1 00:00:05,000 --> 00:00:25,000 .:Sync by manhhung371:. 1 00:03:58,870 --> 00:04:00,980 - Chúng ta muốn gì? - Sự công bằng! 2 00:04:01,030 --> 00:04:02,760 - Ta muốn nó khi nào? - Ngay bây giờ! 3 00:04:02,830 --> 00:04:04,780 - Chúng ta muốn gì? - Sự công bằng! 4 00:04:04,830 --> 00:04:06,950 - Ta muốn nó khi nào? - Ngay bây giờ! 5 00:04:07,020 --> 00:04:09,970 Ủng hộ những lao công. 6 00:04:35,490 --> 00:04:36,820 Khỉ thật. 7 00:04:36,900 --> 00:04:38,670 Cái khỉ gì thế? 8 00:04:38,750 --> 00:04:39,980 Xin lỗi. 9 00:04:41,590 --> 00:04:44,200 Cứ tưởng họ không ăn gì thì sẽ xìu đi chứ. 10 00:04:45,020 --> 00:04:47,650 Nói thật thì tớ hy vọng họ chết đói. 11 00:04:48,120 --> 00:04:52,000 Ừ, nghiêm túc đấy. Bọn này cần được ngủ. 12 00:05:01,560 --> 00:05:04,860 Bọn họ bảo tớ sắp khai tiệc rồi nên nhanh chân lên. 13 00:05:04,920 --> 00:05:06,220 Tớ bảo, "Thật là thiểu năng." 14 00:05:06,290 --> 00:05:08,940 Tớ đâu có ngu mà đi đến chỗ đó. 15 00:05:11,100 --> 00:05:12,740 Tớ đang biểu tình nhịn đói. 16 00:05:13,210 --> 00:05:15,140 Cậu đúng là một trong số họ. 17 00:05:15,220 --> 00:05:17,240 Hoặc tớ chỉ không thấy đói. 18 00:05:17,310 --> 00:05:19,540 Hoặc cậu muốn bí mật nhịn đói. 19 00:05:19,610 --> 00:05:21,000 Thế thì ích gì chứ? 20 00:05:21,750 --> 00:05:24,010 Ai lại quan tâm tới mấy người lao công chứ. 21 00:05:24,430 --> 00:05:26,480 Bọn họ có vẻ không tạo được sự tương tác gì. 22 00:05:26,570 --> 00:05:28,290 - Không một ai. - Không một ai. 23 00:05:28,770 --> 00:05:31,570 Thế họ làm gì trên bãi cỏ vào ban đêm vào Chủ nhật? 24 00:05:31,630 --> 00:05:33,850 Điều duy nhất mấy người phản đối đó quan tâm 25 00:05:33,920 --> 00:05:35,600 là trông có vẻ đang quan tâm. 26 00:05:35,670 --> 00:05:40,260 Chỉ một sự mô phạm ngu xuẩn rằng họ là đám Do Thái nông thôn da trắng. 27 00:05:43,940 --> 00:05:46,090 Chào, tôi là dân Do Thái. 28 00:05:46,170 --> 00:05:48,080 Tôi được phép nói thế. 29 00:05:59,030 --> 00:06:01,670 - Tào lao. - Kaycee, thôi nào. 30 00:06:01,710 --> 00:06:05,950 Cái gì? Bọn họ đáng bị trù ẻo vì đã dựng ta dậy quá sớm vào Chủ nhật. 31 00:06:09,470 --> 00:06:11,510 Gã đó có gì đó rờn rợn. 32 00:06:12,340 --> 00:06:14,480 Rờn rợn? Hay lôi cuốn? 33 00:06:15,310 --> 00:06:17,020 Cái gã cầm biển đi vòng quanh ấy. 34 00:06:17,100 --> 00:06:19,260 Đó mới là loại người cậu nên tìm. 35 00:06:30,270 --> 00:06:32,870 Người ta dùng thuật ngữ "cắt cửa mình" 36 00:06:33,340 --> 00:06:36,100 nhưng việc cắt bỏ bộ phận sinh dục nữ (FGM) 37 00:06:36,170 --> 00:06:40,460 được miêu tả chính xác điều mà gần hai triệu bé gái 38 00:06:40,520 --> 00:06:42,080 phải trải qua mỗi năm. 39 00:06:44,530 --> 00:06:46,810 Vài nền văn hóa dùng một thanh đao 40 00:06:46,900 --> 00:06:48,350 giống cái này. 41 00:06:48,830 --> 00:06:51,970 Nhưng phổ biến hơn thì FGM được thực hiện 42 00:06:52,040 --> 00:06:56,870 bằng một mảnh kính vỡ, nắp một hộp thiếc, hoặc đá được mài sắc. 43 00:06:56,900 --> 00:07:00,170 Một khi âm vật hay còn gọi là bộ phận sinh dục ngoài bị cắt bỏ 44 00:07:00,250 --> 00:07:02,420 cô gái được khâu lại 45 00:07:02,470 --> 00:07:05,550 và chân được cột lại trong 40 ngày 46 00:07:05,630 --> 00:07:07,170 trong lúc vết thương lành lại. 47 00:07:07,250 --> 00:07:09,170 Nếu nó có lành lại. 48 00:07:09,600 --> 00:07:10,670 Kaycee? 49 00:07:10,750 --> 00:07:13,190 Sao họ lại làm thế? Mục đích là gì chứ? 50 00:07:13,260 --> 00:07:15,750 Các ngôi làng không coi họ là phụ nữ 51 00:07:15,830 --> 00:07:17,460 trừ khi họ trải qua chuyện này. 52 00:07:17,530 --> 00:07:20,570 Theo quan niệm của họ, đó là một nghi lễ. 53 00:07:20,650 --> 00:07:21,840 Thật điên rồ. 54 00:07:21,920 --> 00:07:24,880 Ở đó có tòa đại sứ mà, lẽ ra họ phải làm gì chứ. 55 00:07:25,520 --> 00:07:27,240 Bố em là một luật sư cho LHQ. 56 00:07:27,890 --> 00:07:29,720 Có thể ông ấy sẽ can thiệp được. 57 00:07:29,810 --> 00:07:32,310 Không chỉ những nước châu Phi thực hiện việc này. 58 00:07:32,820 --> 00:07:35,390 Người Hồi, các nước Trung Đông, 59 00:07:35,920 --> 00:07:37,580 các bộ tộc ở Amazon. 60 00:07:37,660 --> 00:07:39,720 FGM là một vấn nạn toàn cầu. 61 00:07:39,800 --> 00:07:42,650 Các em sẽ cần mọi luật sư trong LHQ để ngăn nó lại. 62 00:07:43,030 --> 00:07:45,630 Tiếp theo, thử thách loài kiến. 63 00:07:49,330 --> 00:07:51,600 Sao cô ấy lại nói những điều phân biệt giới tính vậy? 64 00:07:51,670 --> 00:07:53,370 Chẳng phải cô ấy dạy lớp đó sao? 65 00:07:53,460 --> 00:07:56,640 Ừ, tớ nghĩ tại cô ấy tới tháng thôi. 66 00:07:56,700 --> 00:07:58,010 - Ừ. - Thứ lỗi. 67 00:07:58,420 --> 00:08:00,253 Này, tôi nói chuyện với cậu một lát được không? 68 00:08:01,530 --> 00:08:03,400 - Không lâu đâu. - Được. 69 00:08:04,470 --> 00:08:05,470 Được. 70 00:08:05,540 --> 00:08:07,710 Tôi chỉ muốn đưa cậu một tờ bướm của một nhóm. 71 00:08:08,130 --> 00:08:09,380 Ồ, cảm ơn. 72 00:08:09,460 --> 00:08:12,300 Tôi nghĩ điều các cậu làm rất có ý nghĩa. 73 00:08:12,740 --> 00:08:14,380 Tôi thực sự không có hứng thú. 74 00:08:14,470 --> 00:08:16,250 Alejandro bảo tôi đưa cậu cái đó. 75 00:08:16,340 --> 00:08:17,520 Alejandro? 76 00:08:21,440 --> 00:08:23,790 Này, không có gì đâu. Không thúc ép gì cả. 77 00:08:23,870 --> 00:08:26,030 Chỉ là tụ họp, nói về các vấn đề. 78 00:08:26,100 --> 00:08:27,390 Đồ ăn ngon lắm đấy. 79 00:08:27,910 --> 00:08:29,830 Khoan, tôi tưởng các cậu nhịn đói. 80 00:08:29,890 --> 00:08:31,440 Vài người làm thế thật. 81 00:08:31,510 --> 00:08:34,790 Hiển nhiên không phải tôi rồi, nhưng tối nay bọn tôi ăn mừng. 82 00:08:34,860 --> 00:08:36,680 Trường đã cung cấp bảo hiểm sức khỏe cho các lao công rồi. 83 00:08:36,720 --> 00:08:38,010 - Thật sao? - Ừ. 84 00:08:38,080 --> 00:08:40,830 Họ đang thỏa thuận đấy, nên... 85 00:08:41,810 --> 00:08:44,150 - Hẹn gặp lại cậu. - Tôi sẽ suy nghĩ. 86 00:08:44,210 --> 00:08:46,570 Đừng nghĩ. Hãy hành động. 87 00:08:49,010 --> 00:08:51,050 Đừng nghĩ. Hãy hành động. 88 00:08:52,840 --> 00:08:55,460 Cậu không thực sự tham dự cuộc này đấy chứ? 89 00:08:55,520 --> 00:08:57,860 Không. Tớ hành động. 90 00:08:57,940 --> 00:08:59,730 Hành động trong lúc suy nghĩ về nó. 91 00:08:59,810 --> 00:09:03,290 Tốt, vì chủ nghĩa tích cực thật là rảnh rỗi. 92 00:09:19,700 --> 00:09:23,420 Chương trình môi trường LHQ xử lý những vấn đề như thế này. 93 00:09:23,480 --> 00:09:25,270 Mọi người đều biết chuyện gì đang xảy ra. 94 00:09:25,670 --> 00:09:27,910 Đó không phải chuyện có thể chữa khỏi qua đêm. 95 00:09:28,640 --> 00:09:30,500 Trừ khi có dính dáng tới dầu. 96 00:09:30,560 --> 00:09:32,280 Vậy là chúng ta nhào vô ngay. 97 00:09:33,060 --> 00:09:34,270 Nói thì dễ rồi. 98 00:09:34,970 --> 00:09:36,360 Còn có những thủ tục. 99 00:09:36,710 --> 00:09:39,105 Chúng ta không thể xâm lăng một đất nước chỉ vì ta 100 00:09:39,125 --> 00:09:41,379 nghĩ họ đang làm điều phi pháp hay phi đạo đức. 101 00:09:42,060 --> 00:09:43,260 Không thể nữa. 102 00:09:44,870 --> 00:09:46,280 Dây chuyền của con đâu? 103 00:09:46,830 --> 00:09:48,160 Trong phòng ký túc xá. 104 00:09:49,590 --> 00:09:51,320 Bố đừng lo, nó an toàn mà. 105 00:09:51,730 --> 00:09:55,480 - Mẹ con làm nó từ cello của bà ngoại. - Vâng. Con biết. 106 00:09:55,510 --> 00:09:57,040 Con chỉ quên đeo nó mà thôi. 107 00:10:00,530 --> 00:10:02,070 Lẽ ra con nên tiếp tục chơi. 108 00:10:02,150 --> 00:10:03,440 Mẹ con rất thích thế. 109 00:10:03,510 --> 00:10:05,930 Mẹ cũng sẽ rất thích nếu con làm điều khiến mình hạnh phúc. 110 00:10:06,380 --> 00:10:09,140 - Chơi nhạc từng khiến con hạnh phúc. - Giờ vẫn vậy, 111 00:10:09,190 --> 00:10:10,900 nhưng con sẽ không làm một nghệ sĩ. 112 00:10:10,970 --> 00:10:14,910 Con chỉ có thể tập trong phòng. Nếu con chơi ngoài đường, người ta sẽ ném tiền lẻ cho con. 113 00:10:16,400 --> 00:10:18,030 Con rất có tài năng. 114 00:10:18,750 --> 00:10:20,390 Con vẫn thích nghĩ mình còn có tài. 115 00:10:20,480 --> 00:10:23,300 Đúng vậy mà. Bố chỉ nghĩ con đang lãng phí tài năng của mình. 116 00:10:23,380 --> 00:10:25,410 Vâng. Vì sách vở, 117 00:10:25,470 --> 00:10:27,410 vì trường đại học và những thứ khủng khiếp. 118 00:10:27,820 --> 00:10:30,280 Mà con thì không được miễn, con gái. 119 00:10:33,060 --> 00:10:35,870 Chú có định ăn cái bánh mì phô mai đó không vậy? 120 00:10:37,480 --> 00:10:38,980 Cháu cứ tự nhiên đi. 121 00:10:39,390 --> 00:10:40,680 Cảm ơn. 122 00:10:47,130 --> 00:10:50,350 Các bạn đã từng mơ tưởng đến việc cứu một bộ tộc đang hấp hối chưa? 123 00:10:53,170 --> 00:10:56,110 Hoặc bảo vệ họ khỏi nền văn minh đang tiếp cận? 124 00:10:57,550 --> 00:11:01,560 Một cơ hội đã xuất hiện nhằm hiện thực hóa mơ tưởng đó. 125 00:11:02,260 --> 00:11:04,731 Dành cho những người đủ sự quan tâm để gia nhập cùng chúng tôi. 126 00:11:04,950 --> 00:11:06,540 Trong hai tuần nữa, 127 00:11:06,610 --> 00:11:09,150 một khu vực rừng rậm Amazon 128 00:11:09,220 --> 00:11:10,920 sẽ bị phá hoại vĩnh viễn. 129 00:11:11,000 --> 00:11:12,920 Và cả bộ tộc bản xứ sống trong đó. 130 00:11:13,000 --> 00:11:15,030 Công ty muốn chỗ khí ga tự nhiên 131 00:11:15,100 --> 00:11:16,890 trong lòng đất bên dưới các ngôi làng 132 00:11:16,980 --> 00:11:19,140 thế là họ định vị địa điểm, 133 00:11:19,560 --> 00:11:22,360 cán sập nhà họ, và giết dân bản địa. 134 00:11:22,720 --> 00:11:24,450 Các bộ tộc cổ xưa, 135 00:11:24,820 --> 00:11:27,860 những bộ tộc chỉ được nhìn thấy qua các ảnh vệ tinh 136 00:11:28,520 --> 00:11:30,370 sẽ biến mất vĩnh viễn. 137 00:11:33,660 --> 00:11:35,020 Thế kế hoạch là gì? 138 00:11:35,200 --> 00:11:36,910 Tiến vào rừng và nhịn đói ư? 139 00:11:41,470 --> 00:11:43,200 Chắc cô là sinh viên năm nhất. 140 00:11:44,250 --> 00:11:46,140 Vâng. Sao vậy? 141 00:11:46,850 --> 00:11:49,920 Vì chỉ sinh viên năm nhất mới ăn nói xấc láo thế. 142 00:11:50,670 --> 00:11:52,130 Cô đi được rồi. 143 00:11:52,300 --> 00:11:54,280 - Tôi xin lỗi. Tôi không... - Đi đi. 144 00:11:55,420 --> 00:11:56,890 Tôi nói tôi xin lỗi mà. 145 00:12:13,070 --> 00:12:14,180 Justine. 146 00:12:15,090 --> 00:12:17,700 Alejandro rất coi trọng vấn đề này. 147 00:12:17,780 --> 00:12:18,950 Cậu nghĩ vậy? 148 00:12:19,040 --> 00:12:21,033 Tôi xin lỗi. Tôi sẽ tìm cách nói chuyện với cậu ấy. 149 00:12:21,080 --> 00:12:22,390 Khỏi phiền cậu. 150 00:12:22,840 --> 00:12:24,510 Nhưng cảm ơn vì đã đến dự. 151 00:12:25,130 --> 00:12:26,460 Tôi nói thật. 152 00:13:08,160 --> 00:13:10,360 Tôi thực sự xin lỗi chuyện tối hôm kia. 153 00:13:10,740 --> 00:13:12,540 Tôi không cố ý hỗn xược như vậy. 154 00:13:12,640 --> 00:13:13,650 Cô cố ý. 155 00:13:14,090 --> 00:13:15,300 Khỏi nói nữa. 156 00:13:15,400 --> 00:13:17,990 Chúng tôi cần những người nghiêm túc trong việc tạo ra tác động, 157 00:13:18,060 --> 00:13:19,400 không phải nói đùa. 158 00:13:19,480 --> 00:13:21,010 Tôi nghiêm túc mà. 159 00:13:21,320 --> 00:13:23,820 Cô là một sinh viên năng nổ, thế là tốt, 160 00:13:24,170 --> 00:13:25,650 nhưng điều đó thực sự chưa đủ. 161 00:13:25,730 --> 00:13:28,050 Nếu anh cho chúng tôi cơ hội để học hỏi, 162 00:13:28,120 --> 00:13:30,070 tổ chức của anh có thể sẽ hiệu quả hơn. 163 00:13:33,000 --> 00:13:34,940 Mục tiêu cô quan tâm nhất là gì? 164 00:13:35,360 --> 00:13:38,410 Ý tôi là chúng đều quan trọng nhưng điều gì khiến cô thức trắng đêm? 165 00:13:39,800 --> 00:13:41,530 Quyền phụ nữ ở châu Phi. 166 00:13:42,320 --> 00:13:46,990 Một cô gái da trắng làm thế nào đến một vùng đất châu Phi và giúp được gì cho họ? 167 00:13:47,050 --> 00:13:48,970 - Chính xác. - Tôi cho cô biết cách. 168 00:13:49,030 --> 00:13:51,490 Cô tổ chức một nhóm và đến đó. 169 00:13:51,560 --> 00:13:53,120 Và kêu gọi sự chú ý của truyền thông. 170 00:13:53,200 --> 00:13:55,050 Đúng hay sai cô cũng quay lại hết. 171 00:13:55,070 --> 00:13:57,790 Đó là cách duy nhất khiến con người thay đổi hành vi của mình. 172 00:13:58,130 --> 00:13:59,820 Mối đe dọa bị xấu hổ. 173 00:14:00,190 --> 00:14:01,860 Cô phải khiến họ hổ thẹn. 174 00:14:02,620 --> 00:14:04,010 Chỉ cách cho tôi đi. 175 00:14:05,570 --> 00:14:07,560 Tôi rất coi trọng lý tưởng của cô, Justine. 176 00:14:08,070 --> 00:14:09,910 Và cô có ý định tốt. 177 00:14:10,620 --> 00:14:12,550 Nhưng cô chưa sẵn sàng cho chuyện này đâu. 178 00:14:12,890 --> 00:14:14,060 Tôi sẵn sàng rồi. 179 00:14:14,150 --> 00:14:15,450 Cho tôi chứng minh đi. 180 00:14:17,630 --> 00:14:20,810 Các ngôi làng nằm ở đây, đây và đây. 181 00:14:21,150 --> 00:14:23,010 Khu triển khai ở đây. 182 00:14:23,090 --> 00:14:24,690 Cách làng Dayakerz vài dặm. 183 00:14:24,770 --> 00:14:27,310 10 dặm nữa là các làng Dayakerz bị phá hủy. 184 00:14:27,690 --> 00:14:29,810 Và đó là kết cục của nền văn minh của họ. 185 00:14:30,810 --> 00:14:33,010 Justine, rất vui có cô tham dự. 186 00:14:33,410 --> 00:14:34,580 Muộn. 187 00:14:34,660 --> 00:14:36,310 Xin lỗi, tôi xuống nhầm trạm. 188 00:14:36,350 --> 00:14:37,290 Không sao. 189 00:14:37,360 --> 00:14:39,630 Chúng ta đi vào thứ Bảy thì sẽ đến sớm một ngày. 190 00:14:39,710 --> 00:14:41,700 Thế nên khi xe ủi đất đến, 191 00:14:41,760 --> 00:14:43,240 họ sẽ có một bất ngờ. 192 00:14:43,310 --> 00:14:44,960 Người nào đứng sau việc triển khai? 193 00:14:45,030 --> 00:14:46,900 Đó là một tập đoàn tư nhân ở Peru. 194 00:14:47,420 --> 00:14:50,270 Họ thuê dân quân để bảo vệ mình và giết dân địa phương. 195 00:14:50,350 --> 00:14:52,980 Vậy chúng ta sẽ đối đầu dân quân tư nhân bằng điện thoại? 196 00:14:53,020 --> 00:14:54,020 Không. 197 00:14:54,100 --> 00:14:55,960 Nhưng chúng ta sẽ dọa họ sợ. 198 00:14:56,040 --> 00:14:58,090 Và chính phủ Peru sẽ chú ý đến. 199 00:14:58,520 --> 00:14:59,820 Chào, xin lỗi. 200 00:14:59,880 --> 00:15:02,200 Chúng ta làm cách nào truyền hình ảnh trong rừng? 201 00:15:02,580 --> 00:15:04,020 Họ có một vệ tinh. 202 00:15:04,380 --> 00:15:06,470 Người liên lạc sẽ đón chúng ta. 203 00:15:07,210 --> 00:15:09,580 Tôi có 15 địa điểm sẵn sàng truyền hình ảnh 204 00:15:09,610 --> 00:15:12,080 và một máy phát sóng liên tục khi chúng ta đăng nó lên. 205 00:15:13,090 --> 00:15:15,260 Một khi công trường chú ý tới máy quay của chúng ta, 206 00:15:15,650 --> 00:15:17,550 mọi thứ sẽ thay đổi. 207 00:15:18,290 --> 00:15:19,580 Cứ chờ xem. 208 00:15:23,960 --> 00:15:25,180 Justine. 209 00:15:25,880 --> 00:15:28,260 Cậu có chắc cậu đến đây với lý do thích đáng không? 210 00:15:33,360 --> 00:15:34,440 Có. 211 00:15:35,210 --> 00:15:36,310 Tốt. 212 00:15:37,020 --> 00:15:40,060 Cẩn thận. Rừng rậm là nơi nguy hiểm lắm. 213 00:15:49,370 --> 00:15:50,720 Việc này thật điên rồ. 214 00:15:50,770 --> 00:15:52,890 Cậu định ôm cây đẩy xe ủi ra khỏi đó sao? 215 00:15:53,330 --> 00:15:54,700 Việc đó đúng đắn mà. 216 00:15:55,140 --> 00:15:57,150 Bọn họ sẽ bắn cậu và chôn giấu xác. 217 00:15:57,220 --> 00:15:59,080 Vậy thì cậu sẽ được xem buổi hành hình 218 00:15:59,120 --> 00:16:01,090 vì bọn tớ truyền đi mọi việc. 219 00:16:01,550 --> 00:16:02,860 Tớ nhất định phải xem. 220 00:16:02,930 --> 00:16:04,710 Nghe điên rồ quá đi mất. 221 00:16:05,100 --> 00:16:07,520 Còn những cách phi bạo lực để nói lên chính kiến mà. 222 00:16:07,590 --> 00:16:08,970 Cách này phi bạo lực mà. 223 00:16:09,050 --> 00:16:10,470 Chưa bạo lực thôi, 224 00:16:10,540 --> 00:16:13,010 nhưng tin tớ đi, kế hoạch phá hỏng việc triển khai của họ 225 00:16:13,080 --> 00:16:14,890 sẽ trở nên xấu xí nhanh thôi. 226 00:16:14,960 --> 00:16:16,560 Trước máy quay thì không đâu. 227 00:16:17,770 --> 00:16:19,610 Bố cậu nghĩ sao về chuyện này? 228 00:16:20,950 --> 00:16:23,440 Justine, bố cần số điện thoại. 229 00:16:23,500 --> 00:16:24,990 Con đi với những ai? 230 00:16:25,070 --> 00:16:27,040 Một chuyến dã ngoại với trường thôi mà. Không sao đâu bố. 231 00:16:27,130 --> 00:16:28,580 Đâu phải con đến chỗ nào nguy hiểm. 232 00:16:29,500 --> 00:16:31,890 Bố muốn con nói chuyện với Dale. Bố buộc con nói chuyện với Dale. 233 00:16:31,940 --> 00:16:34,600 Con sẽ không làm phiền một đại sứ vì chuyện cỏn con đâu. 234 00:16:34,670 --> 00:16:37,200 Bố đang nhắn cho con số điện thoại của ông ấy. 235 00:16:37,230 --> 00:16:38,350 Bố. 236 00:16:39,660 --> 00:16:41,950 Peru là một đất nước nguy hiểm. Con biết gì về nó không? 237 00:16:42,000 --> 00:16:44,940 Con biết mà bố. Con phải đi rồi. Con yêu bố. Tạm biệt. 238 00:16:46,240 --> 00:16:47,910 Đi thôi trước khi ông ấy cử đội SWAT tới. 239 00:16:51,340 --> 00:16:52,540 Chờ đã. 240 00:17:03,880 --> 00:17:06,320 Sao? Muốn tớ nói gì đây? 241 00:17:07,430 --> 00:17:09,260 Tớ nghĩ cậu 100% sai rồi. 242 00:17:09,770 --> 00:17:12,070 Tớ nghĩ cậu 100% điếm quá. 243 00:17:13,140 --> 00:17:15,160 Tớ thì hẳn là 50-50. 244 00:17:18,400 --> 00:17:20,170 - Tớ yêu cậu. - Tớ cũng yêu cậu. 245 00:17:20,940 --> 00:17:22,380 Bảo trọng nhé. 246 00:17:22,740 --> 00:17:24,300 - Nhất định. - Tạm biệt. 247 00:17:30,010 --> 00:17:32,080 - Justine. - Sao? 248 00:17:34,170 --> 00:17:35,940 Không có gì. 249 00:17:35,980 --> 00:17:38,390 - Hẹn gặp cậu sau. - Gặp cậu vào thứ Hai. 250 00:18:19,960 --> 00:18:21,950 Cậu ấy đấy. Đồng bọn. 251 00:18:24,650 --> 00:18:27,150 Chào, rất vui được gặp cậu. Xin mời. Lên máy bay đi. 252 00:18:28,960 --> 00:18:30,840 Cậu khỏe không? Đẹp quá. 253 00:18:33,190 --> 00:18:34,320 Cậu khỏe không? 254 00:18:34,390 --> 00:18:36,370 Rất vui được gặp cậu. Chào, người đẹp. 255 00:18:37,820 --> 00:18:40,220 Ở đây chúng tôi hôn má. Một kiểu truyền thống ấy mà. 256 00:18:47,980 --> 00:18:50,160 - Nhường phụ nữ. - Cảm ơn. 257 00:19:09,680 --> 00:19:10,580 Sao? 258 00:19:10,640 --> 00:19:12,450 Cậu là một gã béo đang yêu. 259 00:19:12,520 --> 00:19:15,030 - Không hề. - Không có gì buồn hơn thế. 260 00:19:15,090 --> 00:19:17,570 Bọn tôi chỉ là bạn thôi. Không có chuyện gì đâu. 261 00:19:17,650 --> 00:19:19,030 Tập cho quen đi. 262 00:19:28,120 --> 00:19:29,300 Cậu không sao chứ? 263 00:19:29,340 --> 00:19:30,780 Ừ. Cảm ơn. 264 00:19:30,860 --> 00:19:32,650 Máy bay nhỏ luôn khiến tớ bất an. 265 00:19:33,090 --> 00:19:34,540 Cảm giác nó có thể rơi. 266 00:19:38,870 --> 00:19:41,920 Được rồi, mọi người hãy vỗ tay 267 00:19:41,970 --> 00:19:44,240 cho nhà tài trợ của chúng ta, Carlos. 268 00:19:45,980 --> 00:19:48,140 Cậu ấy là người hiện thực hóa giấc mơ này đấy. 269 00:19:48,620 --> 00:19:50,140 Cảm ơn. Cảm ơn, Alejandro. 270 00:19:50,200 --> 00:19:53,340 Tôi tin các cậu sẽ đưa vấn đề này ra trước sự chú ý của toàn cầu. 271 00:20:00,890 --> 00:20:03,640 Đó là người trả tiền cho mọi chuyện ư? 272 00:20:04,270 --> 00:20:06,430 Cậu ta giàu có và ủng hộ nghĩa cử của chúng ta. 273 00:20:07,570 --> 00:20:10,670 Không phải vì cậu ta giàu mà cậu ta buôn ma túy đâu. 274 00:20:11,100 --> 00:20:12,540 Tôi đâu có nói thế. 275 00:20:13,820 --> 00:20:15,200 Cậu ấy có nói thế đâu. 276 00:20:15,680 --> 00:20:16,950 Ừ, tôi hiểu rồi. 277 00:20:17,040 --> 00:20:18,300 Cảm ơn nhiều. 278 00:20:33,410 --> 00:20:34,910 Chào mừng đến rừng rậm. 279 00:20:34,960 --> 00:20:38,380 Thứ này thật tuyệt vời. Cứ như một chiếc xe máy lai xe hơi vậy. 280 00:20:40,330 --> 00:20:42,080 - Còn dây an toàn? - Khỏi đi, có tôi rồi. 281 00:20:47,160 --> 00:20:48,950 Đừng lo, anh bạn. Tôi sẽ tìm cho. 282 00:20:52,400 --> 00:20:53,870 Cậu ta đúng là chu đáo. 283 00:22:06,100 --> 00:22:08,480 Thật điên rồ. Như thế là bạo hành trẻ em đấy. 284 00:22:24,320 --> 00:22:25,660 Tớ tiêm ngừa rồi mà. 285 00:22:25,730 --> 00:22:28,000 Thực ra thì không hiệu quả 100% đâu. 286 00:22:28,070 --> 00:22:29,710 Cậu vẫn có khả năng bị sốt rét. 287 00:22:30,600 --> 00:22:32,190 - Cậu nói thật hả? - Jonah. 288 00:22:32,260 --> 00:22:34,000 Dù có thế cũng đừng nói ra chứ. 289 00:22:34,070 --> 00:22:35,350 Sao lại nổi cáu với tôi? 290 00:22:35,410 --> 00:22:37,680 Tôi có mang theo bình xịt chống muỗi đây. 291 00:22:41,870 --> 00:22:43,070 Cậu xài phí quá. 292 00:22:46,940 --> 00:22:47,920 Lars. 293 00:22:47,990 --> 00:22:49,400 Cỏ của cậu đây. 294 00:22:50,040 --> 00:22:51,750 - Bao nhiêu vậy? - Đừng bận tâm. 295 00:22:51,810 --> 00:22:53,730 Tôi đãi. Đừng có hút nhiều quá. 296 00:22:53,800 --> 00:22:55,130 Chúng nồng lắm đấy. 297 00:22:58,580 --> 00:23:00,080 - Cảm ơn, Kara. - Được rồi. 298 00:23:00,130 --> 00:23:01,500 Đưa điện thoại các cậu đây. 299 00:23:03,260 --> 00:23:04,700 Tôi sẽ thiết đặt đường truyền. 300 00:23:05,170 --> 00:23:06,804 Bảo đảm điện thoại các cậu kết nối đầy đủ. 301 00:23:08,190 --> 00:23:09,890 - Vỏ đẹp đấy. - Cẩn thận. 302 00:23:09,940 --> 00:23:11,830 Trong đó nhiều hình nhạy cảm lắm. 303 00:23:11,900 --> 00:23:13,430 Đừng lo, tôi chẳng nhìn đâu. 304 00:23:13,520 --> 00:23:15,740 Tôi thì nhìn. Nhiều gái đẹp không? 305 00:23:15,810 --> 00:23:17,220 Cả nửa làng đại học. 306 00:23:17,740 --> 00:23:19,080 Tôi là năm nhất mà. 307 00:23:20,670 --> 00:23:24,150 Ngày mai, dù có chuyện gì, cứ tiếp tục truyền. 308 00:23:25,460 --> 00:23:27,940 Các máy quay đó là sự bảo vệ duy nhất của chúng ta. 309 00:23:28,020 --> 00:23:29,200 Sự bảo vệ? 310 00:23:29,280 --> 00:23:31,700 - Họ có súng? - Dĩ nhiên. 311 00:23:31,780 --> 00:23:34,330 Cậu không hiểu chữ nào trong từ "dân quân"? 312 00:23:34,420 --> 00:23:37,890 Tôi cứ tưởng dân quân chỉ ở cạnh quản lý các xe ủi trong rừng thôi. 313 00:23:37,970 --> 00:23:40,190 Tôi đâu nghĩ họ sẽ ở ngay cạnh các xe ủi. 314 00:23:40,270 --> 00:23:42,060 Khoan. Họ có thể bắn chúng ta? 315 00:23:43,140 --> 00:23:44,580 Cũng có rủi ro, dĩ nhiên. 316 00:23:44,650 --> 00:23:46,270 Vậy ta nên mang súng chứ. 317 00:23:48,230 --> 00:23:50,310 Đây là súng của chúng ta. 318 00:23:51,720 --> 00:23:53,070 Bình tĩnh đi. 319 00:23:53,150 --> 00:23:54,550 Chúng ta là một nhóm. 320 00:23:55,020 --> 00:23:57,930 Nếu họ bắn một người, họ phải giết hết chúng ta. 321 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 Cái gì? 322 00:23:59,670 --> 00:24:01,520 Ôi Chúa tôi! 323 00:24:01,940 --> 00:24:04,230 Tình hình nghe hay hơn rồi. Tuyệt lắm. 324 00:24:07,600 --> 00:24:09,640 Không ai ép các bạn gia nhập với chúng tôi cả. 325 00:24:10,070 --> 00:24:11,670 Giờ cũng không ai ép. 326 00:24:13,140 --> 00:24:14,470 Các bạn muốn lùi bước? 327 00:24:15,260 --> 00:24:16,540 Cứ tự nhiên. 328 00:24:24,180 --> 00:24:25,260 Được rồi. 329 00:25:27,940 --> 00:25:29,040 Anh ta nói gì thế? 330 00:25:29,110 --> 00:25:30,270 Báo biếc gì đấy? 331 00:25:30,330 --> 00:25:32,930 - Báo gì cơ? - Cô ta là một ca sĩ. Im đi. 332 00:26:07,730 --> 00:26:09,210 Tiết kiệm pin đi. 333 00:26:09,280 --> 00:26:10,810 Còn chuyện quan trọng hơn phải quay. 334 00:26:14,750 --> 00:26:16,000 Cậu từng đến đây chưa? 335 00:26:16,840 --> 00:26:19,070 Chúng tôi từng đến đây hai năm trước, 336 00:26:19,120 --> 00:26:20,630 nhưng không đi xa đến vầy. 337 00:26:20,940 --> 00:26:22,940 Nhưng đừng lo, tôi biết chúng ta ở đâu mà. 338 00:26:23,000 --> 00:26:24,550 Cái đó không cần tín hiệu ư? 339 00:26:24,610 --> 00:26:26,180 Nó dùng vệ tinh. 340 00:26:26,260 --> 00:26:29,140 Nó dùng định vị vệ tinh để xác định vị trí. 341 00:26:29,540 --> 00:26:31,980 Đó là mẫu cũ rồi. Mừng là nó còn hoạt động. 342 00:26:32,260 --> 00:26:33,760 - Cảm ơn, Jonah. - Ừ. 343 00:26:34,160 --> 00:26:36,240 Này, có ai cảm thấy... 344 00:26:36,320 --> 00:26:39,680 muốn đi giải quyết sớm không? 345 00:26:39,730 --> 00:26:41,680 Sao? Cậu cần đi toilet hả? 346 00:26:42,880 --> 00:26:45,730 Không phải lúc này, nhưng lát nữa thì chắc vậy. 347 00:26:45,790 --> 00:26:48,560 Vâng, nếu ta tạm dừng ở đâu thì tôi cũng muốn đi. 348 00:26:49,120 --> 00:26:50,150 Được thôi. 349 00:27:00,170 --> 00:27:01,310 Cái gì đây? 350 00:27:01,370 --> 00:27:02,650 Để đuổi rắn. 351 00:27:03,520 --> 00:27:04,850 Tôi nhịn được. 352 00:27:04,930 --> 00:27:06,420 Ba tiếng nữa mới tới trại. 353 00:27:08,590 --> 00:27:10,840 Này, còn cây rựa nào không? 354 00:27:20,620 --> 00:27:22,760 Nhanh lên, không có cả ngày đâu. 355 00:27:31,310 --> 00:27:33,220 Cây này của tôi rồi, tìm cây khác đi. 356 00:27:33,290 --> 00:27:34,890 Xin lỗi, xin lỗi. 357 00:28:08,920 --> 00:28:10,030 Lars đâu? 358 00:28:16,000 --> 00:28:17,050 Đi đi! 359 00:28:22,440 --> 00:28:25,370 Một con nhện khổng lồ suýt thì ăn mất "thằng em" của tôi. 360 00:28:33,270 --> 00:28:34,440 Không buồn cười đâu. 361 00:28:41,650 --> 00:28:42,600 Nhìn kìa! 362 00:28:44,780 --> 00:28:46,120 Thích thật. 363 00:28:46,550 --> 00:28:48,840 Thật là tuyệt diệu. 364 00:28:49,150 --> 00:28:50,560 Tôi sẽ xăm hình đó tiếp theo. 365 00:28:52,350 --> 00:28:55,370 Dayaherz nghĩ rằng báo đen là người bảo hộ thiên nhiên. 366 00:28:55,780 --> 00:28:58,900 Họ còn nghĩ nó sẽ tiễn những kẻ tội đồ xuống địa ngục. 367 00:28:59,650 --> 00:29:01,370 Thật tốt là nó theo phe chúng ta. 368 00:29:01,450 --> 00:29:03,280 Tôi nghĩ nó đang ở đâu 369 00:29:03,350 --> 00:29:04,740 cứ ở yên đó. 370 00:29:07,950 --> 00:29:10,260 - Nó thật đẹp. - Đó là một điềm tốt. 371 00:29:23,800 --> 00:29:25,000 Đến nơi rồi. 372 00:30:26,510 --> 00:30:28,830 Cởi mấy cái đó ra. Nó có thể khiến cậu bị vướng. 373 00:30:33,100 --> 00:30:34,710 Có giữ hộ chiếu chứ? 374 00:30:35,230 --> 00:30:37,090 - Có không? - Sao vậy? 375 00:30:37,160 --> 00:30:38,850 - Phòng khi bị bắt giữ. - Tuyệt vời. 376 00:30:38,910 --> 00:30:40,180 Đây. 377 00:30:42,510 --> 00:30:43,880 - Này. - Chúng ta bỏ nó lại đây. 378 00:30:45,590 --> 00:30:47,110 Mỗi người một cái. 379 00:30:54,863 --> 00:31:02,343 FCINE.NET Website chia sẻ phim HD 380 00:31:42,880 --> 00:31:44,110 Chúng ta sẽ ổn thôi. 381 00:31:44,180 --> 00:31:45,690 Sẽ không có chuyện gì đâu. 382 00:31:48,650 --> 00:31:49,770 Thật xấu xí. 383 00:31:54,790 --> 00:31:57,170 Đây không phải vấn đề cá nhân. 384 00:31:57,930 --> 00:32:00,680 Đây là vì lý tưởng. 385 00:32:01,450 --> 00:32:03,710 Giờ chúng ta mang một diện mạo. 386 00:32:04,730 --> 00:32:06,170 Giờ hãy bước ra 387 00:32:06,570 --> 00:32:08,000 và khiến nó nổi tiếng. 388 00:32:08,070 --> 00:32:09,100 Đi. 389 00:32:49,210 --> 00:32:51,850 Khóa mình vào cây đi. Khoan đã. 390 00:32:51,900 --> 00:32:53,490 Không, không, để tôi. 391 00:32:54,780 --> 00:32:56,750 Rồi, đi đi. Đi nhanh. 392 00:32:57,220 --> 00:32:58,770 Được rồi, khóa vào cây. 393 00:33:01,000 --> 00:33:02,330 Tốt rồi. Đi đi. 394 00:33:03,890 --> 00:33:05,180 Tiến hành đi. 395 00:33:09,130 --> 00:33:11,480 Được rồi, tốt rồi. Tiếp đi. 396 00:33:28,210 --> 00:33:29,600 Giúp tôi với. 397 00:33:30,190 --> 00:33:31,480 Nó bị kẹt rồi. 398 00:33:39,720 --> 00:33:41,940 Giúp tôi với, tôi không mở được. 399 00:33:59,600 --> 00:34:02,560 Không được phá hủy thiên nhiên. 400 00:34:02,630 --> 00:34:06,210 Không được phá hủy thiên nhiên. 401 00:34:06,260 --> 00:34:09,690 Không được phá hủy thiên nhiên. 402 00:34:15,050 --> 00:34:18,450 Không được phá hủy thiên nhiên. 403 00:34:54,730 --> 00:34:55,700 Justine! 404 00:34:55,770 --> 00:34:57,720 Cứu tôi với. 405 00:34:57,790 --> 00:35:00,010 Đừng dừng lại. Đừng ngừng quay phim. 406 00:35:01,220 --> 00:35:04,490 - Chúng ta phải làm gì đây? - Giơ điện thoại lên đi. Đừng ngừng quay. 407 00:35:05,920 --> 00:35:08,730 Làm ơn đi. 408 00:35:08,810 --> 00:35:11,330 Các người đang phạm sai lầm. 409 00:35:11,410 --> 00:35:13,320 Các người đang đốt phá khu rừng, 410 00:35:13,370 --> 00:35:15,490 và sắp bắn một cô gái. 411 00:35:15,570 --> 00:35:18,390 Chúng tôi sẽ gửi đoạn phim này đến Liên Hợp Quốc. 412 00:35:18,470 --> 00:35:20,810 Liên Hợp Quốc. 413 00:35:20,890 --> 00:35:22,790 Giết cô ấy đi rồi xem chuyện gì sẽ xảy ra. 414 00:35:22,860 --> 00:35:24,460 Con khốn chết tiệt. 415 00:35:24,540 --> 00:35:27,000 Đây là cơ hội cuối cùng của các người. 416 00:35:27,060 --> 00:35:29,050 Các người sẽ không thoát được đâu. 417 00:35:29,120 --> 00:35:30,870 Các người không thể làm việc này. 418 00:35:30,950 --> 00:35:34,520 Liên Hiệp Quốc sẽ ngăn chặn các người. 419 00:35:45,400 --> 00:35:47,270 Hạ vũ khí xuống. 420 00:35:59,590 --> 00:36:00,880 Chết tiệt. 421 00:36:28,930 --> 00:36:30,510 Đồ của tôi đâu, cái túi đâu? 422 00:36:30,590 --> 00:36:32,720 Cái túi đâu rồi? 423 00:36:32,770 --> 00:36:35,080 Không, tôi cần cái túi của tôi. 424 00:36:35,150 --> 00:36:37,160 Tôi cần cái túi của tôi. 425 00:37:15,260 --> 00:37:19,620 Thánh thần ơi, tôi tưởng là chúng ta đã chết hết cả rồi. 426 00:37:20,500 --> 00:37:21,870 Lạy Chúa. 427 00:37:21,940 --> 00:37:25,020 Chúng ta nổi tiếng rồi, khắp nơi trên thế giới đang theo dõi chúng ta. 428 00:37:25,070 --> 00:37:27,850 - Xem này, nổi tiếng rồi. - Cả nước Mỹ đang nói về chúng ta. 429 00:37:27,900 --> 00:37:28,880 Chúa ơi. 430 00:37:28,930 --> 00:37:32,820 Nhóm thanh niên đã có một hành động dũng cảm, 431 00:37:32,890 --> 00:37:37,220 suýt chút nữa thì cả khu rừng đã bị thiêu rụi, 432 00:37:37,290 --> 00:37:40,940 nhưng họ đã ngăn chặn được hành động khai thác trái phép ở rừng Amazon. 433 00:37:40,990 --> 00:37:42,980 Họ đã bảo vệ được khu rừng. 434 00:37:44,590 --> 00:37:46,144 Chúc mừng mọi người. Chúng ta thắng rồi. 435 00:38:00,700 --> 00:38:04,350 Này Lars, hãy chắc chắn là cậu không làm mất bịch cỏ đấy. 436 00:38:11,760 --> 00:38:13,800 Ăn mừng chiến thắng là một việc quan trọng. 437 00:38:14,240 --> 00:38:15,580 Cậu là một anh hùng. 438 00:38:16,340 --> 00:38:18,200 Các cậu để cho chúng giết tôi. 439 00:38:19,080 --> 00:38:20,550 Cậu hiểu rõ sự nguy hiểm mà. 440 00:38:21,110 --> 00:38:22,180 Phải. 441 00:38:22,580 --> 00:38:24,750 Và tôi đã hiểu chuyện gì đang xảy ra ở đây. 442 00:38:24,830 --> 00:38:27,630 Cậu đã cầu xin tôi tham gia cùng các cậu. 443 00:38:28,190 --> 00:38:29,560 Đừng quên điều đó. 444 00:38:40,650 --> 00:38:42,340 - Justine. - Biến đi. 445 00:38:43,790 --> 00:38:46,590 - Nhưng mà điều chúng ta làm... - Tôi nói là "Biến đi." 446 00:38:51,650 --> 00:38:53,310 Anh ta không cố tình chĩa súng vào đầu cậu đâu. 447 00:38:53,360 --> 00:38:55,110 Chính xác là hắn đã làm như vậy. 448 00:38:55,930 --> 00:38:57,680 Đó không phải là một sai lầm đâu. 449 00:38:58,790 --> 00:38:59,980 Nhìn dưới đó đi. 450 00:39:02,520 --> 00:39:03,900 Đó chính là sai lầm. 451 00:39:15,280 --> 00:39:16,430 Chuyện gì vậy? 452 00:39:17,820 --> 00:39:19,570 Cấp cứu! 453 00:39:53,520 --> 00:39:55,050 Tôi không muốn chết! 454 00:40:34,680 --> 00:40:35,730 Khốn kiếp! 455 00:40:39,270 --> 00:40:40,750 Mọi người ổn cả chứ? 456 00:40:50,560 --> 00:40:51,970 Cửa bên em kẹt rồi. 457 00:40:52,040 --> 00:40:53,230 Ghế của em kẹt rồi. 458 00:40:53,310 --> 00:40:54,950 - Cái gì? - Ghế của em. 459 00:40:55,010 --> 00:40:56,410 Em không thể... 460 00:41:00,750 --> 00:41:02,010 Được rồi. 461 00:41:02,090 --> 00:41:03,600 Chúng ta phải ra khỏi đây. 462 00:41:26,710 --> 00:41:28,630 Đừng nhìn, đừng nhìn. 463 00:41:38,420 --> 00:41:40,610 Chúng ta sẽ ổn cả thôi. 464 00:41:45,100 --> 00:41:46,350 Chúng ta... 465 00:41:54,580 --> 00:41:56,230 Phải tìm GPS của tôi. 466 00:41:56,300 --> 00:41:57,630 Chúng ta đang ở giữ khu rừng. 467 00:41:57,700 --> 00:41:59,450 Làm sao họ tìm thấy chúng ta? 468 00:41:59,480 --> 00:42:01,160 Chúng ta phải tìm cách để báo tin cho họ. 469 00:42:01,220 --> 00:42:05,820 Mọi thứ xung quanh đang bốc cháy, mọi thú đang cháy. 470 00:42:05,870 --> 00:42:07,140 Bình tĩnh đi. 471 00:42:07,220 --> 00:42:08,780 Nếu cần mang theo thứ gì... 472 00:42:08,860 --> 00:42:10,000 thì đi tìm đi. 473 00:42:10,090 --> 00:42:13,680 Nghe này, chúng ta vẫn còn phê cỏ. 474 00:42:13,730 --> 00:42:15,090 Hãy đi tìm nó đi. 475 00:42:16,160 --> 00:42:17,340 Có phải là máy GPS không? 476 00:42:17,410 --> 00:42:18,630 Không, chỉ là điện thoại thôi. 477 00:42:24,560 --> 00:42:26,170 Chúng ta tiêu rồi. 478 00:42:30,440 --> 00:42:31,490 Lars, đi thôi. 479 00:42:35,690 --> 00:42:38,250 Nơi này cũng giống như là nơi chúng ta bị lạc lần trước. 480 00:42:49,180 --> 00:42:50,270 Nghe này. 481 00:42:51,910 --> 00:42:53,610 Chắc chắn là họ còn ở đây. 482 00:42:54,070 --> 00:42:55,580 Nếu chúng ta không thể đến đó, 483 00:42:55,650 --> 00:42:58,310 chúng ta chỉ cần đi dọc theo con sông để quay lại điểm xuất phát. 484 00:43:07,960 --> 00:43:09,170 Mọi người. 485 00:43:10,650 --> 00:43:12,140 Tôi nghĩ là có ai đó đang đến. 486 00:43:12,340 --> 00:43:13,710 Xin chào? 487 00:43:13,760 --> 00:43:15,120 Không, Kara. Dừng lại. 488 00:43:15,180 --> 00:43:16,340 Kara, đợi đã. 489 00:43:17,550 --> 00:43:19,350 Mọi người hãy đi cùng nhau đi. 490 00:43:22,090 --> 00:43:23,320 Giúp chúng tôi với. 491 00:43:37,570 --> 00:43:38,810 Máy GPS! 492 00:43:40,760 --> 00:43:42,400 Cố lên, em sẽ ổn thôi. 493 00:43:43,850 --> 00:43:46,620 Anh sẽ rút nó ra và cầm máu cho em, được chứ? 494 00:43:48,280 --> 00:43:49,350 Không! 495 00:48:54,210 --> 00:48:56,040 Món quà từ các vị thần! 496 00:48:59,370 --> 00:49:00,650 Đưa chúng đi. 497 00:50:10,130 --> 00:50:11,110 Jonah. 498 00:50:22,370 --> 00:50:23,320 Cám ơn. 499 00:50:24,860 --> 00:50:25,690 Cám ơn. 500 00:54:35,780 --> 00:54:37,120 Chúng đốt cậu ấy rồi. 501 00:54:38,670 --> 00:54:40,850 Chúa ơi, tôi không thể chịu được việc này. 502 00:54:50,200 --> 00:54:51,160 Có sóng không? 503 00:54:55,800 --> 00:54:56,960 Tôi thấy mệt quá. 504 00:54:57,700 --> 00:55:00,200 Họ có cả trăm người, sao họ lại làm việc này? 505 00:55:00,690 --> 00:55:02,130 Họ nghĩ chúng ta là kẻ thù của họ. 506 00:55:03,260 --> 00:55:04,560 Chúng ta không thể làm gì đâu. 507 00:56:31,870 --> 00:56:32,710 Mọi người. 508 00:56:33,910 --> 00:56:35,320 Tôi mệt quá. 509 00:56:37,530 --> 00:56:38,720 Chúng ta ai cũng mệt cả. 510 00:56:43,050 --> 00:56:44,000 Không. 511 00:56:44,780 --> 00:56:46,040 Tôi cần đi vệ sinh. 512 00:56:49,160 --> 00:56:51,590 Cái gì? Không! 513 00:57:12,670 --> 00:57:14,180 Tôi xin lỗi. 514 00:57:39,030 --> 00:57:40,840 Có ai biết chúng ta bị rơi máy bay không? 515 00:57:43,240 --> 00:57:45,080 Chắc giờ đang có người đi tìm chúng ta rồi. 516 00:57:48,780 --> 00:57:50,010 Nhìn xung quanh đi. 517 00:57:52,650 --> 00:57:54,370 Không có ai đang đi tìm chúng ta đâu. 518 00:57:56,330 --> 00:57:59,260 Cậu đừng đặt lòng tin vào chuyện đó. 519 00:57:59,750 --> 00:58:03,230 Cơ hội tốt nhất để sống sót đó là trốn thoát trước khi nó hết pin. 520 00:58:04,320 --> 00:58:06,400 Cơ hội tốt nhất của chúng ta là ở lại ngay đây. 521 00:58:07,870 --> 00:58:09,390 Đợi cái gì? 522 00:58:09,550 --> 00:58:10,600 Ăn trưa sao? 523 00:58:10,920 --> 00:58:13,240 Có lẽ chúng ta sẽ có cơ hội nếu chúng ta ở lại đây. 524 00:58:14,680 --> 00:58:16,150 Đồ ngốc. 525 00:58:17,280 --> 00:58:19,150 Chúng ta sẽ sống sót. 526 00:58:19,920 --> 00:58:21,630 Có một cách thông minh hơn. 527 00:58:23,310 --> 00:58:24,470 Cách gì? 528 00:58:25,240 --> 00:58:26,760 Chờ đợi. 529 00:58:28,760 --> 00:58:30,090 Cái gì? 530 00:58:37,390 --> 00:58:39,260 Chúng ta không thể ngăn chặn bất cứ chuyện gì. 531 00:58:40,380 --> 00:58:43,160 Chúng ta chỉ hoãn họ lại hai ngày. 532 00:58:43,840 --> 00:58:45,390 Cậu đang nói chuyện gì vậy? 533 00:58:48,420 --> 00:58:50,210 Chuyện phá rừng. 534 00:58:50,900 --> 00:58:52,610 Carlos muốn tớ ngăn họ phá rừng... 535 00:58:52,780 --> 00:58:55,150 để họ không thể đến ngôi làng trước. 536 00:58:55,610 --> 00:58:57,190 Và chúng ta đã làm được. 537 00:58:58,420 --> 00:59:01,060 Chúng ta sẽ có đủ đất trống cho cả một đất nước. 538 00:59:01,690 --> 00:59:04,150 Các cậu có biết là có bao nhiêu người không có nhà để ở không? 539 00:59:05,420 --> 00:59:07,490 Giờ chúng ta có thể tạo ra thay đổi thật sự. 540 00:59:07,630 --> 00:59:09,020 Cậu đang nói cái quái gì vậy chứ? 541 00:59:09,130 --> 00:59:10,580 Tỉnh lại đi. 542 00:59:10,790 --> 00:59:12,690 Những người này chưa bao giờ có một cơ hội. 543 00:59:13,410 --> 00:59:15,100 Ở đây có quá nhiều đất trống. 544 00:59:16,890 --> 00:59:18,720 Công ty thứ hai đang trên đường đến. 545 00:59:19,880 --> 00:59:21,673 Họ sẽ tiếp tục những gì mà chúng ta đã bỏ lại. 546 00:59:22,610 --> 00:59:23,770 Có lẽ họ sẽ đến chụp hình nơi này. 547 00:59:23,910 --> 00:59:25,070 Vớ vẫn. 548 00:59:27,190 --> 00:59:29,310 Chuyện này là vì việc chụp ảnh sao? 549 00:59:29,590 --> 00:59:31,810 Cậu mạng hiểm mạng sống để chụp ảnh sao? 550 00:59:33,040 --> 00:59:34,060 Justine, 551 00:59:34,340 --> 00:59:36,150 tôi ghét phải nói thẳng với cậu. 552 00:59:36,600 --> 00:59:38,780 Nhưng đây là bản chất của thế giới này. 553 00:59:39,350 --> 00:59:40,790 Mọi thứ đều có liên hệ với nhau. 554 00:59:41,530 --> 00:59:43,460 Người tốt và người xấu. 555 00:59:44,830 --> 00:59:47,380 Cậu nghĩ là chính phủ Mỹ cho phép những chuyện này xảy ra sao? 556 00:59:49,500 --> 00:59:51,971 Cậu nghĩ việc "Thế giới không ma túy" sẽ trở thành sự thật sao? 557 00:59:53,550 --> 00:59:55,890 Cậu nghĩ hành tinh của chúng ta có đầy đủ mọi thứ sao? 558 00:59:57,510 --> 00:59:59,450 Cậu cần phải suy nghĩ khác đi. 559 01:00:00,290 --> 01:00:02,080 Được rồi, Justine. 560 01:00:03,030 --> 01:00:05,050 Justine, đó là tin tốt mà. 561 01:00:06,320 --> 01:00:08,430 Nếu cậu ấy nói thật thì đó đúng là tin tốt. 562 01:00:09,450 --> 01:00:12,900 Chúng ta sẽ được cứu khỏi đây. 563 01:00:14,410 --> 01:00:15,640 Được chứ? 564 01:00:17,250 --> 01:00:19,120 Mất bao lâu thì họ đến được đây? 565 01:00:19,530 --> 01:00:20,510 Khoảng ba ngày. 566 01:00:20,610 --> 01:00:21,760 Ba ngày sao? 567 01:00:22,180 --> 01:00:23,840 Tôi không thể ở đây được ba phút nữa đâu. 568 01:00:24,190 --> 01:00:25,950 Tôi muốn ra khỏi đây ngay. 569 01:00:26,160 --> 01:00:28,990 Việc chúng ta cần làm đó là bình tĩnh và đừng chọc giận họ. 570 01:00:31,320 --> 01:00:33,480 Hãy biết ơn vì họ đã giết Jonah đầu tiên. 571 01:00:33,930 --> 01:00:35,604 Cậu ấy có thể cho họ ăn trong suốt cả tuần. 572 01:00:36,970 --> 01:00:38,130 Dừng lại. Dừng lại đi. 573 01:00:38,510 --> 01:00:39,669 Không đáng đâu. 574 01:00:39,670 --> 01:00:42,060 Tôi có thể ra khỏi đây, các cậu giúp tôi được chứ? 575 01:00:48,340 --> 01:00:49,390 Samantha. 576 01:00:50,320 --> 01:00:51,190 Samantha. 577 01:00:53,050 --> 01:00:54,140 Samantha? 578 01:01:53,850 --> 01:01:54,700 Chúa ơi! 579 01:02:06,670 --> 01:02:07,760 Không. Không! 580 01:05:09,420 --> 01:05:10,710 Chúng ta phải ra khỏi đây. 581 01:05:16,690 --> 01:05:19,660 Cậu đang làm gì vậy? Chúng sẽ giết cậu đấy. 582 01:05:20,540 --> 01:05:21,880 Đừng lo, được chứ? 583 01:05:21,980 --> 01:05:23,320 Tớ có thể làm chuyện này. 584 01:05:23,430 --> 01:05:25,730 Tớ rất nhanh, tớ sẽ chạy thoát, được chứ? 585 01:05:27,070 --> 01:05:28,830 Tớ sẽ quay lại, tớ hứa mà. 586 01:05:30,370 --> 01:05:31,850 Tớ hứa mà. 587 01:05:37,180 --> 01:05:38,440 Đợi đã, đợi đã. 588 01:05:39,000 --> 01:05:40,450 Tớ biết cách để đánh lạc hướng nó. 589 01:05:48,970 --> 01:05:49,890 Cậu đang làm gì vậy? 590 01:05:53,480 --> 01:05:54,390 Được rồi, làm đi. 591 01:06:06,230 --> 01:06:07,180 Đi đi. 592 01:07:37,240 --> 01:07:38,715 Cậu không sao chứ? Có bị thương không? 593 01:07:40,300 --> 01:07:41,740 Họ đã làm gì cậu? 594 01:07:42,060 --> 01:07:43,220 Tớ không biết. 595 01:07:43,980 --> 01:07:45,380 Tớ không nhớ gì cả. 596 01:07:50,610 --> 01:07:52,020 Samantha đã thoát rồi. 597 01:07:53,250 --> 01:07:54,910 Cậu ấy đã chạy ra ngoài. 598 01:07:55,960 --> 01:07:57,750 Bọn tớ không biết cậu ấy có bị gì hay không? 599 01:08:06,920 --> 01:08:08,470 Alejandro. 600 01:08:09,070 --> 01:08:10,385 Cậu biết chuyện này là sao không? 601 01:08:10,680 --> 01:08:12,580 Cậu biết họ đã làm gì với cậu ấy không? 602 01:08:17,400 --> 01:08:18,950 Họ sẽ chặt cậu ấy ra. 603 01:08:19,100 --> 01:08:20,575 Để cậu ấy chảy máu đến chết hay là... 604 01:08:20,610 --> 01:08:22,010 chết vì viêm nhiễm? 605 01:08:23,990 --> 01:08:25,360 Tôi không biết. 606 01:08:28,110 --> 01:08:29,900 Cậu là cái quái gì vậy chứ? 607 01:08:32,640 --> 01:08:33,730 Mọi người, mọi người. 608 01:08:34,010 --> 01:08:34,860 Nghe này. 609 01:08:36,330 --> 01:08:38,580 Chúng ta sẽ không chết trong cái lồng này. 610 01:08:39,250 --> 01:08:41,540 Tất cả chúng ta sẽ trốn thoát. Tối nay, tất cả chúng ta. 611 01:08:41,780 --> 01:08:43,160 - Tớ hứa đấy. - Được chứ? 612 01:08:45,260 --> 01:08:46,390 Chúng đến kìa. 613 01:09:24,960 --> 01:09:26,550 Vô dụng thôi, Justine. 614 01:09:29,660 --> 01:09:31,210 Cậu ăn cái đó thật sao? 615 01:09:33,420 --> 01:09:35,070 Có gì đâu? 616 01:09:35,350 --> 01:09:36,719 Nếu chúng ta muốn trốn. 617 01:09:36,720 --> 01:09:37,796 Chúng ta sẽ cần năng lượng. 618 01:09:39,530 --> 01:09:40,840 Tớ không dám ăn. 619 01:10:41,950 --> 01:10:42,900 Chết tiệt. Amy. 620 01:10:44,270 --> 01:10:44,970 Amy. 621 01:10:56,990 --> 01:10:59,110 Ngay khi họ thấy cậu ấy đã chết. 622 01:10:59,420 --> 01:11:01,640 Họ sẽ ăn thịt cậu ấy. 623 01:11:02,380 --> 01:11:03,410 - Được chưa? - Được rồi. 624 01:11:03,900 --> 01:11:05,853 - Bỏ cỏ vào bên trong đi. - Mở miệng cậu ấy ra đi. 625 01:11:12,140 --> 01:11:13,199 Được rồi. 626 01:11:13,200 --> 01:11:14,080 Làm đi. 627 01:11:29,120 --> 01:11:30,590 Có lời cuối nào không? 628 01:11:32,940 --> 01:11:34,170 Alejandro. 629 01:11:36,920 --> 01:11:37,970 Alejandro? 630 01:11:40,360 --> 01:11:41,670 Cậu đang làm cái quái gì vậy hả? 631 01:11:42,900 --> 01:11:44,950 Nếu chúng ta không muốn kết thúc như họ. 632 01:11:45,570 --> 01:11:47,563 Thì các cậu cũng nên thông minh mà làm theo tôi đi. 633 01:11:48,100 --> 01:11:49,650 Cậu là tên biến thái. 634 01:11:49,930 --> 01:11:51,300 Tôi không biến thái. 635 01:11:51,830 --> 01:11:53,690 Khi cơ thể cậu bị căng thẳng. 636 01:11:53,970 --> 01:11:55,560 Cách duy nhất để suy nghĩ sáng suốt. 637 01:11:55,670 --> 01:11:57,050 Đó là phải tìm cách để giải tỏa. 638 01:11:57,230 --> 01:11:58,390 Cậu bị cái quái gì vậy hả? 639 01:11:58,500 --> 01:12:00,820 Amy vừa chết còn cậu thì ngồi đó thủ dâm sao? 640 01:12:00,920 --> 01:12:02,360 Cậu bệnh thật đấy. 641 01:12:02,890 --> 01:12:04,865 Thủ dâm là một cách để giải tỏa căng thẳng. 642 01:12:04,866 --> 01:12:07,910 Vậy sao? Tôi sẽ giải tỏa căng thẳng bằng cách trút vào cậu. 643 01:12:44,830 --> 01:12:46,870 Các cậu nghĩ kế hoạch Scoopy-doo của các cậu sẽ thành công sao? 644 01:12:47,250 --> 01:12:49,010 Các cậu nghĩ là họ sẽ phê sao? 645 01:12:49,720 --> 01:12:51,550 Đó là trò đùa với họ thôi. 646 01:12:52,670 --> 01:12:54,250 Cứ đợi đi. 647 01:14:21,700 --> 01:14:24,020 Đi thôi. 648 01:14:43,400 --> 01:14:44,490 Xin lỗi. 649 01:14:44,700 --> 01:14:46,990 Nhưng tôi không thể để họ thấy chỉ còn mình tôi trong này. 650 01:14:47,400 --> 01:14:48,740 Thằng khốn nạn. 651 01:14:49,060 --> 01:14:50,960 Tao sẽ giết mày, tao sẽ giết mày. 652 01:15:29,010 --> 01:15:30,450 Chuyện gì đã xảy ra? 653 01:15:30,980 --> 01:15:32,320 Họ đã bắt được cậu. 654 01:15:32,630 --> 01:15:34,010 Trước khi cậu trốn thoát. 655 01:15:34,810 --> 01:15:37,410 Daniel và Justine đâu rồi? 656 01:15:38,010 --> 01:15:39,310 Có lẽ là chết rồi. 657 01:15:45,290 --> 01:15:46,810 Họ vẫn còn phê. 658 01:15:50,360 --> 01:15:51,900 Họ đang phê. 659 01:15:56,190 --> 01:15:57,550 Thấy không? 660 01:16:03,620 --> 01:16:04,890 Đó là một trò đùa. 661 01:16:12,150 --> 01:16:13,770 Đó là một trò đùa. 662 01:16:14,470 --> 01:16:15,560 Cái gì? Đợi đã. 663 01:16:15,620 --> 01:16:16,610 Không! 664 01:16:18,470 --> 01:16:19,880 Chết tiệt. 665 01:16:19,980 --> 01:16:21,290 Chúng muốn ăn tay của tôi. 666 01:16:21,520 --> 01:16:23,100 Alejandro. 667 01:16:23,460 --> 01:16:25,810 Xin lỗi, tôi không thể. 668 01:17:41,250 --> 01:17:42,100 Justine. 669 01:17:42,580 --> 01:17:43,600 Nhìn kìa. 670 01:17:45,560 --> 01:17:46,470 Đi thôi. 671 01:18:05,680 --> 01:18:07,120 Tôi thấy có khói ở trên kia. 672 01:18:10,500 --> 01:18:11,340 Đi nào. 673 01:18:15,700 --> 01:18:16,830 Justine! 674 01:18:17,280 --> 01:18:18,550 Justine! 675 01:18:23,920 --> 01:18:25,150 Daniel! 676 01:18:25,470 --> 01:18:26,560 - Daniel! - Justine! 677 01:18:42,510 --> 01:18:44,540 Daniel! Daniel! 678 01:18:45,230 --> 01:18:46,210 Cố lên! 679 01:18:52,660 --> 01:18:54,980 Daniel! Daniel! 680 01:18:55,160 --> 01:18:56,320 Bám vào cái cây đi. 681 01:19:30,520 --> 01:19:31,580 Justine. 682 01:19:32,770 --> 01:19:34,460 Chúng ta sắp đến đó rồi. Đi thôi. 683 01:19:53,070 --> 01:19:54,720 Cái quái gì thế này? 684 01:20:23,600 --> 01:20:24,630 Chết tiệt. 685 01:20:25,120 --> 01:20:26,490 Hết pin rồi. 686 01:20:31,000 --> 01:20:32,090 Cậu nghe thấy không? 687 01:20:49,680 --> 01:20:51,600 Daniel, nó ở trong người Kara. 688 01:20:55,440 --> 01:20:56,490 Leo lên vai tôi đi. 689 01:21:06,800 --> 01:21:07,920 Gì vậy? 690 01:21:08,340 --> 01:21:09,880 Nhanh lên. 691 01:21:13,660 --> 01:21:14,900 Tôi lấy được rồi. 692 01:21:20,410 --> 01:21:22,060 Giúp tôi, giúp tôi với! 693 01:22:27,100 --> 01:22:28,230 Daniel! 694 01:22:28,470 --> 01:22:29,630 Daniel! 695 01:22:44,950 --> 01:22:46,180 Daniel! 696 01:22:54,780 --> 01:22:56,030 Làm ơn! 697 01:22:57,160 --> 01:22:58,560 Làm ơn đi. 698 01:23:01,010 --> 01:23:02,210 Làm ơn đi! 699 01:23:06,480 --> 01:23:07,640 Làm ơn đi! 700 01:23:34,590 --> 01:23:35,710 Cứu tôi với! 701 01:24:49,350 --> 01:24:50,540 Không! 702 01:24:50,720 --> 01:24:51,970 Thả tôi ra đi! 703 01:24:52,780 --> 01:24:54,180 Đừng mà! 704 01:25:03,140 --> 01:25:04,330 Làm ơn đi! 705 01:25:06,870 --> 01:25:08,100 Đừng làm vậy! 706 01:25:08,700 --> 01:25:10,630 Làm ơn, đừng làm vậy. 707 01:25:10,880 --> 01:25:12,280 Đừng làm vậy mà. 708 01:27:47,200 --> 01:27:48,570 Daniel. 709 01:27:50,080 --> 01:27:51,420 Điện thoại của tớ. 710 01:27:51,870 --> 01:27:53,770 Lấy đi, lấy điện thoại của tớ đi. 711 01:27:55,780 --> 01:27:57,060 Lấy nó đi. 712 01:28:00,730 --> 01:28:03,410 - Đi đi. - Tôi sẽ đưa cậu ra khỏi đây. 713 01:28:03,860 --> 01:28:05,660 - Đừng. - Không, được mà. 714 01:28:06,220 --> 01:28:08,410 Justine, giết tôi đi. 715 01:28:08,790 --> 01:28:10,010 Giết tôi đi. 716 01:28:10,330 --> 01:28:11,560 Justine. 717 01:28:12,130 --> 01:28:13,610 Tôi không thể, tôi không thể. 718 01:28:14,380 --> 01:28:16,240 Tôi sẽ đưa cậu ra khỏi đây. 719 01:28:16,520 --> 01:28:18,000 Không, đừng. 720 01:28:29,240 --> 01:28:30,199 Justine. 721 01:28:30,200 --> 01:28:31,120 Đưa tôi ra khỏi đây đi. 722 01:28:31,330 --> 01:28:33,090 Làm ơn, đưa tôi ra ngoài đi. 723 01:28:38,500 --> 01:28:40,470 Không, Justine, đừng bỏ tôi mà. 724 01:28:41,240 --> 01:28:42,410 Justine, làm ơn! 725 01:28:45,150 --> 01:28:47,120 Cho tôi ra khỏi đây đi. 726 01:28:54,460 --> 01:28:55,800 Justine! 727 01:28:56,780 --> 01:28:58,720 Justine! 728 01:29:02,060 --> 01:29:03,010 Justine. 729 01:29:11,850 --> 01:29:12,880 Em giữ đi. 730 01:29:14,600 --> 01:29:15,720 Cám ơn em. 731 01:30:24,670 --> 01:30:26,170 Chết tiệt. 732 01:31:02,870 --> 01:31:04,210 Đừng bắn. Đừng bắn! 733 01:31:04,310 --> 01:31:05,470 Tôi là người Mỹ! 734 01:31:06,060 --> 01:31:07,050 Đừng bắn! 735 01:31:07,290 --> 01:31:08,380 Đừng bắn! 736 01:31:12,080 --> 01:31:14,020 Máy quay phim. Máy quay phim. 737 01:31:14,650 --> 01:31:16,160 Mạng Internet. 738 01:31:16,800 --> 01:31:18,700 Quay phim! Máy quay phim! 739 01:31:20,940 --> 01:31:22,170 Máy quay phim! 740 01:31:22,450 --> 01:31:23,970 Quay phim! 741 01:31:24,140 --> 01:31:26,239 Máy quay phim! Internet! 742 01:31:26,240 --> 01:31:28,360 Máy quay phim! Anh! Anh! 743 01:31:28,500 --> 01:31:29,830 Máy quay phim! 744 01:31:30,080 --> 01:31:32,010 Anh, quay phim! 745 01:31:32,360 --> 01:31:33,910 Nhớ tôi không, thằng khốn? 746 01:31:34,050 --> 01:31:35,950 Tôi đang quay phim các anh. 747 01:31:37,920 --> 01:31:39,930 Liên Hiệp Quốc! 748 01:31:40,240 --> 01:31:41,680 Ném nó đi. 749 01:31:42,140 --> 01:31:43,580 Ném nó đi. 750 01:31:43,930 --> 01:31:45,480 Ném qua đây. 751 01:31:54,430 --> 01:31:56,440 Đưa cô ta đi. 752 01:32:09,290 --> 01:32:11,330 Con khốn đáng nguyền rủa. 753 01:32:15,440 --> 01:32:17,450 Đưa cô ta đi. 754 01:32:17,800 --> 01:32:19,390 Rút khỏi đây đi. 755 01:32:35,630 --> 01:32:36,960 Cô không trúng đạn chứ? 756 01:32:44,510 --> 01:32:46,200 - Không sao. - Được rồi, đi đi. 757 01:33:17,090 --> 01:33:18,960 Cứu tôi! 758 01:33:19,690 --> 01:33:21,250 Tôi ở đây này! 759 01:33:21,600 --> 01:33:22,940 Tôi ở dưới này! 760 01:33:45,260 --> 01:33:47,740 Những học sinh khác đều đã bị giết trong vụ rơi máy bay. 761 01:33:48,970 --> 01:33:51,470 Tôi cố tránh xa khỏi ngọn lửa hết sức có thể. 762 01:33:51,920 --> 01:33:54,170 Họ đã đến và cứu tôi. 763 01:33:55,940 --> 01:33:58,010 Họ nhìn thấy luồng khói. 764 01:33:58,370 --> 01:34:00,090 Họ đã đến đó. 765 01:34:01,140 --> 01:34:04,130 Họ tìm thấy chỗ máy bay rơi và họ đã tìm thấy tôi. 766 01:34:06,480 --> 01:34:09,430 Họ cho tôi ăn sau đó chỉ tôi đường ra khỏi khu rừng. 767 01:34:10,770 --> 01:34:12,530 Họ biết tôi đã đi lạc. 768 01:34:12,950 --> 01:34:15,770 Và tôi bị tai nạn nên mới rơi xuống đất của họ. 769 01:34:20,300 --> 01:34:23,720 Tôi chưa từng cảm thấy sự tức giận hay là sự hiếu chiến của họ. 770 01:34:24,880 --> 01:34:26,570 Tôi cảm thấy ngược lại. 771 01:34:29,770 --> 01:34:32,310 Tôi chưa từng cảm thấy sợ hãi khi ở cùng họ. 772 01:34:35,200 --> 01:34:38,250 Cho đến khi bọn họ đến đó cùng với súng ống. 773 01:34:43,720 --> 01:34:45,800 Chúng ta rất tự hào về con, con gái. 774 01:34:46,430 --> 01:34:47,980 Con đã cứu ngôi làng đó. 775 01:34:48,900 --> 01:34:50,550 Những người thổ dân đó, 776 01:34:51,920 --> 01:34:54,060 - Người Jarhead. - Phải, người Jarhead. 777 01:34:54,490 --> 01:34:57,070 Có báo cáo rằng họ là bộ tộc ăn thịt người. 778 01:34:57,140 --> 01:34:59,570 Cô có thấy chuyện đó xảy ra khi cô ở đó không? 779 01:35:03,400 --> 01:35:05,060 Không hề có. 780 01:35:10,000 --> 01:35:10,950 Justine. 781 01:35:12,600 --> 01:35:13,730 Justine. 782 01:35:15,690 --> 01:35:16,820 Tôi đã thoát được. 783 01:35:26,590 --> 01:35:29,020 Này, cậu ổn chứ? 784 01:35:30,180 --> 01:35:32,780 Ừ, chỉ là ác mộng thôi. 785 01:35:54,910 --> 01:35:57,200 - Hãy trả tự do cho Samara. - Thả cô ấy ra. 786 01:35:57,380 --> 01:35:59,420 - Hãy trả tự do cho Samara. - Thả cô ấy ra. 787 01:35:59,590 --> 01:36:01,600 - Hãy trả tự do cho Samara. - Thả cô ấy ra.