07:14,670
Just do what you can.
83
00:07:16,360 --> 00:07:17,680
Yes, sir.
84
00:07:32,200 --> 00:07:34,874
TAO, EW surface contact on passive.
85
00:07:35,160 --> 00:07:37,038
Bearing approximately 0-2-0.
86
00:07:37,200 --> 00:07:39,760
- How far?
- Based on signal strength, it's close.
87
00:07:40,000 --> 00:07:41,150
Could be 10, 15 miles.
88
00:07:41,720 --> 00:07:45,555
Bridge, CIC.
EW's detecting a radar signal at 0-2-0.
89
00:07:45,840 --> 00:07:47,354
Request bearing clear or foul.
90
00:07:47,560 --> 00:07:49,392
- We should have a visual.
- Lookouts?
91
00:07:50,360 --> 00:07:51,840
Surface lookouts be advised.
92
00:07:52,040 --> 00:07:55,397
Passive radar reports contact
bearing approximately 0-2-0.
93
00:07:55,880 --> 00:07:56,870
Requesting reports.
94
00:07:57,040 --> 00:07:58,269
We have an ID on their radar?
95
00:07:58,520 --> 00:08:00,239
3-D, sir. Navy navigational.
96
00:08:00,560 --> 00:08:02,870
- Definitely military.
- That's one of Peng's.
97
00:08:04,240 --> 00:08:05,879
We're picking up
their radar intermittently.
98
00:08:06,080 --> 00:08:07,355
It's bleeding through
the surrounding islands.
99
00:08:07,560 --> 00:08:08,550
As soon as they get a direct line,
100
00:08:08,720 --> 00:08:10,393
they're gonna lock on us
with fire control.
101
00:08:12,920 --> 00:08:14,240
Bridge? CIC.
102
00:08:14,400 --> 00:08:17,074
Recommend adjusting course
to stay within this island chain.
103
00:08:17,400 --> 00:08:20,757
- OOD, make course 1-4-0.
- OOD, aye. Helm, make course 1-4-0.
104
00:08:20,920 --> 00:08:23,071
Lookout reports no
contacts down that bearing.
105
00:08:26,240 --> 00:08:27,594
A signal that powerful,
106
00:08:27,760 --> 00:08:30,070
why can't we see the ship on the horizon?
107
00:08:41,760 --> 00:08:43,319
Because it's not one ship.
108
00:08:46,480 --> 00:08:50,952
Instead of one strong signal close by,
it's four normal signals further out.
109
00:08:51,640 --> 00:08:53,950
Peng sent his entire fleet.
110
00:08:56,080 --> 00:08:57,230
Go dark.
111
00:09:00,080 --> 00:09:01,639
Darken ship. Darken ship.
112
00:09:01,800 --> 00:09:04,634
All non-essential equipment off.
Decks clear of non-essential personnel.
113
00:09:04,800 --> 00:09:06,154
Darken ship. Darken ship.
114
00:09:13,080 --> 00:09:14,355
We are clear, I say again.
115
00:09:14,600 --> 00:09:17,115
Bravo contact is no longer pinging us
on their navigational radar.
116
00:09:17,480 --> 00:09:19,472
Charlie's still sweeping us
on our starboard.
117
00:09:19,640 --> 00:09:21,597
We're at 23 seconds.
118
00:09:21,800 --> 00:09:23,996
Charlie contact is strong,
bearing drift to port.
119
00:09:24,160 --> 00:09:25,310
I copy.
120
00:09:25,480 --> 00:09:27,153
Finding your bearings,
Miss Cooper?
121
00:09:27,480 --> 00:09:28,516
Tom?
122
00:09:28,760 --> 00:09:30,638
Give it a minute.
Your eyes will adjust.
123
00:09:31,160 --> 00:09:33,311
- Stand here.
- First time on a darkened ship?
124
00:09:33,840 --> 00:09:35,433
I thought you said she was Navy, Tom.
125
00:09:35,640 --> 00:09:38,109
Naval intelligence doesn't spend
much time on small-boys.
126
00:09:38,320 --> 00:09:39,993
Captain Slattery?
127
00:09:41,160 --> 00:09:42,196
Gator, where are they?
128
00:09:42,440 --> 00:09:44,671
All four contacts
are north of our position, sir.
129
00:09:44,960 --> 00:09:46,030
Still nothing from Alpha or Bravo.
130
00:09:46,280 --> 00:09:49,159
Four Chinese ships
are spreading out, looking for us.
131
00:09:49,320 --> 00:09:51,994
So far, we've done a good job
dodging in and out of their radar sweeps
132
00:09:52,160 --> 00:09:53,799
using the island chain to mask ourselves.
133
00:09:54,000 --> 00:09:55,354
They haven't ID'd us, yet.
134
00:09:55,840 --> 00:09:56,990
OOD, recommend course...
135
00:09:57,360 --> 00:09:58,840
There you are.
136
00:09:59,000 --> 00:10:00,320
Now you can see me.
137
00:10:00,640 --> 00:10:02,359
Thirty seconds since last contact.
138
00:10:02,640 --> 00:10:03,790
So then, what's the plan?
139
00:10:04,040 --> 00:10:05,315
We hide.
140
00:10:05,520 --> 00:10:07,671
Right now,
our best offense is a good defense.
141
00:10:09,000 --> 00:10:10,195
Hence the darkness.
142
00:10:10,640 --> 00:10:11,869
Hence the darkness.
143
00:10:12,480 --> 00:10:14,676
TAO, new surface contact on passive radar.
144
00:10:14,880 --> 00:10:17,031
This looks to be...
Yes, this must be Delta.
145
00:10:17,480 --> 00:10:19,039
I can't believe they don't see us.
146
00:10:19,320 --> 00:10:21,391
They see us. They just don't know it.
147
00:10:21,680 --> 00:10:24,718
Delta contact, bearing 0-0-2 confirmed.
148
00:10:24,880 --> 00:10:26,872
This is another
Luyang Ill Class Destroyer.
149
00:10:27,200 --> 00:10:29,669
Hard left rudder, steady course 0-9-0.
Speed 6 knots.
150
00:10:29,880 --> 00:10:31,872
Aye, sir. Helmsman,
come to course 0-9-0.
151
00:10:37,160 --> 00:10:39,197
They're converging on us.
152
00:10:41,560 --> 00:10:42,880
Three ships still hitting us.
153
00:10:43,040 --> 00:10:45,157
If we can get around this island,
we'll be completely masked.
154
00:10:51,240 --> 00:10:52,913
We're losing ground cover on the turn.
155
00:10:53,080 --> 00:10:56,232
- Increase to 12 knots.
- Aye. Increasing speed to 12 knots.
156
00:10:58,080 --> 00:10:59,753
Delta fading.
157
00:11:00,760 --> 00:11:01,796
Fading.
158
00:11:03,320 --> 00:11:04,674
Fading.
159
00:11:07,000 --> 00:11:08,514
Fading.
160
00:11:10,920 --> 00:11:14,357
We're clear. No longer being hit
by any navigational radar.
161
00:11:16,760 --> 00:11:18,080
We've got island cover.
162
00:11:18,440 --> 00:11:19,760
Bring up the red lights.
163
00:11:27,120 --> 00:11:28,952
This is Jacob Barnes for AMTNews,
reporting live
164
00:11:29,200 --> 00:11:30,953
- from the St. Louis courthouse.
- Hail them again.
165
00:11:31,120 --> 00:11:32,156
U.S.S. Nathan James,
166
00:11:32,360 --> 00:11:35,114
this is fleet command hailing you
on Navy Red. Over.
167
00:11:35,360 --> 00:11:37,431
Jeffrey Michener has vowed to dedicate
every available resource
168
00:11:37,600 --> 00:11:38,670
to the swift rescue...
169
00:11:38,960 --> 00:11:41,270
See, this is the same kind of
interference Val was getting.
170
00:11:41,600 --> 00:11:42,875
Do you think that's why
they're not answering?
171
00:11:43,120 --> 00:11:45,316
It comes and it goes and
it screws up our video feed,
172
00:11:45,520 --> 00:11:47,034
but the audio channel, that stays clear.
173
00:11:47,280 --> 00:11:49,636
Seven hours, 13 minutes.
Where the hell are they?
174
00:11:50,720 --> 00:11:54,191
Sir, Shackleton and Hayward are a day away
from the James's last known coordinates.
175
00:11:54,480 --> 00:11:56,631
- We've sent them the latest intel...
- Another day.
176
00:11:57,400 --> 00:12:00,313
Though that was several hours ago now,
and leadership has since fallen silent,
177
00:12:00,640 --> 00:12:02,791
leaving us to wonder what it might mean.
178
00:12:03,040 --> 00:12:04,360
- Try 'em again.
- Yes, sir.
179
00:12:04,560 --> 00:12:05,550
U.S.S. Nathan James,
180
00:12:05,720 --> 00:12:08,076
this is fleet command hailing
you on Navy Red. Over.
181
00:12:21,240 --> 00:12:23,311
Please. Sit.
182
00:12:30,920 --> 00:12:32,673
We tested your blood.
183
00:12:33,160 --> 00:12:34,753
Yours and your wife's.
184
00:12:36,000 --> 00:12:37,878
The cure that runs through your veins
185
00:12:38,080 --> 00:12:39,833
is the very same as the one
that runs through mine,
186
00:12:40,000 --> 00:12:43,596
except for some reason,
it's not working on you.
187
00:12:43,840 --> 00:12:45,832
Until Doc Rios can get
his new lab running,
188
00:12:46,000 --> 00:12:47,514
we won't know why.
189
00:12:48,360 --> 00:12:50,670
So, here I am again.
190
00:13:04,360 --> 00:13:07,432
I want details about what happened
after you received the cure.
191
00:13:09,360 --> 00:13:12,194
You can keep fighting us,
thinking we're monsters,
192
00:13:13,040 --> 00:13:15,032
or you can cooperate,
193
00:13:15,200 --> 00:13:17,874
help us figure out what went wrong
and how to fix it.
194
00:13:25,120 --> 00:13:28,238
I heard the call over the radio.
195
00:13:29,880 --> 00:13:32,554
"The Americans are coming with the cure."
196
00:13:32,880 --> 00:13:36,999
We rushed to the port, thousands of us.
197
00:13:37,240 --> 00:13:39,232
Survivors.
198
00:13:44,920 --> 00:13:46,991
The ships arrived.
199
00:13:47,760 --> 00:13:49,399
American ships.
200
00:13:51,760 --> 00:13:55,151
And we lined up to receive our injections.
201
00:13:57,400 --> 00:14:00,916
They told us to spread out,
202
00:14:01,080 --> 00:14:04,073
to pass the cure
on to the rest of our people.
203
00:14:06,680 --> 00:14:08,911
Soon...
204
00:14:09,280 --> 00:14:14,116
There was no way to tell
who had the cure and who did not,
205
00:14:15,920 --> 00:14:18,799
because everyone died.
206
00:14:19,040 --> 00:14:21,271
But other than the U.S. Navy,
207
00:14:21,440 --> 00:14:25,036
who had custody of the cargo
once it landed?
208
00:14:25,600 --> 00:14:28,354
Could someone have tampered
with the doses on the pier?
209
00:14:28,600 --> 00:14:30,398
- No.
- How can you be so sure?
210
00:14:30,680 --> 00:14:32,672
We delivered to dozens of
countries on this ship.
211
00:14:32,960 --> 00:14:34,360
We always worked with the local partners...
212
00:14:34,640 --> 00:14:36,677
I was a local partner, Captain.
213
00:14:38,120 --> 00:14:40,112
My crew was there.
214
00:14:40,480 --> 00:14:43,154
We'd made sure everyone received a dose.
215
00:14:44,960 --> 00:14:47,077
I was in charge.
216
00:14:49,640 --> 00:14:52,394
I was responsible.
217
00:14:53,720 --> 00:14:56,235
That's why you wanted those
ships out of Okinawa.
218
00:14:57,120 --> 00:15:00,431
That's why you wanted to punish the people
that brought you the cure.
219
00:15:05,320 --> 00:15:07,437
But why work with Peng?
220
00:15:08,320 --> 00:15:10,835
- I did not work with Peng.
- Oh, Come on.
221
00:15:11,360 --> 00:15:13,352
The coincidence is too great.
222
00:15:13,560 --> 00:15:16,678
You kidnapped my men in Hai Phong
at precisely the same moment
223
00:15:16,920 --> 00:15:18,877
Peng blows up my plane in Hong Kong?
224
00:15:19,200 --> 00:15:23,479
I do not call that coincidence, Captain.
225
00:15:25,560 --> 00:15:28,120
I call that luck.
226
00:16:16,360 --> 00:16:19,114
I'd like to have a moment
alone with my client, please.
227
00:16:26,600 --> 00:16:29,479
If you need anything,
I'm right outside the door.
228
00:16:44,520 --> 00:16:46,637
- Mr. Curtis...
- You ain't my lawyer.
229
00:16:47,960 --> 00:16:50,520
No, sir. I'm not. I'm a reporter.
230
00:16:58,720 --> 00:17:02,316
For the murder of Dr. Rachel Scott,
you were given a military tribunal,
231
00:17:02,520 --> 00:17:03,556
so the case was sealed.
232
00:17:04,480 --> 00:17:07,552
Nobody's ever really gotten a chance
to hear your end of the story.
233
00:17:08,160 --> 00:17:09,640
What do you wanna know?
234
00:17:10,720 --> 00:17:13,599
About your time at the Immune Army.
235
00:17:14,040 --> 00:17:17,033
More specifically, your interactions
with now-President Jeffrey Michener.
236
00:17:30,120 --> 00:17:32,476
Ain't you gonna call "action"?
237
00:17:35,240 --> 00:17:36,879
Did he tell you
he was the President?
238
00:17:37,080 --> 00:17:38,400
- Did you even know?
- No.
239
00:17:38,600 --> 00:17:40,193
We didn't know
he was President when we met him.
240
00:17:40,800 --> 00:17:43,190
- The way he was moaning and crying?
- About what?
241
00:17:43,400 --> 00:17:45,790
About killing all those
people inside the safe zone.
242
00:17:46,080 --> 00:17:47,912
What do you mean?
He was Secretary of HUD.
243
00:17:48,160 --> 00:17:50,595
- He set up the quarantine.
- Except he broke it.
244
00:17:50,880 --> 00:17:53,156
He brought a sick kid into the stadium.
245
00:17:54,040 --> 00:17:57,158
And after that, that virus
tore through the state pretty quick.
246
00:17:58,440 --> 00:18:00,397
Jeffrey was a mess, boy.
247
00:18:00,760 --> 00:18:03,434
Walking around like a zombie,
ranting and raving.
248
00:18:03,680 --> 00:18:05,876
"I did it. I killed them all."
249
00:18:06,240 --> 00:18:08,596
He didn't know which way was up.
250
00:18:09,680 --> 00:18:11,399
And then he found us.
251
00:18:15,480 --> 00:18:18,120
Mr. President,
these documents clearly show
252
00:18:18,520 --> 00:18:21,115
that you authorized
to have your son transported
253
00:18:21,320 --> 00:18:23,915
from a known hot zone in Michigan
down to Florida. It's public record.
254
00:18:24,400 --> 00:18:27,359
The outbreak in Ann Arbor
started after Brian left.
255
00:18:27,720 --> 00:18:30,633
Two days after.
And the travel ban was already in effect.
256
00:18:30,920 --> 00:18:33,071
- You knew the risk you were taking.
- No, listen to me, Jacob.
257
00:18:33,720 --> 00:18:35,518
The quarantine in the stadium was porous.
258
00:18:35,840 --> 00:18:39,038
Dozens of infected people could
and did get through the defenses.
259
00:18:39,680 --> 00:18:41,034
That's true, sir.
260
00:18:42,160 --> 00:18:45,153
But it appears
that isn't the way you saw it.
261
00:18:45,640 --> 00:18:47,597
You believe that you
were responsible for the death
262
00:18:47,840 --> 00:18:49,559
of tens of thousands of people.
263
00:18:49,920 --> 00:18:52,879
And if that was your mental condition
when Captain Chandler found you,
264
00:18:53,120 --> 00:18:54,270
then what was your condition
265
00:18:54,520 --> 00:18:57,080
when you took the oath of office
a mere days 11 later?
266
00:18:58,400 --> 00:18:59,720
I take no pleasure in this, sir.
267
00:18:59,920 --> 00:19:02,276
No, you come into my office
and rehash this garbage?
268
00:19:02,480 --> 00:19:04,358
American people need to know
if their Commander in Chief is...
269
00:19:04,560 --> 00:19:05,755
- Get out!
- Jeffrey, please.
270
00:19:05,960 --> 00:19:07,997
- Jacob.
- Now.
271
00:19:08,280 --> 00:19:10,590
This time, we're on the record,
so if I should know something else...
272
00:19:10,800 --> 00:19:12,678
- Out!
- Now, Jacob.
273
00:19:24,920 --> 00:19:26,957
Is this true?
274
00:19:37,720 --> 00:19:40,440
Maybe we just
delivered a bad batch to Japan.
275
00:19:40,640 --> 00:19:43,235
- It spoiled in transit or...
- Unlikely.
276
00:19:43,800 --> 00:19:45,473
I've been delivering the
cure all over the world.
277
00:19:45,680 --> 00:19:46,716
This has never happened before.
278
00:19:46,920 --> 00:19:48,912
Well, there's no reason to
take the word of a pirate
279
00:19:49,160 --> 00:19:51,072
who captured, tortured,
and killed your men.
280
00:19:51,360 --> 00:19:53,158
We have his blood, Sasha.
281
00:19:53,400 --> 00:19:55,596
The cure clearly didn't work on him.
282
00:19:56,640 --> 00:19:57,869
Something happened in Japan.
283
00:19:58,080 --> 00:20:00,197
Well, then maybe
it was a mutation after all.
284
00:20:02,720 --> 00:20:06,350
Okay, I know Dr. Scott said
that the virus cannot mutate.
285
00:20:06,600 --> 00:20:08,193
You've been very clear about that.
286
00:20:09,280 --> 00:20:11,840
But with no other explanation,
isn't it possible
287
00:20:12,080 --> 00:20:15,198
that in this one instance,
Dr. Scott was wrong?
288
00:20:18,120 --> 00:20:19,349
General quarters,
general quarters.
289
00:20:19,640 --> 00:20:20,790
All hands, man your battle stations.
290
00:20:27,200 --> 00:20:29,317
- What do you got?
- We're surrounded, sir.
291
00:20:29,800 --> 00:20:32,634
Two ships on either side
painting us with navigational radar.
292
00:20:33,160 --> 00:20:35,356
Damn it. They used our time in the islands
to set a perimeter.
293
00:20:35,560 --> 00:20:37,074
- So, we go dark again?
- Negative.
294
00:20:37,480 --> 00:20:38,755
They see a speck of light on the horizon,
295
00:20:39,000 --> 00:20:40,957
- we can't suddenly disappear.
- They can both see us.
296
00:20:41,160 --> 00:20:42,833
They've gotta have us triangulated by now.
297
00:20:45,320 --> 00:20:46,436
CIC, Bridge.
298
00:20:46,680 --> 00:20:48,399
Be ready to fire down known bearing lines.
299
00:20:48,680 --> 00:20:50,433
- Ready all fire stations.
- All stations manned and ready.
300
00:20:50,680 --> 00:20:52,034
Standing by for batteries release.
301
00:20:52,320 --> 00:20:53,515
Two ships.
302
00:20:53,840 --> 00:20:55,194
Where are the other two?
303
00:20:55,440 --> 00:20:57,397
Prepare to break EMCOM,
find targeting solutions.
304
00:20:57,600 --> 00:20:59,353
- Aye, sir.
- They're hailing us, sir.
305
00:21:00,400 --> 00:21:01,675
Which ship?
306
00:21:02,040 --> 00:21:03,872
The transmission's not in English.
307
00:21:09,920 --> 00:21:11,434
It's an ID.
308
00:21:12,840 --> 00:21:15,036
Hull number 1-7-2.
309
00:21:15,280 --> 00:21:17,351
Nineteen kilometers off our port quarter.
310
00:21:18,280 --> 00:21:19,509
Holding at 15 knots.
311
00:21:19,840 --> 00:21:23,038
- That's the one to our east.
- CIC, Bridge. We have a location.
312
00:21:23,320 --> 00:21:25,471
Get me fire targeting options,
but do not go active.
313
00:21:25,720 --> 00:21:27,359
They still haven't painted us
with their fire control, sir.
314
00:21:27,720 --> 00:21:30,076
- What are they waiting for?
- They're asking for us to report in.
315
00:21:31,680 --> 00:21:33,717
Wait, hold on. This is a different voice.
316
00:21:35,240 --> 00:21:39,951
Hull number 87.
Twenty kilometers, west-northwest.
317
00:21:40,920 --> 00:21:43,435
- Second ship?
- Currently at 12 knots.
318
00:21:44,440 --> 00:21:46,318
Also asking for a report.
319
00:21:46,560 --> 00:21:47,710
From who?
320
00:21:48,600 --> 00:21:49,954
From us.
321
00:21:51,720 --> 00:21:56,078
Chinese 1-7-2 thinks we're Chinese 87
and 87 thinks we're 1-7-2.
322
00:21:56,280 --> 00:21:57,555
Not for long.
They're closing in.
323
00:21:57,760 --> 00:21:59,956
Soon they'll be in range of each other
and they'll know who we are.
324
00:22:00,240 --> 00:22:01,390
We gotta disappear. Fast.
325
00:22:01,600 --> 00:22:03,592
There's a pass up ahead.
We can use it as a mask.
326
00:22:03,880 --> 00:22:05,837
We head to the pass and come to full stop.
327
00:22:06,280 --> 00:22:08,840
When they get to the other side,
we won't be there.
328
00:22:09,480 --> 00:22:10,630
You heard the man.
329
00:22:10,840 --> 00:22:11,956
How long
until they see each other?
330
00:22:12,160 --> 00:22:14,197
They maintain current course and speed...
331
00:22:14,400 --> 00:22:16,198
1 minute, 12 seconds.
332
00:22:16,520 --> 00:22:17,920
Then they both shoot to kill.
333
00:22:18,440 --> 00:22:20,318
Thirty seconds
till we make it to the pass.
334
00:22:20,640 --> 00:22:23,917
You're the only one here
who speaks Chinese. Answer 'em.
335
00:22:24,240 --> 00:22:26,357
Both of them can hear us.
Which ship am I supposed to be?
336
00:22:26,600 --> 00:22:28,000
Just gotta buy some time
to get in the pass.
337
00:22:29,720 --> 00:22:30,995
I'll do it.
338
00:22:31,440 --> 00:22:32,715
Twenty seconds!
339
00:22:43,480 --> 00:22:45,790
1-7-2 to 87...
340
00:22:46,400 --> 00:22:49,472
Your last was garbled. Say again. Over.
341
00:22:54,960 --> 00:22:57,555
87 to 1-7-2, please say again.
342
00:22:57,800 --> 00:22:59,280
This won't hold them off for long. Gator!
343
00:22:59,640 --> 00:23:00,915
Ten seconds!
344
00:23:01,720 --> 00:23:04,110
Nine! Eight!
345
00:23:07,880 --> 00:23:09,280
Come on.
346
00:23:13,560 --> 00:23:14,630
We made it to the pass.
347
00:23:14,880 --> 00:23:16,075
All stop! All stop!
348
00:23:29,280 --> 00:23:32,239
87 to 1-7-2, please repeat
bearing and speed.
349
00:23:32,520 --> 00:23:33,840
Do you copy?
350
00:23:41,520 --> 00:23:43,830
1-7-2 to 87, reading you loud and clear.
351
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
They're not giving up.
352
00:23:52,480 --> 00:23:53,880
And they're not going away.
353
00:24:03,000 --> 00:24:05,117
How the hell did this happen?
354
00:24:05,400 --> 00:24:06,914
You were supposed to be safe!
355
00:24:07,480 --> 00:24:09,517
I'm so sorry, Dad.
356
00:24:11,240 --> 00:24:12,993
I'm so sorry.
357
00:24:14,160 --> 00:24:16,152
Daddy? What are you doing?
358
00:24:17,520 --> 00:24:20,672
No! No!
359
00:24:25,960 --> 00:24:27,758
My fellow Americans,
360
00:24:27,960 --> 00:24:31,112
by now, many of you have heard
about the reports from Florida
361
00:24:31,400 --> 00:24:33,119
and my time spent there.
362
00:24:33,520 --> 00:24:36,160
I wanted to take a moment
363
00:24:37,280 --> 00:24:39,590
to tell you the truth, directly from me.
364
00:24:40,040 --> 00:24:42,271
I did not know that my son, Brian,
365
00:24:42,600 --> 00:24:44,910
was the carrier of the red flu
at the time.
366
00:24:45,120 --> 00:24:46,998
I did bring him down to Florida
367
00:24:47,200 --> 00:24:49,157
from an area
that I knew could be infected.
368
00:24:50,600 --> 00:24:53,877
As a father, I acted out of desperation.
369
00:24:54,360 --> 00:24:57,990
But as a public servant,
I was derelict in my duties.
370
00:24:58,760 --> 00:25:04,631
Now, as your President,
I humbly offer my sincerest apology.
371
00:25:06,040 --> 00:25:07,872
Contrition from the President.
372
00:25:08,480 --> 00:25:10,472
Since the release of that
statement an hour ago,
373
00:25:10,680 --> 00:25:13,275
St. Louis White House
remains on virtual lockdown,
374
00:25:13,760 --> 00:25:15,479
with no comments from his aides
and no further information
375
00:25:15,680 --> 00:25:16,716
to support the President's statement.
376
00:25:17,400 --> 00:25:18,959
At this time of uncertainty,
377
00:25:19,240 --> 00:25:21,800
I will continue to pursue
this story wherever it leads.
378
00:25:22,320 --> 00:25:24,232
Jacob Barnes, AMTNews.
379
00:25:52,400 --> 00:25:54,995
Doc? Doc.
380
00:25:56,640 --> 00:25:57,869
- No.
- What? What's happening?
381
00:25:58,120 --> 00:26:00,157
Her heart rate's elevated.
Her blood pressure's dumping.
382
00:26:00,840 --> 00:26:02,752
This baby's in distress.
We need to deliver it right away.
383
00:26:02,960 --> 00:26:04,440
Logan, I need to
start an epidural right now!
384
00:26:04,640 --> 00:26:06,040
Ma'am, we need help. I need you to find
385
00:26:06,320 --> 00:26:08,277
anyone with any kind
of surgical experience on this ship.
386
00:26:08,480 --> 00:26:09,516
Now. Go!
387
00:26:10,160 --> 00:26:11,355
Okay.
388
00:26:13,280 --> 00:26:16,034
Is Doc aware
just how unqualified I am?
389
00:26:16,280 --> 00:26:18,351
- I mean, I can pack a wound.
- He needs more hands.
390
00:26:18,600 --> 00:26:20,831
Outside of medical, you're
the closest thing to a surgeon we've got.
391
00:26:27,680 --> 00:26:28,830
Let's go.
392
00:26:42,320 --> 00:26:44,357
I need clamps. Yeah.
393
00:26:45,240 --> 00:26:47,357
Put it in my hand. Good.
394
00:26:54,160 --> 00:26:55,230
Dissect the tissue.
395
00:26:58,720 --> 00:27:00,234
Go ahead. Both hands.
396
00:27:03,880 --> 00:27:05,109
That's good. Just like that.
397
00:27:06,880 --> 00:27:08,553
- Shoot.
- What?
398
00:27:08,880 --> 00:27:10,678
It's okay. It's okay.
The fetal membrane's already ruptured.
399
00:27:11,000 --> 00:27:12,719
We need to move quickly.
Irrigate. Suction.
400
00:27:12,920 --> 00:27:13,990
Yes, sir.
401
00:27:17,040 --> 00:27:18,394
- That's better. Very good.
- Is that good?
402
00:27:18,600 --> 00:27:20,193
Okay, we're clear. Thank you.
403
00:27:20,400 --> 00:27:23,279
Okay. I visualize the fetal head.
I see the fetal head.
404
00:27:23,600 --> 00:27:26,195
Apply pressure to the abdomen.
Prepare to deliver.
405
00:27:39,240 --> 00:27:42,756
As soon as the baby's delivered,
he'll be exposed to your wife's virus.
406
00:27:43,440 --> 00:27:46,035
You need to decide
if you want us to give him the cure.
407
00:27:48,360 --> 00:27:49,760
I can't force you to trust me.
408
00:27:52,360 --> 00:27:56,639
But as a father, I'm telling you,
409
00:27:56,920 --> 00:27:59,071
it's the right thing to do.
410
00:28:07,200 --> 00:28:10,398
Extracting the fetal head now.
411
00:28:11,440 --> 00:28:12,476
Okay.
412
00:28:13,680 --> 00:28:15,876
Good, good, good,
good. Just like that. Okay.
413
00:28:16,080 --> 00:28:17,912
- Support the head and neck.
- Yeah.
414
00:28:19,600 --> 00:28:20,954
It's a boy.
415
00:28:22,920 --> 00:28:25,276
- It's not responsive.
- Okay, set it down. Agitate its feet.
416
00:28:25,880 --> 00:28:27,872
Just pinch it. Tickle it.
Logan, suction. Now.
417
00:28:41,480 --> 00:28:43,312
I'm gonna cut the umbilical cord, okay?
418
00:28:46,480 --> 00:28:49,791
I got you. I got you. I got you.
419
00:28:50,160 --> 00:28:51,719
Here we go. Hi.
420
00:28:56,000 --> 00:28:57,719
Give him the cure.
421
00:29:01,400 --> 00:29:02,754
Please.
422
00:30:18,520 --> 00:30:19,556
Kaito.
423
00:30:40,200 --> 00:30:42,237
The Chinese are likely employing
a standard line of
424
00:30:42,480 --> 00:30:45,279
rest search pattern, we're spacing
at 80% of their radar range.
425
00:30:45,480 --> 00:30:46,470
That's right.
426
00:30:46,640 --> 00:30:48,711
My guess is
they'll circle back from open water
427
00:30:48,920 --> 00:30:50,832
and close in on us hiding in the pass.
428
00:30:51,040 --> 00:30:52,713
And it won't be long before they find us.
429
00:30:52,920 --> 00:30:54,957
As soon as the sun rises
we'll be completely exposed.
430
00:30:56,720 --> 00:30:57,790
So then, what are our options?
431
00:30:58,160 --> 00:30:59,196
Only one.
432
00:31:00,960 --> 00:31:02,758
Take on all four ships.
433
00:31:03,400 --> 00:31:05,915
Wait till their search pattern
brings them back in range.
434
00:31:06,720 --> 00:31:08,200
Then break EMCON and go active.
435
00:31:08,400 --> 00:31:10,312
Target. Fire. Get the hell out of the way.
436
00:31:10,560 --> 00:31:13,075
We'll hit them, but there's no way
they won't hit us back.
437
00:31:14,080 --> 00:31:16,276
Well, if it comes to a fight,
438
00:31:16,480 --> 00:31:18,153
we'll sink them all.
439
00:31:18,400 --> 00:31:19,880
At the first hit on passive radar
440
00:31:20,080 --> 00:31:22,549
the helo and RHIB
will launch simultaneously.
441
00:31:22,760 --> 00:31:25,514
Each one heading 180 degrees
from our course,
442
00:31:25,760 --> 00:31:27,991
blasting surface radar
to confuse the enemy.
443
00:31:28,360 --> 00:31:30,591
DC Central will be posted
at all ZEBRA boundaries.
444
00:31:30,800 --> 00:31:31,790
First order of business,
445
00:31:31,960 --> 00:31:34,156
report and repair any damage
due to missile attack.
446
00:31:34,760 --> 00:31:37,070
Immediately seal all compartments
whose condition
447
00:31:37,280 --> 00:31:38,760
threatens the integrity of this vessel.
448
00:31:39,000 --> 00:31:42,118
On my mark we will break EMCON
and energize spy radar.
449
00:31:42,520 --> 00:31:46,480
We will have no more than 10 seconds
to find and kill each enemy ship.
450
00:31:46,760 --> 00:31:48,592
- Are we ready?
- Yes, ma'am.
451
00:31:49,120 --> 00:31:50,793
Let's do it how they trained us.
452
00:32:03,840 --> 00:32:06,071
Captain, if I'm not mistaken,
453
00:32:07,360 --> 00:32:10,353
your ship is currently positioned
in the Jinshan Pass.
454
00:32:12,200 --> 00:32:14,590
You have evaded the Chinese
for the moment,
455
00:32:14,840 --> 00:32:17,355
but soon they'll have you surrounded.
456
00:32:18,840 --> 00:32:20,672
You intend to fight them all at once.
457
00:32:23,040 --> 00:32:24,030
I have a better plan.
458
00:32:25,440 --> 00:32:26,510
But we must hurry.
459
00:32:34,960 --> 00:32:37,031
CNO on the bridge, Captain on the bridge.
460
00:33:10,320 --> 00:33:13,154
This is the safest way
out of this island group.
461
00:33:13,400 --> 00:33:14,390
You're certain?
462
00:33:20,480 --> 00:33:22,631
OOD, come to course 125, all head flank.
463
00:33:22,840 --> 00:33:23,830
Aye, sir.
464
00:33:24,000 --> 00:33:25,912
Helm, make course 125, all ahead flank.
465
00:33:50,960 --> 00:33:52,440
TAO, surface.
466
00:33:52,640 --> 00:33:54,871
Reporting two. Correction, we have three.
467
00:33:55,120 --> 00:33:57,032
Say again, three contacts on passive.
468
00:33:57,440 --> 00:33:59,511
Bridge, CIC, we're surrounded again.
469
00:33:59,800 --> 00:34:01,951
Slick 32 has three vessels
on passive radar.
470
00:34:02,120 --> 00:34:03,554
Sir, I recommend we head due south
471
00:34:03,800 --> 00:34:05,359
to the Zhulong Atoll for protection.
472
00:34:05,640 --> 00:34:07,472
This was part of the plan, I take it?
473
00:34:08,280 --> 00:34:10,556
Maintain course and speed.
474
00:34:12,120 --> 00:34:13,110
Keep her so.
475
00:34:13,400 --> 00:34:15,790
Sir, we are heading
directly into open water.
476
00:34:16,240 --> 00:34:18,800
Once they have a clear path,
they can triangulate and fire on us
477
00:34:18,960 --> 00:34:20,235
almost immediately.
478
00:34:20,480 --> 00:34:23,154
I strongly recommend we set course to 055.
479
00:34:23,640 --> 00:34:24,630
Considered.
480
00:34:24,800 --> 00:34:26,393
CIC detects the fourth ship
on passive, sir.
481
00:34:26,640 --> 00:34:28,472
- They engage fire control?
- Negative, sir.
482
00:34:28,720 --> 00:34:29,710
Prepare counter measures.
483
00:34:30,000 --> 00:34:31,514
Stop. Stop engines.
484
00:34:31,720 --> 00:34:32,836
All stop.
485
00:34:49,600 --> 00:34:50,670
Engage Kingfisher.
486
00:34:57,000 --> 00:34:58,992
You put us in a minefield.
487
00:35:04,200 --> 00:35:05,190
They're everywhere.
488
00:35:06,920 --> 00:35:09,833
All four targets are converging on us,
sir, we cannot turn back.
489
00:35:11,840 --> 00:35:13,672
This is my minefield.
490
00:35:14,680 --> 00:35:15,875
I designed it.
491
00:35:16,120 --> 00:35:17,679
I know how these mines operate.
492
00:35:17,880 --> 00:35:19,519
They can steer us to safety.
493
00:35:21,040 --> 00:35:22,793
There's no other option.
494
00:35:28,880 --> 00:35:29,870
Surrender the helm.
495
00:35:33,880 --> 00:35:34,870
Aye, sir.
496
00:36:09,240 --> 00:36:10,310
Oh, that was close.
497
00:36:12,320 --> 00:36:14,152
Sir, Chinese vessels are converging.
498
00:36:14,480 --> 00:36:16,472
They can have us targeted
in 30 seconds, sir.
499
00:36:17,240 --> 00:36:18,230
Man fire stations.
500
00:36:18,600 --> 00:36:19,920
Set Condition ZEBRA above the ship.
501
00:36:23,480 --> 00:36:24,596
Whoa, easy. Easy.
502
00:36:34,800 --> 00:36:37,031
Okay there, there's two on your port side.
503
00:36:38,960 --> 00:36:39,996
Okay.
504
00:36:43,600 --> 00:36:45,114
Fifteen seconds to triangulation.
505
00:36:45,280 --> 00:36:46,475
Now, this one's tethered.
506
00:36:48,120 --> 00:36:49,110
Oh, God. Jesus.
507
00:36:59,640 --> 00:37:00,630
We're clear!
508
00:37:01,000 --> 00:37:02,116
Surrender the helm.
509
00:37:02,480 --> 00:37:04,358
Five seconds.
Five seconds to triangulation.
510
00:37:04,600 --> 00:37:05,636
Hard right rudder. All ahead flank.
511
00:37:12,920 --> 00:37:13,956
Fire control radar detected.
512
00:37:14,160 --> 00:37:15,150
They're behind us!
513
00:37:15,320 --> 00:37:16,356
Prepare to deploy counter measures!
514
00:37:16,600 --> 00:37:19,195
CIC break in EMCON energize SPY,
AEGIS doctrine on.
515
00:37:19,440 --> 00:37:20,476
Prepare to intercept.
516
00:37:24,480 --> 00:37:26,278
SPY is energized, high power.
517
00:37:26,680 --> 00:37:27,670
AEGIS Doctrine on.
518
00:37:27,880 --> 00:37:28,996
Ready VLS.
519
00:37:29,160 --> 00:37:30,150
Switching to sonar.
520
00:37:30,320 --> 00:37:31,720
CIC, set salvo size two.
521
00:37:31,960 --> 00:37:33,440
CIC, I wanna know when they fire.
522
00:37:33,840 --> 00:37:34,830
Ready all fire stations?
523
00:37:35,040 --> 00:37:36,156
All stations manned and ready.
524
00:37:36,320 --> 00:37:37,800
Standing by for batteries release.
525
00:37:47,360 --> 00:37:48,794
Sir, CIC reports detonations.
526
00:37:49,000 --> 00:37:51,071
At least one ship
has been struck in the minefield.
527
00:37:51,840 --> 00:37:53,638
Enemy fire control radars are off.
528
00:37:53,840 --> 00:37:55,832
Three remaining ships are diverting.
529
00:37:56,200 --> 00:37:57,236
Very well.
530
00:37:57,480 --> 00:37:59,312
Reset to condition EMCON alpha one.
531
00:38:22,720 --> 00:38:23,710
Thank you, sir.
532
00:38:25,720 --> 00:38:26,710
Kara.
533
00:38:28,400 --> 00:38:29,436
How's little Frankie?
534
00:38:30,240 --> 00:38:31,276
He's...
535
00:38:32,400 --> 00:38:34,039
He's doing very well, sir.
536
00:38:34,720 --> 00:38:36,074
Thank you for asking.
537
00:38:36,240 --> 00:38:38,709
Good. That's good.
538
00:38:41,200 --> 00:38:43,078
Enjoy every minute with him.
539
00:39:07,600 --> 00:39:10,559
Your boy shows
no sign of a virus.
540
00:39:11,240 --> 00:39:12,879
Cure works.
541
00:39:14,080 --> 00:39:16,595
Though we still can't explain
the outbreak in Japan.
542
00:39:17,760 --> 00:39:19,592
Doc Rios is rebuilding our lab.
543
00:39:20,560 --> 00:39:22,552
Hopefully he'll make progress
on that front.
544
00:39:23,720 --> 00:39:25,712
I don't know how to thank you.
545
00:39:26,800 --> 00:39:28,951
Or how to make things right.
546
00:39:30,080 --> 00:39:32,117
After all I have done to you.
547
00:39:32,440 --> 00:39:34,830
You can start
by explaining your connection to Peng.
548
00:39:35,080 --> 00:39:36,116
He hire you directly?
549
00:39:36,400 --> 00:39:37,436
It was not Peng.
550
00:39:38,280 --> 00:39:39,270
Captain.
551
00:39:40,840 --> 00:39:42,274
The MSS who showed up on your island
552
00:39:42,520 --> 00:39:43,636
went after my men and yours.
553
00:39:45,360 --> 00:39:46,919
Peng set you up.
554
00:39:47,440 --> 00:39:48,760
Tried to wipe us both out.
555
00:39:51,280 --> 00:39:55,672
I was told how to find you
in Vietnam by a smuggler.
556
00:39:56,120 --> 00:39:58,589
And what was his cut of
a bunch of American sailors?
557
00:40:00,680 --> 00:40:01,955
Just a promise
558
00:40:03,000 --> 00:40:06,118
that I would not pirate certain ships.
559
00:40:08,320 --> 00:40:09,356
Ones marked
560
00:40:11,520 --> 00:40:12,590
like this.
561
00:40:14,040 --> 00:40:16,157
What's so special about those ships?
562
00:40:16,360 --> 00:40:17,953
I did not care to ask.
563
00:40:18,160 --> 00:40:19,355
At that time,
564
00:40:20,200 --> 00:40:23,034
all I wanted was revenge.
565
00:40:26,000 --> 00:40:27,639
This smuggler have a name?
566
00:40:31,320 --> 00:40:32,356
Wu Ming.
567
00:40:36,800 --> 00:40:37,836
Ring a bell?
568
00:40:38,560 --> 00:40:39,880
He has my watch.
569
00:40:40,840 --> 00:40:41,830
I know where to find him.
570
00:40:43,000 --> 00:40:44,150
A place called Shanzai.
571
00:40:51,160 --> 00:40:52,150
We clear to broadcast?
572
00:40:52,320 --> 00:40:53,834
EMCON alpha has been lifted.
573
00:40:54,080 --> 00:40:55,719
You have St. Louis.
574
00:40:56,040 --> 00:40:57,679
Stand by for CNO.
575
00:40:57,920 --> 00:40:58,990
This is CNO.
576
00:41:00,320 --> 00:41:01,356
We got him.
577
00:41:05,080 --> 00:41:06,070
I need to see the President.
578
00:41:06,320 --> 00:41:07,549
Sorry, ma'am, no visitors tonight.
579
00:41:08,000 --> 00:41:09,229
He's not answering his phone.
580
00:41:09,520 --> 00:41:10,715
I have word from Nathan James.
581
00:41:10,920 --> 00:41:12,434
Those are our orders. I'm sorry.
582
00:41:13,240 --> 00:41:15,038
Agent Costas,
I'm the Deputy Chief of Staff
583
00:41:15,280 --> 00:41:16,396
and I'm issuing you a direct order.
584
00:41:16,560 --> 00:41:17,596
Open this door.
585
00:41:28,120 --> 00:41:29,190
Mr. President?
586
00:42:17,360 --> 00:42:18,396
English - SDH