1 00:00:24,707 --> 00:00:28,986 Jenny, aren't you excited? We're in England. 2 00:00:29,034 --> 00:00:30,560 Yes Daddy. 3 00:00:37,237 --> 00:00:39,614 Jenny. 4 00:00:40,010 --> 00:00:43,345 I miss my friends. I miss my room. 5 00:00:44,830 --> 00:00:46,931 I know you do. 6 00:00:47,655 --> 00:00:49,485 We had no choice. 7 00:00:49,622 --> 00:00:54,070 When the office closed down my job went with it. 8 00:00:54,115 --> 00:00:59,010 Inheriting a castle isn't the worst thing that could happen you know. 9 00:00:59,042 --> 00:01:02,355 You're right. I'm sorry. 10 00:01:04,164 --> 00:01:07,665 Jennifer, first thing we should do when we get there 11 00:01:07,689 --> 00:01:11,284 is to go shopping for some warm English tweeds. 12 00:01:11,311 --> 00:01:12,966 Would you like that? 13 00:01:12,991 --> 00:01:15,764 Sure if you want. 14 00:01:17,577 --> 00:01:22,496 (Breaks squeak and train whistles) 15 00:01:22,582 --> 00:01:25,661 ♪ ♪ 16 00:01:25,662 --> 00:01:30,563 ♪ ♪ 17 00:01:30,588 --> 00:01:34,052 ♪ ♪ 18 00:01:34,083 --> 00:01:41,851 ♪ ♪ 19 00:01:41,851 --> 00:01:47,521 ♪ ♪ 20 00:01:47,522 --> 00:01:52,035 ♪ ♪ 21 00:01:52,036 --> 00:01:55,335 Aunt Gretchen said there'd be a chauffeur waiting for us at the station. 22 00:01:55,371 --> 00:01:58,991 I wonder if he'll be driving a Bentley or a Rolls-Royce? 23 00:01:59,016 --> 00:02:03,277 It's much colder than I thought, here put this over your spring coat. 24 00:02:03,309 --> 00:02:04,309 Yes, Ma'am. 25 00:02:38,950 --> 00:02:41,984 Are you the Canterville family? 26 00:02:42,050 --> 00:02:43,691 Yes. 27 00:02:43,777 --> 00:02:47,451 Ah, welcome to England sir. 28 00:02:47,637 --> 00:02:49,390 Please! 29 00:02:52,071 --> 00:02:53,071 Thank you. 30 00:02:55,878 --> 00:02:56,918 Hello, hello. 31 00:02:58,438 --> 00:03:02,076 I'm Mrs. Canterville and this is Jennifer. 32 00:03:02,097 --> 00:03:03,763 Oh, how do you do? 33 00:03:03,810 --> 00:03:05,836 - And you are? - Hummle Umney 34 00:03:06,430 --> 00:03:07,430 Hummle Umney 35 00:03:08,745 --> 00:03:12,775 - I'm sorry Hummel, Hummle Umney? - Correct Ma'am. 36 00:03:13,577 --> 00:03:16,723 - It's very nice to meet you. - Thank you, can I help you in any way sir? 37 00:03:16,779 --> 00:03:19,452 - No, no, no. - I'll just arrange those for you. 38 00:03:19,477 --> 00:03:21,844 Oh this is a very heavy one isn't it, just that one. 39 00:03:21,937 --> 00:03:24,644 Now here ya go, one two three. 40 00:03:24,710 --> 00:03:28,423 - Can I help you sir. - Thank you Mr. Uh 41 00:03:28,444 --> 00:03:30,025 Hummle Umney. 42 00:03:30,070 --> 00:03:32,125 But you can call me Hummle. 43 00:03:32,184 --> 00:03:34,600 Thank you, Humly Um. 44 00:03:34,677 --> 00:03:37,478 I'm terribly sorry about the transportation ma'am. 45 00:03:37,479 --> 00:03:41,820 Both cars broke down I think he must have heard you were coming. 46 00:03:41,872 --> 00:03:45,812 He, who's he? Hummle 47 00:03:45,885 --> 00:03:51,529 Well if you don't mind ma'am, I'd prefer the Mrs. told you about him. 48 00:03:51,576 --> 00:03:54,037 Now if you'd sit down there sir and hold on to your good lady 49 00:03:54,061 --> 00:03:56,571 cause it could be a bumpy ride 50 00:03:56,609 --> 00:03:59,328 - Are you alright there miss? - Yes I'm fine. 51 00:03:59,402 --> 00:04:00,568 Off you go Oliver. 52 00:04:00,595 --> 00:04:05,620 ♪ ♪ 53 00:04:05,620 --> 00:04:09,347 ♪ ♪ 54 00:04:09,347 --> 00:04:14,337 ♪ ♪ 55 00:04:14,337 --> 00:04:20,593 ♪ ♪ 56 00:04:20,593 --> 00:04:27,767 ♪ ♪ 57 00:04:27,767 --> 00:04:35,712 ♪ ♪ 58 00:04:35,737 --> 00:04:38,926 ♪ ♪ 59 00:04:38,980 --> 00:04:41,231 This is so beautiful. 60 00:04:41,293 --> 00:04:43,971 Like something out of Wuthering Heights. 61 00:04:44,020 --> 00:04:46,144 Or Great Expectations. 62 00:04:46,193 --> 00:04:50,562 Jenny aren't you cold up there why don't you scoot back here it's warmer between us. 63 00:04:50,622 --> 00:04:52,315 No it's Okay, I'm fine thanks. 64 00:04:52,356 --> 00:04:58,039 Ah ha, there she is, there's Canterville castle. 65 00:05:14,221 --> 00:05:17,120 And in three months it's all ours. 66 00:05:18,901 --> 00:05:21,200 If you can last that long. 67 00:05:21,248 --> 00:05:22,596 What'd you say, what? 68 00:05:22,620 --> 00:05:25,534 I beg your pardon sir I shouldn't have spoken out like that. 69 00:05:25,568 --> 00:05:27,701 That's alright what did you say? 70 00:05:27,722 --> 00:05:31,888 Well you see sir no Canterville has ever lasted three weeks. 71 00:05:31,935 --> 00:05:35,870 Let alone the three months required to take ownership of the property 72 00:05:35,895 --> 00:05:40,003 - that's the sad truth of it sir. - Why is the Hummel, I don't understand? 73 00:05:41,849 --> 00:05:45,309 Caroline, Caroline come on, come on! 74 00:05:51,341 --> 00:05:53,608 Caroline will you behave yourself! 75 00:05:53,635 --> 00:05:54,927 Whoa, Oliver 76 00:05:56,155 --> 00:06:00,688 Hummel, Hummel how could you greet my nephew in this terrible wagon? 77 00:06:00,721 --> 00:06:05,069 It wasn't my fault ma'am it's him, he's up to his old tricks. 78 00:06:06,650 --> 00:06:10,229 Harry, let me look at you. 79 00:06:10,323 --> 00:06:14,425 I can't believe it, it's like I'm looking at your father all over again. 80 00:06:14,446 --> 00:06:17,089 Aunt Gretchen. 81 00:06:17,486 --> 00:06:19,742 It's so nice to see you. 82 00:06:19,812 --> 00:06:21,999 - This is my wife. - Oh, Margaret. 83 00:06:22,079 --> 00:06:25,952 - No I'm Lucy. - Oh Lucy, please forgive me. 84 00:06:25,992 --> 00:06:29,712 Come and meet your new family. I hope that you hand a good journey from the station. 85 00:06:29,745 --> 00:06:33,508 It was wonderful actually, the countryside is so beautiful. 86 00:06:33,538 --> 00:06:35,008 And this place. 87 00:06:39,032 --> 00:06:41,096 Drafty old house. 88 00:06:45,681 --> 00:06:48,121 - And this must be Jennifer. - Hello. 89 00:06:48,128 --> 00:06:52,428 - Hello my dear, isn't she pretty? - Jennifer. 90 00:06:52,520 --> 00:06:56,676 Nephew come and meet your Uncle Hesketh, your Uncle George, and your Aunt Caroline. 91 00:06:56,737 --> 00:07:00,597 Harry my boy welcome, now how's the flight? 92 00:07:00,664 --> 00:07:02,739 Fine Uncle George, even the food was good. 93 00:07:02,763 --> 00:07:04,490 - Splendid. - Hi old man. 94 00:07:04,515 --> 00:07:09,570 - Uncle Hesketh, I'm fine. - Feeling fit. 95 00:07:09,708 --> 00:07:12,594 I, I had a little shoulder problem but I'm better now. 96 00:07:12,642 --> 00:07:15,308 Fine, fine. You don't remember my wife 97 00:07:15,339 --> 00:07:18,875 do you, of course you can't you left England when you were two. 98 00:07:18,900 --> 00:07:24,906 - This is your Aunt Caroline. - lovely to meet you. 99 00:07:25,000 --> 00:07:28,425 Nice to meet you, this is my wife Lucy. 100 00:07:28,486 --> 00:07:34,736 - Hello, nice to meet you all. - Nice to meet you. 101 00:07:34,773 --> 00:07:37,466 And this is my daughter Jennifer. 102 00:07:37,502 --> 00:07:40,995 - How do you do. - Jennifer. 103 00:07:41,020 --> 00:07:43,173 What a beautiful place. 104 00:07:43,194 --> 00:07:44,873 Well let's go in. 105 00:07:44,900 --> 00:07:48,041 - Gracious, no! - Why not? 106 00:07:48,073 --> 00:07:53,114 Jennifer, we have a wonderful school here, I'm sure you're going to love it. 107 00:07:53,173 --> 00:07:57,141 It's only a short bicycle ride away it won’t take you very long 108 00:07:58,966 --> 00:08:02,951 It's very chilly I think we should just go in. 109 00:08:04,866 --> 00:08:08,899 - Oh dear god. - The wind, whistles. 110 00:08:08,926 --> 00:08:11,828 - Whistles, phew phew. 111 00:08:11,899 --> 00:08:14,106 I think somethings happened to Mr. Umney. 112 00:08:14,131 --> 00:08:15,890 Oh dear, oh. 113 00:08:15,935 --> 00:08:19,361 Excuse me everyone but I'm freezing and it's getting late 114 00:08:19,386 --> 00:08:24,107 and something seems to have happened to Hummle so let's just go in. 115 00:08:25,662 --> 00:08:27,631 - It's him. - It's who? 116 00:08:27,689 --> 00:08:31,677 - it's, it's - It's time to go home. 117 00:08:31,709 --> 00:08:35,669 You're quite right my dear it is getting late. 118 00:08:35,702 --> 00:08:39,388 - Get in the car. - Get in the car. 119 00:08:39,440 --> 00:08:42,360 Now we'll be moving along you have our phone number. 120 00:08:42,395 --> 00:08:46,682 Yes, Umney's got the number. Give us a call, thank you. 121 00:09:17,058 --> 00:09:18,607 Hummel. 122 00:09:29,518 --> 00:09:30,518 Mr. Umney. 123 00:09:35,017 --> 00:09:36,017 Mr. Umney. 124 00:09:38,504 --> 00:09:41,956 growling noise 125 00:09:45,987 --> 00:09:48,355 It's me, must be hungry. 126 00:09:50,987 --> 00:09:52,553 - Oh! - What! 127 00:09:52,647 --> 00:09:54,007 I'm just kidding. 128 00:09:54,114 --> 00:09:55,794 That's not funny, Dad. 129 00:10:05,366 --> 00:10:07,545 - Hummle - Up here sir. 130 00:10:07,566 --> 00:10:11,446 - Hummel for god's sake! - The Ropes there on the wall sir. 131 00:10:11,486 --> 00:10:15,973 - Right! - Oh be very careful sir with that rope. 132 00:10:16,012 --> 00:10:17,867 Lucy grab a hold. 133 00:10:17,892 --> 00:10:21,972 - OK we got you, come on over here. - Gently Sir. 134 00:10:22,005 --> 00:10:28,430 - Hold on, hold on. - Be careful the wall may open up again. 135 00:10:28,499 --> 00:10:32,385 Don't worry about a thing you're only a foot from the ground now. 136 00:10:32,410 --> 00:10:36,670 Oh, thank you very much ma'am, there we are. 137 00:10:36,670 --> 00:10:41,515 Could you just help me with that hook that he's put me on ma'am. I'd be so grateful. 138 00:10:41,537 --> 00:10:43,956 There we are, I'll attend to this later. 139 00:10:43,971 --> 00:10:46,617 As soon as I find your luggage. 140 00:10:46,617 --> 00:10:50,477 Mr. Umney would you please tell us how you got up there? 141 00:10:50,511 --> 00:10:54,950 Well you may as well know, it's Sir Simon. 142 00:10:55,005 --> 00:10:59,046 He hauled me overhead and hid the luggage. 143 00:10:59,071 --> 00:11:04,663 But don't you worry ma'am, I know almost all his hiding places. 144 00:11:04,713 --> 00:11:06,245 Who's Sir Simon? 145 00:11:06,270 --> 00:11:11,753 Sir Simon de Canterville, the ghost. 146 00:11:11,803 --> 00:11:14,841 Mrs. Umney wanted to be here to greet you ma'am, 147 00:11:14,865 --> 00:11:17,770 but I'm afraid so Sir Simon's hidden her as well. 148 00:11:17,803 --> 00:11:22,223 Don't you worry ma'am she'll show up any minute now she always does. 149 00:11:23,349 --> 00:11:30,948 Ah, here she is. Oh you poor thing what's he done to ya? Let me help you. 150 00:11:30,969 --> 00:11:34,361 - Tell me something are they here yet? - Yes they are. 151 00:11:38,017 --> 00:11:39,755 Good evening. 152 00:11:41,410 --> 00:11:45,068 Good evening madame, good evening sir, miss. 153 00:11:45,092 --> 00:11:46,303 - Hello, - Hi. 154 00:11:46,365 --> 00:11:51,210 I'm Mrs. Umney, the housekeeper and I bid you welcome to Canterville. 155 00:11:51,378 --> 00:11:54,771 - Are you alright? - Quite alright thank you for asking. 156 00:11:54,772 --> 00:11:57,111 Now let me show you to your rooms. 157 00:11:57,132 --> 00:12:00,256 You must be hungry and I have prepared a simple supper. 158 00:12:00,280 --> 00:12:05,632 Mrs. Umney, please. Can you just tell us what's going on? 159 00:12:05,680 --> 00:12:09,592 Well Madame, Sir Simon 160 00:12:09,616 --> 00:12:13,777 heard you were coming and I'm afraid he went on one of his rampages. 161 00:12:13,831 --> 00:12:17,751 - The ghost. - That's right. 162 00:12:17,818 --> 00:12:20,491 Jenny go get the things would ya? 163 00:12:22,038 --> 00:12:27,028 Sir Simon's guilty Spirit owns this Castle. 164 00:12:27,138 --> 00:12:29,615 Look there. 165 00:12:29,651 --> 00:12:31,122 What is that? 166 00:12:31,151 --> 00:12:34,602 Blood that he spilt on that very spot. 167 00:12:34,645 --> 00:12:36,928 That's terrible. 168 00:12:37,049 --> 00:12:41,483 - Why haven't you cleaned it up? - It can not be removed madame. 169 00:12:41,527 --> 00:12:43,710 Then why don't you just for the carpet out? 170 00:12:43,754 --> 00:12:48,267 Well that's of no use you see, the stain would just reappear on the floor. 171 00:12:50,185 --> 00:12:51,776 I'm sorry I don't understand. 172 00:12:51,800 --> 00:12:54,785 It is the blood of Lady Eleanor de Canterville. 173 00:12:54,785 --> 00:12:58,105 Who died there in 1635. 174 00:12:58,205 --> 00:13:06,187 Now some say she was murdered by her husband Sir Simon. 175 00:13:06,335 --> 00:13:09,155 (Whispering) What happened to him? 176 00:13:09,242 --> 00:13:13,394 - Pardon? - Sir Simon what happened... 177 00:13:13,528 --> 00:13:19,074 (Whispering) He disappeared suddenly under very mysterious circumstances. 178 00:13:19,175 --> 00:13:25,241 And, his body has never been found. 179 00:13:25,331 --> 00:13:32,296 There he is, right there next to his wife. 180 00:13:32,405 --> 00:13:38,012 They say the color just went right out of it, like hair turning white overnight. 181 00:13:38,057 --> 00:13:40,377 For my part, I have seen things 182 00:13:40,402 --> 00:13:44,616 with my eyes that would make your hair stand on end. 183 00:13:44,689 --> 00:13:50,121 and many a night, I have not closed my eyes in sleep. 184 00:13:50,166 --> 00:13:55,798 Knowing as I do the terrible things that have taken place here. 185 00:13:55,888 --> 00:14:00,318 That's very interesting Mrs. Umney. Perhaps you could show us to our rooms. 186 00:14:00,343 --> 00:14:02,964 Certainly Madame right this way. 187 00:14:02,983 --> 00:14:07,335 Now I'm sorry there's only Mr. Umney and myself to help you out here. 188 00:14:23,327 --> 00:14:27,800 Jenny don't be frightened by any of this someone's trying to play a trick on us. 189 00:14:27,838 --> 00:14:31,501 Your dad's right, now there is no ghost. 190 00:14:31,526 --> 00:14:37,119 Woman! You are mistaken. 191 00:14:37,193 --> 00:14:41,566 I am Sir Simon de Canterville. 192 00:14:41,612 --> 00:14:46,985 This is my property, you are trespassing. 193 00:14:47,019 --> 00:14:54,602 You are intruding, be gone! 194 00:14:59,476 --> 00:15:03,923 When the Owl beats against the window pane. 195 00:15:03,969 --> 00:15:09,067 The raven croaks from the old yew-tree. 196 00:15:09,092 --> 00:15:15,676 When the wind goes moaning 'round the house like a lost soul. 197 00:15:15,846 --> 00:15:22,295 Then the deeds of blood be wrought 198 00:15:22,330 --> 00:15:28,341 murder walk abroad with silent feet. 199 00:15:28,377 --> 00:15:33,933 (LOUD SCARY MOANING) 200 00:15:33,933 --> 00:15:40,379 (LOUD SCARY MOANING) 201 00:15:40,425 --> 00:15:43,457 The sound effect of the chains is very good 202 00:15:43,483 --> 00:15:47,022 but a little too loud you can lower it Hummel. 203 00:15:47,059 --> 00:15:48,878 What's that? 204 00:15:48,952 --> 00:15:51,225 It's a great effect I've got to admit. 205 00:15:51,267 --> 00:15:57,907 Silence! for those who live be filled with ruin. 206 00:15:59,700 --> 00:16:02,351 I don't think so! 207 00:16:02,376 --> 00:16:08,109 I warn you woman! 208 00:16:08,133 --> 00:16:12,263 - Thank you. - Lucy! 209 00:16:26,820 --> 00:16:30,113 Well how do you suppose they did that? 210 00:16:33,673 --> 00:16:36,260 Can we please see our rooms now, 211 00:16:36,293 --> 00:16:40,290 we really don't appreciate these Halloween tricks Mrs. Umney. 212 00:16:40,353 --> 00:16:44,837 They weren't no tricks madame. Oh dear me no. 213 00:16:44,873 --> 00:16:49,508 They come as easy as pie to him. 214 00:16:51,995 --> 00:16:55,035 - If you'll follow me madame. - Thanks. 215 00:16:58,935 --> 00:17:04,834 Wasn't that a kick Jen? Halloween came a little early this year. 216 00:17:05,015 --> 00:17:08,235 - Yeah! - Yeah. 217 00:17:34,623 --> 00:17:37,002 Daddy! 218 00:17:45,189 --> 00:17:47,362 Remind me to get that ceiling repainted. 219 00:17:47,449 --> 00:17:49,629 - (laughs) No wallpaper. 220 00:17:49,742 --> 00:17:51,655 (Knock on the door) 221 00:17:54,588 --> 00:17:56,107 Yes? 222 00:17:56,134 --> 00:18:00,782 Could you open the door please sir? 223 00:18:00,814 --> 00:18:02,700 Yes! 224 00:18:08,837 --> 00:18:11,757 - What is it Hummel? - Your luggage sir, and madame. 225 00:18:11,758 --> 00:18:12,994 Great I'll take this piece. 226 00:18:13,018 --> 00:18:16,031 Thank you very much indeed, that's very kind of you. 227 00:18:16,031 --> 00:18:17,471 - Hummel. - Sir? 228 00:18:17,471 --> 00:18:20,631 - Where did you find it? - He put it all back in the wagon sir. 229 00:18:20,631 --> 00:18:22,191 Hummle that's alright I'll take it. 230 00:18:22,215 --> 00:18:25,024 Oh, thank you very much sir. Will there be anything else? 231 00:18:25,045 --> 00:18:28,843 - No thank you goodnight. - Goodnight to you sir. 232 00:18:35,015 --> 00:18:37,347 - Do you think he's in on it with them? - Absolutely. 233 00:18:37,394 --> 00:18:39,561 It's obvious your English relatives want us out of here 234 00:18:39,601 --> 00:18:41,874 so we won't get control of the property. 235 00:18:41,921 --> 00:18:44,158 There is no ghost. 236 00:18:50,200 --> 00:18:53,780 Everything we saw tonight was rehearsed. 237 00:18:54,807 --> 00:19:00,166 But it's not gonna to work. We're much, much too smart for them. 238 00:19:06,161 --> 00:19:08,180 I love your eyebrows. 239 00:19:09,154 --> 00:19:11,154 My eyebrows love your eyebrows. 240 00:19:14,734 --> 00:19:17,714 My whole face, loves your face. 241 00:19:25,253 --> 00:19:27,666 I'm glad you married me. 242 00:19:28,733 --> 00:19:32,546 And my lips are glad you married me. 243 00:19:50,363 --> 00:19:53,947 Do you know that tomorrow's our three-month anniversary? 244 00:19:54,110 --> 00:19:57,093 Today, we're still on Cleveland time. 245 00:20:03,520 --> 00:20:06,786 - We're gonna love it here. - I hope so. 246 00:20:09,026 --> 00:20:16,686 I hope Jennifer learns to love me, I mean England, No! I mean me. 247 00:20:16,753 --> 00:20:21,015 She will. She still misses her mom. 248 00:20:21,053 --> 00:20:23,689 It's been for years since Margaret died, I was hoping. 249 00:20:23,721 --> 00:20:28,614 I know, I know. Don't take it personally 250 00:20:28,675 --> 00:20:35,235 She'll find it difficult, but she'll get closer to you, just give her time. 251 00:20:41,934 --> 00:20:44,907 (Screams) 252 00:20:55,352 --> 00:20:57,552 How do you suppose they did that? 253 00:22:58,383 --> 00:23:00,373 Jeffery. 254 00:23:00,403 --> 00:23:06,618 I shall soon make short work of these brazen, impudent upstarts. 255 00:23:09,120 --> 00:23:10,526 Excuse me sir. 256 00:23:16,947 --> 00:23:17,947 Jeffery. 257 00:23:23,284 --> 00:23:25,590 May I speak with you? 258 00:23:29,530 --> 00:23:30,643 Please. 259 00:23:32,377 --> 00:23:39,787 (Loud Moaning) 260 00:23:48,219 --> 00:23:52,325 Are you frightened? 261 00:23:53,306 --> 00:23:54,452 Good. 262 00:23:55,526 --> 00:23:58,692 Be gone! 263 00:23:58,739 --> 00:24:02,452 I knew you were a real ghost even though Lucy didn't. 264 00:24:02,533 --> 00:24:05,666 And I think what you are dong is very good. 265 00:24:05,719 --> 00:24:11,758 Ya see Lucy's my stepmother. My real mom died four years ago. 266 00:24:11,819 --> 00:24:18,725 My dad's so sweet but, I know I shouldn't feel this way but I can't help it. 267 00:24:18,793 --> 00:24:26,499 So, if you can, you know sort of scare her off. 268 00:24:26,499 --> 00:24:33,260 I'd really appreciate it. I think you're doing a great job so far. 269 00:24:33,285 --> 00:24:38,658 Thank you very much. 270 00:24:38,705 --> 00:24:43,611 - Why aren't you afraid of me? - I don't know. 271 00:24:43,655 --> 00:24:46,702 I've never been so grossly insulted. 272 00:24:46,755 --> 00:24:51,628 I frightened thousands of people into fits of hysterics merely by grinning at them 273 00:24:51,675 --> 00:24:53,908 Poor old Madame de Tremouillac, 274 00:24:53,955 --> 00:24:58,208 was confined to her bed for six weeks from an attack of brain fever. 275 00:24:58,268 --> 00:25:03,928 When she awoke early one morning and saw me seated in her armchair by the fire, 276 00:25:03,928 --> 00:25:06,572 reading her diary. 277 00:25:06,659 --> 00:25:14,604 Her butler shot himself when he saw my green fingers tapping on the pantry window. 278 00:25:14,711 --> 00:25:17,598 And Lady Stutfield a great beauty, 279 00:25:17,622 --> 00:25:21,024 was obliged always to wear a black velvet band around her throat 280 00:25:21,097 --> 00:25:26,915 to hide the marks of my five fingers burnt on her skin. 281 00:25:27,055 --> 00:25:29,861 And you do not fear me? 282 00:25:29,915 --> 00:25:32,021 No. 283 00:25:32,482 --> 00:25:36,456 One peel of my demonic laughter 284 00:25:36,480 --> 00:25:41,405 is said to have turned Lord Raker's wig gray in a single night. 285 00:25:41,540 --> 00:25:43,406 Listen, 286 00:25:43,431 --> 00:25:50,048 (WILD SCARY LAUGHTER) 287 00:25:50,073 --> 00:25:53,399 (WILD SCARY LAUGHTER) 288 00:25:53,428 --> 00:25:56,398 That is wonderful! 289 00:25:56,441 --> 00:25:58,965 I can't believe it. 290 00:25:59,013 --> 00:26:04,043 Go away. go back to wherever you came from. 291 00:26:04,079 --> 00:26:07,412 We can't we sold our house in Cleveland this is where we live now. 292 00:26:07,459 --> 00:26:08,327 Leave me! 293 00:26:08,351 --> 00:26:10,999 Yes, well I'm going, I do have to go to bed. 294 00:26:11,031 --> 00:26:18,464 Of course you can sleep, you have merely to climb into bed and blow out the candle. 295 00:26:18,547 --> 00:26:24,880 But I haven't slept for three hundred years 296 00:26:24,911 --> 00:26:32,510 and I'm so tired. Ohhhh! 297 00:26:32,578 --> 00:26:35,366 Why can't you sleep? 298 00:26:36,731 --> 00:26:40,432 Look around this chamber. 299 00:26:43,963 --> 00:26:48,982 Well, you know it wouldn't be so bad if you cleaned it up. 300 00:26:48,982 --> 00:26:53,194 All you really need are some pictures. 301 00:26:55,105 --> 00:27:01,219 Ahh, and a heater, you definitely need a heater. 302 00:27:01,251 --> 00:27:03,431 TV would be nice. 303 00:27:04,191 --> 00:27:06,158 Let's see what else? 304 00:27:07,505 --> 00:27:12,322 Bed, there's no bed. 305 00:27:12,376 --> 00:27:16,023 And there hasn't been one in three hundred years. 306 00:27:16,110 --> 00:27:19,056 No wonder you haven't slept. 307 00:27:19,123 --> 00:27:24,336 You don't understand I long to sleep but cannot. 308 00:27:24,436 --> 00:27:27,082 Not since that terrible day. 309 00:27:28,465 --> 00:27:36,182 If I could but once lie down, I could at last take my place in the soft brown earth. 310 00:27:36,237 --> 00:27:42,167 The grasses waving above my head and listen to silence. 311 00:27:42,461 --> 00:27:47,327 To finally have no yesterday, no tomorrow. 312 00:27:47,460 --> 00:27:51,533 To forget time, to forgive life. 313 00:27:51,581 --> 00:27:55,548 To be at peace, my soul freed for death. 314 00:27:55,721 --> 00:28:02,554 If only there could be an end to the endless. 315 00:28:02,695 --> 00:28:04,828 You want to die? 316 00:28:06,621 --> 00:28:09,261 It's all I live for. 317 00:28:14,192 --> 00:28:18,003 Maybe if you stopped haunting, you know if you behaved. 318 00:28:18,096 --> 00:28:21,443 It's absurd to talk to me about behaving quite absurd. 319 00:28:21,523 --> 00:28:27,283 I have to rattle my chains and groan through keyholes and walk about at night. 320 00:28:27,349 --> 00:28:29,949 It's my only reason for existing. 321 00:28:30,016 --> 00:28:32,333 maybe if you prayed maybe if you stopped 322 00:28:32,364 --> 00:28:37,017 Maybe it's time you removed yourself from this apartment. 323 00:28:37,050 --> 00:28:44,050 You, and those two ridiculous creatures that you are standing in. 324 00:28:44,213 --> 00:28:47,880 Right, I'm going, 325 00:28:50,186 --> 00:28:51,372 I just want to say 326 00:28:51,373 --> 00:28:55,496 that meeting you has been the most incredibly wonderful experience 327 00:28:55,520 --> 00:28:56,886 GO! 328 00:29:01,867 --> 00:29:04,373 We have an ally Jeffery. 329 00:29:04,480 --> 00:29:09,233 Once I frighten the stepmother away, the father will follow and then the child, 330 00:29:09,300 --> 00:29:12,887 and we shall soon be rid of the whole damned lot of them. 331 00:29:16,019 --> 00:29:17,620 - Morning. - Morning, Ma'am. 332 00:29:17,700 --> 00:29:20,600 - What happened? - I had a bit of an accident. 333 00:29:24,946 --> 00:29:26,005 Good morning Hummel. 334 00:29:26,039 --> 00:29:27,872 Good morning miss, I trust you slept well? 335 00:29:27,899 --> 00:29:31,305 - Oh yeah great, thank you. - Good Good, oh dear. 336 00:29:31,306 --> 00:29:33,630 - What's the matter - Look up there. 337 00:29:33,655 --> 00:29:36,393 - Up there, up there. - Daddy! 338 00:29:36,418 --> 00:29:38,864 What are you doing, be careful! 339 00:29:38,919 --> 00:29:42,424 Don't worry Jen, I'm fine! 340 00:29:42,510 --> 00:29:44,928 - What' he doing? - Looking for wires miss. 341 00:29:44,928 --> 00:29:45,567 Wires? 342 00:29:45,568 --> 00:29:47,527 Yes, you see Mrs. Canterville is of the opinion 343 00:29:47,552 --> 00:29:50,805 that Sir Simon is a creation of electronics. 344 00:29:50,805 --> 00:29:53,932 Hidden microphones, projectors, wires and the such like. 345 00:29:53,950 --> 00:29:57,170 - But that's not true. - That's not for me to say miss. 346 00:29:57,225 --> 00:30:03,175 Well then I will, Daddy there are no wires come down. 347 00:30:03,200 --> 00:30:06,113 - Hi Sweetheart, what did you say? - Daddy I'm scared! 348 00:30:06,166 --> 00:30:09,275 Don't be silly I'm perfectly okay. 349 00:30:09,300 --> 00:30:11,753 Oh no Sir! don't put your feet down there... 350 00:30:11,767 --> 00:30:14,306 (Screams) 351 00:30:14,387 --> 00:30:15,726 Daddy hold on! 352 00:30:18,488 --> 00:30:21,521 Go get help. Daddy hold on! 353 00:30:23,036 --> 00:30:24,036 Help! 354 00:30:40,581 --> 00:30:42,107 Daddy! 355 00:30:46,401 --> 00:30:52,323 Daddy? Daddy, Daddy. Daddy give me your hand 356 00:30:52,350 --> 00:30:53,916 Be careful of your back 357 00:30:53,985 --> 00:30:57,188 Now be very careful in case you've injured yourself. 358 00:30:57,213 --> 00:31:00,166 When you jump off here be careful don't jar yourself. 359 00:31:00,193 --> 00:31:02,407 - Daddy are you alright? - Are you alright? 360 00:31:02,433 --> 00:31:05,606 Yes, I'm fine I can't believe it, boy! what a tumble. 361 00:31:05,607 --> 00:31:08,086 I'll make you a nice cup of tea and draw you a bath. 362 00:31:08,087 --> 00:31:11,213 - Thank you Hummel. - Are you sure you're not hurt? 363 00:31:11,253 --> 00:31:16,506 Yes I'm fine sweetheart, no broken bones, no parts missing. 364 00:31:16,540 --> 00:31:19,273 My lungs are up in my forehead but they'll be back soon. 365 00:31:19,298 --> 00:31:24,132 - I ain't seen nothing like that before. - Lucky for me, you saved my life. 366 00:31:24,164 --> 00:31:26,183 - tweren't none of my doing. 367 00:31:26,218 --> 00:31:27,918 What do you mean it tweren't none of your doing? 368 00:31:27,993 --> 00:31:29,833 What I said boss. 369 00:31:29,858 --> 00:31:32,024 - Well you were driving it. - I wasn't. 370 00:31:32,025 --> 00:31:34,717 - Well who was? - I don't know. 371 00:31:47,298 --> 00:31:49,933 - Is it coming out? - Yes madame. 372 00:31:49,958 --> 00:31:50,778 Good. 373 00:31:50,802 --> 00:31:52,528 But when you remove it, it just comes back. 374 00:31:52,553 --> 00:31:54,795 Are we going to start that again today? 375 00:31:54,808 --> 00:31:59,015 Every time I do this, I'm the one that suffers not anybody else. 376 00:31:59,015 --> 00:32:03,421 Okay, okay I'll do it, really I can't live with it. 377 00:32:03,435 --> 00:32:06,716 - Where did you put the cookies? - On the kitchen table. 378 00:32:06,735 --> 00:32:09,581 - Well they're not there. - Sir Simon must have taken them. 379 00:32:11,082 --> 00:32:14,981 Jen I hope you aren't letting any of this talk about ghosts spoke you. 380 00:32:15,002 --> 00:32:16,422 - No. - Good. 381 00:32:16,422 --> 00:32:20,268 Because they're just having a little Halloween game with us. 382 00:32:20,335 --> 00:32:22,740 And it's a little early for trick-or-treat. 383 00:32:22,764 --> 00:32:26,290 Do you think that you might find those cookies for us Mrs. Umney. 384 00:32:26,331 --> 00:32:30,350 Certainly madame, I'll go and look for them. 385 00:32:33,746 --> 00:32:38,331 There's no guarantee of their safe return, or mine. 386 00:32:38,331 --> 00:32:41,805 Well we'll be right here if you need us just call. 387 00:32:41,818 --> 00:32:44,124 Indeed I will madame, indeed I... 388 00:32:49,831 --> 00:32:52,444 They're going to get tired of this sooner or later. 389 00:32:52,484 --> 00:32:55,138 Don't you worry about it okay Hun. 390 00:32:55,192 --> 00:33:00,278 Okay, Lucy Mrs. Umney just disappeared. 391 00:33:01,884 --> 00:33:02,949 What? 392 00:33:02,973 --> 00:33:06,812 She was going through there but just disappeared. 393 00:33:14,815 --> 00:33:16,762 (Sir Simon's voice) Trick-or-treat? 394 00:33:26,934 --> 00:33:30,300 I'm just as surprised at my behavior as you are Jeffery. 395 00:33:30,355 --> 00:33:32,969 Shocking to think that I could actually rescue somebody. 396 00:33:32,994 --> 00:33:35,696 especially an interloper. 397 00:33:35,750 --> 00:33:40,456 I'm most ashamed, I must be getting very old and sentimental. 398 00:33:40,516 --> 00:33:43,303 Jeffery, don't look at me that way. 399 00:33:46,698 --> 00:33:50,538 - May I come in? - No. 400 00:33:50,625 --> 00:33:55,861 I just want to thank you for saving my father, I really appreciate it. 401 00:33:55,952 --> 00:33:58,858 I don't know what you're talking about please go away. 402 00:33:58,865 --> 00:34:01,903 Why is your parrot upside down like that? 403 00:34:01,957 --> 00:34:05,254 Yoga, close the door behind you. 404 00:34:05,329 --> 00:34:10,415 You know Sir Simon, I've been having a real cool time here and it's all because of you. 405 00:34:10,440 --> 00:34:13,699 We Americans and you English sure do have a lot in common. 406 00:34:14,506 --> 00:34:19,432 Um, except of course our language. 407 00:34:40,301 --> 00:34:42,461 You look beautiful your ladyship. 408 00:34:42,501 --> 00:34:44,767 So do you Lord Canterville. 409 00:34:45,108 --> 00:34:48,947 (Scary music playing) 410 00:34:49,720 --> 00:34:51,000 What the matter. 411 00:34:56,566 --> 00:34:58,506 Lucy what's wrong? 412 00:35:00,453 --> 00:35:02,492 Lucy! 413 00:35:02,638 --> 00:35:06,740 It wasn't my face in the mirror. 414 00:35:06,858 --> 00:35:11,158 It was this hideous old woman staring at me. 415 00:35:11,158 --> 00:35:12,758 Ah, baby. 416 00:35:12,878 --> 00:35:16,697 Ha, ha everyday it's something new, something awful. 417 00:35:16,778 --> 00:35:20,128 Yesterday I reached into the wardrobe to get out a dress and 418 00:35:20,188 --> 00:35:22,615 and this bony hand caught hold of mine and 419 00:35:22,615 --> 00:35:27,041 and this morning in the library I felt icy cold fingers on my neck 420 00:35:27,041 --> 00:35:30,155 and sometimes I think I hear voices. 421 00:35:30,195 --> 00:35:35,109 I'm scared all the time Harry, what is going on? 422 00:35:35,145 --> 00:35:37,871 Somebody's trying to get rid of us and we mustn't let it happen. 423 00:35:37,896 --> 00:35:40,956 But how do they do it? it's driving me crazy. 424 00:35:40,963 --> 00:35:44,167 I don't know Luce, this place will be ours soon. 425 00:35:44,191 --> 00:35:47,651 Please don't give up yet, we've got to hang on. 426 00:35:47,651 --> 00:35:48,817 I'm trying. 427 00:35:50,763 --> 00:35:53,068 Yeah, listen to me for a minute. 428 00:35:53,093 --> 00:35:56,412 I've been going over the finances of the castle. 429 00:35:57,579 --> 00:36:00,459 and in a few months we won't be able to pay our way here. 430 00:36:00,501 --> 00:36:01,388 Harry? 431 00:36:01,390 --> 00:36:06,289 I didn't want to tell you until I had it all wrapped up, but I received and offer. 432 00:36:06,290 --> 00:36:07,970 What kind of an offer? 433 00:36:08,777 --> 00:36:11,559 To sell Canterville castle. 434 00:36:11,643 --> 00:36:14,235 From the Excalibur hotel corporation. 435 00:36:14,270 --> 00:36:18,083 The ones that take all those old buildings and turn them into modern hotels. 436 00:36:18,117 --> 00:36:21,346 When we take possession of this place they will pay us a lot 437 00:36:21,376 --> 00:36:25,361 of money to turn it into one of their gracious inns. 438 00:36:25,397 --> 00:36:28,947 Like they did with the old YMCA in downtown Cleveland. 439 00:36:28,996 --> 00:36:34,306 We'll be free to get out of here and live anywhere we want. 440 00:36:34,350 --> 00:36:40,256 - London, Rome - Paris? 441 00:36:40,337 --> 00:36:46,621 Paris, so what do you think? Can you hold on for a few more weeks. 442 00:36:51,824 --> 00:36:54,164 (Knock at door.) Yes? 443 00:36:55,517 --> 00:37:01,876 Oh, excuse me, your guests have arrived sir. 444 00:37:01,953 --> 00:37:03,530 Thank you. 445 00:37:03,554 --> 00:37:08,309 Oh by the way Mrs. Canterville, I'm sorry the spot's back. 446 00:37:08,874 --> 00:37:11,847 Lucy, the table just looks magnificent. 447 00:37:11,900 --> 00:37:13,033 Here, Here. 448 00:37:13,074 --> 00:37:15,547 You've done wonders with this old deep freeze. 449 00:37:15,614 --> 00:37:17,467 - Thank you. - You're welcome. 450 00:37:17,514 --> 00:37:20,334 You know my dear we owe you an apology. 451 00:37:20,334 --> 00:37:23,114 Our behavior was unnecessarily mysterious 452 00:37:23,154 --> 00:37:26,294 when you arrived and I would like to explain it to you now. 453 00:37:26,341 --> 00:37:30,774 - If you'd like to Aunt Gretchen. - I would indeed. 454 00:37:30,854 --> 00:37:33,414 I'm sure by now you've met the ghost. 455 00:37:33,445 --> 00:37:34,937 Dear Gaw. 456 00:37:34,981 --> 00:37:37,774 We thought it was inappropriate to bring it up that night. 457 00:37:37,774 --> 00:37:41,194 And we were worried in case Caroline became hysterical. 458 00:37:41,241 --> 00:37:44,814 Of all of us she's been most traumatized by Sir Simon. 459 00:37:45,937 --> 00:37:47,529 What did he do to you? 460 00:37:47,563 --> 00:37:54,684 - Dear Gaw, Gaw, Gaw, Gaw. - Sorry, sorry, sorry. 461 00:37:54,740 --> 00:37:57,772 Please can we just stop all of this right now. 462 00:37:57,813 --> 00:38:01,582 I don't know how it is that you've done all these things but we know exactly 463 00:38:01,606 --> 00:38:06,013 what you're after and I promise you it's not going to scare us away. 464 00:38:06,038 --> 00:38:11,964 But my dear we want you to stay, we all have a great deal of money at stake. 465 00:38:11,965 --> 00:38:14,499 Don't you realize if you were driven away 466 00:38:14,526 --> 00:38:17,606 we'd lose all rights to the interest in the estate's profits. 467 00:38:17,646 --> 00:38:23,009 We'd be penniless, you are our only hope. 468 00:38:26,650 --> 00:38:27,823 I see. 469 00:38:27,957 --> 00:38:29,449 Here we are sir. 470 00:38:37,752 --> 00:38:45,030 Sir Simon is quite harmless you know he just loves dressing up that's all. 471 00:38:45,057 --> 00:38:50,630 Has he appeared to you yet as Black Isaac the Huntsman of Hogley Woods? 472 00:38:50,655 --> 00:38:56,814 Or Count Ghouley the vampire monk? 473 00:38:56,835 --> 00:39:01,795 One night he came in a long shroud covered in churchyard mold, 474 00:39:01,803 --> 00:39:08,121 and in his hand was a small lantern and a sexton's spade covered in blood. 475 00:39:08,162 --> 00:39:14,828 He called himself Jonas the grave-less the corpse snatcher of Chelsey bog. 476 00:39:14,895 --> 00:39:20,691 What about reckless Rupert the headless earl. 477 00:39:59,385 --> 00:40:03,458 Wait! What about dessert? 478 00:40:12,865 --> 00:40:18,023 Come on, Come on. The parties over Uncle George. 479 00:40:37,742 --> 00:40:39,088 Run! 480 00:40:59,014 --> 00:41:05,274 So long, don't be frightened we'll see in two or three months or so. 481 00:41:05,299 --> 00:41:11,635 Go on off you go John, Caroline hold on. 482 00:41:16,380 --> 00:41:18,633 I guess he's real. 483 00:41:19,826 --> 00:41:23,386 And I guess we're going to have to live together. 484 00:41:23,426 --> 00:41:25,026 For awhile at least. 485 00:41:32,407 --> 00:41:34,287 (knocking on door) Come in. 486 00:41:38,007 --> 00:41:39,499 - Hi. - Hi! 487 00:41:40,047 --> 00:41:43,926 I thought you might be hungry so I scrapped some food off the floor and walls for you. 488 00:41:43,953 --> 00:41:45,039 Daddy! 489 00:41:45,040 --> 00:41:49,840 Actually this is probably the only food in the house that Sir Simon missed. 490 00:41:56,949 --> 00:41:59,035 - How ya doing? - I'm alright. 491 00:42:02,148 --> 00:42:04,501 Well you were right Jen. 492 00:42:04,502 --> 00:42:09,128 Sir Simon's real and you were the only one that believed it. 493 00:42:09,168 --> 00:42:11,141 I'm sorry honey. 494 00:42:13,974 --> 00:42:18,547 Listen, we might not have to live here much longer. 495 00:42:18,581 --> 00:42:21,014 I've received an offer from a company that wants to 496 00:42:21,054 --> 00:42:23,879 turn the castle into a hotel, an inn. 497 00:42:23,913 --> 00:42:26,446 You know, like for tourists and stuff. 498 00:42:27,098 --> 00:42:32,216 But in the mean time, I won't let him hurt you and I don't want you to be scared. 499 00:42:32,518 --> 00:42:35,974 I'm not scared, I understand what he's trying to do. 500 00:42:35,985 --> 00:42:38,598 Harry, Harry. Come quick. 501 00:42:38,705 --> 00:42:42,798 He's buried all my clothes in the garden and Hummel too, right up to his neck 502 00:42:42,823 --> 00:42:48,517 Oh no, Okay, Okay. I'll be right back Jen. 503 00:42:50,822 --> 00:42:54,133 We have triumphed Jeffrey, I wish you could have 504 00:42:54,157 --> 00:42:57,543 seen them cowering and running from the room. 505 00:42:57,570 --> 00:43:01,952 It reminded me of my great achievements in days gone by. 506 00:43:01,977 --> 00:43:05,190 Never since I took the guise of gaunt Gideon, 507 00:43:05,215 --> 00:43:10,361 the blood sucker of Bexley moor have I known a greater success. 508 00:43:10,495 --> 00:43:18,448 When Lady Startup saw me as Gideon on that fatal New-years eve in the year 1764. 509 00:43:18,496 --> 00:43:21,789 She went off into the most piercing shrieks 510 00:43:21,789 --> 00:43:24,518 which culminated in a violent apoplexy 511 00:43:24,518 --> 00:43:27,479 and died within three days. 512 00:43:28,167 --> 00:43:31,507 It was all together most successful. 513 00:43:31,601 --> 00:43:32,863 (Knocking at door) 514 00:43:32,887 --> 00:43:37,914 I cannot tolerate these constant interruptions. 515 00:43:37,948 --> 00:43:42,901 - May I come in? - Pray when is your family leaving? 516 00:43:42,955 --> 00:43:48,089 - I don't know. - I don't understand you people. 517 00:43:48,129 --> 00:43:50,749 Do you mean to say that after all I've put you through at dinner 518 00:43:50,789 --> 00:43:53,129 you're actually thinking of staying on. 519 00:43:53,162 --> 00:43:54,662 I think so. 520 00:43:54,736 --> 00:43:58,195 Then tonight as Martin the maniac, 521 00:43:58,196 --> 00:44:01,095 I shall find my way quietly to your parents' bedroom 522 00:44:01,116 --> 00:44:06,981 and gibber at then foot of their bed and stab myself three times to slow music. 523 00:44:07,022 --> 00:44:10,558 Then I shall place a clammy hand on your stepmother's forehead 524 00:44:10,559 --> 00:44:15,598 and hiss in her ear, the awful secrets of the torture chamber. 525 00:44:15,692 --> 00:44:22,399 At last, I shall stand there in the form of a green icy cold corpse 526 00:44:22,399 --> 00:44:25,619 until she's paralyzed with fear, 527 00:44:25,663 --> 00:44:30,862 and finally fling off my winding sheet and crawl around the room 528 00:44:30,916 --> 00:44:35,604 with white bleached bones and one rolling eyeball. 529 00:44:35,637 --> 00:44:39,843 That's terrific, but I don't think it will work. 530 00:44:41,393 --> 00:44:46,074 One must admire the unflagging nature of your stepmother's spirit. 531 00:44:46,099 --> 00:44:51,238 It is altogether admirable, but also quite odious. 532 00:44:52,731 --> 00:44:59,196 I shall deliberate in the next two days to find a more satisfactory solution. 533 00:45:14,405 --> 00:45:17,298 - Hi - Hello I'm Paul Blaine. 534 00:45:17,338 --> 00:45:19,825 - Nice to meet you. - I'm Jenny Canterville. 535 00:45:19,825 --> 00:45:22,538 Canterville I know, we've heard about you. 536 00:45:22,538 --> 00:45:26,691 You're living up there at the castle tell us, what's it like? 537 00:45:27,772 --> 00:45:30,544 - It's different! - Wait a minute. 538 00:45:30,584 --> 00:45:32,931 I'm anxious to know about canterville 539 00:45:32,958 --> 00:45:35,649 we've heard all those stories for years and years. 540 00:45:36,154 --> 00:45:37,354 What stories? 541 00:45:37,401 --> 00:45:42,107 Oh about the ghost of Sir Simon and how he killed his wife Lady Eleanor. 542 00:45:45,660 --> 00:45:49,879 - I don't believe that's true. - Well have you seen where they're buried. 543 00:45:49,927 --> 00:45:53,079 - No. - Come on then, I'll show you. 544 00:46:18,647 --> 00:46:20,819 Lady Eleanor de Canterville 545 00:46:21,760 --> 00:46:23,440 Rebecca de Canterville 546 00:46:24,713 --> 00:46:26,647 and Sir Simon de Canterville. 547 00:46:27,265 --> 00:46:30,018 - His stone is only a date of birth. - What does that prove? 548 00:46:30,092 --> 00:46:34,541 If he died there'd be a date of death and that means he's a ghost. 549 00:46:34,892 --> 00:46:37,071 He's being punished for killing his wife. 550 00:46:37,179 --> 00:46:41,548 (Scary Moaning) 551 00:46:45,490 --> 00:46:49,223 - Sir Simon, this is a friend of mine, Paul Blaine 552 00:46:51,729 --> 00:46:52,828 Boo. 553 00:46:56,956 --> 00:47:04,849 Boo hoo hoo ho ho ho hah ha ha ha. 554 00:47:05,309 --> 00:47:08,492 - That was not very nice. - Good. 555 00:47:08,895 --> 00:47:12,663 - You nearly frightened him to death. - Just doing my job. 556 00:47:12,682 --> 00:47:13,843 But I like Paul. 557 00:47:13,867 --> 00:47:17,800 Stop trying to fill me with your childish guilt. 558 00:47:17,827 --> 00:47:21,880 The boy did a perfectly normal thing, he ran away. 559 00:47:21,914 --> 00:47:26,743 You and your rude, horrid, vulgar family might learn from his example. 560 00:47:26,763 --> 00:47:29,782 You're the rude and horrid one not us. We never killed an... 561 00:47:41,733 --> 00:47:48,156 I've suffered untold agonies for more than three hundred years. 562 00:47:50,283 --> 00:47:52,869 - This is quite intolerable. - Well I 563 00:48:04,405 --> 00:48:06,800 Well I won't be bothering you anymore. 564 00:48:16,537 --> 00:48:19,688 (tapping sound) Come in. 565 00:48:22,945 --> 00:48:26,737 - What are you doing here. - I came to talk to you. 566 00:48:27,971 --> 00:48:30,107 I'm busy. 567 00:48:37,935 --> 00:48:40,707 Who are these charming ladies? 568 00:48:40,981 --> 00:48:42,981 That's me and my real mother. 569 00:48:43,128 --> 00:48:44,808 She's very beautiful. 570 00:48:45,568 --> 00:48:47,187 You look just like her. 571 00:48:51,013 --> 00:48:54,033 Are those your ear warmers? 572 00:48:54,093 --> 00:48:57,601 awfully unsubstantial especially in these cold nights. 573 00:48:58,333 --> 00:49:00,819 - They're headphones. - Hmmmm? 574 00:49:01,480 --> 00:49:09,321 Try them on, they go on your ears over your head. Okay, now turn that thing. 575 00:49:10,254 --> 00:49:10,927 What thing? 576 00:49:10,952 --> 00:49:14,665 That little wheel right there turn it to the right. 577 00:49:14,761 --> 00:49:16,821 (Loud music) 578 00:49:22,341 --> 00:49:24,513 - Sir Simon? - Yes. 579 00:49:25,414 --> 00:49:28,924 - Where are you? - Never mind. 580 00:49:32,005 --> 00:49:36,014 - Are you alright? - Yes, I'm fine thank you. 581 00:49:43,564 --> 00:49:47,290 - Did you get scared? - Don't be foolish. 582 00:49:47,324 --> 00:49:53,097 - I was only momentarily surprised. - I'm sorry, I really think you got scared. 583 00:49:53,144 --> 00:49:55,531 Now you're being impertinent. 584 00:49:55,586 --> 00:49:59,252 I don't get scared, I do the scaring! 585 00:49:59,285 --> 00:50:02,298 You're yelling at me again, is that why you came to see me? 586 00:50:02,346 --> 00:50:06,872 - No! - You came to apologize, you like me. 587 00:50:06,899 --> 00:50:08,818 You're just afraid to admit it. 588 00:50:08,904 --> 00:50:12,710 You like me so much, that you even saved my father. 589 00:50:12,857 --> 00:50:18,697 Nonsense, why would I save a man who was foolish enough to marry a woman like that? 590 00:50:18,723 --> 00:50:21,557 Oh really! Wait until you hear this. 591 00:50:21,617 --> 00:50:25,583 My father and that woman are going to sell this castle. 592 00:50:25,624 --> 00:50:29,309 So it can be turned into an Inn, for tourist. 593 00:50:29,364 --> 00:50:34,817 - Tourist! What are tourist? - People that take vacations. 594 00:50:34,923 --> 00:50:39,269 People like my stepmother. Exactly like her. 595 00:50:39,337 --> 00:50:45,650 By the bones of my ancestors she has just sealed her fate. 596 00:51:41,443 --> 00:51:44,583 - Good morning angel. - Good morning baby. 597 00:51:44,651 --> 00:51:49,064 - Sleep well? - mmh how bout you? 598 00:51:49,104 --> 00:51:54,524 - great, want some coffee? - Yeah! 599 00:51:54,558 --> 00:52:00,450 - I'll get it. - No let me. 600 00:52:00,485 --> 00:52:03,124 No I insist. 601 00:52:03,164 --> 00:52:06,565 - Awww. - What! 602 00:52:06,624 --> 00:52:09,126 - Lucy! - Harry help me. 603 00:52:09,157 --> 00:52:12,170 Come on honey, come on, get up. 604 00:52:21,993 --> 00:52:23,513 Sir Simon did this! 605 00:52:27,916 --> 00:52:29,916 - Oh no, ha ha. - Come on Luce. 606 00:52:34,793 --> 00:52:38,516 Harry, Harry we can not live like this 607 00:52:38,553 --> 00:52:42,650 one more day you have got to do something please. 608 00:52:42,650 --> 00:52:45,002 I will, I will! 609 00:52:47,687 --> 00:52:49,515 Yes? 610 00:52:50,887 --> 00:52:54,963 - I'm Dr. Cook. - Hello. 611 00:52:56,296 --> 00:53:01,410 From the University department of parapsychology. 612 00:53:01,487 --> 00:53:03,496 Come in, we've been expecting you. 613 00:53:03,553 --> 00:53:06,248 I have some equipment can someone give me a hand with it? 614 00:53:06,277 --> 00:53:08,277 Of course, let me get my coat. 615 00:53:14,925 --> 00:53:18,762 I've done a bit of research into Simon de Canterville 616 00:53:18,839 --> 00:53:21,971 He's quite a character, it appears he murdered 617 00:53:21,995 --> 00:53:25,057 his wife right here in this castle in 1635. 618 00:53:25,077 --> 00:53:27,369 Yes we know about that professor Cook. 619 00:53:27,401 --> 00:53:31,833 - Do you think you can get rid of him? - Oh, I wish I could tell you yes. 620 00:53:31,858 --> 00:53:35,096 But the truth is all this is.. 621 00:53:35,096 --> 00:53:41,446 highly experimental and based on theory rather than fact. 622 00:53:41,494 --> 00:53:44,865 - I'll do the very best I can. - I'm sure you will. 623 00:53:44,902 --> 00:53:51,187 Tell me, is there any one place the spirit appears most frequently? 624 00:53:51,244 --> 00:53:54,663 He appears anywhere and everywhere. 625 00:53:54,737 --> 00:53:57,908 What I have to do you see 626 00:53:57,965 --> 00:54:00,736 is find one particular place 627 00:54:00,822 --> 00:54:04,422 create an electrical field around it 628 00:54:04,499 --> 00:54:12,098 which will repel the spirit and drive him away. 629 00:54:12,150 --> 00:54:14,663 Aside from Sir Simon, himself. 630 00:54:14,664 --> 00:54:16,825 Is there any other 631 00:54:16,882 --> 00:54:20,348 persistent phenomenon which occurs here? 632 00:54:20,409 --> 00:54:24,333 Well, there's a blood spot on a carpet no matter 633 00:54:24,358 --> 00:54:27,264 how we try to clean it up. It keeps coming back. 634 00:54:27,358 --> 00:54:29,024 Most interesting. 635 00:54:29,053 --> 00:54:32,323 As a matter of fact our housekeeper tells us is the exact spot 636 00:54:32,348 --> 00:54:35,691 where lady Eleanor was killed. 637 00:54:35,796 --> 00:54:42,519 Yes, that might be worth investigating. 638 00:54:42,520 --> 00:54:45,491 Oh and you'll handle the rest of my stuff won't you? 639 00:54:45,538 --> 00:54:46,958 No problem. 640 00:55:11,727 --> 00:55:16,050 - I can't sleep, can you sleep? - Nope. 641 00:55:16,098 --> 00:55:19,345 What's he doing down there? 642 00:55:19,412 --> 00:55:23,486 He thinks the spot has a direct connection to Sir Simon's existence. 643 00:55:23,486 --> 00:55:28,219 He's created an electrical force field around it. 644 00:55:28,238 --> 00:55:30,324 Go to sleep. 645 00:55:32,991 --> 00:55:34,809 I can't. 646 00:55:35,619 --> 00:55:37,866 I wish we could watch. 647 00:55:38,753 --> 00:55:41,157 Me too, Professor Cook says we mustn't 648 00:55:41,181 --> 00:55:44,790 divert any energy. Let's try and get some rest. 649 00:55:47,667 --> 00:55:51,495 He started the experiment. 650 00:55:51,495 --> 00:55:57,561 Ooh, oww Lucy don't ever jump on a man like that. 651 00:56:18,989 --> 00:56:20,655 Ready! 652 00:56:22,294 --> 00:56:23,294 Ready, set. 653 00:56:24,684 --> 00:56:27,217 GO! 654 00:56:29,677 --> 00:56:31,317 (Click) 655 00:56:34,992 --> 00:56:53,565 (Machines beeping, buzzing, and humming) 656 00:57:11,267 --> 00:57:18,347 ( More buzzing, snaps and bleeps) 657 00:57:29,815 --> 00:57:34,794 (Louder and faster) 658 00:58:31,578 --> 00:58:35,171 Ssssimon. 659 00:58:44,644 --> 00:58:46,853 Eleanor. 660 00:59:09,321 --> 00:59:11,589 Eleanor. 661 00:59:13,273 --> 00:59:15,015 Forgive me. 662 00:59:23,406 --> 00:59:27,786 Ssssimon. 663 00:59:46,247 --> 00:59:50,694 Ssssimon. 664 00:59:50,775 --> 00:59:55,235 (Cracks, pops and explosions) 665 00:59:55,235 --> 01:00:02,473 (Cracks, pops and explosions) 666 01:00:12,028 --> 01:00:16,275 Bring her back, do you here me? Bring her back! 667 01:01:21,798 --> 01:01:25,084 Are you sure you wouldn't like some more sausages professor cook. 668 01:01:25,122 --> 01:01:28,726 No, well perhaps a few. 669 01:01:30,750 --> 01:01:34,111 So Mrs. Umney you haven't seen Sir Simon, is that right? 670 01:01:34,141 --> 01:01:37,112 - Absolutely not - and Mr Umney hasn't seen him either. 671 01:01:37,112 --> 01:01:40,217 Not a sign of him anywhere, not for the last nine days. 672 01:01:40,246 --> 01:01:44,131 I do believe Sir Simon has vacated at last. 673 01:01:44,131 --> 01:01:47,427 It might be, that the site of the 674 01:01:47,451 --> 01:01:51,988 manifestation drove Simon out of the house. 675 01:01:52,026 --> 01:01:55,960 I've tried several times after my initial success 676 01:01:55,984 --> 01:01:59,555 but couldn't recall the female apparition. 677 01:01:59,622 --> 01:02:05,374 - Well maybe he's gone for good. - Yes maybe he has. 678 01:02:05,422 --> 01:02:08,517 And perhaps your work here is finished? 679 01:02:08,583 --> 01:02:12,107 Yes, perhaps. 680 01:02:14,459 --> 01:02:18,234 - May I be excused? - Yeah sure, wait, wait, wait. 681 01:02:18,536 --> 01:02:22,321 - You didn't eat breakfast you made art. - Thanks! 682 01:02:22,383 --> 01:02:26,878 - Just not hungry, bye. - Bye. 683 01:02:26,936 --> 01:02:30,249 Well I think that we all owe professor cook our thanks 684 01:02:30,297 --> 01:02:32,955 that we had nine days of peace and quiet. 685 01:02:33,002 --> 01:02:37,795 - Yes, thank you so much. - Is there any more toast Mrs. Umney? 686 01:02:37,840 --> 01:02:42,068 - Certainly Sir. - And some plum Jam. 687 01:02:54,103 --> 01:02:55,623 (Sir Simon sneezes) 688 01:02:56,244 --> 01:02:59,264 - Bless you. - What? 689 01:02:59,359 --> 01:03:03,292 - I said God bless you. - Why would he do that? 690 01:03:03,388 --> 01:03:04,978 Because you sneezed. 691 01:03:05,130 --> 01:03:08,616 Don't be foolish ghosts don't sneeze. 692 01:03:10,153 --> 01:03:12,209 You know. 693 01:03:12,381 --> 01:03:17,460 You've been here for over a week. You've probably caught a cold. 694 01:03:17,534 --> 01:03:22,757 Impossible ghosts don't catch cold. 695 01:03:23,019 --> 01:03:25,802 Never the less you've caught a cold. 696 01:03:26,210 --> 01:03:28,352 Well my forehead is very hot. 697 01:03:29,124 --> 01:03:31,085 Come on let's go. 698 01:03:32,504 --> 01:03:34,494 In a moment. 699 01:03:39,161 --> 01:03:41,818 I saw what happened the other night. 700 01:03:42,874 --> 01:03:45,436 That was my beloved wife. 701 01:03:46,465 --> 01:03:49,322 I heard you ask her to forgive you. 702 01:03:50,037 --> 01:03:52,751 She must know you're sorry you killed her. 703 01:03:52,751 --> 01:03:54,751 I didn't kill her. 704 01:03:54,846 --> 01:04:01,570 She tried to strike me, she fell down the stairs and died. 705 01:04:01,646 --> 01:04:06,332 She blamed me for our daughter's death. 706 01:04:06,991 --> 01:04:11,676 You see I was the magistrate of this district. 707 01:04:11,753 --> 01:04:16,943 But I was more interested in other pursuits that would add to my fortune. 708 01:04:17,008 --> 01:04:21,981 I neglected my responsibility in maintaining the roadways and bridges. 709 01:04:22,077 --> 01:04:24,674 And when one of those bridges collapsed 710 01:04:24,698 --> 01:04:27,655 my daughter was killed. 711 01:04:29,666 --> 01:04:34,266 I was responsible for both their deaths. 712 01:04:36,778 --> 01:04:38,702 I'm so sorry. 713 01:04:40,140 --> 01:04:42,387 My wife died in my arms. 714 01:04:43,540 --> 01:04:47,531 With her last words, she cursed me forever. 715 01:04:47,941 --> 01:04:49,692 Simon she said. 716 01:04:50,112 --> 01:04:53,866 May you Never know a moments happiness. 717 01:04:54,007 --> 01:04:57,190 Or share in the wealth of human love. 718 01:05:01,559 --> 01:05:05,102 We better go home now. 719 01:05:05,388 --> 01:05:08,988 This is my home. 720 01:05:29,294 --> 01:05:35,761 - Anything else you need? - Yes open the window. 721 01:05:35,847 --> 01:05:39,693 Open the window, you'll die of pneumonia. 722 01:05:39,733 --> 01:05:43,437 Do you really think so. 723 01:05:48,694 --> 01:05:50,760 You just rest. 724 01:05:55,646 --> 01:06:00,703 We have to think of a way to talk Dad and Lucy out of selling this place. 725 01:06:00,884 --> 01:06:06,963 I mean, if you have to stay here you might as well do it in peace and quiet. 726 01:06:11,049 --> 01:06:13,343 Good-night. 727 01:06:16,020 --> 01:06:18,413 Jennifer. 728 01:06:19,782 --> 01:06:22,517 I should just like to say 729 01:06:22,541 --> 01:06:25,940 how much I appreciate all you do for me. 730 01:06:26,610 --> 01:06:30,006 I really look forward to your daily visits. 731 01:06:30,030 --> 01:06:34,879 Although it might not always have seemed that way. 732 01:06:34,975 --> 01:06:40,997 You are to me, as my own daughter was. 733 01:06:42,156 --> 01:06:49,839 You made existing as I do, bearable. 734 01:06:52,741 --> 01:06:54,703 Now go away. 735 01:07:13,483 --> 01:07:15,331 Really! 736 01:07:54,883 --> 01:07:57,740 - Hi. - Hi. 737 01:08:00,664 --> 01:08:04,835 I'm sorry we haven't gotten together since that day but 738 01:08:04,902 --> 01:08:07,597 that was weird you know. 739 01:08:07,674 --> 01:08:10,407 I'd never seen anything like that before. 740 01:08:11,702 --> 01:08:15,330 I was frightened away like a little child. 741 01:08:15,407 --> 01:08:20,721 I was afraid you wouldn't think very highly of me. 742 01:08:20,826 --> 01:08:22,506 Are we still friends? 743 01:08:23,350 --> 01:08:24,959 You bet! 744 01:08:25,559 --> 01:08:28,159 - Jenny I'm here. - Hi Dad. 745 01:08:28,320 --> 01:08:32,543 - I gotta go. - Okay bye Jen, see you tomorrow. 746 01:08:33,255 --> 01:08:36,530 He's so cute! 747 01:08:37,436 --> 01:08:38,797 - Hi. - Hi. 748 01:08:41,491 --> 01:08:43,369 - Hi dad. - Hi. 749 01:08:43,624 --> 01:08:46,632 - Listen who's that guy I.. - I gotta go change. 750 01:08:50,862 --> 01:08:54,639 - You like in here don’t you Jen. - More and more. 751 01:08:54,690 --> 01:08:57,553 That's great, I was worried about you. 752 01:08:57,577 --> 01:09:00,940 leaving all the kids back home. All the kids you grew up with. 753 01:09:00,964 --> 01:09:03,614 But you've adjusted terrifically 754 01:09:03,718 --> 01:09:07,242 I'm happy to see you've made some friends here at least one. 755 01:09:07,274 --> 01:09:13,220 Me too, listen dad. You could help me with him. 756 01:09:13,221 --> 01:09:15,351 What'd ya mean. 757 01:09:15,375 --> 01:09:19,140 Well see ever since the first night we got here I've 758 01:09:19,167 --> 01:09:21,806 sort of been visiting with him. 759 01:09:21,806 --> 01:09:23,052 Visiting with whom? 760 01:09:23,076 --> 01:09:26,779 Sir Simon, I've talked to him at least fifty times. 761 01:09:26,780 --> 01:09:33,669 - He wants to talk to you. - Me! What for? 762 01:09:33,699 --> 01:09:39,858 About your plans for selling the castle he doesn't think it's, perspicacious. 763 01:09:39,872 --> 01:09:42,658 He has a wonderful vocabulary. 764 01:09:42,805 --> 01:09:47,005 - Jenny I don't think it's a good. - Dad I'm telling you, you'll like him. 765 01:09:47,079 --> 01:09:50,336 Yeah sure. 766 01:09:54,843 --> 01:09:57,696 He's the one that saved you when you fell off the roof. 767 01:09:57,728 --> 01:10:01,884 He steered that wagon of hay under you. 768 01:10:01,884 --> 01:10:10,831 - He did that? - Yeah, Dad for me please. 769 01:10:11,478 --> 01:10:16,304 Okay, okay, When's he want to talk to me? 770 01:10:16,338 --> 01:10:18,546 As soon as we get home. 771 01:10:22,618 --> 01:10:26,591 Please come in. 772 01:10:34,590 --> 01:10:37,209 It's me Sir Simon and my dad's here... 773 01:10:42,402 --> 01:10:45,991 - Can we have the door open please? - Can we have the door open please? 774 01:10:47,429 --> 01:10:52,915 - Thank you. - Are you okay? 775 01:11:00,687 --> 01:11:03,313 - He's floating. - He's a ghost. 776 01:11:04,373 --> 01:11:06,206 - Sir Simon. - mmm hmmm. 777 01:11:06,207 --> 01:11:10,262 It' my pleasure to introduce to you my father. 778 01:11:10,286 --> 01:11:15,145 - How do do do sir? - I’m good, how are you? 779 01:11:20,067 --> 01:11:24,687 - You have a terrible cough Sir Simon. - Perhaps it will be the death of me. 780 01:11:29,992 --> 01:11:34,999 Wishful think alas. May I offer you some brandy? 781 01:11:35,545 --> 01:11:39,753 - It might help to keep you warm. - Well it is a kinda chilly in here. 782 01:11:40,118 --> 01:11:46,449 - I have a wonderful twenty-five. - 25 wow, was 1925 a good year? 783 01:11:48,257 --> 01:11:53,475 I'm afraid I have know means of knowing. I'm referring to 1625. 784 01:11:53,537 --> 01:11:57,649 The year that King Charles the first succeeded to the throne of Britain. 785 01:11:57,683 --> 01:12:01,329 King Charles the first, say didn't the people chop his head off? 786 01:12:01,836 --> 01:12:07,697 - Did they really? - They sure did in 1649. 787 01:12:07,784 --> 01:12:14,124 After my lifetime I'm afraid, I always knew he'd come to a bad end. 788 01:12:14,170 --> 01:12:17,249 Here try this. 789 01:12:29,324 --> 01:12:33,157 - That's quite smooth. - Quite delicious. 790 01:12:33,991 --> 01:12:38,854 - Is it always this cold up here? - Seasonable for the time of year. 791 01:12:39,291 --> 01:12:41,988 Well when we go I'm sure the new owners will fix that. 792 01:12:42,012 --> 01:12:44,651 They put central heating in right away. 793 01:12:44,893 --> 01:12:48,655 - Central heating? - Oh, they'll do it very tastefully. 794 01:12:48,765 --> 01:12:51,786 Concealed vents, color coordinated 795 01:12:51,810 --> 01:12:55,510 with the right kind of insulation in the roof this old place will be good and toasty. 796 01:12:55,551 --> 01:12:56,551 Insulation? 797 01:12:56,902 --> 01:13:00,422 I'll bet they'll have multi-channel video in every room. 798 01:13:01,675 --> 01:13:02,675 TV? 799 01:13:03,549 --> 01:13:09,385 It's sort of a box with moving colored pictures. 800 01:13:09,656 --> 01:13:11,989 - People, dancers, actors. - Actors 801 01:13:12,960 --> 01:13:17,248 Even the king's players were renowned for being the scum of London. 802 01:13:19,854 --> 01:13:24,758 The bottom line is I received a great offer from an international hotel chain. 803 01:13:24,813 --> 01:13:28,487 They want to turn this place into what they call a gracious inn. 804 01:13:28,666 --> 01:13:33,271 An inn, you want to turn Canterville into a common tavern? 805 01:13:33,506 --> 01:13:37,693 The infamous haunt of vagabonds, cut purses and strumpets. 806 01:13:37,706 --> 01:13:42,260 I don't think they'd let any cut purses in, just respectable tourists. 807 01:13:42,260 --> 01:13:44,526 Ah, people of your time of course. 808 01:13:44,700 --> 01:13:48,781 From the scraps of rumor that I've managed to pick up from time to time. 809 01:13:48,805 --> 01:13:52,886 Your time is one of famine and pestilence. 810 01:13:53,306 --> 01:13:58,246 Revolution, and to not put to fine a point upon it, bloody war. 811 01:13:58,346 --> 01:14:01,779 I can't help it, I have to sell. I can't afford to run the place. 812 01:14:01,780 --> 01:14:08,076 Harry Canterville, you bear a great name and a deep responsibility. 813 01:14:08,131 --> 01:14:11,187 Your great fore bearer H'orrie Canterville, 814 01:14:11,211 --> 01:14:14,357 who's bowman severed under William the conqueror. 815 01:14:14,384 --> 01:14:19,037 Laid the first stone on this plot to found our dynasty. 816 01:14:19,534 --> 01:14:22,766 The noble Percy de Canterville past through these gates 817 01:14:22,863 --> 01:14:28,493 on his way to join Richard the lion-heart on his third crusade to the holy land. 818 01:14:28,764 --> 01:14:34,299 The baron Edmund de Canterville left this Castle to confront King John at Runnymede 819 01:14:34,323 --> 01:14:39,849 and force him to sign the great charter of English rights the Magna Carta. 820 01:14:39,890 --> 01:14:42,963 For hundreds of years sir, 821 01:14:43,003 --> 01:14:48,202 Canterville swords have dispatched England's enemies throughout Europe 822 01:14:48,248 --> 01:14:53,868 all in the name of loyalty to this green country. 823 01:14:54,055 --> 01:14:58,285 And now sir you propose to turn this castle, 824 01:14:58,309 --> 01:15:02,539 this font of such great chivalry and tradition 825 01:15:02,539 --> 01:15:08,158 into a stinking ale house! 826 01:15:11,605 --> 01:15:14,005 Not exactly. 827 01:15:14,751 --> 01:15:18,751 I don't understand, I thought you wanted us to leave. 828 01:15:21,744 --> 01:15:26,206 Listen Harry, there's one more thing you need to know. 829 01:15:26,230 --> 01:15:27,710 What's that? 830 01:15:28,310 --> 01:15:31,860 While this castle remains in the hands of our family 831 01:15:31,860 --> 01:15:37,480 - There's always hope for me. - Hope, Sir Simon? 832 01:15:37,527 --> 01:15:39,409 A forlorn hope, 833 01:15:39,409 --> 01:15:42,913 that perhaps one day a Canterville will find the key 834 01:15:42,913 --> 01:15:45,813 which shall release me from my ghostly state. 835 01:15:45,853 --> 01:15:47,941 But with Canterville in alien hands, 836 01:15:47,941 --> 01:15:52,546 I am condemned the torment of perpetual purgatory. 837 01:15:52,674 --> 01:15:54,268 Oh no, Dad you can't. 838 01:15:54,292 --> 01:15:58,691 We can't afford to stay Jenny, what else can we do? 839 01:15:58,718 --> 01:16:01,127 Do as your family has always done. 840 01:16:01,152 --> 01:16:02,643 Farm your lands, 841 01:16:02,667 --> 01:16:04,767 restore this castle 842 01:16:04,767 --> 01:16:10,107 to be the center of enlightenment and culture it once was. 843 01:16:10,147 --> 01:16:14,111 - Do you think I could? - You are a Canterville. 844 01:16:15,856 --> 01:16:18,555 Yes, I am. 845 01:16:21,762 --> 01:16:26,129 - How will I explain this to Lucy? - Your wife is a mere woman. 846 01:16:26,544 --> 01:16:28,899 Women aren't mere any longer Sir Simon. 847 01:16:28,923 --> 01:16:32,212 Well tell her we men have come to an agreement. 848 01:16:32,552 --> 01:16:34,232 - Have we? - Of course. 849 01:16:34,272 --> 01:16:38,093 If you give me your word that there will be no more talk of selling this castle. 850 01:16:38,093 --> 01:16:40,606 I will guarantee to cease my disturbances 851 01:16:40,631 --> 01:16:46,444 and permit you and your family to live here in peace and quite forever after. 852 01:16:50,314 --> 01:16:53,654 - You mean that? - Those are my terms. 853 01:16:53,761 --> 01:16:57,507 - Sounds fair to me dad. - They'll be problems. 854 01:16:57,521 --> 01:17:01,393 - Which will you will face like a Cant - Canterville, yes. 855 01:17:02,641 --> 01:17:08,832 - Okay Sir Simon, I'll discuss it. - Well you have just 48 hours. - 856 01:17:10,465 --> 01:17:12,798 Chose wisely Harry. 857 01:17:20,063 --> 01:17:21,338 Let's go Jen. 858 01:17:27,713 --> 01:17:31,113 Oh by the way what does perspicacious mean? 859 01:17:32,088 --> 01:17:37,238 To be acute in understanding without fear of the future. 860 01:17:38,268 --> 01:17:39,268 Get it? 861 01:17:40,027 --> 01:17:41,027 Got it. 862 01:17:41,485 --> 01:17:42,485 Good. 863 01:17:51,346 --> 01:17:53,087 Not sell? 864 01:17:53,112 --> 01:17:55,012 But it was going to solve all our problems. 865 01:17:55,012 --> 01:17:56,587 It's a wonderful idea. 866 01:17:56,646 --> 01:18:02,966 This castle is a Canterville's own special place. 867 01:18:03,071 --> 01:18:08,570 - It' our birthright. - Yours not mine. 868 01:18:08,613 --> 01:18:12,654 I'm Lucy Swackhammer remember, of the Cleveland Swackhammers. 869 01:18:12,679 --> 01:18:16,146 We can't sell it, ever. It wouldn't be fear to him. 870 01:18:16,197 --> 01:18:18,321 - To whom? - Sir Simon. 871 01:18:18,362 --> 01:18:22,187 - I don't know what you're talking about. - I met him today Luce. 872 01:18:22,187 --> 01:18:23,499 I had a drink with him. 873 01:18:23,529 --> 01:18:27,487 Jenny introduced us, she's been talking with him ever since we got here. 874 01:18:27,546 --> 01:18:29,704 Sir Simon told me that he won't bother us 875 01:18:29,729 --> 01:18:32,795 anymore if we leave the castle the way it is. 876 01:18:32,796 --> 01:18:35,068 We can stay here as long as we want. 877 01:18:35,092 --> 01:18:38,213 He's even called a truce for the next 48 hours. 878 01:18:39,759 --> 01:18:44,553 London. Paris, Rome. 879 01:18:45,084 --> 01:18:47,975 I'm sorry, I spoke too soon. 880 01:18:49,567 --> 01:18:54,062 Jenny wants to stay, I have to stay. 881 01:19:26,816 --> 01:19:28,336 What are you doing? 882 01:19:28,748 --> 01:19:31,715 Well I was going to back a few things but it seems your ancestor, 883 01:19:31,757 --> 01:19:35,423 Sir Simon has done it for me. 884 01:19:35,532 --> 01:19:39,315 - Where are you going? - I need some time to think. 885 01:19:39,365 --> 01:19:42,781 London, maybe I could look for work or 886 01:19:42,849 --> 01:19:47,038 I'll go back to Cleveland, at least my mother will be happy to see me. 887 01:19:47,062 --> 01:19:48,450 Lucy wait! 888 01:19:56,936 --> 01:20:00,728 Oh, Sir Simon it's a truce you promised. 889 01:20:17,518 --> 01:20:22,359 I' kill him! What am I crazy, that' just what he wants. 890 01:20:23,343 --> 01:20:30,242 Hummle! Mrs. Umney! Mrs. Umney! 891 01:20:32,501 --> 01:20:35,194 Never mind that Hummel please get the car. 892 01:20:35,231 --> 01:20:36,466 Oh yes Madame. 893 01:20:41,659 --> 01:20:44,901 - Your coat me lady. - Thank you Hummel. 894 01:20:44,992 --> 01:20:46,392 Mom? 895 01:21:06,173 --> 01:21:09,039 Wait a minute, what's going on? Where are you going? 896 01:21:09,040 --> 01:21:12,075 - I'm leaving. - Why? 897 01:21:12,715 --> 01:21:15,439 Because I'm not happy here just now Jennifer. 898 01:21:16,565 --> 01:21:18,245 It isn't anybodies fault. 899 01:21:19,265 --> 01:21:24,020 Take care of yourself and take care of your dad, Okay? 900 01:21:35,946 --> 01:21:39,438 We're making wonderful time. We're almost there aren't we? 901 01:21:39,530 --> 01:21:45,188 it's true ma'am, it's as if somebody changed all the signs in our favor. 902 01:21:45,288 --> 01:21:47,388 Hummel! 903 01:21:48,279 --> 01:21:49,646 - Daddy! - Jen. 904 01:21:49,646 --> 01:21:51,613 -Yeah. - Jenny. 905 01:21:51,613 --> 01:21:54,854 - Open the door! - I can't Sir Simon locked me in. 906 01:21:54,905 --> 01:21:57,571 Why, what happened, why did Lucy leave? 907 01:21:57,596 --> 01:21:59,629 Would you just get this door open please? 908 01:21:59,656 --> 01:22:00,665 Okay. 909 01:22:00,680 --> 01:22:04,346 - I'll get Mrs. Umney. - No, you'll have to get him. Sir Simon. 910 01:22:04,396 --> 01:22:07,172 - Okay, I will! - Okay. 911 01:22:07,313 --> 01:22:08,833 - Sir Simon! - What? 912 01:22:09,055 --> 01:22:10,735 - Simon! - Simon. 913 01:22:11,046 --> 01:22:12,379 Yeah, Simon. 914 01:22:25,801 --> 01:22:30,842 Good heavens! Never do things like that, you'll add years to my life. 915 01:22:30,917 --> 01:22:33,406 Why did you lock my father in his room? 916 01:22:33,550 --> 01:22:37,242 Well he tried to stop your stepmother from leaving and I prevented him from doing so. 917 01:22:37,292 --> 01:22:38,659 He'll thank me one day. 918 01:22:38,684 --> 01:22:41,866 - Please open his door. - Suppose he tries to bring her back? 919 01:22:41,917 --> 01:22:44,916 Just please open his door, please. 920 01:22:51,162 --> 01:22:52,997 Very well. 921 01:23:02,282 --> 01:23:07,983 - What's going on? - Ah Jen, I've made a mess of everything. 922 01:23:08,190 --> 01:23:11,528 I love you sweetie, but I love her too and I don't want to lose her. 923 01:23:11,724 --> 01:23:16,616 I didn't think about Lucy's feelings and I hurt her. I think we bot hurt her. 924 01:23:19,582 --> 01:23:20,582 I'm sorry. 925 01:23:24,378 --> 01:23:28,211 I know, I'm going to go get her. 926 01:24:02,154 --> 01:24:05,820 Hummel how long have you and Mrs. Umney been married? 927 01:24:05,821 --> 01:24:09,794 23 years, mom. Or is it 33? 928 01:24:54,669 --> 01:24:55,877 Hello? 929 01:24:57,394 --> 01:24:58,394 Who's it? 930 01:25:00,877 --> 01:25:01,877 Mrs. Umney? 931 01:25:15,608 --> 01:25:18,348 He's never hidden mean in here before miss. 932 01:25:18,372 --> 01:25:21,483 I suppose he thought I needed meditation. 933 01:25:21,558 --> 01:25:23,491 - Thank you. - You're welcome. 934 01:25:25,483 --> 01:25:28,574 - An old chapel huh? - Yes it is miss. 935 01:25:28,874 --> 01:25:30,641 This is where the Canterville's were married, 936 01:25:30,666 --> 01:25:34,573 where the were baptized and where their funerals were. 937 01:25:35,458 --> 01:25:38,675 Wen a golden girl can win? 938 01:25:39,474 --> 01:25:42,679 Prayer from out the lips of sin. 939 01:25:44,015 --> 01:25:50,498 When the, something, almond bears. 940 01:25:50,565 --> 01:25:54,256 I can't read this. Okay here we go. 941 01:25:54,299 --> 01:25:59,237 Then peace something to Canterville? 942 01:26:00,424 --> 01:26:02,615 Sounds like some kind of riddle. 943 01:26:03,207 --> 01:26:07,829 - What does it mean Mrs. Umney? - I'm sure I don't know miss. 944 01:26:08,190 --> 01:26:11,803 Must be something to do with the curse I suppose. 945 01:26:23,045 --> 01:26:30,287 I think I'll be running along miss. God Bless us everyone. 946 01:26:35,243 --> 01:26:39,819 You broke your promise, why did you stop my father from going to get Lucy? 947 01:26:40,001 --> 01:26:43,865 - I thought that's what you would want. - That's not what I want. 948 01:26:44,059 --> 01:26:47,118 - Well what do you want? - I want her back. 949 01:26:51,782 --> 01:26:52,782 Please. 950 01:26:54,424 --> 01:26:58,671 Very well, consider it done. 951 01:27:06,834 --> 01:27:10,683 Lucy, Lucy! 952 01:27:13,876 --> 01:27:15,939 I thought I would never get here. 953 01:27:17,070 --> 01:27:20,137 - I'm glad you came after me. - I made a mistake. 954 01:27:20,195 --> 01:27:25,603 No I made a mistake. I don't care where we live. 955 01:27:25,659 --> 01:27:28,584 And I don't want to live there without you. 956 01:27:28,584 --> 01:27:32,617 Come back with me. I love you. 957 01:27:38,576 --> 01:27:44,175 Jennifer I've no heart for haunting anymore, I'm exhausted. 958 01:27:44,754 --> 01:27:51,289 - though not Alas, terminally so. - What does that poem mean? 959 01:27:53,391 --> 01:27:54,882 Please tell me. 960 01:27:55,891 --> 01:27:57,730 Well, 961 01:27:57,730 --> 01:28:01,890 it means that someone has to pray for my soul 962 01:28:01,924 --> 01:28:03,888 because I have no faith. 963 01:28:03,919 --> 01:28:07,441 Then perhaps the angel of death will have mercy on me and 964 01:28:07,441 --> 01:28:09,919 I shall rest at last. 965 01:28:12,551 --> 01:28:14,117 Cam I help you? 966 01:28:20,268 --> 01:28:21,548 Let me help you. 967 01:28:22,593 --> 01:28:25,535 I'm not afraid, I'll pray to the angel of death himself. 968 01:28:25,559 --> 01:28:27,284 No, you mustn't do that. 969 01:28:27,360 --> 01:28:30,473 For any communication with him might be fatal. 970 01:28:30,498 --> 01:28:31,889 I'm not afraid 971 01:28:31,942 --> 01:28:36,960 I'll pray to him to let you die. Take me to him, please. 972 01:28:36,985 --> 01:28:42,241 I warn you, you'll see dark and dreadful shapes 973 01:28:42,332 --> 01:28:45,166 and fearsome voices will whisper in your ear. 974 01:28:46,557 --> 01:28:49,702 Do you dare to come with me? 975 01:28:55,436 --> 01:29:00,126 - Where are we going? - I'll tell you. 976 01:29:02,771 --> 01:29:08,436 Nearby there's a little garden. Where the grass grows long and deep. 977 01:29:08,515 --> 01:29:12,842 There the great white stars of the hemlock flower. 978 01:29:12,900 --> 01:29:16,829 Where the nightingale sings all night long. 979 01:29:16,900 --> 01:29:22,857 All night long he sings and the cold crystal moon looks down. 980 01:29:23,346 --> 01:29:30,040 And the Yew tree spreads out his giant arms over the sleepers. 981 01:29:31,074 --> 01:29:33,451 It is the garden of death. 982 01:30:33,139 --> 01:30:35,747 -Oh ma'am, sir. - What is it Mrs. Umney? 983 01:30:35,747 --> 01:30:39,030 It's Jennifer Ma'am, she's gone. I think he took he. 984 01:30:39,089 --> 01:30:40,722 - Who took her. - Sir Simon. 985 01:30:40,722 --> 01:30:43,666 He hid me in the chapel and then she came in. 986 01:30:46,113 --> 01:30:48,309 Where's the chapel? 987 01:30:51,645 --> 01:30:59,245 (Scary music, and sounds) 988 01:30:59,245 --> 01:31:06,091 (Scary music, and sounds) 989 01:31:37,515 --> 01:31:39,195 This is where I died. 990 01:31:41,168 --> 01:31:47,478 There the vengeful brothers of my darling wife left me to starve. 991 01:31:47,552 --> 01:31:52,006 That's a terrible way to die. Terrible and lonely. 992 01:31:53,063 --> 01:31:56,139 You've be punished enough Sir Simon. 993 01:32:14,557 --> 01:32:19,820 Please lift the curse from Sir Simon. 994 01:32:19,923 --> 01:32:24,288 I know he did a terrible thing but it was a long time ago. 995 01:32:25,637 --> 01:32:30,753 I think he's sorry for what he did. I know he is. 996 01:32:39,698 --> 01:32:42,337 You've got to let him go. 997 01:32:45,507 --> 01:32:48,271 Please let him die. 998 01:32:58,160 --> 01:33:00,799 He didn't hear a word I said. 999 01:33:02,000 --> 01:33:06,497 I'm sorry. I wanted to help you so much. 1000 01:33:07,360 --> 01:33:09,254 But you have. 1001 01:33:09,300 --> 01:33:13,454 You found the missing part of the prayer. 1002 01:33:14,307 --> 01:33:19,969 Wen a golden girl can win with prayer from out the lips of sin. 1003 01:33:20,520 --> 01:33:23,360 When the barren almond bears 1004 01:33:23,653 --> 01:33:26,946 And a little child gives way her tears. 1005 01:33:28,027 --> 01:33:34,567 Then shall all the house be still, and peace come to Canterville. 1006 01:33:35,670 --> 01:33:38,503 Do you understand? 1007 01:33:38,563 --> 01:33:44,349 Your tears have set me free. 1008 01:33:50,654 --> 01:33:52,835 Sir Simon. 1009 01:33:54,067 --> 01:34:00,600 At last, at last I shall be at rest. 1010 01:34:02,721 --> 01:34:09,602 - I'll miss you. - Good-bye dear child. 1011 01:34:12,731 --> 01:34:16,275 Sir Simon wait. 1012 01:34:31,354 --> 01:34:34,834 - Miss Jennifer! - Hi Mr. Umney. 1013 01:34:37,168 --> 01:34:39,834 - Miss Jennifer. - What's wrong? 1014 01:34:39,941 --> 01:34:42,110 Miss Jennifer is nowhere to be found. 1015 01:34:42,134 --> 01:34:44,303 We're afraid Sir Simon has taken her. 1016 01:34:44,361 --> 01:34:46,272 - Mr. Umney. - Yes! 1017 01:34:46,332 --> 01:34:49,057 I think I know where she might be. 1018 01:34:49,081 --> 01:34:50,976 Well come with me. 1019 01:34:57,448 --> 01:34:58,448 Jenny. 1020 01:34:59,478 --> 01:35:01,891 - Jen! - Jen. 1021 01:35:05,650 --> 01:35:10,850 Jenny, Jenny are you alright? Jen! 1022 01:35:14,803 --> 01:35:19,463 - Where you been? - With Sir Simon. 1023 01:35:20,777 --> 01:35:22,610 Where is he? 1024 01:35:23,706 --> 01:35:25,479 He's gone 1025 01:35:26,340 --> 01:35:28,403 For good. 1026 01:35:41,407 --> 01:35:46,407 Sir Simon de Canterville 1575 to 1635. 1027 01:35:48,820 --> 01:35:50,073 I'm sorry honey. 1028 01:35:51,399 --> 01:35:53,055 Me too. 1029 01:35:57,805 --> 01:36:01,046 Could we stay here for a while. 1030 01:37:26,594 --> 01:37:33,889 ♪ ♪ 1031 01:37:33,889 --> 01:37:40,771 ♪ ♪ 1032 01:37:40,771 --> 01:37:48,617 ♪ ♪ 1033 01:37:48,618 --> 01:37:55,953 ♪ ♪ 1034 01:37:55,953 --> 01:38:03,473 ♪ ♪ 1035 01:38:03,473 --> 01:38:07,407 ♪ ♪