1
00:00:05,000 --> 00:00:25,000
.:Sync by manhhung371:.
1
00:03:58,870 --> 00:04:00,980
- Chúng ta muốn gì?
- Sự công bằng!
2
00:04:01,030 --> 00:04:02,760
- Ta muốn nó khi nào?
- Ngay bây giờ!
3
00:04:02,830 --> 00:04:04,780
- Chúng ta muốn gì?
- Sự công bằng!
4
00:04:04,830 --> 00:04:06,950
- Ta muốn nó khi nào?
- Ngay bây giờ!
5
00:04:07,020 --> 00:04:09,970
Ủng hộ những lao công.
6
00:04:35,490 --> 00:04:36,820
Khỉ thật.
7
00:04:36,900 --> 00:04:38,670
Cái khỉ gì thế?
8
00:04:38,750 --> 00:04:39,980
Xin lỗi.
9
00:04:41,590 --> 00:04:44,200
Cứ tưởng họ không ăn gì
thì sẽ xìu đi chứ.
10
00:04:45,020 --> 00:04:47,650
Nói thật thì tớ hy vọng
họ chết đói.
11
00:04:48,120 --> 00:04:52,000
Ừ, nghiêm túc đấy.
Bọn này cần được ngủ.
12
00:05:01,560 --> 00:05:04,860
Bọn họ bảo tớ sắp khai tiệc rồi
nên nhanh chân lên.
13
00:05:04,920 --> 00:05:06,220
Tớ bảo, "Thật là thiểu năng."
14
00:05:06,290 --> 00:05:08,940
Tớ đâu có ngu mà đi đến chỗ đó.
15
00:05:11,100 --> 00:05:12,740
Tớ đang biểu tình nhịn đói.
16
00:05:13,210 --> 00:05:15,140
Cậu đúng là một trong số họ.
17
00:05:15,220 --> 00:05:17,240
Hoặc tớ chỉ không thấy đói.
18
00:05:17,310 --> 00:05:19,540
Hoặc cậu muốn bí mật nhịn đói.
19
00:05:19,610 --> 00:05:21,000
Thế thì ích gì chứ?
20
00:05:21,750 --> 00:05:24,010
Ai lại quan tâm tới
mấy người lao công chứ.
21
00:05:24,430 --> 00:05:26,480
Bọn họ có vẻ không tạo được
sự tương tác gì.
22
00:05:26,570 --> 00:05:28,290
- Không một ai.
- Không một ai.
23
00:05:28,770 --> 00:05:31,570
Thế họ làm gì trên bãi cỏ
vào ban đêm vào Chủ nhật?
24
00:05:31,630 --> 00:05:33,850
Điều duy nhất mấy người
phản đối đó quan tâm
25
00:05:33,920 --> 00:05:35,600
là trông có vẻ đang quan tâm.
26
00:05:35,670 --> 00:05:40,260
Chỉ một sự mô phạm ngu xuẩn rằng
họ là đám Do Thái nông thôn da trắng.
27
00:05:43,940 --> 00:05:46,090
Chào, tôi là dân Do Thái.
28
00:05:46,170 --> 00:05:48,080
Tôi được phép nói thế.
29
00:05:59,030 --> 00:06:01,670
- Tào lao.
- Kaycee, thôi nào.
30
00:06:01,710 --> 00:06:05,950
Cái gì? Bọn họ đáng bị trù ẻo vì đã
dựng ta dậy quá sớm vào Chủ nhật.
31
00:06:09,470 --> 00:06:11,510
Gã đó có gì đó rờn rợn.
32
00:06:12,340 --> 00:06:14,480
Rờn rợn? Hay lôi cuốn?
33
00:06:15,310 --> 00:06:17,020
Cái gã cầm biển đi vòng quanh ấy.
34
00:06:17,100 --> 00:06:19,260
Đó mới là loại người cậu nên tìm.
35
00:06:30,270 --> 00:06:32,870
Người ta dùng thuật ngữ "cắt cửa mình"
36
00:06:33,340 --> 00:06:36,100
nhưng việc cắt bỏ bộ phận
sinh dục nữ (FGM)
37
00:06:36,170 --> 00:06:40,460
được miêu tả chính xác điều mà
gần hai triệu bé gái
38
00:06:40,520 --> 00:06:42,080
phải trải qua mỗi năm.
39
00:06:44,530 --> 00:06:46,810
Vài nền văn hóa dùng một thanh đao
40
00:06:46,900 --> 00:06:48,350
giống cái này.
41
00:06:48,830 --> 00:06:51,970
Nhưng phổ biến hơn thì FGM
được thực hiện
42
00:06:52,040 --> 00:06:56,870
bằng một mảnh kính vỡ, nắp một
hộp thiếc, hoặc đá được mài sắc.
43
00:06:56,900 --> 00:07:00,170
Một khi âm vật hay còn gọi là
bộ phận sinh dục ngoài bị cắt bỏ
44
00:07:00,250 --> 00:07:02,420
cô gái được khâu lại
45
00:07:02,470 --> 00:07:05,550
và chân được cột lại trong 40 ngày
46
00:07:05,630 --> 00:07:07,170
trong lúc vết thương lành lại.
47
00:07:07,250 --> 00:07:09,170
Nếu nó có lành lại.
48
00:07:09,600 --> 00:07:10,670
Kaycee?
49
00:07:10,750 --> 00:07:13,190
Sao họ lại làm thế?
Mục đích là gì chứ?
50
00:07:13,260 --> 00:07:15,750
Các ngôi làng không coi họ là phụ nữ
51
00:07:15,830 --> 00:07:17,460
trừ khi họ trải qua chuyện này.
52
00:07:17,530 --> 00:07:20,570
Theo quan niệm của họ,
đó là một nghi lễ.
53
00:07:20,650 --> 00:07:21,840
Thật điên rồ.
54
00:07:21,920 --> 00:07:24,880
Ở đó có tòa đại sứ mà,
lẽ ra họ phải làm gì chứ.
55
00:07:25,520 --> 00:07:27,240
Bố em là một luật sư cho LHQ.
56
00:07:27,890 --> 00:07:29,720
Có thể ông ấy sẽ can thiệp được.
57
00:07:29,810 --> 00:07:32,310
Không chỉ những nước châu Phi
thực hiện việc này.
58
00:07:32,820 --> 00:07:35,390
Người Hồi, các nước Trung Đông,
59
00:07:35,920 --> 00:07:37,580
các bộ tộc ở Amazon.
60
00:07:37,660 --> 00:07:39,720
FGM là một vấn nạn toàn cầu.
61
00:07:39,800 --> 00:07:42,650
Các em sẽ cần mọi luật sư
trong LHQ để ngăn nó lại.
62
00:07:43,030 --> 00:07:45,630
Tiếp theo, thử thách loài kiến.
63
00:07:49,330 --> 00:07:51,600
Sao cô ấy lại nói những điều
phân biệt giới tính vậy?
64
00:07:51,670 --> 00:07:53,370
Chẳng phải cô ấy dạy lớp đó sao?
65
00:07:53,460 --> 00:07:56,640
Ừ, tớ nghĩ tại cô ấy tới tháng thôi.
66
00:07:56,700 --> 00:07:58,010
- Ừ.
- Thứ lỗi.
67
00:07:58,420 --> 00:08:00,253
Này, tôi nói chuyện với cậu
một lát được không?
68
00:08:01,530 --> 00:08:03,400
- Không lâu đâu.
- Được.
69
00:08:04,470 --> 00:08:05,470
Được.
70
00:08:05,540 --> 00:08:07,710
Tôi chỉ muốn đưa cậu
một tờ bướm của một nhóm.
71
00:08:08,130 --> 00:08:09,380
Ồ, cảm ơn.
72
00:08:09,460 --> 00:08:12,300
Tôi nghĩ điều các cậu làm
rất có ý nghĩa.
73
00:08:12,740 --> 00:08:14,380
Tôi thực sự không có hứng thú.
74
00:08:14,470 --> 00:08:16,250
Alejandro bảo tôi đưa cậu cái đó.
75
00:08:16,340 --> 00:08:17,520
Alejandro?
76
00:08:21,440 --> 00:08:23,790
Này, không có gì đâu.
Không thúc ép gì cả.
77
00:08:23,870 --> 00:08:26,030
Chỉ là tụ họp, nói về các vấn đề.
78
00:08:26,100 --> 00:08:27,390
Đồ ăn ngon lắm đấy.
79
00:08:27,910 --> 00:08:29,830
Khoan, tôi tưởng các cậu nhịn đói.
80
00:08:29,890 --> 00:08:31,440
Vài người làm thế thật.
81
00:08:31,510 --> 00:08:34,790
Hiển nhiên không phải tôi rồi,
nhưng tối nay bọn tôi ăn mừng.
82
00:08:34,860 --> 00:08:36,680
Trường đã cung cấp bảo hiểm
sức khỏe cho các lao công rồi.
83
00:08:36,720 --> 00:08:38,010
- Thật sao?
- Ừ.
84
00:08:38,080 --> 00:08:40,830
Họ đang thỏa thuận đấy, nên...
85
00:08:41,810 --> 00:08:44,150
- Hẹn gặp lại cậu.
- Tôi sẽ suy nghĩ.
86
00:08:44,210 --> 00:08:46,570
Đừng nghĩ. Hãy hành động.
87
00:08:49,010 --> 00:08:51,050
Đừng nghĩ. Hãy hành động.
88
00:08:52,840 --> 00:08:55,460
Cậu không thực sự tham dự
cuộc này đấy chứ?
89
00:08:55,520 --> 00:08:57,860
Không. Tớ hành động.
90
00:08:57,940 --> 00:08:59,730
Hành động trong lúc suy nghĩ về nó.
91
00:08:59,810 --> 00:09:03,290
Tốt, vì chủ nghĩa tích cực
thật là rảnh rỗi.
92
00:09:19,700 --> 00:09:23,420
Chương trình môi trường LHQ
xử lý những vấn đề như thế này.
93
00:09:23,480 --> 00:09:25,270
Mọi người đều biết
chuyện gì đang xảy ra.
94
00:09:25,670 --> 00:09:27,910
Đó không phải chuyện
có thể chữa khỏi qua đêm.
95
00:09:28,640 --> 00:09:30,500
Trừ khi có dính dáng tới dầu.
96
00:09:30,560 --> 00:09:32,280
Vậy là chúng ta nhào vô ngay.
97
00:09:33,060 --> 00:09:34,270
Nói thì dễ rồi.
98
00:09:34,970 --> 00:09:36,360
Còn có những thủ tục.
99
00:09:36,710 --> 00:09:39,105
Chúng ta không thể xâm lăng
một đất nước chỉ vì ta
100
00:09:39,125 --> 00:09:41,379
nghĩ họ đang làm điều phi
pháp hay phi đạo đức.
101
00:09:42,060 --> 00:09:43,260
Không thể nữa.
102
00:09:44,870 --> 00:09:46,280
Dây chuyền của con đâu?
103
00:09:46,830 --> 00:09:48,160
Trong phòng ký túc xá.
104
00:09:49,590 --> 00:09:51,320
Bố đừng lo, nó an toàn mà.
105
00:09:51,730 --> 00:09:55,480
- Mẹ con làm nó từ cello của bà ngoại.
- Vâng. Con biết.
106
00:09:55,510 --> 00:09:57,040
Con chỉ quên đeo nó mà thôi.
107
00:10:00,530 --> 00:10:02,070
Lẽ ra con nên tiếp tục chơi.
108
00:10:02,150 --> 00:10:03,440
Mẹ con rất thích thế.
109
00:10:03,510 --> 00:10:05,930
Mẹ cũng sẽ rất thích nếu con
làm điều khiến mình hạnh phúc.
110
00:10:06,380 --> 00:10:09,140
- Chơi nhạc từng khiến con hạnh phúc.
- Giờ vẫn vậy,
111
00:10:09,190 --> 00:10:10,900
nhưng con sẽ không làm một nghệ sĩ.
112
00:10:10,970 --> 00:10:14,910
Con chỉ có thể tập trong phòng. Nếu con chơi
ngoài đường, người ta sẽ ném tiền lẻ cho con.
113
00:10:16,400 --> 00:10:18,030
Con rất có tài năng.
114
00:10:18,750 --> 00:10:20,390
Con vẫn thích nghĩ
mình còn có tài.
115
00:10:20,480 --> 00:10:23,300
Đúng vậy mà. Bố chỉ nghĩ
con đang lãng phí tài năng của mình.
116
00:10:23,380 --> 00:10:25,410
Vâng. Vì sách vở,
117
00:10:25,470 --> 00:10:27,410
vì trường đại học và
những thứ khủng khiếp.
118
00:10:27,820 --> 00:10:30,280
Mà con thì không được miễn, con gái.
119
00:10:33,060 --> 00:10:35,870
Chú có định ăn cái bánh mì
phô mai đó không vậy?
120
00:10:37,480 --> 00:10:38,980
Cháu cứ tự nhiên đi.
121
00:10:39,390 --> 00:10:40,680
Cảm ơn.
122
00:10:47,130 --> 00:10:50,350
Các bạn đã từng mơ tưởng đến việc
cứu một bộ tộc đang hấp hối chưa?
123
00:10:53,170 --> 00:10:56,110
Hoặc bảo vệ họ khỏi
nền văn minh đang tiếp cận?
124
00:10:57,550 --> 00:11:01,560
Một cơ hội đã xuất hiện nhằm
hiện thực hóa mơ tưởng đó.
125
00:11:02,260 --> 00:11:04,731
Dành cho những người đủ sự quan tâm
để gia nhập cùng chúng tôi.
126
00:11:04,950 --> 00:11:06,540
Trong hai tuần nữa,
127
00:11:06,610 --> 00:11:09,150
một khu vực rừng rậm Amazon
128
00:11:09,220 --> 00:11:10,920
sẽ bị phá hoại vĩnh viễn.
129
00:11:11,000 --> 00:11:12,920
Và cả bộ tộc bản xứ sống trong đó.
130
00:11:13,000 --> 00:11:15,030
Công ty muốn chỗ khí ga tự nhiên
131
00:11:15,100 --> 00:11:16,890
trong lòng đất bên dưới các ngôi làng
132
00:11:16,980 --> 00:11:19,140
thế là họ định vị địa điểm,
133
00:11:19,560 --> 00:11:22,360
cán sập nhà họ,
và giết dân bản địa.
134
00:11:22,720 --> 00:11:24,450
Các bộ tộc cổ xưa,
135
00:11:24,820 --> 00:11:27,860
những bộ tộc chỉ được nhìn thấy
qua các ảnh vệ tinh
136
00:11:28,520 --> 00:11:30,370
sẽ biến mất vĩnh viễn.
137
00:11:33,660 --> 00:11:35,020
Thế kế hoạch là gì?
138
00:11:35,200 --> 00:11:36,910
Tiến vào rừng và nhịn đói ư?
139
00:11:41,470 --> 00:11:43,200
Chắc cô là sinh viên năm nhất.
140
00:11:44,250 --> 00:11:46,140
Vâng. Sao vậy?
141
00:11:46,850 --> 00:11:49,920
Vì chỉ sinh viên năm nhất
mới ăn nói xấc láo thế.
142
00:11:50,670 --> 00:11:52,130
Cô đi được rồi.
143
00:11:52,300 --> 00:11:54,280
- Tôi xin lỗi. Tôi không...
- Đi đi.
144
00:11:55,420 --> 00:11:56,890
Tôi nói tôi xin lỗi mà.
145
00:12:13,070 --> 00:12:14,180
Justine.
146
00:12:15,090 --> 00:12:17,700
Alejandro rất coi trọng vấn đề này.
147
00:12:17,780 --> 00:12:18,950
Cậu nghĩ vậy?
148
00:12:19,040 --> 00:12:21,033
Tôi xin lỗi. Tôi sẽ tìm cách
nói chuyện với cậu ấy.
149
00:12:21,080 --> 00:12:22,390
Khỏi phiền cậu.
150
00:12:22,840 --> 00:12:24,510
Nhưng cảm ơn vì đã đến dự.
151
00:12:25,130 --> 00:12:26,460
Tôi nói thật.
152
00:13:08,160 --> 00:13:10,360
Tôi thực sự xin lỗi chuyện tối hôm kia.
153
00:13:10,740 --> 00:13:12,540
Tôi không cố ý hỗn xược như vậy.
154
00:13:12,640 --> 00:13:13,650
Cô cố ý.
155
00:13:14,090 --> 00:13:15,300
Khỏi nói nữa.
156
00:13:15,400 --> 00:13:17,990
Chúng tôi cần những người nghiêm túc
trong việc tạo ra tác động,
157
00:13:18,060 --> 00:13:19,400
không phải nói đùa.
158
00:13:19,480 --> 00:13:21,010
Tôi nghiêm túc mà.
159
00:13:21,320 --> 00:13:23,820
Cô là một sinh viên năng nổ,
thế là tốt,
160
00:13:24,170 --> 00:13:25,650
nhưng điều đó thực sự chưa đủ.
161
00:13:25,730 --> 00:13:28,050
Nếu anh cho chúng tôi
cơ hội để học hỏi,
162
00:13:28,120 --> 00:13:30,070
tổ chức của anh có thể
sẽ hiệu quả hơn.
163
00:13:33,000 --> 00:13:34,940
Mục tiêu cô quan tâm nhất là gì?
164
00:13:35,360 --> 00:13:38,410
Ý tôi là chúng đều quan trọng
nhưng điều gì khiến cô thức trắng đêm?
165
00:13:39,800 --> 00:13:41,530
Quyền phụ nữ ở châu Phi.
166
00:13:42,320 --> 00:13:46,990
Một cô gái da trắng làm thế nào đến một
vùng đất châu Phi và giúp được gì cho họ?
167
00:13:47,050 --> 00:13:48,970
- Chính xác.
- Tôi cho cô biết cách.
168
00:13:49,030 --> 00:13:51,490
Cô tổ chức một nhóm và đến đó.
169
00:13:51,560 --> 00:13:53,120
Và kêu gọi sự chú ý của truyền thông.
170
00:13:53,200 --> 00:13:55,050
Đúng hay sai cô cũng quay lại hết.
171
00:13:55,070 --> 00:13:57,790
Đó là cách duy nhất khiến con người
thay đổi hành vi của mình.
172
00:13:58,130 --> 00:13:59,820
Mối đe dọa bị xấu hổ.
173
00:14:00,190 --> 00:14:01,860
Cô phải khiến họ hổ thẹn.
174
00:14:02,620 --> 00:14:04,010
Chỉ cách cho tôi đi.
175
00:14:05,570 --> 00:14:07,560
Tôi rất coi trọng lý tưởng
của cô, Justine.
176
00:14:08,070 --> 00:14:09,910
Và cô có ý định tốt.
177
00:14:10,620 --> 00:14:12,550
Nhưng cô chưa sẵn sàng
cho chuyện này đâu.
178
00:14:12,890 --> 00:14:14,060
Tôi sẵn sàng rồi.
179
00:14:14,150 --> 00:14:15,450
Cho tôi chứng minh đi.
180
00:14:17,630 --> 00:14:20,810
Các ngôi làng nằm ở đây,
đây và đây.
181
00:14:21,150 --> 00:14:23,010
Khu triển khai ở đây.
182
00:14:23,090 --> 00:14:24,690
Cách làng Dayakerz vài dặm.
183
00:14:24,770 --> 00:14:27,310
10 dặm nữa là các làng
Dayakerz bị phá hủy.
184
00:14:27,690 --> 00:14:29,810
Và đó là kết cục của
nền văn minh của họ.
185
00:14:30,810 --> 00:14:33,010
Justine, rất vui có cô tham dự.
186
00:14:33,410 --> 00:14:34,580
Muộn.
187
00:14:34,660 --> 00:14:36,310
Xin lỗi, tôi xuống nhầm trạm.
188
00:14:36,350 --> 00:14:37,290
Không sao.
189
00:14:37,360 --> 00:14:39,630
Chúng ta đi vào thứ Bảy
thì sẽ đến sớm một ngày.
190
00:14:39,710 --> 00:14:41,700
Thế nên khi xe ủi đất đến,
191
00:14:41,760 --> 00:14:43,240
họ sẽ có một bất ngờ.
192
00:14:43,310 --> 00:14:44,960
Người nào đứng sau việc triển khai?
193
00:14:45,030 --> 00:14:46,900
Đó là một tập đoàn tư nhân ở Peru.
194
00:14:47,420 --> 00:14:50,270
Họ thuê dân quân để bảo vệ mình
và giết dân địa phương.
195
00:14:50,350 --> 00:14:52,980
Vậy chúng ta sẽ đối đầu
dân quân tư nhân bằng điện thoại?
196
00:14:53,020 --> 00:14:54,020
Không.
197
00:14:54,100 --> 00:14:55,960
Nhưng chúng ta sẽ dọa họ sợ.
198
00:14:56,040 --> 00:14:58,090
Và chính phủ Peru sẽ chú ý đến.
199
00:14:58,520 --> 00:14:59,820
Chào, xin lỗi.
200
00:14:59,880 --> 00:15:02,200
Chúng ta làm cách nào
truyền hình ảnh trong rừng?
201
00:15:02,580 --> 00:15:04,020
Họ có một vệ tinh.
202
00:15:04,380 --> 00:15:06,470
Người liên lạc sẽ đón chúng ta.
203
00:15:07,210 --> 00:15:09,580
Tôi có 15 địa điểm
sẵn sàng truyền hình ảnh
204
00:15:09,610 --> 00:15:12,080
và một máy phát sóng liên tục
khi chúng ta đăng nó lên.
205
00:15:13,090 --> 00:15:15,260
Một khi công trường chú ý tới
máy quay của chúng ta,
206
00:15:15,650 --> 00:15:17,550
mọi thứ sẽ thay đổi.
207
00:15:18,290 --> 00:15:19,580
Cứ chờ xem.
208
00:15:23,960 --> 00:15:25,180
Justine.
209
00:15:25,880 --> 00:15:28,260
Cậu có chắc cậu đến đây
với lý do thích đáng không?
210
00:15:33,360 --> 00:15:34,440
Có.
211
00:15:35,210 --> 00:15:36,310
Tốt.
212
00:15:37,020 --> 00:15:40,060
Cẩn thận. Rừng rậm
là nơi nguy hiểm lắm.
213
00:15:49,370 --> 00:15:50,720
Việc này thật điên rồ.
214
00:15:50,770 --> 00:15:52,890
Cậu định ôm cây đẩy xe ủi
ra khỏi đó sao?
215
00:15:53,330 --> 00:15:54,700
Việc đó đúng đắn mà.
216
00:15:55,140 --> 00:15:57,150
Bọn họ sẽ bắn cậu và chôn giấu xác.
217
00:15:57,220 --> 00:15:59,080
Vậy thì cậu sẽ được xem buổi hành hình
218
00:15:59,120 --> 00:16:01,090
vì bọn tớ truyền đi mọi việc.
219
00:16:01,550 --> 00:16:02,860
Tớ nhất định phải xem.
220
00:16:02,930 --> 00:16:04,710
Nghe điên rồ quá đi mất.
221
00:16:05,100 --> 00:16:07,520
Còn những cách phi bạo lực
để nói lên chính kiến mà.
222
00:16:07,590 --> 00:16:08,970
Cách này phi bạo lực mà.
223
00:16:09,050 --> 00:16:10,470
Chưa bạo lực thôi,
224
00:16:10,540 --> 00:16:13,010
nhưng tin tớ đi, kế hoạch
phá hỏng việc triển khai của họ
225
00:16:13,080 --> 00:16:14,890
sẽ trở nên xấu xí nhanh thôi.
226
00:16:14,960 --> 00:16:16,560
Trước máy quay thì không đâu.
227
00:16:17,770 --> 00:16:19,610
Bố cậu nghĩ sao về chuyện này?
228
00:16:20,950 --> 00:16:23,440
Justine, bố cần số điện thoại.
229
00:16:23,500 --> 00:16:24,990
Con đi với những ai?
230
00:16:25,070 --> 00:16:27,040
Một chuyến dã ngoại với trường thôi mà.
Không sao đâu bố.
231
00:16:27,130 --> 00:16:28,580
Đâu phải con đến chỗ nào nguy hiểm.
232
00:16:29,500 --> 00:16:31,890
Bố muốn con nói chuyện với Dale.
Bố buộc con nói chuyện với Dale.
233
00:16:31,940 --> 00:16:34,600
Con sẽ không làm phiền
một đại sứ vì chuyện cỏn con đâu.
234
00:16:34,670 --> 00:16:37,200
Bố đang nhắn cho con
số điện thoại của ông ấy.
235
00:16:37,230 --> 00:16:38,350
Bố.
236
00:16:39,660 --> 00:16:41,950
Peru là một đất nước nguy hiểm.
Con biết gì về nó không?
237
00:16:42,000 --> 00:16:44,940
Con biết mà bố. Con phải đi rồi.
Con yêu bố. Tạm biệt.
238
00:16:46,240 --> 00:16:47,910
Đi thôi trước khi ông ấy
cử đội SWAT tới.
239
00:16:51,340 --> 00:16:52,540
Chờ đã.
240
00:17:03,880 --> 00:17:06,320
Sao? Muốn tớ nói gì đây?
241
00:17:07,430 --> 00:17:09,260
Tớ nghĩ cậu 100% sai rồi.
242
00:17:09,770 --> 00:17:12,070
Tớ nghĩ cậu 100% điếm quá.
243
00:17:13,140 --> 00:17:15,160
Tớ thì hẳn là 50-50.
244
00:17:18,400 --> 00:17:20,170
- Tớ yêu cậu.
- Tớ cũng yêu cậu.
245
00:17:20,940 --> 00:17:22,380
Bảo trọng nhé.
246
00:17:22,740 --> 00:17:24,300
- Nhất định.
- Tạm biệt.
247
00:17:30,010 --> 00:17:32,080
- Justine.
- Sao?
248
00:17:34,170 --> 00:17:35,940
Không có gì.
249
00:17:35,980 --> 00:17:38,390
- Hẹn gặp cậu sau.
- Gặp cậu vào thứ Hai.
250
00:18:19,960 --> 00:18:21,950
Cậu ấy đấy. Đồng bọn.
251
00:18:24,650 --> 00:18:27,150
Chào, rất vui được gặp cậu.
Xin mời. Lên máy bay đi.
252
00:18:28,960 --> 00:18:30,840
Cậu khỏe không?
Đẹp quá.
253
00:18:33,190 --> 00:18:34,320
Cậu khỏe không?
254
00:18:34,390 --> 00:18:36,370
Rất vui được gặp cậu.
Chào, người đẹp.
255
00:18:37,820 --> 00:18:40,220
Ở đây chúng tôi hôn má.
Một kiểu truyền thống ấy mà.
256
00:18:47,980 --> 00:18:50,160
- Nhường phụ nữ.
- Cảm ơn.
257
00:19:09,680 --> 00:19:10,580
Sao?
258
00:19:10,640 --> 00:19:12,450
Cậu là một gã béo đang yêu.
259
00:19:12,520 --> 00:19:15,030
- Không hề.
- Không có gì buồn hơn thế.
260
00:19:15,090 --> 00:19:17,570
Bọn tôi chỉ là bạn thôi.
Không có chuyện gì đâu.
261
00:19:17,650 --> 00:19:19,030
Tập cho quen đi.
262
00:19:28,120 --> 00:19:29,300
Cậu không sao chứ?
263
00:19:29,340 --> 00:19:30,780
Ừ. Cảm ơn.
264
00:19:30,860 --> 00:19:32,650
Máy bay nhỏ luôn khiến tớ bất an.
265
00:19:33,090 --> 00:19:34,540
Cảm giác nó có thể rơi.
266
00:19:38,870 --> 00:19:41,920
Được rồi, mọi người hãy vỗ tay
267
00:19:41,970 --> 00:19:44,240
cho nhà tài trợ của chúng ta, Carlos.
268
00:19:45,980 --> 00:19:48,140
Cậu ấy là người hiện thực hóa
giấc mơ này đấy.
269
00:19:48,620 --> 00:19:50,140
Cảm ơn. Cảm ơn, Alejandro.
270
00:19:50,200 --> 00:19:53,340
Tôi tin các cậu sẽ đưa vấn đề này
ra trước sự chú ý của toàn cầu.
271
00:20:00,890 --> 00:20:03,640
Đó là người trả tiền cho mọi chuyện ư?
272
00:20:04,270 --> 00:20:06,430
Cậu ta giàu có và ủng hộ
nghĩa cử của chúng ta.
273
00:20:07,570 --> 00:20:10,670
Không phải vì cậu ta giàu
mà cậu ta buôn ma túy đâu.
274
00:20:11,100 --> 00:20:12,540
Tôi đâu có nói thế.
275
00:20:13,820 --> 00:20:15,200
Cậu ấy có nói thế đâu.
276
00:20:15,680 --> 00:20:16,950
Ừ, tôi hiểu rồi.
277
00:20:17,040 --> 00:20:18,300
Cảm ơn nhiều.
278
00:20:33,410 --> 00:20:34,910
Chào mừng đến rừng rậm.
279
00:20:34,960 --> 00:20:38,380
Thứ này thật tuyệt vời. Cứ như
một chiếc xe máy lai xe hơi vậy.
280
00:20:40,330 --> 00:20:42,080
- Còn dây an toàn?
- Khỏi đi, có tôi rồi.
281
00:20:47,160 --> 00:20:48,950
Đừng lo, anh bạn.
Tôi sẽ tìm cho.
282
00:20:52,400 --> 00:20:53,870
Cậu ta đúng là chu đáo.
283
00:22:06,100 --> 00:22:08,480
Thật điên rồ. Như thế
là bạo hành trẻ em đấy.
284
00:22:24,320 --> 00:22:25,660
Tớ tiêm ngừa rồi mà.
285
00:22:25,730 --> 00:22:28,000
Thực ra thì không hiệu quả 100% đâu.
286
00:22:28,070 --> 00:22:29,710
Cậu vẫn có khả năng bị sốt rét.
287
00:22:30,600 --> 00:22:32,190
- Cậu nói thật hả?
- Jonah.
288
00:22:32,260 --> 00:22:34,000
Dù có thế cũng đừng nói ra chứ.
289
00:22:34,070 --> 00:22:35,350
Sao lại nổi cáu với tôi?
290
00:22:35,410 --> 00:22:37,680
Tôi có mang theo bình xịt
chống muỗi đây.
291
00:22:41,870 --> 00:22:43,070
Cậu xài phí quá.
292
00:22:46,940 --> 00:22:47,920
Lars.
293
00:22:47,990 --> 00:22:49,400
Cỏ của cậu đây.
294
00:22:50,040 --> 00:22:51,750
- Bao nhiêu vậy?
- Đừng bận tâm.
295
00:22:51,810 --> 00:22:53,730
Tôi đãi. Đừng có hút nhiều quá.
296
00:22:53,800 --> 00:22:55,130
Chúng nồng lắm đấy.
297
00:22:58,580 --> 00:23:00,080
- Cảm ơn, Kara.
- Được rồi.
298
00:23:00,130 --> 00:23:01,500
Đưa điện thoại các cậu đây.
299
00:23:03,260 --> 00:23:04,700
Tôi sẽ thiết đặt đường truyền.
300
00:23:05,170 --> 00:23:06,804
Bảo đảm điện thoại các cậu
kết nối đầy đủ.
301
00:23:08,190 --> 00:23:09,890
- Vỏ đẹp đấy.
- Cẩn thận.
302
00:23:09,940 --> 00:23:11,830
Trong đó nhiều hình nhạy cảm lắm.
303
00:23:11,900 --> 00:23:13,430
Đừng lo, tôi chẳng nhìn đâu.
304
00:23:13,520 --> 00:23:15,740
Tôi thì nhìn. Nhiều gái đẹp không?
305
00:23:15,810 --> 00:23:17,220
Cả nửa làng đại học.
306
00:23:17,740 --> 00:23:19,080
Tôi là năm nhất mà.
307
00:23:20,670 --> 00:23:24,150
Ngày mai, dù có chuyện gì,
cứ tiếp tục truyền.
308
00:23:25,460 --> 00:23:27,940
Các máy quay đó là sự bảo vệ
duy nhất của chúng ta.
309
00:23:28,020 --> 00:23:29,200
Sự bảo vệ?
310
00:23:29,280 --> 00:23:31,700
- Họ có súng?
- Dĩ nhiên.
311
00:23:31,780 --> 00:23:34,330
Cậu không hiểu chữ nào
trong từ "dân quân"?
312
00:23:34,420 --> 00:23:37,890
Tôi cứ tưởng dân quân chỉ ở cạnh
quản lý các xe ủi trong rừng thôi.
313
00:23:37,970 --> 00:23:40,190
Tôi đâu nghĩ họ sẽ
ở ngay cạnh các xe ủi.
314
00:23:40,270 --> 00:23:42,060
Khoan. Họ có thể bắn chúng ta?
315
00:23:43,140 --> 00:23:44,580
Cũng có rủi ro, dĩ nhiên.
316
00:23:44,650 --> 00:23:46,270
Vậy ta nên mang súng chứ.
317
00:23:48,230 --> 00:23:50,310
Đây là súng của chúng ta.
318
00:23:51,720 --> 00:23:53,070
Bình tĩnh đi.
319
00:23:53,150 --> 00:23:54,550
Chúng ta là một nhóm.
320
00:23:55,020 --> 00:23:57,930
Nếu họ bắn một người,
họ phải giết hết chúng ta.
321
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Cái gì?
322
00:23:59,670 --> 00:24:01,520
Ôi Chúa tôi!
323
00:24:01,940 --> 00:24:04,230
Tình hình nghe hay hơn rồi.
Tuyệt lắm.
324
00:24:07,600 --> 00:24:09,640
Không ai ép các bạn gia nhập
với chúng tôi cả.
325
00:24:10,070 --> 00:24:11,670
Giờ cũng không ai ép.
326
00:24:13,140 --> 00:24:14,470
Các bạn muốn lùi bước?
327
00:24:15,260 --> 00:24:16,540
Cứ tự nhiên.
328
00:24:24,180 --> 00:24:25,260
Được rồi.
329
00:25:27,940 --> 00:25:29,040
Anh ta nói gì thế?
330
00:25:29,110 --> 00:25:30,270
Báo biếc gì đấy?
331
00:25:30,330 --> 00:25:32,930
- Báo gì cơ?
- Cô ta là một ca sĩ. Im đi.
332
00:26:07,730 --> 00:26:09,210
Tiết kiệm pin đi.
333
00:26:09,280 --> 00:26:10,810
Còn chuyện quan trọng hơn phải quay.
334
00:26:14,750 --> 00:26:16,000
Cậu từng đến đây chưa?
335
00:26:16,840 --> 00:26:19,070
Chúng tôi từng đến đây hai năm trước,
336
00:26:19,120 --> 00:26:20,630
nhưng không đi xa đến vầy.
337
00:26:20,940 --> 00:26:22,940
Nhưng đừng lo, tôi biết
chúng ta ở đâu mà.
338
00:26:23,000 --> 00:26:24,550
Cái đó không cần tín hiệu ư?
339
00:26:24,610 --> 00:26:26,180
Nó dùng vệ tinh.
340
00:26:26,260 --> 00:26:29,140
Nó dùng định vị vệ tinh
để xác định vị trí.
341
00:26:29,540 --> 00:26:31,980
Đó là mẫu cũ rồi.
Mừng là nó còn hoạt động.
342
00:26:32,260 --> 00:26:33,760
- Cảm ơn, Jonah.
- Ừ.
343
00:26:34,160 --> 00:26:36,240
Này, có ai cảm thấy...
344
00:26:36,320 --> 00:26:39,680
muốn đi giải quyết sớm không?
345
00:26:39,730 --> 00:26:41,680
Sao? Cậu cần đi toilet hả?
346
00:26:42,880 --> 00:26:45,730
Không phải lúc này,
nhưng lát nữa thì chắc vậy.
347
00:26:45,790 --> 00:26:48,560
Vâng, nếu ta tạm dừng ở đâu
thì tôi cũng muốn đi.
348
00:26:49,120 --> 00:26:50,150
Được thôi.
349
00:27:00,170 --> 00:27:01,310
Cái gì đây?
350
00:27:01,370 --> 00:27:02,650
Để đuổi rắn.
351
00:27:03,520 --> 00:27:04,850
Tôi nhịn được.
352
00:27:04,930 --> 00:27:06,420
Ba tiếng nữa mới tới trại.
353
00:27:08,590 --> 00:27:10,840
Này, còn cây rựa nào không?
354
00:27:20,620 --> 00:27:22,760
Nhanh lên, không có cả ngày đâu.
355
00:27:31,310 --> 00:27:33,220
Cây này của tôi rồi, tìm cây khác đi.
356
00:27:33,290 --> 00:27:34,890
Xin lỗi, xin lỗi.
357
00:28:08,920 --> 00:28:10,030
Lars đâu?
358
00:28:16,000 --> 00:28:17,050
Đi đi!
359
00:28:22,440 --> 00:28:25,370
Một con nhện khổng lồ
suýt thì ăn mất "thằng em" của tôi.
360
00:28:33,270 --> 00:28:34,440
Không buồn cười đâu.
361
00:28:41,650 --> 00:28:42,600
Nhìn kìa!
362
00:28:44,780 --> 00:28:46,120
Thích thật.
363
00:28:46,550 --> 00:28:48,840
Thật là tuyệt diệu.
364
00:28:49,150 --> 00:28:50,560
Tôi sẽ xăm hình đó tiếp theo.
365
00:28:52,350 --> 00:28:55,370
Dayaherz nghĩ rằng báo đen
là người bảo hộ thiên nhiên.
366
00:28:55,780 --> 00:28:58,900
Họ còn nghĩ nó sẽ tiễn
những kẻ tội đồ xuống địa ngục.
367
00:28:59,650 --> 00:29:01,370
Thật tốt là nó theo phe chúng ta.
368
00:29:01,450 --> 00:29:03,280
Tôi nghĩ nó đang ở đâu
369
00:29:03,350 --> 00:29:04,740
cứ ở yên đó.
370
00:29:07,950 --> 00:29:10,260
- Nó thật đẹp.
- Đó là một điềm tốt.
371
00:29:23,800 --> 00:29:25,000
Đến nơi rồi.
372
00:30:26,510 --> 00:30:28,830
Cởi mấy cái đó ra.
Nó có thể khiến cậu bị vướng.
373
00:30:33,100 --> 00:30:34,710
Có giữ hộ chiếu chứ?
374
00:30:35,230 --> 00:30:37,090
- Có không?
- Sao vậy?
375
00:30:37,160 --> 00:30:38,850
- Phòng khi bị bắt giữ.
- Tuyệt vời.
376
00:30:38,910 --> 00:30:40,180
Đây.
377
00:30:42,510 --> 00:30:43,880
- Này.
- Chúng ta bỏ nó lại đây.
378
00:30:45,590 --> 00:30:47,110
Mỗi người một cái.
379
00:30:54,863 --> 00:31:02,343
FCINE.NET
Website chia sẻ phim HD
380
00:31:42,880 --> 00:31:44,110
Chúng ta sẽ ổn thôi.
381
00:31:44,180 --> 00:31:45,690
Sẽ không có chuyện gì đâu.
382
00:31:48,650 --> 00:31:49,770
Thật xấu xí.
383
00:31:54,790 --> 00:31:57,170
Đây không phải vấn đề cá nhân.
384
00:31:57,930 --> 00:32:00,680
Đây là vì lý tưởng.
385
00:32:01,450 --> 00:32:03,710
Giờ chúng ta mang một diện mạo.
386
00:32:04,730 --> 00:32:06,170
Giờ hãy bước ra
387
00:32:06,570 --> 00:32:08,000
và khiến nó nổi tiếng.
388
00:32:08,070 --> 00:32:09,100
Đi.
389
00:32:49,210 --> 00:32:51,850
Khóa mình vào cây đi.
Khoan đã.
390
00:32:51,900 --> 00:32:53,490
Không, không, để tôi.
391
00:32:54,780 --> 00:32:56,750
Rồi, đi đi. Đi nhanh.
392
00:32:57,220 --> 00:32:58,770
Được rồi, khóa vào cây.
393
00:33:01,000 --> 00:33:02,330
Tốt rồi. Đi đi.
394
00:33:03,890 --> 00:33:05,180
Tiến hành đi.
395
00:33:09,130 --> 00:33:11,480
Được rồi, tốt rồi. Tiếp đi.
396
00:33:28,210 --> 00:33:29,600
Giúp tôi với.
397
00:33:30,190 --> 00:33:31,480
Nó bị kẹt rồi.
398
00:33:39,720 --> 00:33:41,940
Giúp tôi với,
tôi không mở được.
399
00:33:59,600 --> 00:34:02,560
Không được phá hủy thiên nhiên.
400
00:34:02,630 --> 00:34:06,210
Không được phá hủy thiên nhiên.
401
00:34:06,260 --> 00:34:09,690
Không được phá hủy thiên nhiên.
402
00:34:15,050 --> 00:34:18,450
Không được phá hủy thiên nhiên.
403
00:34:54,730 --> 00:34:55,700
Justine!
404
00:34:55,770 --> 00:34:57,720
Cứu tôi với.
405
00:34:57,790 --> 00:35:00,010
Đừng dừng lại.
Đừng ngừng quay phim.
406
00:35:01,220 --> 00:35:04,490
- Chúng ta phải làm gì đây?
- Giơ điện thoại lên đi. Đừng ngừng quay.
407
00:35:05,920 --> 00:35:08,730
Làm ơn đi.
408
00:35:08,810 --> 00:35:11,330
Các người đang phạm sai lầm.
409
00:35:11,410 --> 00:35:13,320
Các người đang đốt phá khu rừng,
410
00:35:13,370 --> 00:35:15,490
và sắp bắn một cô gái.
411
00:35:15,570 --> 00:35:18,390
Chúng tôi sẽ gửi đoạn phim này
đến Liên Hợp Quốc.
412
00:35:18,470 --> 00:35:20,810
Liên Hợp Quốc.
413
00:35:20,890 --> 00:35:22,790
Giết cô ấy đi rồi xem
chuyện gì sẽ xảy ra.
414
00:35:22,860 --> 00:35:24,460
Con khốn chết tiệt.
415
00:35:24,540 --> 00:35:27,000
Đây là cơ hội cuối cùng của các người.
416
00:35:27,060 --> 00:35:29,050
Các người sẽ không thoát được đâu.
417
00:35:29,120 --> 00:35:30,870
Các người không thể làm việc này.
418
00:35:30,950 --> 00:35:34,520
Liên Hiệp Quốc sẽ ngăn chặn các người.
419
00:35:45,400 --> 00:35:47,270
Hạ vũ khí xuống.
420
00:35:59,590 --> 00:36:00,880
Chết tiệt.
421
00:36:28,930 --> 00:36:30,510
Đồ của tôi đâu,
cái túi đâu?
422
00:36:30,590 --> 00:36:32,720
Cái túi đâu rồi?
423
00:36:32,770 --> 00:36:35,080
Không, tôi cần cái túi của tôi.
424
00:36:35,150 --> 00:36:37,160
Tôi cần cái túi của tôi.
425
00:37:15,260 --> 00:37:19,620
Thánh thần ơi, tôi tưởng là chúng ta
đã chết hết cả rồi.
426
00:37:20,500 --> 00:37:21,870
Lạy Chúa.
427
00:37:21,940 --> 00:37:25,020
Chúng ta nổi tiếng rồi, khắp nơi
trên thế giới đang theo dõi chúng ta.
428
00:37:25,070 --> 00:37:27,850
- Xem này, nổi tiếng rồi.
- Cả nước Mỹ đang nói về chúng ta.
429
00:37:27,900 --> 00:37:28,880
Chúa ơi.
430
00:37:28,930 --> 00:37:32,820
Nhóm thanh niên đã có
một hành động dũng cảm,
431
00:37:32,890 --> 00:37:37,220
suýt chút nữa thì cả khu rừng
đã bị thiêu rụi,
432
00:37:37,290 --> 00:37:40,940
nhưng họ đã ngăn chặn được hành động
khai thác trái phép ở rừng Amazon.
433
00:37:40,990 --> 00:37:42,980
Họ đã bảo vệ được khu rừng.
434
00:37:44,590 --> 00:37:46,144
Chúc mừng mọi người.
Chúng ta thắng rồi.
435
00:38:00,700 --> 00:38:04,350
Này Lars, hãy chắc chắn là
cậu không làm mất bịch cỏ đấy.
436
00:38:11,760 --> 00:38:13,800
Ăn mừng chiến thắng
là một việc quan trọng.
437
00:38:14,240 --> 00:38:15,580
Cậu là một anh hùng.
438
00:38:16,340 --> 00:38:18,200
Các cậu để cho chúng giết tôi.
439
00:38:19,080 --> 00:38:20,550
Cậu hiểu rõ sự nguy hiểm mà.
440
00:38:21,110 --> 00:38:22,180
Phải.
441
00:38:22,580 --> 00:38:24,750
Và tôi đã hiểu chuyện gì
đang xảy ra ở đây.
442
00:38:24,830 --> 00:38:27,630
Cậu đã cầu xin tôi tham gia
cùng các cậu.
443
00:38:28,190 --> 00:38:29,560
Đừng quên điều đó.
444
00:38:40,650 --> 00:38:42,340
- Justine.
- Biến đi.
445
00:38:43,790 --> 00:38:46,590
- Nhưng mà điều chúng ta làm...
- Tôi nói là "Biến đi."
446
00:38:51,650 --> 00:38:53,310
Anh ta không cố tình
chĩa súng vào đầu cậu đâu.
447
00:38:53,360 --> 00:38:55,110
Chính xác là hắn đã làm như vậy.
448
00:38:55,930 --> 00:38:57,680
Đó không phải là một sai lầm đâu.
449
00:38:58,790 --> 00:38:59,980
Nhìn dưới đó đi.
450
00:39:02,520 --> 00:39:03,900
Đó chính là sai lầm.
451
00:39:15,280 --> 00:39:16,430
Chuyện gì vậy?
452
00:39:17,820 --> 00:39:19,570
Cấp cứu!
453
00:39:53,520 --> 00:39:55,050
Tôi không muốn chết!
454
00:40:34,680 --> 00:40:35,730
Khốn kiếp!
455
00:40:39,270 --> 00:40:40,750
Mọi người ổn cả chứ?
456
00:40:50,560 --> 00:40:51,970
Cửa bên em kẹt rồi.
457
00:40:52,040 --> 00:40:53,230
Ghế của em kẹt rồi.
458
00:40:53,310 --> 00:40:54,950
- Cái gì?
- Ghế của em.
459
00:40:55,010 --> 00:40:56,410
Em không thể...
460
00:41:00,750 --> 00:41:02,010
Được rồi.
461
00:41:02,090 --> 00:41:03,600
Chúng ta phải ra khỏi đây.
462
00:41:26,710 --> 00:41:28,630
Đừng nhìn, đừng nhìn.
463
00:41:38,420 --> 00:41:40,610
Chúng ta sẽ ổn cả thôi.
464
00:41:45,100 --> 00:41:46,350
Chúng ta...
465
00:41:54,580 --> 00:41:56,230
Phải tìm GPS của tôi.
466
00:41:56,300 --> 00:41:57,630
Chúng ta đang ở giữ khu rừng.
467
00:41:57,700 --> 00:41:59,450
Làm sao họ tìm thấy chúng ta?
468
00:41:59,480 --> 00:42:01,160
Chúng ta phải tìm cách
để báo tin cho họ.
469
00:42:01,220 --> 00:42:05,820
Mọi thứ xung quanh đang bốc cháy,
mọi thú đang cháy.
470
00:42:05,870 --> 00:42:07,140
Bình tĩnh đi.
471
00:42:07,220 --> 00:42:08,780
Nếu cần mang theo thứ gì...
472
00:42:08,860 --> 00:42:10,000
thì đi tìm đi.
473
00:42:10,090 --> 00:42:13,680
Nghe này, chúng ta vẫn còn phê cỏ.
474
00:42:13,730 --> 00:42:15,090
Hãy đi tìm nó đi.
475
00:42:16,160 --> 00:42:17,340
Có phải là máy GPS không?
476
00:42:17,410 --> 00:42:18,630
Không, chỉ là điện thoại thôi.
477
00:42:24,560 --> 00:42:26,170
Chúng ta tiêu rồi.
478
00:42:30,440 --> 00:42:31,490
Lars, đi thôi.
479
00:42:35,690 --> 00:42:38,250
Nơi này cũng giống như là
nơi chúng ta bị lạc lần trước.
480
00:42:49,180 --> 00:42:50,270
Nghe này.
481
00:42:51,910 --> 00:42:53,610
Chắc chắn là họ còn ở đây.
482
00:42:54,070 --> 00:42:55,580
Nếu chúng ta không thể đến đó,
483
00:42:55,650 --> 00:42:58,310
chúng ta chỉ cần đi dọc theo con sông
để quay lại điểm xuất phát.
484
00:43:07,960 --> 00:43:09,170
Mọi người.
485
00:43:10,650 --> 00:43:12,140
Tôi nghĩ là có ai đó đang đến.
486
00:43:12,340 --> 00:43:13,710
Xin chào?
487
00:43:13,760 --> 00:43:15,120
Không, Kara. Dừng lại.
488
00:43:15,180 --> 00:43:16,340
Kara, đợi đã.
489
00:43:17,550 --> 00:43:19,350
Mọi người hãy đi cùng nhau đi.
490
00:43:22,090 --> 00:43:23,320
Giúp chúng tôi với.
491
00:43:37,570 --> 00:43:38,810
Máy GPS!
492
00:43:40,760 --> 00:43:42,400
Cố lên, em sẽ ổn thôi.
493
00:43:43,850 --> 00:43:46,620
Anh sẽ rút nó ra và cầm máu cho em,
được chứ?
494
00:43:48,280 --> 00:43:49,350
Không!
495
00:48:54,210 --> 00:48:56,040
Món quà từ các vị thần!
496
00:48:59,370 --> 00:49:00,650
Đưa chúng đi.
497
00:50:10,130 --> 00:50:11,110
Jonah.
498
00:50:22,370 --> 00:50:23,320
Cám ơn.
499
00:50:24,860 --> 00:50:25,690
Cám ơn.
500
00:54:35,780 --> 00:54:37,120
Chúng đốt cậu ấy rồi.
501
00:54:38,670 --> 00:54:40,850
Chúa ơi, tôi không thể
chịu được việc này.
502
00:54:50,200 --> 00:54:51,160
Có sóng không?
503
00:54:55,800 --> 00:54:56,960
Tôi thấy mệt quá.
504
00:54:57,700 --> 00:55:00,200
Họ có cả trăm người,
sao họ lại làm việc này?
505
00:55:00,690 --> 00:55:02,130
Họ nghĩ chúng ta là
kẻ thù của họ.
506
00:55:03,260 --> 00:55:04,560
Chúng ta không thể làm gì đâu.
507
00:56:31,870 --> 00:56:32,710
Mọi người.
508
00:56:33,910 --> 00:56:35,320
Tôi mệt quá.
509
00:56:37,530 --> 00:56:38,720
Chúng ta ai cũng mệt cả.
510
00:56:43,050 --> 00:56:44,000
Không.
511
00:56:44,780 --> 00:56:46,040
Tôi cần đi vệ sinh.
512
00:56:49,160 --> 00:56:51,590
Cái gì?
Không!
513
00:57:12,670 --> 00:57:14,180
Tôi xin lỗi.
514
00:57:39,030 --> 00:57:40,840
Có ai biết chúng ta
bị rơi máy bay không?
515
00:57:43,240 --> 00:57:45,080
Chắc giờ đang có người
đi tìm chúng ta rồi.
516
00:57:48,780 --> 00:57:50,010
Nhìn xung quanh đi.
517
00:57:52,650 --> 00:57:54,370
Không có ai đang đi tìm chúng ta đâu.
518
00:57:56,330 --> 00:57:59,260
Cậu đừng đặt lòng tin vào chuyện đó.
519
00:57:59,750 --> 00:58:03,230
Cơ hội tốt nhất để sống sót đó là
trốn thoát trước khi nó hết pin.
520
00:58:04,320 --> 00:58:06,400
Cơ hội tốt nhất của chúng ta
là ở lại ngay đây.
521
00:58:07,870 --> 00:58:09,390
Đợi cái gì?
522
00:58:09,550 --> 00:58:10,600
Ăn trưa sao?
523
00:58:10,920 --> 00:58:13,240
Có lẽ chúng ta sẽ có cơ hội
nếu chúng ta ở lại đây.
524
00:58:14,680 --> 00:58:16,150
Đồ ngốc.
525
00:58:17,280 --> 00:58:19,150
Chúng ta sẽ sống sót.
526
00:58:19,920 --> 00:58:21,630
Có một cách thông minh hơn.
527
00:58:23,310 --> 00:58:24,470
Cách gì?
528
00:58:25,240 --> 00:58:26,760
Chờ đợi.
529
00:58:28,760 --> 00:58:30,090
Cái gì?
530
00:58:37,390 --> 00:58:39,260
Chúng ta không thể ngăn chặn
bất cứ chuyện gì.
531
00:58:40,380 --> 00:58:43,160
Chúng ta chỉ hoãn họ lại hai ngày.
532
00:58:43,840 --> 00:58:45,390
Cậu đang nói chuyện gì vậy?
533
00:58:48,420 --> 00:58:50,210
Chuyện phá rừng.
534
00:58:50,900 --> 00:58:52,610
Carlos muốn tớ ngăn họ phá rừng...
535
00:58:52,780 --> 00:58:55,150
để họ không thể đến ngôi làng trước.
536
00:58:55,610 --> 00:58:57,190
Và chúng ta đã làm được.
537
00:58:58,420 --> 00:59:01,060
Chúng ta sẽ có đủ đất trống
cho cả một đất nước.
538
00:59:01,690 --> 00:59:04,150
Các cậu có biết là có bao nhiêu người
không có nhà để ở không?
539
00:59:05,420 --> 00:59:07,490
Giờ chúng ta có thể tạo ra
thay đổi thật sự.
540
00:59:07,630 --> 00:59:09,020
Cậu đang nói cái quái gì vậy chứ?
541
00:59:09,130 --> 00:59:10,580
Tỉnh lại đi.
542
00:59:10,790 --> 00:59:12,690
Những người này chưa bao giờ
có một cơ hội.
543
00:59:13,410 --> 00:59:15,100
Ở đây có quá nhiều đất trống.
544
00:59:16,890 --> 00:59:18,720
Công ty thứ hai đang trên đường đến.
545
00:59:19,880 --> 00:59:21,673
Họ sẽ tiếp tục những gì
mà chúng ta đã bỏ lại.
546
00:59:22,610 --> 00:59:23,770
Có lẽ họ sẽ đến chụp hình nơi này.
547
00:59:23,910 --> 00:59:25,070
Vớ vẫn.
548
00:59:27,190 --> 00:59:29,310
Chuyện này là vì việc chụp ảnh sao?
549
00:59:29,590 --> 00:59:31,810
Cậu mạng hiểm mạng sống
để chụp ảnh sao?
550
00:59:33,040 --> 00:59:34,060
Justine,
551
00:59:34,340 --> 00:59:36,150
tôi ghét phải nói thẳng với cậu.
552
00:59:36,600 --> 00:59:38,780
Nhưng đây là bản chất
của thế giới này.
553
00:59:39,350 --> 00:59:40,790
Mọi thứ đều có liên hệ với nhau.
554
00:59:41,530 --> 00:59:43,460
Người tốt và người xấu.
555
00:59:44,830 --> 00:59:47,380
Cậu nghĩ là chính phủ Mỹ cho phép
những chuyện này xảy ra sao?
556
00:59:49,500 --> 00:59:51,971
Cậu nghĩ việc "Thế giới không ma túy"
sẽ trở thành sự thật sao?
557
00:59:53,550 --> 00:59:55,890
Cậu nghĩ hành tinh của chúng ta
có đầy đủ mọi thứ sao?
558
00:59:57,510 --> 00:59:59,450
Cậu cần phải suy nghĩ khác đi.
559
01:00:00,290 --> 01:00:02,080
Được rồi, Justine.
560
01:00:03,030 --> 01:00:05,050
Justine, đó là tin tốt mà.
561
01:00:06,320 --> 01:00:08,430
Nếu cậu ấy nói thật thì đó
đúng là tin tốt.
562
01:00:09,450 --> 01:00:12,900
Chúng ta sẽ được cứu khỏi đây.
563
01:00:14,410 --> 01:00:15,640
Được chứ?
564
01:00:17,250 --> 01:00:19,120
Mất bao lâu thì họ đến được đây?
565
01:00:19,530 --> 01:00:20,510
Khoảng ba ngày.
566
01:00:20,610 --> 01:00:21,760
Ba ngày sao?
567
01:00:22,180 --> 01:00:23,840
Tôi không thể ở đây được ba phút nữa đâu.
568
01:00:24,190 --> 01:00:25,950
Tôi muốn ra khỏi đây ngay.
569
01:00:26,160 --> 01:00:28,990
Việc chúng ta cần làm đó là
bình tĩnh và đừng chọc giận họ.
570
01:00:31,320 --> 01:00:33,480
Hãy biết ơn vì họ đã giết Jonah đầu tiên.
571
01:00:33,930 --> 01:00:35,604
Cậu ấy có thể cho họ ăn
trong suốt cả tuần.
572
01:00:36,970 --> 01:00:38,130
Dừng lại. Dừng lại đi.
573
01:00:38,510 --> 01:00:39,669
Không đáng đâu.
574
01:00:39,670 --> 01:00:42,060
Tôi có thể ra khỏi đây,
các cậu giúp tôi được chứ?
575
01:00:48,340 --> 01:00:49,390
Samantha.
576
01:00:50,320 --> 01:00:51,190
Samantha.
577
01:00:53,050 --> 01:00:54,140
Samantha?
578
01:01:53,850 --> 01:01:54,700
Chúa ơi!
579
01:02:06,670 --> 01:02:07,760
Không. Không!
580
01:05:09,420 --> 01:05:10,710
Chúng ta phải ra khỏi đây.
581
01:05:16,690 --> 01:05:19,660
Cậu đang làm gì vậy?
Chúng sẽ giết cậu đấy.
582
01:05:20,540 --> 01:05:21,880
Đừng lo, được chứ?
583
01:05:21,980 --> 01:05:23,320
Tớ có thể làm chuyện này.
584
01:05:23,430 --> 01:05:25,730
Tớ rất nhanh, tớ sẽ chạy thoát, được chứ?
585
01:05:27,070 --> 01:05:28,830
Tớ sẽ quay lại, tớ hứa mà.
586
01:05:30,370 --> 01:05:31,850
Tớ hứa mà.
587
01:05:37,180 --> 01:05:38,440
Đợi đã, đợi đã.
588
01:05:39,000 --> 01:05:40,450
Tớ biết cách để đánh lạc hướng nó.
589
01:05:48,970 --> 01:05:49,890
Cậu đang làm gì vậy?
590
01:05:53,480 --> 01:05:54,390
Được rồi, làm đi.
591
01:06:06,230 --> 01:06:07,180
Đi đi.
592
01:07:37,240 --> 01:07:38,715
Cậu không sao chứ?
Có bị thương không?
593
01:07:40,300 --> 01:07:41,740
Họ đã làm gì cậu?
594
01:07:42,060 --> 01:07:43,220
Tớ không biết.
595
01:07:43,980 --> 01:07:45,380
Tớ không nhớ gì cả.
596
01:07:50,610 --> 01:07:52,020
Samantha đã thoát rồi.
597
01:07:53,250 --> 01:07:54,910
Cậu ấy đã chạy ra ngoài.
598
01:07:55,960 --> 01:07:57,750
Bọn tớ không biết cậu ấy
có bị gì hay không?
599
01:08:06,920 --> 01:08:08,470
Alejandro.
600
01:08:09,070 --> 01:08:10,385
Cậu biết chuyện này là sao không?
601
01:08:10,680 --> 01:08:12,580
Cậu biết họ đã làm gì
với cậu ấy không?
602
01:08:17,400 --> 01:08:18,950
Họ sẽ chặt cậu ấy ra.
603
01:08:19,100 --> 01:08:20,575
Để cậu ấy chảy máu đến chết hay là...
604
01:08:20,610 --> 01:08:22,010
chết vì viêm nhiễm?
605
01:08:23,990 --> 01:08:25,360
Tôi không biết.
606
01:08:28,110 --> 01:08:29,900
Cậu là cái quái gì vậy chứ?
607
01:08:32,640 --> 01:08:33,730
Mọi người, mọi người.
608
01:08:34,010 --> 01:08:34,860
Nghe này.
609
01:08:36,330 --> 01:08:38,580
Chúng ta sẽ không chết
trong cái lồng này.
610
01:08:39,250 --> 01:08:41,540
Tất cả chúng ta sẽ trốn thoát.
Tối nay, tất cả chúng ta.
611
01:08:41,780 --> 01:08:43,160
- Tớ hứa đấy.
- Được chứ?
612
01:08:45,260 --> 01:08:46,390
Chúng đến kìa.
613
01:09:24,960 --> 01:09:26,550
Vô dụng thôi, Justine.
614
01:09:29,660 --> 01:09:31,210
Cậu ăn cái đó thật sao?
615
01:09:33,420 --> 01:09:35,070
Có gì đâu?
616
01:09:35,350 --> 01:09:36,719
Nếu chúng ta muốn trốn.
617
01:09:36,720 --> 01:09:37,796
Chúng ta sẽ cần năng lượng.
618
01:09:39,530 --> 01:09:40,840
Tớ không dám ăn.
619
01:10:41,950 --> 01:10:42,900
Chết tiệt. Amy.
620
01:10:44,270 --> 01:10:44,970
Amy.
621
01:10:56,990 --> 01:10:59,110
Ngay khi họ thấy cậu ấy đã chết.
622
01:10:59,420 --> 01:11:01,640
Họ sẽ ăn thịt cậu ấy.
623
01:11:02,380 --> 01:11:03,410
- Được chưa?
- Được rồi.
624
01:11:03,900 --> 01:11:05,853
- Bỏ cỏ vào bên trong đi.
- Mở miệng cậu ấy ra đi.
625
01:11:12,140 --> 01:11:13,199
Được rồi.
626
01:11:13,200 --> 01:11:14,080
Làm đi.
627
01:11:29,120 --> 01:11:30,590
Có lời cuối nào không?
628
01:11:32,940 --> 01:11:34,170
Alejandro.
629
01:11:36,920 --> 01:11:37,970
Alejandro?
630
01:11:40,360 --> 01:11:41,670
Cậu đang làm cái quái gì vậy hả?
631
01:11:42,900 --> 01:11:44,950
Nếu chúng ta không muốn
kết thúc như họ.
632
01:11:45,570 --> 01:11:47,563
Thì các cậu cũng nên thông minh
mà làm theo tôi đi.
633
01:11:48,100 --> 01:11:49,650
Cậu là tên biến thái.
634
01:11:49,930 --> 01:11:51,300
Tôi không biến thái.
635
01:11:51,830 --> 01:11:53,690
Khi cơ thể cậu bị căng thẳng.
636
01:11:53,970 --> 01:11:55,560
Cách duy nhất để suy nghĩ sáng suốt.
637
01:11:55,670 --> 01:11:57,050
Đó là phải tìm cách để giải tỏa.
638
01:11:57,230 --> 01:11:58,390
Cậu bị cái quái gì vậy hả?
639
01:11:58,500 --> 01:12:00,820
Amy vừa chết còn cậu thì
ngồi đó thủ dâm sao?
640
01:12:00,920 --> 01:12:02,360
Cậu bệnh thật đấy.
641
01:12:02,890 --> 01:12:04,865
Thủ dâm là một cách để
giải tỏa căng thẳng.
642
01:12:04,866 --> 01:12:07,910
Vậy sao? Tôi sẽ giải tỏa căng thẳng
bằng cách trút vào cậu.
643
01:12:44,830 --> 01:12:46,870
Các cậu nghĩ kế hoạch Scoopy-doo
của các cậu sẽ thành công sao?
644
01:12:47,250 --> 01:12:49,010
Các cậu nghĩ là họ sẽ phê sao?
645
01:12:49,720 --> 01:12:51,550
Đó là trò đùa với họ thôi.
646
01:12:52,670 --> 01:12:54,250
Cứ đợi đi.
647
01:14:21,700 --> 01:14:24,020
Đi thôi.
648
01:14:43,400 --> 01:14:44,490
Xin lỗi.
649
01:14:44,700 --> 01:14:46,990
Nhưng tôi không thể để họ
thấy chỉ còn mình tôi trong này.
650
01:14:47,400 --> 01:14:48,740
Thằng khốn nạn.
651
01:14:49,060 --> 01:14:50,960
Tao sẽ giết mày,
tao sẽ giết mày.
652
01:15:29,010 --> 01:15:30,450
Chuyện gì đã xảy ra?
653
01:15:30,980 --> 01:15:32,320
Họ đã bắt được cậu.
654
01:15:32,630 --> 01:15:34,010
Trước khi cậu trốn thoát.
655
01:15:34,810 --> 01:15:37,410
Daniel và Justine đâu rồi?
656
01:15:38,010 --> 01:15:39,310
Có lẽ là chết rồi.
657
01:15:45,290 --> 01:15:46,810
Họ vẫn còn phê.
658
01:15:50,360 --> 01:15:51,900
Họ đang phê.
659
01:15:56,190 --> 01:15:57,550
Thấy không?
660
01:16:03,620 --> 01:16:04,890
Đó là một trò đùa.
661
01:16:12,150 --> 01:16:13,770
Đó là một trò đùa.
662
01:16:14,470 --> 01:16:15,560
Cái gì? Đợi đã.
663
01:16:15,620 --> 01:16:16,610
Không!
664
01:16:18,470 --> 01:16:19,880
Chết tiệt.
665
01:16:19,980 --> 01:16:21,290
Chúng muốn ăn tay của tôi.
666
01:16:21,520 --> 01:16:23,100
Alejandro.
667
01:16:23,460 --> 01:16:25,810
Xin lỗi, tôi không thể.
668
01:17:41,250 --> 01:17:42,100
Justine.
669
01:17:42,580 --> 01:17:43,600
Nhìn kìa.
670
01:17:45,560 --> 01:17:46,470
Đi thôi.
671
01:18:05,680 --> 01:18:07,120
Tôi thấy có khói ở trên kia.
672
01:18:10,500 --> 01:18:11,340
Đi nào.
673
01:18:15,700 --> 01:18:16,830
Justine!
674
01:18:17,280 --> 01:18:18,550
Justine!
675
01:18:23,920 --> 01:18:25,150
Daniel!
676
01:18:25,470 --> 01:18:26,560
- Daniel!
- Justine!
677
01:18:42,510 --> 01:18:44,540
Daniel!
Daniel!
678
01:18:45,230 --> 01:18:46,210
Cố lên!
679
01:18:52,660 --> 01:18:54,980
Daniel!
Daniel!
680
01:18:55,160 --> 01:18:56,320
Bám vào cái cây đi.
681
01:19:30,520 --> 01:19:31,580
Justine.
682
01:19:32,770 --> 01:19:34,460
Chúng ta sắp đến đó rồi.
Đi thôi.
683
01:19:53,070 --> 01:19:54,720
Cái quái gì thế này?
684
01:20:23,600 --> 01:20:24,630
Chết tiệt.
685
01:20:25,120 --> 01:20:26,490
Hết pin rồi.
686
01:20:31,000 --> 01:20:32,090
Cậu nghe thấy không?
687
01:20:49,680 --> 01:20:51,600
Daniel, nó ở trong người Kara.
688
01:20:55,440 --> 01:20:56,490
Leo lên vai tôi đi.
689
01:21:06,800 --> 01:21:07,920
Gì vậy?
690
01:21:08,340 --> 01:21:09,880
Nhanh lên.
691
01:21:13,660 --> 01:21:14,900
Tôi lấy được rồi.
692
01:21:20,410 --> 01:21:22,060
Giúp tôi, giúp tôi với!
693
01:22:27,100 --> 01:22:28,230
Daniel!
694
01:22:28,470 --> 01:22:29,630
Daniel!
695
01:22:44,950 --> 01:22:46,180
Daniel!
696
01:22:54,780 --> 01:22:56,030
Làm ơn!
697
01:22:57,160 --> 01:22:58,560
Làm ơn đi.
698
01:23:01,010 --> 01:23:02,210
Làm ơn đi!
699
01:23:06,480 --> 01:23:07,640
Làm ơn đi!
700
01:23:34,590 --> 01:23:35,710
Cứu tôi với!
701
01:24:49,350 --> 01:24:50,540
Không!
702
01:24:50,720 --> 01:24:51,970
Thả tôi ra đi!
703
01:24:52,780 --> 01:24:54,180
Đừng mà!
704
01:25:03,140 --> 01:25:04,330
Làm ơn đi!
705
01:25:06,870 --> 01:25:08,100
Đừng làm vậy!
706
01:25:08,700 --> 01:25:10,630
Làm ơn, đừng làm vậy.
707
01:25:10,880 --> 01:25:12,280
Đừng làm vậy mà.
708
01:27:47,200 --> 01:27:48,570
Daniel.
709
01:27:50,080 --> 01:27:51,420
Điện thoại của tớ.
710
01:27:51,870 --> 01:27:53,770
Lấy đi, lấy điện thoại của tớ đi.
711
01:27:55,780 --> 01:27:57,060
Lấy nó đi.
712
01:28:00,730 --> 01:28:03,410
- Đi đi.
- Tôi sẽ đưa cậu ra khỏi đây.
713
01:28:03,860 --> 01:28:05,660
- Đừng.
- Không, được mà.
714
01:28:06,220 --> 01:28:08,410
Justine, giết tôi đi.
715
01:28:08,790 --> 01:28:10,010
Giết tôi đi.
716
01:28:10,330 --> 01:28:11,560
Justine.
717
01:28:12,130 --> 01:28:13,610
Tôi không thể, tôi không thể.
718
01:28:14,380 --> 01:28:16,240
Tôi sẽ đưa cậu ra khỏi đây.
719
01:28:16,520 --> 01:28:18,000
Không, đừng.
720
01:28:29,240 --> 01:28:30,199
Justine.
721
01:28:30,200 --> 01:28:31,120
Đưa tôi ra khỏi đây đi.
722
01:28:31,330 --> 01:28:33,090
Làm ơn, đưa tôi ra ngoài đi.
723
01:28:38,500 --> 01:28:40,470
Không, Justine, đừng bỏ tôi mà.
724
01:28:41,240 --> 01:28:42,410
Justine, làm ơn!
725
01:28:45,150 --> 01:28:47,120
Cho tôi ra khỏi đây đi.
726
01:28:54,460 --> 01:28:55,800
Justine!
727
01:28:56,780 --> 01:28:58,720
Justine!
728
01:29:02,060 --> 01:29:03,010
Justine.
729
01:29:11,850 --> 01:29:12,880
Em giữ đi.
730
01:29:14,600 --> 01:29:15,720
Cám ơn em.
731
01:30:24,670 --> 01:30:26,170
Chết tiệt.
732
01:31:02,870 --> 01:31:04,210
Đừng bắn. Đừng bắn!
733
01:31:04,310 --> 01:31:05,470
Tôi là người Mỹ!
734
01:31:06,060 --> 01:31:07,050
Đừng bắn!
735
01:31:07,290 --> 01:31:08,380
Đừng bắn!
736
01:31:12,080 --> 01:31:14,020
Máy quay phim.
Máy quay phim.
737
01:31:14,650 --> 01:31:16,160
Mạng Internet.
738
01:31:16,800 --> 01:31:18,700
Quay phim!
Máy quay phim!
739
01:31:20,940 --> 01:31:22,170
Máy quay phim!
740
01:31:22,450 --> 01:31:23,970
Quay phim!
741
01:31:24,140 --> 01:31:26,239
Máy quay phim!
Internet!
742
01:31:26,240 --> 01:31:28,360
Máy quay phim!
Anh! Anh!
743
01:31:28,500 --> 01:31:29,830
Máy quay phim!
744
01:31:30,080 --> 01:31:32,010
Anh, quay phim!
745
01:31:32,360 --> 01:31:33,910
Nhớ tôi không, thằng khốn?
746
01:31:34,050 --> 01:31:35,950
Tôi đang quay phim các anh.
747
01:31:37,920 --> 01:31:39,930
Liên Hiệp Quốc!
748
01:31:40,240 --> 01:31:41,680
Ném nó đi.
749
01:31:42,140 --> 01:31:43,580
Ném nó đi.
750
01:31:43,930 --> 01:31:45,480
Ném qua đây.
751
01:31:54,430 --> 01:31:56,440
Đưa cô ta đi.
752
01:32:09,290 --> 01:32:11,330
Con khốn đáng nguyền rủa.
753
01:32:15,440 --> 01:32:17,450
Đưa cô ta đi.
754
01:32:17,800 --> 01:32:19,390
Rút khỏi đây đi.
755
01:32:35,630 --> 01:32:36,960
Cô không trúng đạn chứ?
756
01:32:44,510 --> 01:32:46,200
- Không sao.
- Được rồi, đi đi.
757
01:33:17,090 --> 01:33:18,960
Cứu tôi!
758
01:33:19,690 --> 01:33:21,250
Tôi ở đây này!
759
01:33:21,600 --> 01:33:22,940
Tôi ở dưới này!
760
01:33:45,260 --> 01:33:47,740
Những học sinh khác đều đã bị giết
trong vụ rơi máy bay.
761
01:33:48,970 --> 01:33:51,470
Tôi cố tránh xa khỏi ngọn lửa
hết sức có thể.
762
01:33:51,920 --> 01:33:54,170
Họ đã đến và cứu tôi.
763
01:33:55,940 --> 01:33:58,010
Họ nhìn thấy luồng khói.
764
01:33:58,370 --> 01:34:00,090
Họ đã đến đó.
765
01:34:01,140 --> 01:34:04,130
Họ tìm thấy chỗ máy bay rơi
và họ đã tìm thấy tôi.
766
01:34:06,480 --> 01:34:09,430
Họ cho tôi ăn sau đó chỉ tôi
đường ra khỏi khu rừng.
767
01:34:10,770 --> 01:34:12,530
Họ biết tôi đã đi lạc.
768
01:34:12,950 --> 01:34:15,770
Và tôi bị tai nạn nên mới
rơi xuống đất của họ.
769
01:34:20,300 --> 01:34:23,720
Tôi chưa từng cảm thấy sự tức giận
hay là sự hiếu chiến của họ.
770
01:34:24,880 --> 01:34:26,570
Tôi cảm thấy ngược lại.
771
01:34:29,770 --> 01:34:32,310
Tôi chưa từng cảm thấy sợ hãi
khi ở cùng họ.
772
01:34:35,200 --> 01:34:38,250
Cho đến khi bọn họ đến đó
cùng với súng ống.
773
01:34:43,720 --> 01:34:45,800
Chúng ta rất tự hào về con, con gái.
774
01:34:46,430 --> 01:34:47,980
Con đã cứu ngôi làng đó.
775
01:34:48,900 --> 01:34:50,550
Những người thổ dân đó,
776
01:34:51,920 --> 01:34:54,060
- Người Jarhead.
- Phải, người Jarhead.
777
01:34:54,490 --> 01:34:57,070
Có báo cáo rằng họ là
bộ tộc ăn thịt người.
778
01:34:57,140 --> 01:34:59,570
Cô có thấy chuyện đó xảy ra
khi cô ở đó không?
779
01:35:03,400 --> 01:35:05,060
Không hề có.
780
01:35:10,000 --> 01:35:10,950
Justine.
781
01:35:12,600 --> 01:35:13,730
Justine.
782
01:35:15,690 --> 01:35:16,820
Tôi đã thoát được.
783
01:35:26,590 --> 01:35:29,020
Này, cậu ổn chứ?
784
01:35:30,180 --> 01:35:32,780
Ừ, chỉ là ác mộng thôi.
785
01:35:54,910 --> 01:35:57,200
- Hãy trả tự do cho Samara.
- Thả cô ấy ra.
786
01:35:57,380 --> 01:35:59,420
- Hãy trả tự do cho Samara.
- Thả cô ấy ra.
787
01:35:59,590 --> 01:36:01,600
- Hãy trả tự do cho Samara.
- Thả cô ấy ra.