1 00:00:38,831 --> 00:00:41,626 {\an8}GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN LEIGH BARDUGO 2 00:01:00,978 --> 00:01:01,813 {\an8}Rennen. 3 00:01:02,480 --> 00:01:03,523 {\an8}Hij komt eraan. 4 00:01:38,224 --> 00:01:39,100 {\an8}Alina. 5 00:01:55,032 --> 00:01:57,910 Het is al goed. 6 00:02:02,623 --> 00:02:03,624 Nog een nachtmerrie? 7 00:02:09,005 --> 00:02:10,715 Dezelfde als die je liet zien? 8 00:02:12,091 --> 00:02:12,925 Erger. 9 00:02:15,678 --> 00:02:16,721 Zeg het nog eens. 10 00:02:17,930 --> 00:02:19,348 Kirigan is dood. 11 00:02:19,348 --> 00:02:21,559 De volcra namen hem mee. Geen overlevenden. 12 00:02:25,313 --> 00:02:27,190 Ik zie de Vlakte groeien. 13 00:02:28,107 --> 00:02:29,358 Soms een beetje... 14 00:02:30,067 --> 00:02:31,360 ...soms als een golf. 15 00:02:33,237 --> 00:02:34,614 Wat betekent dat? 16 00:02:39,994 --> 00:02:41,495 Laten we aan nu denken. 17 00:02:41,495 --> 00:02:43,748 We naderen de haven van Weddle. 18 00:02:46,834 --> 00:02:49,170 We zijn voor het eerst uit Ravka weg. 19 00:02:51,255 --> 00:02:55,009 Je hebt al twee weken niet goed gegeten of geslapen en we gaan... 20 00:02:55,009 --> 00:02:56,093 ...dat zo verhelpen. 21 00:03:15,446 --> 00:03:17,823 Ze hebben hier hete stenen voor in bed. 22 00:03:19,867 --> 00:03:22,703 Als ze ons tenminste het land in laten. 23 00:03:24,830 --> 00:03:26,040 We blijven kalm... 24 00:03:26,666 --> 00:03:29,168 ...en na de controlepost zijn we vrij. 25 00:03:29,961 --> 00:03:31,170 Er is zoveel te doen. 26 00:03:38,052 --> 00:03:39,011 Zeg dat wel. 27 00:03:48,688 --> 00:03:50,231 Hou je papieren klaar. 28 00:03:51,190 --> 00:03:53,109 Eerste klas in de linkerrij. 29 00:03:54,026 --> 00:03:56,737 Terugkomende Zemeense burgers in de groene rij. 30 00:04:01,784 --> 00:04:03,953 Hopelijk lijken we toeristen uit Ketterdam. 31 00:04:05,079 --> 00:04:06,998 Zolang deze papieren van Kaz werken. 32 00:04:06,998 --> 00:04:07,915 Valse papieren. 33 00:04:07,915 --> 00:04:10,251 - Ik heb mijn echte kaart. - Kom op. 34 00:04:16,590 --> 00:04:17,800 We volgen mijn plan. 35 00:04:18,384 --> 00:04:21,095 We zoeken de zeegesel. Daarom zijn we hier. 36 00:04:21,679 --> 00:04:24,265 Eén versterker kan niet genoeg zijn, dus twee. 37 00:04:27,476 --> 00:04:29,687 We weten niet wat de risico's zijn. 38 00:04:29,687 --> 00:04:32,732 Geen Grisha heeft 't ooit gedaan. Ook geen heilige. 39 00:04:33,524 --> 00:04:35,860 Niemand heeft ooit de Vlakte weggevaagd. 40 00:04:37,236 --> 00:04:39,905 Ik weet dat je dit ooit kunt doen. 41 00:04:39,905 --> 00:04:40,823 Ik wil... 42 00:04:42,366 --> 00:04:44,535 ...gewoon niet dat jij erbij omkomt. 43 00:04:47,830 --> 00:04:48,748 Hete stenen? 44 00:04:54,962 --> 00:04:58,090 Ravkaanse vluchtelingen in deze rij. 45 00:05:01,886 --> 00:05:02,845 Vluchtelingen. 46 00:05:07,767 --> 00:05:09,060 - Wacht. - Alina, wacht. 47 00:05:12,229 --> 00:05:15,858 Pardon. Wat is er gebeurd? De oorlog? 48 00:05:17,109 --> 00:05:20,821 De Vlakte. Hij heeft zich in één nacht verplaatst. 49 00:05:22,239 --> 00:05:23,949 Ons halve dorp opgeslokt. 50 00:05:26,744 --> 00:05:27,912 Hij blijft groeien. 51 00:05:41,133 --> 00:05:44,345 Het zijn geen nachtmerries. Het gebeurt echt. 52 00:05:51,352 --> 00:05:54,355 We zoeken de zeegesel. Jij kijkt in de bibliotheek. 53 00:05:54,355 --> 00:05:56,732 Ik vraag het aan terugkomende vissers. 54 00:06:01,445 --> 00:06:02,279 Bedankt. 55 00:06:03,322 --> 00:06:04,156 Volgende. 56 00:06:12,873 --> 00:06:14,083 Waarvandaan? 57 00:06:14,959 --> 00:06:15,835 Ketterdam. 58 00:06:21,132 --> 00:06:23,759 {\an8}DE WARE ZEE 59 00:06:36,730 --> 00:06:39,150 Eindelijk thuis. 60 00:06:41,152 --> 00:06:42,695 Zo van de boot uit Ravka... 61 00:06:42,695 --> 00:06:45,447 ...en niemand wachtte ons op om ons te doden. 62 00:06:45,447 --> 00:06:47,158 Hoera. Dat is een goed teken. 63 00:06:47,825 --> 00:06:50,411 Dat ga ik vieren met dobbelen en ontucht. 64 00:06:50,411 --> 00:06:51,829 - Geen ontucht. - Dobbelen. 65 00:06:51,829 --> 00:06:53,497 Nee, eerst wat bezoekjes. 66 00:06:53,497 --> 00:06:55,749 Aan wie eerst? Tante Heleen? 67 00:06:55,749 --> 00:06:57,251 We gaan naar de Kraai. 68 00:07:06,260 --> 00:07:07,553 Waar is ons bord? 69 00:07:07,553 --> 00:07:08,762 Het is vervangen. 70 00:07:09,430 --> 00:07:10,890 'De Kaelish Prins'? 71 00:07:11,682 --> 00:07:13,017 Wat is dat voor naam? 72 00:07:14,268 --> 00:07:15,144 Duitenleeuwen. 73 00:07:15,686 --> 00:07:17,354 Is Pekka Rollins eigenaar? 74 00:07:17,354 --> 00:07:18,689 En wij dan? 75 00:07:19,940 --> 00:07:21,525 Hebben we dan geen huis? 76 00:07:23,235 --> 00:07:24,612 Hoe voel je je, jongen? 77 00:07:30,284 --> 00:07:33,037 Mijn pakken. Al mijn hoeden. 78 00:07:33,787 --> 00:07:35,998 Opsplitsen. Het is niet veilig. 79 00:07:35,998 --> 00:07:38,542 Halt. Jullie drieën. Handen omhoog. 80 00:07:42,213 --> 00:07:43,714 Kaz Brekker. 81 00:07:44,507 --> 00:07:46,133 Jesper Fahey. 82 00:07:46,133 --> 00:07:47,593 En Inej Ghafa. 83 00:07:50,054 --> 00:07:52,056 Ooit moesten jullie weer opduiken. 84 00:07:52,056 --> 00:07:54,266 - Is er een probleem? - Voor jullie wel. 85 00:07:54,975 --> 00:07:56,227 Gezocht voor moord. 86 00:07:56,227 --> 00:07:58,145 Wat? We zijn net terug. 87 00:07:59,897 --> 00:08:01,941 We hebben alleen volcra gedood. 88 00:08:02,608 --> 00:08:04,068 Erg grappig, revolverheld. 89 00:08:04,693 --> 00:08:08,280 Geef ons nu langzaam die pistolen. 90 00:08:09,281 --> 00:08:11,408 En jij. Geef ons de stok. 91 00:08:11,909 --> 00:08:13,077 En jij, spin... 92 00:08:14,286 --> 00:08:15,538 Waar is ze gebleven? 93 00:08:18,624 --> 00:08:21,418 Ja. Dat doet ze. 94 00:08:22,169 --> 00:08:24,588 Twee is voorlopig genoeg. Kom op. 95 00:08:25,506 --> 00:08:27,466 Naar de Hellepoort voor een proces. 96 00:08:40,604 --> 00:08:43,816 'Laten we teruggaan naar Ketterdam. Leuk', zeiden ze. 97 00:08:44,525 --> 00:08:45,985 Nu ga ik naar de Hellepoort. 98 00:08:47,444 --> 00:08:48,404 De Hellepoort. 99 00:08:53,242 --> 00:08:56,036 Pekka heeft zijn vieze vingers in die hele pap. 100 00:09:00,291 --> 00:09:02,001 Daar zijn we zo goed als dood. 101 00:09:14,263 --> 00:09:15,306 Baas? 102 00:09:20,019 --> 00:09:21,979 Hé, stop de wagen. 103 00:09:22,605 --> 00:09:24,189 - Hou je kop. - Nu. 104 00:09:25,691 --> 00:09:26,859 Rustig. 105 00:09:33,824 --> 00:09:35,242 Jullie twee. Eruit. 106 00:09:38,621 --> 00:09:42,166 Heren, het was me een genoegen. Kom op. 107 00:09:47,963 --> 00:09:49,173 Pas op voor de jas. 108 00:09:51,884 --> 00:09:53,093 Wat is dit allemaal? 109 00:09:54,261 --> 00:09:57,473 Iemand heeft veel betaald om jullie alleen te zien. 110 00:10:00,225 --> 00:10:01,477 Criminelen. 111 00:10:03,145 --> 00:10:04,313 Dreesen. 112 00:10:09,109 --> 00:10:11,362 Tien minuten alleen. 113 00:10:13,072 --> 00:10:13,947 Eruit. 114 00:10:16,784 --> 00:10:19,787 Vertellen jullie me wat er gebeurd is? 115 00:10:19,787 --> 00:10:21,705 We zijn erin geluisd voor moord? 116 00:10:22,831 --> 00:10:26,335 Dat bedoel ik niet. Waar is Alina Starkov? 117 00:10:27,836 --> 00:10:28,921 We hebben haar niet. 118 00:10:28,921 --> 00:10:30,047 Dat is duidelijk. 119 00:10:33,175 --> 00:10:36,887 Jullie vertrokken met een voorschot van mijn miljoen kruge... 120 00:10:37,888 --> 00:10:39,848 ...met overtocht op mijn schip. 121 00:10:40,808 --> 00:10:43,102 En jullie komen met lege handen terug. 122 00:10:43,811 --> 00:10:46,480 Jullie zouden een Lichtheerser meenemen... 123 00:10:46,480 --> 00:10:48,107 ...in ruil voor het voorschot. 124 00:10:48,107 --> 00:10:52,152 En jullie komen van het schip zonder zo'n persoon in jullie bezit. 125 00:10:52,152 --> 00:10:55,906 Jullie moeten iets van waarde hebben. Anders waren jullie niet... 126 00:10:55,906 --> 00:10:57,533 Het was jouw geld niet. 127 00:10:59,952 --> 00:11:01,912 Jij was maar een tussenpersoon. 128 00:11:03,038 --> 00:11:04,832 Iemand die ons moest inhuren. 129 00:11:06,333 --> 00:11:07,960 Dit was jouw operatie niet. 130 00:11:10,421 --> 00:11:11,296 Die van hem. 131 00:11:13,215 --> 00:11:14,216 Nietwaar? 132 00:11:14,216 --> 00:11:15,217 Schandalig. 133 00:11:15,217 --> 00:11:17,094 Ja. Heel overtuigend. 134 00:11:17,094 --> 00:11:19,430 Bedankt, Dreesen. Ik regel het verder. 135 00:11:24,726 --> 00:11:26,728 Ik bedoelde dat je weg moet gaan. 136 00:11:27,438 --> 00:11:28,272 Ga dus. 137 00:11:42,953 --> 00:11:44,663 Dit is veel makkelijker. 138 00:11:48,584 --> 00:11:50,043 Hoe wist je dat? 139 00:11:50,043 --> 00:11:52,379 Je kleedt je te goed voor een lijfwacht. 140 00:11:52,379 --> 00:11:56,216 En je luisterde naar elk woord alsof het om jouw geld ging. 141 00:11:56,216 --> 00:11:59,136 Je wilde ons verhaal horen, maar we kennen je niet. 142 00:11:59,136 --> 00:12:00,053 We kennen hem. 143 00:12:01,180 --> 00:12:04,141 Daarom deed je je anders voor. Mijn vraag is: 144 00:12:05,976 --> 00:12:06,810 wie ben je? 145 00:12:08,854 --> 00:12:11,773 Wat? Kennen jullie me niet? Van opzij misschien? 146 00:12:14,943 --> 00:12:15,777 Niet? 147 00:12:17,029 --> 00:12:20,282 Goed dan. Mijn naam is Sturmhond. 148 00:12:20,824 --> 00:12:21,783 Ik ken je naam. 149 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 Dat hoop ik wel. 150 00:12:23,076 --> 00:12:24,203 Een rijke piraat. 151 00:12:24,203 --> 00:12:26,914 Kaperkapitein. Dat is iets heel anders. 152 00:12:26,914 --> 00:12:27,873 De vraag blijft: 153 00:12:27,873 --> 00:12:30,375 wat moet een kaperkapitein met de Lichtheerser? 154 00:12:30,375 --> 00:12:33,837 Je weet misschien niet dat de halve wereld haar zoekt. 155 00:12:33,837 --> 00:12:35,714 Of een bevestiging van haar dood. 156 00:12:36,465 --> 00:12:38,050 En de beloning stijgt. 157 00:12:38,050 --> 00:12:40,719 Fjerda geeft 20 miljoen voor haar. 158 00:12:40,719 --> 00:12:43,222 Ze waren niet blij met het plan van Kirigan... 159 00:12:43,222 --> 00:12:45,891 ...en haar om de Vlakte tot wapen te maken. 160 00:12:45,891 --> 00:12:49,019 Alina heeft dat nooit... Wat zei je? 161 00:12:49,019 --> 00:12:52,272 Jullie noemen elkaar bij de voornaam. Waar is ze nu? 162 00:12:53,273 --> 00:12:56,193 De herbergier zegt dat de bibliotheek net om de... 163 00:12:56,193 --> 00:12:57,528 Alle heiligen. 164 00:13:02,908 --> 00:13:04,868 Dit alles voor één gouden haarspeld? 165 00:13:11,583 --> 00:13:13,627 En is dat een privébad? 166 00:13:20,300 --> 00:13:24,137 Het ziet er allemaal zo comfortabel uit. 167 00:13:28,058 --> 00:13:28,934 Dat is 't ook. 168 00:13:31,186 --> 00:13:33,480 Jij neemt het bed. Ik slaap daarop. 169 00:13:33,480 --> 00:13:36,066 Doe niet zo raar. Er is genoeg plaats. 170 00:13:36,984 --> 00:13:39,695 Maar alleen als je dat wilt. 171 00:13:45,951 --> 00:13:46,827 Wat fijn. 172 00:13:54,084 --> 00:13:56,420 Ik heb niet in Ketterdam kunnen gokken. 173 00:14:02,426 --> 00:14:05,095 Er is veel te zien als we niet meer vluchten. 174 00:14:05,971 --> 00:14:11,184 Ja. De tempels van Ahmrat Jen. Als we ooit in Shu Han komen. 175 00:14:13,520 --> 00:14:15,188 Ik wil graag alles zien. 176 00:14:15,188 --> 00:14:16,106 Dat doen we ook. 177 00:14:22,988 --> 00:14:24,323 Het is jouw schuld. 178 00:14:28,452 --> 00:14:29,286 Wat? 179 00:14:33,248 --> 00:14:36,376 Toen we kinderen waren en jij je kaarten tekende... 180 00:14:36,376 --> 00:14:39,087 ...vroeg ik me altijd af hoe het er echt was. 181 00:14:39,963 --> 00:14:43,008 Als ik diep in de modder in de loopgraven stond... 182 00:14:45,052 --> 00:14:46,261 ...dacht ik daaraan. 183 00:14:48,013 --> 00:14:49,181 Een hoopvolle plek. 184 00:14:51,266 --> 00:14:53,393 Een plek waar we hierna heen konden. 185 00:14:57,439 --> 00:14:59,983 En ik dacht aan gemiste kansen. 186 00:15:06,323 --> 00:15:07,699 Waarom neem je die nu niet? 187 00:15:42,109 --> 00:15:43,819 De vissersboten komen terug. 188 00:15:44,653 --> 00:15:47,489 Ja, ik kan maar beter... 189 00:15:48,323 --> 00:15:51,868 Ik kan beter naar de haven gaan en de zeegesel zoeken. 190 00:16:04,548 --> 00:16:06,008 Met zonsondergang hier? 191 00:16:08,218 --> 00:16:09,094 Ik zal er zijn. 192 00:16:21,940 --> 00:16:24,651 We weten niet waar Alina is. Ze is verdwenen. 193 00:16:28,071 --> 00:16:28,905 Ontsnapt? 194 00:16:31,158 --> 00:16:34,911 Je bent al uit die boeien. Met wat tijd zou ik je vragen hoe. 195 00:16:37,581 --> 00:16:38,415 Bedankt. 196 00:16:40,208 --> 00:16:43,545 Mijn bron vertelde me dat de Lichtheerser dit droeg... 197 00:16:43,545 --> 00:16:44,963 ...toen ze de Vlakte opging. 198 00:16:44,963 --> 00:16:46,882 Uit de collectie van de koningin. 199 00:16:47,424 --> 00:16:48,842 Een beroemd sieraad. 200 00:16:50,385 --> 00:16:52,471 De beroemde granaten van Ivets. 201 00:16:53,597 --> 00:16:58,894 Dus of ze gaf jullie 'm om te zwijgen over waar ze heen ging... 202 00:16:59,436 --> 00:17:02,939 ...of jullie vonden haar lichaam en stalen 'm als aasgieren. 203 00:17:02,939 --> 00:17:05,150 Hoe durf je? Hoe... 204 00:17:05,817 --> 00:17:09,946 We zijn geen aasgieren, maar kraaien. 205 00:17:11,615 --> 00:17:14,493 En dat is duidelijker in een context. 206 00:17:15,786 --> 00:17:17,996 Maar we zijn geen grafrovers. 207 00:17:18,705 --> 00:17:20,082 Ze betaalde jullie dus. 208 00:17:20,957 --> 00:17:22,334 Jullie weten waar ze is. 209 00:17:22,918 --> 00:17:25,545 Zeg het en ik geef jullie 20 seconden... 210 00:17:25,545 --> 00:17:27,339 ...voor de Stadswacht terugkomt. 211 00:17:27,339 --> 00:17:29,508 - Je koopt ons niet om. - Hou de ketting. 212 00:17:29,508 --> 00:17:32,427 Geef ons 20 seconden en ik vertel het je. 213 00:17:34,012 --> 00:17:37,307 Wat ze jullie gaf om te zwijgen over haar bestemming... 214 00:17:37,307 --> 00:17:39,476 ...in ruil voor haar bestemming. 215 00:17:40,435 --> 00:17:41,311 Leuk. 216 00:17:42,312 --> 00:17:45,482 Maar wel lastig om koninklijke sieraden te verkopen. 217 00:17:50,070 --> 00:17:53,615 Jullie kwamen beiden van de Edam. Was ze toen nog bij jullie? 218 00:17:55,075 --> 00:17:56,451 Is ze in de stad? 219 00:18:00,872 --> 00:18:02,874 Ze bleef op het schip naar Novyi Zem. 220 00:18:08,588 --> 00:18:09,422 Succes. 221 00:18:10,340 --> 00:18:11,424 Heren. 222 00:18:18,515 --> 00:18:20,016 Kun je me hiermee helpen? 223 00:18:27,649 --> 00:18:29,693 Wat moet ik hiermee doen? 224 00:18:36,908 --> 00:18:38,160 Je wist het. 225 00:18:38,160 --> 00:18:39,619 Dat je een Durast bent? 226 00:18:41,746 --> 00:18:45,709 Je pistool blokkeerde in Arkens trein. Je repareerde het meteen. 227 00:18:47,961 --> 00:18:50,130 En mijn stok, zonder gereedschap. 228 00:18:51,423 --> 00:18:52,549 En als je schiet... 229 00:18:53,258 --> 00:18:54,593 ...mis je nooit. 230 00:18:56,845 --> 00:18:57,804 Ik wist het. 231 00:19:07,189 --> 00:19:08,899 Laten we het daarbij laten. 232 00:19:11,359 --> 00:19:13,987 Ik hoef anderen er niet over te vertellen. 233 00:19:16,323 --> 00:19:18,533 Maar Alina verraden is makkelijk. 234 00:19:20,243 --> 00:19:21,494 Hij wist het al. 235 00:19:22,162 --> 00:19:24,706 Hij wist op welk schip we waren gekomen. 236 00:19:24,706 --> 00:19:26,917 Zo hebben we tenminste ons geld terug. 237 00:19:27,667 --> 00:19:28,501 En Alina? 238 00:19:29,502 --> 00:19:32,547 Ze ligt een halve dag voor. We moeten haar waarschuwen. 239 00:19:32,547 --> 00:19:34,758 Hoe? En waar stuur je zoiets heen? 240 00:19:34,758 --> 00:19:36,301 Ze kan nu overal zijn. 241 00:19:37,052 --> 00:19:38,720 We hebben al genoeg problemen. 242 00:19:40,222 --> 00:19:43,141 Trouwens, moet je je niet concentreren? 243 00:19:54,110 --> 00:19:54,986 Criminelen. 244 00:20:26,142 --> 00:20:27,352 Jij. 245 00:20:31,189 --> 00:20:34,651 Soort zoekt soort, Miss Starkov. 246 00:20:36,152 --> 00:20:39,781 Die zin werkt niet meer bij mij. Niets hiervan. 247 00:20:39,781 --> 00:20:42,117 En wat denk je dat dit is? 248 00:20:43,076 --> 00:20:46,997 Nog meer van dat. Verborgen dreigementen en valse beloften. 249 00:20:46,997 --> 00:20:49,082 Mijn beloften waren echt. 250 00:20:50,875 --> 00:20:54,796 Je denkt dat je weet wie je bent, omdat je even geleden hebt. 251 00:20:56,423 --> 00:20:59,050 Je zult de diepte van je ziel niet begrijpen... 252 00:20:59,843 --> 00:21:02,345 ...tot dat leed je tot offers brengt. 253 00:21:02,345 --> 00:21:05,598 Wat heb jij opgeofferd behalve onschuldige levens? 254 00:21:07,225 --> 00:21:09,477 Ravkanen zullen hier ooit de hemel zien. 255 00:21:10,770 --> 00:21:11,938 Door mijn kracht. 256 00:21:13,815 --> 00:21:14,941 Een dapper doel. 257 00:21:16,609 --> 00:21:18,153 Maar de vraag blijft: 258 00:21:19,612 --> 00:21:24,617 ben je bereid om daarvoor je kostbaarste bezit op te offeren? 259 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 We zijn hier veilig. 260 00:21:35,795 --> 00:21:37,297 Ga nog niet weg. 261 00:21:37,881 --> 00:21:40,133 We kunnen wachten tot Sergei terug is. 262 00:21:40,133 --> 00:21:42,218 - Kunnen we wel wachten? - Ja. 263 00:21:42,218 --> 00:21:44,429 We zijn hier in Novyi Zem veilig. 264 00:21:45,138 --> 00:21:46,639 De Vlakte komt hier niet. 265 00:21:47,307 --> 00:21:48,975 Heb je de kaarten gevonden? 266 00:21:50,101 --> 00:21:54,522 Heb je oudere zeekaarten? Zo oud mogelijk. 267 00:22:07,827 --> 00:22:08,912 Ben je een Durast? 268 00:22:10,955 --> 00:22:13,083 Zemenen gebruiken die termen niet. 269 00:22:13,917 --> 00:22:15,543 We zijn 'zowa'. Gezegend. 270 00:22:16,795 --> 00:22:19,631 Dat is... Wat leuk. 271 00:22:20,673 --> 00:22:23,510 Grisha zijn is geweldig. Prachtig. 272 00:22:23,510 --> 00:22:26,638 Maar gelukkig zijn we hier in Novyi Zem veilig. 273 00:22:27,889 --> 00:22:30,433 Ik heb met de Ravkaanse Grisha te doen. 274 00:22:31,142 --> 00:22:33,269 Mogen hun heiligen hen behoeden. 275 00:23:44,841 --> 00:23:46,593 Ze was een levende heilige. 276 00:23:47,719 --> 00:23:50,388 En de reden waarom ik mijn Katina kwijt ben. 277 00:23:51,514 --> 00:23:56,060 Zij en de Duisterling zijn de reden waarom we hier zonder iets zijn. 278 00:23:57,478 --> 00:24:00,273 Je hebt gelijk. Zij kon hem tegenhouden. 279 00:24:08,448 --> 00:24:09,824 Ze zijn beiden schuldig. 280 00:24:09,824 --> 00:24:13,161 Ik hoop maar dat de volcra ze beiden verscheurd hebben. 281 00:24:53,243 --> 00:24:54,077 Laat mij maar. 282 00:24:56,746 --> 00:24:58,248 Het is de Lichtheerser. 283 00:25:01,251 --> 00:25:02,418 En hier dan? 284 00:25:03,127 --> 00:25:05,129 Nee, geloof me. Hier. 285 00:25:05,755 --> 00:25:07,757 Hier zijn geen scholen vissen. 286 00:25:07,757 --> 00:25:08,675 Waarom niet? 287 00:25:09,425 --> 00:25:13,429 Zit er een roofdier in deze wateren? Misschien het jagen waard? 288 00:25:15,181 --> 00:25:17,809 Zoek je eigen dood niet op, jongen. 289 00:25:28,528 --> 00:25:29,988 Attentie. 290 00:25:29,988 --> 00:25:33,032 Eerste Leger, inladen. Vertrek over vijf minuten. 291 00:25:33,741 --> 00:25:35,410 Berg de munitie veilig op. 292 00:25:38,705 --> 00:25:39,914 Ik help je wel. 293 00:25:41,582 --> 00:25:42,417 Bedankt. 294 00:25:44,127 --> 00:25:46,170 - Ken ik jou? - Nee, sorry. 295 00:25:48,381 --> 00:25:50,800 Ik herinner me elke soldaat onder mij... 296 00:25:51,509 --> 00:25:53,636 ...en de deserteurs, Oretsev. 297 00:25:54,262 --> 00:25:57,598 Ben je alleen? Of is je Lichtheerser bij je? 298 00:25:58,182 --> 00:25:59,309 Nee. 299 00:25:59,309 --> 00:26:01,477 We zetten je op 'n boot naar Ravka. 300 00:26:01,477 --> 00:26:03,730 Dan kom je voor de krijgsraad. 301 00:26:04,939 --> 00:26:05,940 Dubrov? 302 00:26:11,696 --> 00:26:14,032 - Pak hem. - Pak hem. 303 00:26:14,657 --> 00:26:15,575 Jij leugenaar. 304 00:26:17,035 --> 00:26:18,411 Laat hem niet ontkomen. 305 00:26:20,705 --> 00:26:21,998 Kijk uit. 306 00:26:26,753 --> 00:26:29,088 Hé. Dat is 25 neredi. 307 00:26:32,133 --> 00:26:32,967 Sorry. 308 00:27:05,416 --> 00:27:06,626 Stop. 309 00:27:48,626 --> 00:27:52,213 - Weet niemand hier dus wie ik ben? - Ja, dat was heel subtiel. 310 00:27:55,258 --> 00:27:57,093 Ik wist dat jullie samen reisden. 311 00:27:58,511 --> 00:27:59,637 Laat je handen zien. 312 00:27:59,637 --> 00:28:02,056 Vooral jij, Starkov. 313 00:28:03,850 --> 00:28:05,101 We leveren je uit. 314 00:28:07,979 --> 00:28:09,188 Snel. 315 00:28:27,248 --> 00:28:30,209 Wat is dit? Ga aan de kant. 316 00:28:30,209 --> 00:28:31,127 Deze kant op. 317 00:28:32,128 --> 00:28:36,090 Opzij. Ze worden gezocht voor misdrijven tegen ons land. 318 00:28:39,343 --> 00:28:40,845 Adawesi, Lichtheerser. 319 00:28:40,845 --> 00:28:43,222 - Vooruit. Wegwezen. - Bedankt. 320 00:29:08,289 --> 00:29:09,415 Waar beginnen we? 321 00:29:10,917 --> 00:29:12,710 - Niet Tundes pub. - Waarom niet? 322 00:29:12,710 --> 00:29:15,630 Omdat we er door jou uitgesmeten zijn. 323 00:29:15,630 --> 00:29:19,509 Als een Fjerdaanse matroos niet wil dat een vrouw wapens draagt. 324 00:29:19,509 --> 00:29:20,676 Zijn les geleerd. 325 00:29:21,427 --> 00:29:24,514 Dat herinnert me aan 'n couplet uit Rabinov's Cantos... 326 00:29:24,514 --> 00:29:25,973 Oké, soldaten. Luister. 327 00:29:27,141 --> 00:29:30,520 De criminelen zijn ontsnapt, maar mannen blokkeren de wegen. 328 00:29:31,145 --> 00:29:36,275 Hun enige uitweg is hierlangs, op een schip in deze haven. 329 00:29:36,275 --> 00:29:38,528 We leveren haar uit en delen de beloning. 330 00:29:39,195 --> 00:29:42,573 Maar alleen als we ze pakken voor ze op een boot stappen. 331 00:29:43,533 --> 00:29:44,617 Is dat duidelijk? 332 00:29:44,617 --> 00:29:45,535 Ja. 333 00:29:46,244 --> 00:29:51,457 Het klinkt belangrijk. Of gevaarlijk. Ik weet het verschil nooit. 334 00:29:51,457 --> 00:29:54,377 - Zeker belangrijk. Kom op. - Maar... 335 00:30:33,583 --> 00:30:34,417 Eshana. 336 00:30:34,959 --> 00:30:36,752 Inej. Je bent terug. 337 00:30:37,879 --> 00:30:39,839 Het is hier niet veilig voor je. 338 00:30:39,839 --> 00:30:43,092 Waarom? Wie is er vermoord en wie geeft ons de schuld? 339 00:30:48,514 --> 00:30:51,851 We zitten letterlijk op de bodem van de Ton. 340 00:30:51,851 --> 00:30:53,895 De Stadswacht komt hier niet. 341 00:30:54,645 --> 00:30:56,480 Inej, wat heb je gevonden? 342 00:30:57,064 --> 00:30:58,691 We hebben Tante Heleen vermoord. 343 00:30:58,691 --> 00:30:59,650 Wat? 344 00:31:00,693 --> 00:31:02,111 Dat is niet zo. 345 00:31:02,111 --> 00:31:03,195 Jij soms wel? 346 00:31:03,946 --> 00:31:05,740 Het was Pekka Rollins, hè? 347 00:31:06,782 --> 00:31:08,200 Hij luisde ons erin. 348 00:31:09,035 --> 00:31:10,703 Hij wilde ons straffen... 349 00:31:10,703 --> 00:31:12,914 ...omdat je de klus toch aannam. 350 00:31:12,914 --> 00:31:14,624 Maar waarom Tante Heleen? 351 00:31:16,542 --> 00:31:18,085 Ze had de akte van de Kraai. 352 00:31:18,085 --> 00:31:21,047 We sloten een deal, zodat Inej ons kon helpen. 353 00:31:21,047 --> 00:31:22,256 Rollins doodde haar. 354 00:31:23,633 --> 00:31:25,509 De club is nu van hem. 355 00:31:27,511 --> 00:31:30,264 Al het personeel werkt nu voor Pekka Rollins. 356 00:31:32,266 --> 00:31:33,225 Er is meer. 357 00:31:38,648 --> 00:31:39,857 De Menagerie. 358 00:31:41,108 --> 00:31:42,526 Die is nu ook van hem. 359 00:31:43,945 --> 00:31:46,489 En alles wat de Menagerie bezit. 360 00:31:50,409 --> 00:31:53,037 De Stadswacht is overal en Pekka is ongrijpbaar. 361 00:31:53,871 --> 00:31:55,498 Ik mis de Vlakte nog. 362 00:31:58,042 --> 00:31:58,876 Waar is dit voor? 363 00:31:58,876 --> 00:32:01,379 Niet alleen wij worden vals beschuldigd. 364 00:32:01,379 --> 00:32:04,423 Je heilige wordt gezocht. Deze keer door Fjerda. 365 00:32:04,423 --> 00:32:06,592 Ze zou samenwerken met de Duisterling. 366 00:32:06,592 --> 00:32:08,386 Je kunt haar beschermen. 367 00:32:08,386 --> 00:32:10,721 De Derde Haven. Zoek Jari, een stuwadoor. 368 00:32:10,721 --> 00:32:13,265 Hij zal je op een vrachtschip zetten. 369 00:32:14,016 --> 00:32:16,060 - Moet ik weg? - Ik beloofde je vrijheid. 370 00:32:17,311 --> 00:32:18,688 Dit is geen vrijheid. 371 00:32:19,271 --> 00:32:21,482 Ik ben nu eigendom van Pekka... 372 00:32:21,482 --> 00:32:22,984 Daar zorg ik wel voor. 373 00:32:25,194 --> 00:32:26,654 Dit is jouw strijd niet... 374 00:32:28,280 --> 00:32:29,365 ...maar de mijne. 375 00:32:33,160 --> 00:32:34,161 Ik verlaat je niet. 376 00:32:40,793 --> 00:32:41,627 Niet nu. 377 00:32:44,380 --> 00:32:46,048 Wat heiligen overkomt, is het lot. 378 00:32:46,757 --> 00:32:49,593 Wat hier gebeurt, ligt aan ons. 379 00:32:55,683 --> 00:32:58,519 Goed, maar blijf in de schaduw. 380 00:32:58,519 --> 00:32:59,812 Jullie allebei. 381 00:32:59,812 --> 00:33:02,231 Over twee bellen in de Rozenstraat. 382 00:33:02,231 --> 00:33:04,316 Een werkplaats achterin. 383 00:33:04,984 --> 00:33:05,860 Waar ga jij heen? 384 00:33:05,860 --> 00:33:08,029 Ik wil een Hartenwringer voor hierna. 385 00:33:08,571 --> 00:33:10,448 Die geen eigendom is van Pekka. 386 00:33:11,115 --> 00:33:12,241 Hou je oren open. 387 00:33:14,952 --> 00:33:16,037 'Hartenwringer'? 388 00:33:16,037 --> 00:33:18,372 - Ik ga wel. - 'Voor hierna'? 389 00:33:19,165 --> 00:33:20,416 Wat komt hierna? 390 00:33:29,258 --> 00:33:30,134 Hij is ontsnapt. 391 00:33:33,054 --> 00:33:35,222 Hij heeft je problemen gegeven. 392 00:33:35,723 --> 00:33:39,101 Niet lang meer. Ik heb 60 stadswachters die hem zoeken. 393 00:33:39,101 --> 00:33:40,019 Mooi zo. 394 00:33:40,853 --> 00:33:43,522 Je hebt al gedaan wat ik je wilde vragen. 395 00:33:43,522 --> 00:33:45,775 Ik wilde weten of je mannen begrijpen... 396 00:33:45,775 --> 00:33:48,986 ...dat die Ton-rat en z'n bende belangrijk voor me zijn. 397 00:33:48,986 --> 00:33:49,945 Natuurlijk. 398 00:33:51,489 --> 00:33:52,990 En ik snap het wel. 399 00:33:53,908 --> 00:33:57,078 Je maakt een plan en verwacht er veel van. 400 00:33:58,537 --> 00:34:02,333 Ik ben blij dat we dit samen doen... 401 00:34:02,333 --> 00:34:06,670 ...want we hebben er beiden baat bij als hij gepakt wordt. 402 00:34:07,171 --> 00:34:09,548 Jij misschien nog meer dan ik. 403 00:34:12,426 --> 00:34:13,469 Herken je dit? 404 00:34:14,011 --> 00:34:15,888 Een dienstwapen van de Stadswacht. 405 00:34:17,723 --> 00:34:18,557 Inderdaad. 406 00:34:20,392 --> 00:34:22,353 Denk eens aan de beroering... 407 00:34:22,353 --> 00:34:24,063 ...als elke stadswachter hoort... 408 00:34:24,063 --> 00:34:26,857 ...dat Kaz Brekker er één met jullie pistool doodde. 409 00:34:27,775 --> 00:34:29,610 Maar dat heeft hij niet gedaan. 410 00:34:38,828 --> 00:34:40,496 Leg z'n lichaam in de steeg. 411 00:34:40,496 --> 00:34:42,039 Zeg dat het Brekker was. 412 00:34:43,415 --> 00:34:45,918 Ik betaal jullie goed om je werk te doen. 413 00:34:45,918 --> 00:34:47,920 Wat moeten we doen, baas? 414 00:34:47,920 --> 00:34:50,881 Laat de Duitenleeuwen Brekker en zijn bende zoeken. 415 00:34:50,881 --> 00:34:51,799 Meteen. 416 00:35:33,090 --> 00:35:33,924 Wylan. 417 00:35:36,719 --> 00:35:37,636 Je leeft nog. 418 00:35:38,512 --> 00:35:39,638 Deels dankzij jou. 419 00:35:39,638 --> 00:35:41,348 De Stadswacht zoekt je. 420 00:35:41,348 --> 00:35:44,059 Hoeveel fosfor had je in die flitsbom gedaan? 421 00:35:44,560 --> 00:35:46,353 Tegen de Duisterling? 422 00:35:46,353 --> 00:35:49,565 Had je 'm nodig? Was het genoeg? 423 00:35:50,858 --> 00:35:51,692 Bijna. 424 00:35:53,944 --> 00:35:56,280 Je moet een nieuw pakje voor me maken. 425 00:35:57,406 --> 00:36:01,869 Je zei dat het voor één keer was en dat ik me niet bij jou zou voegen. 426 00:36:03,287 --> 00:36:05,206 - Ik was toen blut. - En nu? 427 00:36:07,791 --> 00:36:09,376 Wanneer heb je gegeten? 428 00:36:13,797 --> 00:36:15,966 Raak die fles niet aan. 429 00:36:17,676 --> 00:36:19,053 Je zult dagen jeuk hebben. 430 00:36:36,403 --> 00:36:37,446 Handen omhoog, Schim. 431 00:36:47,873 --> 00:36:49,333 Probeer je me te doden? 432 00:36:49,333 --> 00:36:52,336 Nee, je werkt bij de Menagerie... 433 00:36:52,336 --> 00:36:53,837 ...dus je bent van onze baas. 434 00:36:54,880 --> 00:36:57,508 - Hij mag je doden als hij wil. - Niemand mag dat. 435 00:36:58,092 --> 00:37:01,595 De vraag is of ik mijn gebeden vanavond aan jullie verspil. 436 00:37:10,771 --> 00:37:12,606 O, mijn hart beeft. 437 00:37:31,083 --> 00:37:33,252 Dat was ik. Je vindt het toch niet erg? 438 00:37:34,044 --> 00:37:34,962 Een Hartenwringer. 439 00:37:35,587 --> 00:37:36,922 Jij hebt me gevolgd. 440 00:37:39,967 --> 00:37:42,052 Je zat op onze boot vanuit Os Kervo. 441 00:37:42,052 --> 00:37:44,096 Jij was met revolverheld en boze hoed. 442 00:37:46,015 --> 00:37:49,977 Wat je daar deed, was heel indrukwekkend en ook heel illegaal. 443 00:37:50,894 --> 00:37:52,354 Maar bedankt. 444 00:37:53,522 --> 00:37:54,440 Ik wil je hulp. 445 00:37:55,107 --> 00:37:59,737 Op het schip hoorde ik je baas zeggen dat hij iemand zoals ik nodig had. 446 00:38:00,696 --> 00:38:02,281 We hebben allebei problemen. 447 00:38:02,281 --> 00:38:04,658 Kunnen we elkaar misschien helpen? 448 00:38:05,451 --> 00:38:07,077 Voor die schurken bijkomen? 449 00:38:11,707 --> 00:38:12,833 Het wordt leuk. 450 00:38:18,255 --> 00:38:20,174 Wat voor hulp heb je nodig? 451 00:38:21,258 --> 00:38:23,427 Wat weet je over de Hellepoort? 452 00:38:35,522 --> 00:38:38,984 Nieuwe gevangene. Matthias Helvar. 453 00:38:53,916 --> 00:38:57,503 MOORDENAAR 454 00:39:06,470 --> 00:39:08,806 Nee, ik ben onschuldig. 455 00:39:09,306 --> 00:39:10,891 Ik ben geen slavenhandelaar. 456 00:39:22,486 --> 00:39:26,031 Maar twee schepen in een havenstad? Iets klopt hier niet. 457 00:39:27,032 --> 00:39:28,700 Bohdans werk misschien. 458 00:39:28,700 --> 00:39:30,994 Maar het Eerste Leger kan hier niets. 459 00:39:31,912 --> 00:39:35,457 Misschien is de belofte van 20 miljoen kruge goed genoeg... 460 00:39:35,457 --> 00:39:37,167 ...om onze toegang te kopen. 461 00:39:39,461 --> 00:39:42,089 Leefde hij nog maar, zodat ik hem weer kon slaan. 462 00:39:42,089 --> 00:39:45,426 Dankzij hem ziet de hele wereld me als een verrader. 463 00:39:45,426 --> 00:39:46,885 Ze hebben het mis. 464 00:39:49,054 --> 00:39:51,807 Lief van je, maar ze hebben er vast meer van. 465 00:39:52,558 --> 00:39:53,725 Wat nu? 466 00:39:53,725 --> 00:39:55,269 We zoeken die zeegesel. 467 00:39:56,645 --> 00:39:57,479 Wacht. 468 00:39:58,147 --> 00:40:00,065 Dat schip heeft geen vlag. 469 00:40:00,065 --> 00:40:01,775 Het kan gehuurd worden. 470 00:40:02,401 --> 00:40:03,569 Oké, kom op. 471 00:40:12,911 --> 00:40:14,371 Geen kansen missen. 472 00:40:17,916 --> 00:40:19,126 Alles zit vast. 473 00:40:19,126 --> 00:40:22,463 Hé, stop. We willen hier meteen weg. 474 00:40:24,590 --> 00:40:25,507 Ik kan betalen. 475 00:40:26,383 --> 00:40:27,217 Het is goud. 476 00:40:30,429 --> 00:40:31,263 Goed genoeg. 477 00:40:33,599 --> 00:40:36,602 Kom op dan. Snel. Ik breng jullie bij de kapitein. 478 00:40:36,602 --> 00:40:37,519 Bedankt. 479 00:40:38,520 --> 00:40:39,688 Jullie. Stop. 480 00:40:40,481 --> 00:40:42,149 Wil je vechten, Ravka? 481 00:40:43,442 --> 00:40:45,819 Hij is 'n deserteur van 't Eerste Leger. 482 00:40:45,819 --> 00:40:47,237 Hij hoort bij ons. 483 00:40:47,237 --> 00:40:48,989 O, ja? Goed dan. 484 00:40:50,657 --> 00:40:52,117 Ravka wil vechten. 485 00:40:56,497 --> 00:40:59,166 Ik wil niet nog meer ruzie met Shu Han. 486 00:41:04,004 --> 00:41:07,007 We horen niet bij Shu Han. We zijn onafhankelijk. 487 00:41:07,549 --> 00:41:10,677 Bewaar je kogels maar voor de oorlog, oude man. 488 00:41:13,597 --> 00:41:16,058 Het Eerste Leger moet zijn plaats kennen. 489 00:41:31,823 --> 00:41:34,993 De Grisha hebben ons verraden. 490 00:41:35,869 --> 00:41:41,124 Hun generaal en de Lichtheerser hebben daarvoor gezorgd. 491 00:41:42,709 --> 00:41:44,586 We hebben voor jullie gevochten. 492 00:41:47,339 --> 00:41:51,843 Onze frontlinies voor jullie opgeofferd. 493 00:41:53,011 --> 00:41:57,432 En nu komt de Vlakte naar ons toe. 494 00:41:58,850 --> 00:42:00,102 Door jullie. 495 00:42:04,064 --> 00:42:07,234 Ze zeggen dat de Grisha Ravkaans zijn. 496 00:42:08,235 --> 00:42:09,778 Loyaal aan de koning. 497 00:42:10,320 --> 00:42:13,824 Dezelfde koning die de Grisha vergiftigd hebben. 498 00:42:14,616 --> 00:42:15,701 Stel je voor. 499 00:42:29,715 --> 00:42:33,552 Ik ben een Heler. Ik kan je soldaten helpen. 500 00:42:35,804 --> 00:42:40,183 Als je ons hier laat, zul je ons allemaal doden. 501 00:42:48,191 --> 00:42:51,486 Je moet je geen zorgen maken om ons. 502 00:42:52,654 --> 00:42:55,407 Maar om de dingen in de Vlakte. 503 00:43:02,914 --> 00:43:03,957 Wat is dat? 504 00:43:11,131 --> 00:43:13,383 Hoe? De volcra kunnen de Vlakte niet uit. 505 00:43:55,509 --> 00:43:56,760 Kirigan is dood. 506 00:44:00,597 --> 00:44:01,556 Terugtrekken. 507 00:44:28,208 --> 00:44:29,418 Ik ben teruggekeerd. 508 00:44:31,712 --> 00:44:33,672 Met nieuwe vrienden. 509 00:44:48,270 --> 00:44:51,356 Dit dus weer? 510 00:44:53,400 --> 00:44:56,611 Ze sluiten ons op in kooien. 511 00:45:01,741 --> 00:45:03,702 Ik moet de koning nu ten val brengen. 512 00:45:15,797 --> 00:45:16,756 Dzjenya. 513 00:45:19,968 --> 00:45:21,052 Wat fijn je te zien. 514 00:45:23,722 --> 00:45:24,806 Je hebt het overleefd. 515 00:45:26,433 --> 00:45:27,434 Natuurlijk. 516 00:45:34,774 --> 00:45:35,984 Wanneer niet? 517 00:45:41,364 --> 00:45:42,782 Maar ik heb honger. 518 00:45:45,619 --> 00:45:47,037 Ik ga de stad in. 519 00:45:48,205 --> 00:45:50,332 Ik ontdoe me van het Eerste Leger... 520 00:45:52,125 --> 00:45:53,543 ...en maak wat eten klaar. 521 00:45:55,545 --> 00:45:59,174 Als iemand met me mee wil... 522 00:46:13,188 --> 00:46:14,022 Volg me. 523 00:46:57,315 --> 00:46:58,942 Hallo? Is er iemand? 524 00:47:01,570 --> 00:47:03,780 Hoi. Ik verwachtte je niet. 525 00:47:03,780 --> 00:47:05,073 En jij bent? 526 00:47:05,073 --> 00:47:06,283 We hebben... 527 00:47:08,034 --> 00:47:09,035 Wylan. 528 00:47:10,036 --> 00:47:12,956 Waarom heeft Kaz ons hier laten komen? 529 00:47:16,126 --> 00:47:19,671 Ik geloof dat ik jullie explosievenman ben. 530 00:47:21,089 --> 00:47:21,923 Jij? 531 00:47:23,758 --> 00:47:27,387 - Je hebt al je vingers. - Misschien ben ik voorzichtig. 532 00:47:28,888 --> 00:47:31,933 Dat leer je door je vingers te verliezen. 533 00:47:34,811 --> 00:47:37,939 Dit groentje zegt dat hij onze nieuwe bommenman is. 534 00:47:37,939 --> 00:47:39,816 Raske is beter. Of zelfs Pim. 535 00:47:39,816 --> 00:47:41,818 Maar ik heb Wylan ingehuurd. 536 00:47:42,527 --> 00:47:45,363 Moet je niet afstuderen... 537 00:47:45,947 --> 00:47:48,700 ...en een kantoorbaan nemen? 538 00:47:48,700 --> 00:47:49,951 Daar ben je. 539 00:47:50,869 --> 00:47:54,247 - Met de nieuwe Hartenwringer. - Nina Zenik. Tot je dienst. 540 00:47:54,247 --> 00:47:55,540 Nina Zenik? 541 00:47:56,333 --> 00:47:57,876 Wat een reactie. 542 00:47:57,876 --> 00:48:00,754 Is er een beroemde Nina Zenik die ik niet ken? 543 00:48:02,213 --> 00:48:03,548 Wil er iemand thee? 544 00:48:05,675 --> 00:48:06,968 Je werkte met Arken. 545 00:48:06,968 --> 00:48:10,597 Je kent iemand die ons binnen kan krijgen. Een Hartenwringer. 546 00:48:10,597 --> 00:48:12,557 Nina is daar opgegroeid. 547 00:48:13,308 --> 00:48:14,976 Het was een kort partnerschap. 548 00:48:14,976 --> 00:48:16,144 Vertrouwde je hem? 549 00:48:16,645 --> 00:48:18,521 Die overloper? Echt niet. 550 00:48:18,521 --> 00:48:20,482 Hij was uiterst onbetrouwbaar. 551 00:48:20,482 --> 00:48:21,483 Wat is je prijs? 552 00:48:21,483 --> 00:48:23,568 Ik heb elke legale weg geprobeerd. 553 00:48:23,568 --> 00:48:25,654 Elke klerk zegt hetzelfde. 554 00:48:25,654 --> 00:48:27,364 'De rechter over zes maanden.' 555 00:48:27,364 --> 00:48:30,492 Je zoekt dus de niet-zo-legale weg... 556 00:48:31,660 --> 00:48:32,994 ...voor wat precies? 557 00:48:32,994 --> 00:48:35,372 Jij kunt iemand uit de Hellepoort halen. 558 00:48:38,875 --> 00:48:42,504 Ik zeg 'iemand', maar hij is mijn grote liefde. 559 00:48:48,718 --> 00:48:51,054 Ik kan niet zorgen dat hij vrijkomt. 560 00:48:53,223 --> 00:48:54,808 Maar ik kan een bezoek regelen. 561 00:48:56,434 --> 00:48:58,061 In ruil voor je diensten. 562 00:48:58,645 --> 00:48:59,854 Waarvoor? 563 00:49:01,189 --> 00:49:02,315 De nasleep. 564 00:49:03,608 --> 00:49:04,484 Volg me. 565 00:49:08,613 --> 00:49:09,906 Zo doet hij. 566 00:49:09,906 --> 00:49:10,907 O, ja? 567 00:49:30,885 --> 00:49:32,303 Steen voor steen. 568 00:49:43,356 --> 00:49:44,441 Wat was dat? 569 00:49:44,441 --> 00:49:45,442 De Kraai. 570 00:49:53,992 --> 00:49:55,869 Ik had er mooie hoeden liggen. 571 00:49:57,704 --> 00:49:58,830 Was dat van jou? 572 00:50:00,457 --> 00:50:02,751 Ik neem aan dat dit de nasleep is. 573 00:50:04,002 --> 00:50:06,087 Hiermee zuiveren we onze naam niet. 574 00:50:06,713 --> 00:50:10,592 Dit betekent oorlog met Pekka Rollins, de koning van de Ton. 575 00:50:10,592 --> 00:50:12,427 De Ton is niet van koningen. 576 00:50:16,306 --> 00:50:17,724 Maar van het tuig. 577 00:50:24,731 --> 00:50:26,191 Reizigers, kapitein. 578 00:50:27,025 --> 00:50:28,109 Urgent vertrek. 579 00:50:28,735 --> 00:50:30,570 Hij bedoelt dat we nu moeten gaan. 580 00:50:30,570 --> 00:50:32,489 Ik wil twee dingen duidelijk maken. 581 00:50:33,531 --> 00:50:35,366 Niemand geeft mij bevelen. 582 00:50:36,201 --> 00:50:39,496 En we zijn al onderweg. Fijn dat jullie er zijn. 583 00:50:39,996 --> 00:50:42,957 Misschien kun je de kamer wat meer licht geven. 584 00:50:42,957 --> 00:50:45,376 Tenslotte ben jij Alina Starkov. 585 00:50:46,085 --> 00:50:48,046 Een heilige van 20 miljoen kruge. 586 00:50:51,341 --> 00:50:52,842 Dood of levend. 587 00:53:22,659 --> 00:53:27,664 Ondertiteld door: Brigitta Broeke