1
00:00:38,831 --> 00:00:41,626
{\an8}GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN LEIGH BARDUGO
2
00:01:00,978 --> 00:01:01,813
{\an8}Rennen.
3
00:01:02,480 --> 00:01:03,523
{\an8}Hij komt eraan.
4
00:01:38,224 --> 00:01:39,100
{\an8}Alina.
5
00:01:55,032 --> 00:01:57,910
Het is al goed.
6
00:02:02,623 --> 00:02:03,624
Nog een nachtmerrie?
7
00:02:09,005 --> 00:02:10,715
Dezelfde als die je liet zien?
8
00:02:12,091 --> 00:02:12,925
Erger.
9
00:02:15,678 --> 00:02:16,721
Zeg het nog eens.
10
00:02:17,930 --> 00:02:19,348
Kirigan is dood.
11
00:02:19,348 --> 00:02:21,559
De volcra namen hem mee.
Geen overlevenden.
12
00:02:25,313 --> 00:02:27,190
Ik zie de Vlakte groeien.
13
00:02:28,107 --> 00:02:29,358
Soms een beetje...
14
00:02:30,067 --> 00:02:31,360
...soms als een golf.
15
00:02:33,237 --> 00:02:34,614
Wat betekent dat?
16
00:02:39,994 --> 00:02:41,495
Laten we aan nu denken.
17
00:02:41,495 --> 00:02:43,748
We naderen de haven van Weddle.
18
00:02:46,834 --> 00:02:49,170
We zijn voor het eerst uit Ravka weg.
19
00:02:51,255 --> 00:02:55,009
Je hebt al twee weken niet goed
gegeten of geslapen en we gaan...
20
00:02:55,009 --> 00:02:56,093
...dat zo verhelpen.
21
00:03:15,446 --> 00:03:17,823
Ze hebben hier hete stenen voor in bed.
22
00:03:19,867 --> 00:03:22,703
Als ze ons tenminste het land in laten.
23
00:03:24,830 --> 00:03:26,040
We blijven kalm...
24
00:03:26,666 --> 00:03:29,168
...en na de controlepost zijn we vrij.
25
00:03:29,961 --> 00:03:31,170
Er is zoveel te doen.
26
00:03:38,052 --> 00:03:39,011
Zeg dat wel.
27
00:03:48,688 --> 00:03:50,231
Hou je papieren klaar.
28
00:03:51,190 --> 00:03:53,109
Eerste klas in de linkerrij.
29
00:03:54,026 --> 00:03:56,737
Terugkomende Zemeense burgers
in de groene rij.
30
00:04:01,784 --> 00:04:03,953
Hopelijk lijken we
toeristen uit Ketterdam.
31
00:04:05,079 --> 00:04:06,998
Zolang deze papieren van Kaz werken.
32
00:04:06,998 --> 00:04:07,915
Valse papieren.
33
00:04:07,915 --> 00:04:10,251
- Ik heb mijn echte kaart.
- Kom op.
34
00:04:16,590 --> 00:04:17,800
We volgen mijn plan.
35
00:04:18,384 --> 00:04:21,095
We zoeken de zeegesel.
Daarom zijn we hier.
36
00:04:21,679 --> 00:04:24,265
Eén versterker kan niet genoeg zijn,
dus twee.
37
00:04:27,476 --> 00:04:29,687
We weten niet wat de risico's zijn.
38
00:04:29,687 --> 00:04:32,732
Geen Grisha heeft 't ooit gedaan.
Ook geen heilige.
39
00:04:33,524 --> 00:04:35,860
Niemand heeft ooit de Vlakte weggevaagd.
40
00:04:37,236 --> 00:04:39,905
Ik weet dat je dit ooit kunt doen.
41
00:04:39,905 --> 00:04:40,823
Ik wil...
42
00:04:42,366 --> 00:04:44,535
...gewoon niet dat jij erbij omkomt.
43
00:04:47,830 --> 00:04:48,748
Hete stenen?
44
00:04:54,962 --> 00:04:58,090
Ravkaanse vluchtelingen in deze rij.
45
00:05:01,886 --> 00:05:02,845
Vluchtelingen.
46
00:05:07,767 --> 00:05:09,060
- Wacht.
- Alina, wacht.
47
00:05:12,229 --> 00:05:15,858
Pardon. Wat is er gebeurd? De oorlog?
48
00:05:17,109 --> 00:05:20,821
De Vlakte.
Hij heeft zich in één nacht verplaatst.
49
00:05:22,239 --> 00:05:23,949
Ons halve dorp opgeslokt.
50
00:05:26,744 --> 00:05:27,912
Hij blijft groeien.
51
00:05:41,133 --> 00:05:44,345
Het zijn geen nachtmerries.
Het gebeurt echt.
52
00:05:51,352 --> 00:05:54,355
We zoeken de zeegesel.
Jij kijkt in de bibliotheek.
53
00:05:54,355 --> 00:05:56,732
Ik vraag het aan terugkomende vissers.
54
00:06:01,445 --> 00:06:02,279
Bedankt.
55
00:06:03,322 --> 00:06:04,156
Volgende.
56
00:06:12,873 --> 00:06:14,083
Waarvandaan?
57
00:06:14,959 --> 00:06:15,835
Ketterdam.
58
00:06:21,132 --> 00:06:23,759
{\an8}DE WARE ZEE
59
00:06:36,730 --> 00:06:39,150
Eindelijk thuis.
60
00:06:41,152 --> 00:06:42,695
Zo van de boot uit Ravka...
61
00:06:42,695 --> 00:06:45,447
...en niemand wachtte ons op
om ons te doden.
62
00:06:45,447 --> 00:06:47,158
Hoera. Dat is een goed teken.
63
00:06:47,825 --> 00:06:50,411
Dat ga ik vieren met dobbelen en ontucht.
64
00:06:50,411 --> 00:06:51,829
- Geen ontucht.
- Dobbelen.
65
00:06:51,829 --> 00:06:53,497
Nee, eerst wat bezoekjes.
66
00:06:53,497 --> 00:06:55,749
Aan wie eerst? Tante Heleen?
67
00:06:55,749 --> 00:06:57,251
We gaan naar de Kraai.
68
00:07:06,260 --> 00:07:07,553
Waar is ons bord?
69
00:07:07,553 --> 00:07:08,762
Het is vervangen.
70
00:07:09,430 --> 00:07:10,890
'De Kaelish Prins'?
71
00:07:11,682 --> 00:07:13,017
Wat is dat voor naam?
72
00:07:14,268 --> 00:07:15,144
Duitenleeuwen.
73
00:07:15,686 --> 00:07:17,354
Is Pekka Rollins eigenaar?
74
00:07:17,354 --> 00:07:18,689
En wij dan?
75
00:07:19,940 --> 00:07:21,525
Hebben we dan geen huis?
76
00:07:23,235 --> 00:07:24,612
Hoe voel je je, jongen?
77
00:07:30,284 --> 00:07:33,037
Mijn pakken. Al mijn hoeden.
78
00:07:33,787 --> 00:07:35,998
Opsplitsen. Het is niet veilig.
79
00:07:35,998 --> 00:07:38,542
Halt. Jullie drieën. Handen omhoog.
80
00:07:42,213 --> 00:07:43,714
Kaz Brekker.
81
00:07:44,507 --> 00:07:46,133
Jesper Fahey.
82
00:07:46,133 --> 00:07:47,593
En Inej Ghafa.
83
00:07:50,054 --> 00:07:52,056
Ooit moesten jullie weer opduiken.
84
00:07:52,056 --> 00:07:54,266
- Is er een probleem?
- Voor jullie wel.
85
00:07:54,975 --> 00:07:56,227
Gezocht voor moord.
86
00:07:56,227 --> 00:07:58,145
Wat? We zijn net terug.
87
00:07:59,897 --> 00:08:01,941
We hebben alleen volcra gedood.
88
00:08:02,608 --> 00:08:04,068
Erg grappig, revolverheld.
89
00:08:04,693 --> 00:08:08,280
Geef ons nu langzaam die pistolen.
90
00:08:09,281 --> 00:08:11,408
En jij. Geef ons de stok.
91
00:08:11,909 --> 00:08:13,077
En jij, spin...
92
00:08:14,286 --> 00:08:15,538
Waar is ze gebleven?
93
00:08:18,624 --> 00:08:21,418
Ja. Dat doet ze.
94
00:08:22,169 --> 00:08:24,588
Twee is voorlopig genoeg. Kom op.
95
00:08:25,506 --> 00:08:27,466
Naar de Hellepoort voor een proces.
96
00:08:40,604 --> 00:08:43,816
'Laten we teruggaan naar Ketterdam.
Leuk', zeiden ze.
97
00:08:44,525 --> 00:08:45,985
Nu ga ik naar de Hellepoort.
98
00:08:47,444 --> 00:08:48,404
De Hellepoort.
99
00:08:53,242 --> 00:08:56,036
Pekka heeft zijn vieze vingers
in die hele pap.
100
00:09:00,291 --> 00:09:02,001
Daar zijn we zo goed als dood.
101
00:09:14,263 --> 00:09:15,306
Baas?
102
00:09:20,019 --> 00:09:21,979
Hé, stop de wagen.
103
00:09:22,605 --> 00:09:24,189
- Hou je kop.
- Nu.
104
00:09:25,691 --> 00:09:26,859
Rustig.
105
00:09:33,824 --> 00:09:35,242
Jullie twee. Eruit.
106
00:09:38,621 --> 00:09:42,166
Heren, het was me een genoegen. Kom op.
107
00:09:47,963 --> 00:09:49,173
Pas op voor de jas.
108
00:09:51,884 --> 00:09:53,093
Wat is dit allemaal?
109
00:09:54,261 --> 00:09:57,473
Iemand heeft veel betaald
om jullie alleen te zien.
110
00:10:00,225 --> 00:10:01,477
Criminelen.
111
00:10:03,145 --> 00:10:04,313
Dreesen.
112
00:10:09,109 --> 00:10:11,362
Tien minuten alleen.
113
00:10:13,072 --> 00:10:13,947
Eruit.
114
00:10:16,784 --> 00:10:19,787
Vertellen jullie me wat er gebeurd is?
115
00:10:19,787 --> 00:10:21,705
We zijn erin geluisd voor moord?
116
00:10:22,831 --> 00:10:26,335
Dat bedoel ik niet. Waar is Alina Starkov?
117
00:10:27,836 --> 00:10:28,921
We hebben haar niet.
118
00:10:28,921 --> 00:10:30,047
Dat is duidelijk.
119
00:10:33,175 --> 00:10:36,887
Jullie vertrokken met een voorschot
van mijn miljoen kruge...
120
00:10:37,888 --> 00:10:39,848
...met overtocht op mijn schip.
121
00:10:40,808 --> 00:10:43,102
En jullie komen met lege handen terug.
122
00:10:43,811 --> 00:10:46,480
Jullie zouden een Lichtheerser meenemen...
123
00:10:46,480 --> 00:10:48,107
...in ruil voor het voorschot.
124
00:10:48,107 --> 00:10:52,152
En jullie komen van het schip
zonder zo'n persoon in jullie bezit.
125
00:10:52,152 --> 00:10:55,906
Jullie moeten iets van waarde hebben.
Anders waren jullie niet...
126
00:10:55,906 --> 00:10:57,533
Het was jouw geld niet.
127
00:10:59,952 --> 00:11:01,912
Jij was maar een tussenpersoon.
128
00:11:03,038 --> 00:11:04,832
Iemand die ons moest inhuren.
129
00:11:06,333 --> 00:11:07,960
Dit was jouw operatie niet.
130
00:11:10,421 --> 00:11:11,296
Die van hem.
131
00:11:13,215 --> 00:11:14,216
Nietwaar?
132
00:11:14,216 --> 00:11:15,217
Schandalig.
133
00:11:15,217 --> 00:11:17,094
Ja. Heel overtuigend.
134
00:11:17,094 --> 00:11:19,430
Bedankt, Dreesen. Ik regel het verder.
135
00:11:24,726 --> 00:11:26,728
Ik bedoelde dat je weg moet gaan.
136
00:11:27,438 --> 00:11:28,272
Ga dus.
137
00:11:42,953 --> 00:11:44,663
Dit is veel makkelijker.
138
00:11:48,584 --> 00:11:50,043
Hoe wist je dat?
139
00:11:50,043 --> 00:11:52,379
Je kleedt je te goed voor een lijfwacht.
140
00:11:52,379 --> 00:11:56,216
En je luisterde naar elk woord
alsof het om jouw geld ging.
141
00:11:56,216 --> 00:11:59,136
Je wilde ons verhaal horen,
maar we kennen je niet.
142
00:11:59,136 --> 00:12:00,053
We kennen hem.
143
00:12:01,180 --> 00:12:04,141
Daarom deed je je anders voor.
Mijn vraag is:
144
00:12:05,976 --> 00:12:06,810
wie ben je?
145
00:12:08,854 --> 00:12:11,773
Wat? Kennen jullie me niet?
Van opzij misschien?
146
00:12:14,943 --> 00:12:15,777
Niet?
147
00:12:17,029 --> 00:12:20,282
Goed dan. Mijn naam is Sturmhond.
148
00:12:20,824 --> 00:12:21,783
Ik ken je naam.
149
00:12:21,783 --> 00:12:23,076
Dat hoop ik wel.
150
00:12:23,076 --> 00:12:24,203
Een rijke piraat.
151
00:12:24,203 --> 00:12:26,914
Kaperkapitein. Dat is iets heel anders.
152
00:12:26,914 --> 00:12:27,873
De vraag blijft:
153
00:12:27,873 --> 00:12:30,375
wat moet een kaperkapitein
met de Lichtheerser?
154
00:12:30,375 --> 00:12:33,837
Je weet misschien niet
dat de halve wereld haar zoekt.
155
00:12:33,837 --> 00:12:35,714
Of een bevestiging van haar dood.
156
00:12:36,465 --> 00:12:38,050
En de beloning stijgt.
157
00:12:38,050 --> 00:12:40,719
Fjerda geeft 20 miljoen voor haar.
158
00:12:40,719 --> 00:12:43,222
Ze waren niet blij
met het plan van Kirigan...
159
00:12:43,222 --> 00:12:45,891
...en haar om de Vlakte tot wapen te maken.
160
00:12:45,891 --> 00:12:49,019
Alina heeft dat nooit... Wat zei je?
161
00:12:49,019 --> 00:12:52,272
Jullie noemen elkaar bij de voornaam.
Waar is ze nu?
162
00:12:53,273 --> 00:12:56,193
De herbergier zegt
dat de bibliotheek net om de...
163
00:12:56,193 --> 00:12:57,528
Alle heiligen.
164
00:13:02,908 --> 00:13:04,868
Dit alles voor één gouden haarspeld?
165
00:13:11,583 --> 00:13:13,627
En is dat een privébad?
166
00:13:20,300 --> 00:13:24,137
Het ziet er allemaal zo comfortabel uit.
167
00:13:28,058 --> 00:13:28,934
Dat is 't ook.
168
00:13:31,186 --> 00:13:33,480
Jij neemt het bed. Ik slaap daarop.
169
00:13:33,480 --> 00:13:36,066
Doe niet zo raar. Er is genoeg plaats.
170
00:13:36,984 --> 00:13:39,695
Maar alleen als je dat wilt.
171
00:13:45,951 --> 00:13:46,827
Wat fijn.
172
00:13:54,084 --> 00:13:56,420
Ik heb niet in Ketterdam kunnen gokken.
173
00:14:02,426 --> 00:14:05,095
Er is veel te zien
als we niet meer vluchten.
174
00:14:05,971 --> 00:14:11,184
Ja. De tempels van Ahmrat Jen.
Als we ooit in Shu Han komen.
175
00:14:13,520 --> 00:14:15,188
Ik wil graag alles zien.
176
00:14:15,188 --> 00:14:16,106
Dat doen we ook.
177
00:14:22,988 --> 00:14:24,323
Het is jouw schuld.
178
00:14:28,452 --> 00:14:29,286
Wat?
179
00:14:33,248 --> 00:14:36,376
Toen we kinderen waren
en jij je kaarten tekende...
180
00:14:36,376 --> 00:14:39,087
...vroeg ik me altijd af
hoe het er echt was.
181
00:14:39,963 --> 00:14:43,008
Als ik diep in de modder
in de loopgraven stond...
182
00:14:45,052 --> 00:14:46,261
...dacht ik daaraan.
183
00:14:48,013 --> 00:14:49,181
Een hoopvolle plek.
184
00:14:51,266 --> 00:14:53,393
Een plek waar we hierna heen konden.
185
00:14:57,439 --> 00:14:59,983
En ik dacht aan gemiste kansen.
186
00:15:06,323 --> 00:15:07,699
Waarom neem je die nu niet?
187
00:15:42,109 --> 00:15:43,819
De vissersboten komen terug.
188
00:15:44,653 --> 00:15:47,489
Ja, ik kan maar beter...
189
00:15:48,323 --> 00:15:51,868
Ik kan beter naar de haven gaan
en de zeegesel zoeken.
190
00:16:04,548 --> 00:16:06,008
Met zonsondergang hier?
191
00:16:08,218 --> 00:16:09,094
Ik zal er zijn.
192
00:16:21,940 --> 00:16:24,651
We weten niet waar Alina is.
Ze is verdwenen.
193
00:16:28,071 --> 00:16:28,905
Ontsnapt?
194
00:16:31,158 --> 00:16:34,911
Je bent al uit die boeien.
Met wat tijd zou ik je vragen hoe.
195
00:16:37,581 --> 00:16:38,415
Bedankt.
196
00:16:40,208 --> 00:16:43,545
Mijn bron vertelde me
dat de Lichtheerser dit droeg...
197
00:16:43,545 --> 00:16:44,963
...toen ze de Vlakte opging.
198
00:16:44,963 --> 00:16:46,882
Uit de collectie van de koningin.
199
00:16:47,424 --> 00:16:48,842
Een beroemd sieraad.
200
00:16:50,385 --> 00:16:52,471
De beroemde granaten van Ivets.
201
00:16:53,597 --> 00:16:58,894
Dus of ze gaf jullie 'm
om te zwijgen over waar ze heen ging...
202
00:16:59,436 --> 00:17:02,939
...of jullie vonden haar lichaam
en stalen 'm als aasgieren.
203
00:17:02,939 --> 00:17:05,150
Hoe durf je? Hoe...
204
00:17:05,817 --> 00:17:09,946
We zijn geen aasgieren, maar kraaien.
205
00:17:11,615 --> 00:17:14,493
En dat is duidelijker in een context.
206
00:17:15,786 --> 00:17:17,996
Maar we zijn geen grafrovers.
207
00:17:18,705 --> 00:17:20,082
Ze betaalde jullie dus.
208
00:17:20,957 --> 00:17:22,334
Jullie weten waar ze is.
209
00:17:22,918 --> 00:17:25,545
Zeg het en ik geef jullie 20 seconden...
210
00:17:25,545 --> 00:17:27,339
...voor de Stadswacht terugkomt.
211
00:17:27,339 --> 00:17:29,508
- Je koopt ons niet om.
- Hou de ketting.
212
00:17:29,508 --> 00:17:32,427
Geef ons 20 seconden en ik vertel het je.
213
00:17:34,012 --> 00:17:37,307
Wat ze jullie gaf
om te zwijgen over haar bestemming...
214
00:17:37,307 --> 00:17:39,476
...in ruil voor haar bestemming.
215
00:17:40,435 --> 00:17:41,311
Leuk.
216
00:17:42,312 --> 00:17:45,482
Maar wel lastig
om koninklijke sieraden te verkopen.
217
00:17:50,070 --> 00:17:53,615
Jullie kwamen beiden van de Edam.
Was ze toen nog bij jullie?
218
00:17:55,075 --> 00:17:56,451
Is ze in de stad?
219
00:18:00,872 --> 00:18:02,874
Ze bleef op het schip naar Novyi Zem.
220
00:18:08,588 --> 00:18:09,422
Succes.
221
00:18:10,340 --> 00:18:11,424
Heren.
222
00:18:18,515 --> 00:18:20,016
Kun je me hiermee helpen?
223
00:18:27,649 --> 00:18:29,693
Wat moet ik hiermee doen?
224
00:18:36,908 --> 00:18:38,160
Je wist het.
225
00:18:38,160 --> 00:18:39,619
Dat je een Durast bent?
226
00:18:41,746 --> 00:18:45,709
Je pistool blokkeerde in Arkens trein.
Je repareerde het meteen.
227
00:18:47,961 --> 00:18:50,130
En mijn stok, zonder gereedschap.
228
00:18:51,423 --> 00:18:52,549
En als je schiet...
229
00:18:53,258 --> 00:18:54,593
...mis je nooit.
230
00:18:56,845 --> 00:18:57,804
Ik wist het.
231
00:19:07,189 --> 00:19:08,899
Laten we het daarbij laten.
232
00:19:11,359 --> 00:19:13,987
Ik hoef anderen er niet over te vertellen.
233
00:19:16,323 --> 00:19:18,533
Maar Alina verraden is makkelijk.
234
00:19:20,243 --> 00:19:21,494
Hij wist het al.
235
00:19:22,162 --> 00:19:24,706
Hij wist op welk schip we waren gekomen.
236
00:19:24,706 --> 00:19:26,917
Zo hebben we tenminste ons geld terug.
237
00:19:27,667 --> 00:19:28,501
En Alina?
238
00:19:29,502 --> 00:19:32,547
Ze ligt een halve dag voor.
We moeten haar waarschuwen.
239
00:19:32,547 --> 00:19:34,758
Hoe? En waar stuur je zoiets heen?
240
00:19:34,758 --> 00:19:36,301
Ze kan nu overal zijn.
241
00:19:37,052 --> 00:19:38,720
We hebben al genoeg problemen.
242
00:19:40,222 --> 00:19:43,141
Trouwens, moet je je niet concentreren?
243
00:19:54,110 --> 00:19:54,986
Criminelen.
244
00:20:26,142 --> 00:20:27,352
Jij.
245
00:20:31,189 --> 00:20:34,651
Soort zoekt soort, Miss Starkov.
246
00:20:36,152 --> 00:20:39,781
Die zin werkt niet meer bij mij.
Niets hiervan.
247
00:20:39,781 --> 00:20:42,117
En wat denk je dat dit is?
248
00:20:43,076 --> 00:20:46,997
Nog meer van dat.
Verborgen dreigementen en valse beloften.
249
00:20:46,997 --> 00:20:49,082
Mijn beloften waren echt.
250
00:20:50,875 --> 00:20:54,796
Je denkt dat je weet wie je bent,
omdat je even geleden hebt.
251
00:20:56,423 --> 00:20:59,050
Je zult de diepte van je ziel
niet begrijpen...
252
00:20:59,843 --> 00:21:02,345
...tot dat leed je tot offers brengt.
253
00:21:02,345 --> 00:21:05,598
Wat heb jij opgeofferd
behalve onschuldige levens?
254
00:21:07,225 --> 00:21:09,477
Ravkanen zullen hier ooit de hemel zien.
255
00:21:10,770 --> 00:21:11,938
Door mijn kracht.
256
00:21:13,815 --> 00:21:14,941
Een dapper doel.
257
00:21:16,609 --> 00:21:18,153
Maar de vraag blijft:
258
00:21:19,612 --> 00:21:24,617
ben je bereid om daarvoor
je kostbaarste bezit op te offeren?
259
00:21:34,627 --> 00:21:35,795
We zijn hier veilig.
260
00:21:35,795 --> 00:21:37,297
Ga nog niet weg.
261
00:21:37,881 --> 00:21:40,133
We kunnen wachten tot Sergei terug is.
262
00:21:40,133 --> 00:21:42,218
- Kunnen we wel wachten?
- Ja.
263
00:21:42,218 --> 00:21:44,429
We zijn hier in Novyi Zem veilig.
264
00:21:45,138 --> 00:21:46,639
De Vlakte komt hier niet.
265
00:21:47,307 --> 00:21:48,975
Heb je de kaarten gevonden?
266
00:21:50,101 --> 00:21:54,522
Heb je oudere zeekaarten? Zo oud mogelijk.
267
00:22:07,827 --> 00:22:08,912
Ben je een Durast?
268
00:22:10,955 --> 00:22:13,083
Zemenen gebruiken die termen niet.
269
00:22:13,917 --> 00:22:15,543
We zijn 'zowa'. Gezegend.
270
00:22:16,795 --> 00:22:19,631
Dat is... Wat leuk.
271
00:22:20,673 --> 00:22:23,510
Grisha zijn is geweldig. Prachtig.
272
00:22:23,510 --> 00:22:26,638
Maar gelukkig zijn we
hier in Novyi Zem veilig.
273
00:22:27,889 --> 00:22:30,433
Ik heb met de Ravkaanse Grisha te doen.
274
00:22:31,142 --> 00:22:33,269
Mogen hun heiligen hen behoeden.
275
00:23:44,841 --> 00:23:46,593
Ze was een levende heilige.
276
00:23:47,719 --> 00:23:50,388
En de reden
waarom ik mijn Katina kwijt ben.
277
00:23:51,514 --> 00:23:56,060
Zij en de Duisterling zijn de reden
waarom we hier zonder iets zijn.
278
00:23:57,478 --> 00:24:00,273
Je hebt gelijk. Zij kon hem tegenhouden.
279
00:24:08,448 --> 00:24:09,824
Ze zijn beiden schuldig.
280
00:24:09,824 --> 00:24:13,161
Ik hoop maar dat de volcra
ze beiden verscheurd hebben.
281
00:24:53,243 --> 00:24:54,077
Laat mij maar.
282
00:24:56,746 --> 00:24:58,248
Het is de Lichtheerser.
283
00:25:01,251 --> 00:25:02,418
En hier dan?
284
00:25:03,127 --> 00:25:05,129
Nee, geloof me. Hier.
285
00:25:05,755 --> 00:25:07,757
Hier zijn geen scholen vissen.
286
00:25:07,757 --> 00:25:08,675
Waarom niet?
287
00:25:09,425 --> 00:25:13,429
Zit er een roofdier in deze wateren?
Misschien het jagen waard?
288
00:25:15,181 --> 00:25:17,809
Zoek je eigen dood niet op, jongen.
289
00:25:28,528 --> 00:25:29,988
Attentie.
290
00:25:29,988 --> 00:25:33,032
Eerste Leger, inladen.
Vertrek over vijf minuten.
291
00:25:33,741 --> 00:25:35,410
Berg de munitie veilig op.
292
00:25:38,705 --> 00:25:39,914
Ik help je wel.
293
00:25:41,582 --> 00:25:42,417
Bedankt.
294
00:25:44,127 --> 00:25:46,170
- Ken ik jou?
- Nee, sorry.
295
00:25:48,381 --> 00:25:50,800
Ik herinner me elke soldaat onder mij...
296
00:25:51,509 --> 00:25:53,636
...en de deserteurs, Oretsev.
297
00:25:54,262 --> 00:25:57,598
Ben je alleen?
Of is je Lichtheerser bij je?
298
00:25:58,182 --> 00:25:59,309
Nee.
299
00:25:59,309 --> 00:26:01,477
We zetten je op 'n boot naar Ravka.
300
00:26:01,477 --> 00:26:03,730
Dan kom je voor de krijgsraad.
301
00:26:04,939 --> 00:26:05,940
Dubrov?
302
00:26:11,696 --> 00:26:14,032
- Pak hem.
- Pak hem.
303
00:26:14,657 --> 00:26:15,575
Jij leugenaar.
304
00:26:17,035 --> 00:26:18,411
Laat hem niet ontkomen.
305
00:26:20,705 --> 00:26:21,998
Kijk uit.
306
00:26:26,753 --> 00:26:29,088
Hé. Dat is 25 neredi.
307
00:26:32,133 --> 00:26:32,967
Sorry.
308
00:27:05,416 --> 00:27:06,626
Stop.
309
00:27:48,626 --> 00:27:52,213
- Weet niemand hier dus wie ik ben?
- Ja, dat was heel subtiel.
310
00:27:55,258 --> 00:27:57,093
Ik wist dat jullie samen reisden.
311
00:27:58,511 --> 00:27:59,637
Laat je handen zien.
312
00:27:59,637 --> 00:28:02,056
Vooral jij, Starkov.
313
00:28:03,850 --> 00:28:05,101
We leveren je uit.
314
00:28:07,979 --> 00:28:09,188
Snel.
315
00:28:27,248 --> 00:28:30,209
Wat is dit? Ga aan de kant.
316
00:28:30,209 --> 00:28:31,127
Deze kant op.
317
00:28:32,128 --> 00:28:36,090
Opzij. Ze worden gezocht
voor misdrijven tegen ons land.
318
00:28:39,343 --> 00:28:40,845
Adawesi, Lichtheerser.
319
00:28:40,845 --> 00:28:43,222
- Vooruit. Wegwezen.
- Bedankt.
320
00:29:08,289 --> 00:29:09,415
Waar beginnen we?
321
00:29:10,917 --> 00:29:12,710
- Niet Tundes pub.
- Waarom niet?
322
00:29:12,710 --> 00:29:15,630
Omdat we er door jou uitgesmeten zijn.
323
00:29:15,630 --> 00:29:19,509
Als een Fjerdaanse matroos
niet wil dat een vrouw wapens draagt.
324
00:29:19,509 --> 00:29:20,676
Zijn les geleerd.
325
00:29:21,427 --> 00:29:24,514
Dat herinnert me
aan 'n couplet uit Rabinov's Cantos...
326
00:29:24,514 --> 00:29:25,973
Oké, soldaten. Luister.
327
00:29:27,141 --> 00:29:30,520
De criminelen zijn ontsnapt,
maar mannen blokkeren de wegen.
328
00:29:31,145 --> 00:29:36,275
Hun enige uitweg is hierlangs,
op een schip in deze haven.
329
00:29:36,275 --> 00:29:38,528
We leveren haar uit en delen de beloning.
330
00:29:39,195 --> 00:29:42,573
Maar alleen als we ze pakken
voor ze op een boot stappen.
331
00:29:43,533 --> 00:29:44,617
Is dat duidelijk?
332
00:29:44,617 --> 00:29:45,535
Ja.
333
00:29:46,244 --> 00:29:51,457
Het klinkt belangrijk.
Of gevaarlijk. Ik weet het verschil nooit.
334
00:29:51,457 --> 00:29:54,377
- Zeker belangrijk. Kom op.
- Maar...
335
00:30:33,583 --> 00:30:34,417
Eshana.
336
00:30:34,959 --> 00:30:36,752
Inej. Je bent terug.
337
00:30:37,879 --> 00:30:39,839
Het is hier niet veilig voor je.
338
00:30:39,839 --> 00:30:43,092
Waarom? Wie is er vermoord
en wie geeft ons de schuld?
339
00:30:48,514 --> 00:30:51,851
We zitten letterlijk
op de bodem van de Ton.
340
00:30:51,851 --> 00:30:53,895
De Stadswacht komt hier niet.
341
00:30:54,645 --> 00:30:56,480
Inej, wat heb je gevonden?
342
00:30:57,064 --> 00:30:58,691
We hebben Tante Heleen vermoord.
343
00:30:58,691 --> 00:30:59,650
Wat?
344
00:31:00,693 --> 00:31:02,111
Dat is niet zo.
345
00:31:02,111 --> 00:31:03,195
Jij soms wel?
346
00:31:03,946 --> 00:31:05,740
Het was Pekka Rollins, hè?
347
00:31:06,782 --> 00:31:08,200
Hij luisde ons erin.
348
00:31:09,035 --> 00:31:10,703
Hij wilde ons straffen...
349
00:31:10,703 --> 00:31:12,914
...omdat je de klus toch aannam.
350
00:31:12,914 --> 00:31:14,624
Maar waarom Tante Heleen?
351
00:31:16,542 --> 00:31:18,085
Ze had de akte van de Kraai.
352
00:31:18,085 --> 00:31:21,047
We sloten een deal,
zodat Inej ons kon helpen.
353
00:31:21,047 --> 00:31:22,256
Rollins doodde haar.
354
00:31:23,633 --> 00:31:25,509
De club is nu van hem.
355
00:31:27,511 --> 00:31:30,264
Al het personeel
werkt nu voor Pekka Rollins.
356
00:31:32,266 --> 00:31:33,225
Er is meer.
357
00:31:38,648 --> 00:31:39,857
De Menagerie.
358
00:31:41,108 --> 00:31:42,526
Die is nu ook van hem.
359
00:31:43,945 --> 00:31:46,489
En alles wat de Menagerie bezit.
360
00:31:50,409 --> 00:31:53,037
De Stadswacht is overal
en Pekka is ongrijpbaar.
361
00:31:53,871 --> 00:31:55,498
Ik mis de Vlakte nog.
362
00:31:58,042 --> 00:31:58,876
Waar is dit voor?
363
00:31:58,876 --> 00:32:01,379
Niet alleen wij worden vals beschuldigd.
364
00:32:01,379 --> 00:32:04,423
Je heilige wordt gezocht.
Deze keer door Fjerda.
365
00:32:04,423 --> 00:32:06,592
Ze zou samenwerken met de Duisterling.
366
00:32:06,592 --> 00:32:08,386
Je kunt haar beschermen.
367
00:32:08,386 --> 00:32:10,721
De Derde Haven. Zoek Jari, een stuwadoor.
368
00:32:10,721 --> 00:32:13,265
Hij zal je op een vrachtschip zetten.
369
00:32:14,016 --> 00:32:16,060
- Moet ik weg?
- Ik beloofde je vrijheid.
370
00:32:17,311 --> 00:32:18,688
Dit is geen vrijheid.
371
00:32:19,271 --> 00:32:21,482
Ik ben nu eigendom van Pekka...
372
00:32:21,482 --> 00:32:22,984
Daar zorg ik wel voor.
373
00:32:25,194 --> 00:32:26,654
Dit is jouw strijd niet...
374
00:32:28,280 --> 00:32:29,365
...maar de mijne.
375
00:32:33,160 --> 00:32:34,161
Ik verlaat je niet.
376
00:32:40,793 --> 00:32:41,627
Niet nu.
377
00:32:44,380 --> 00:32:46,048
Wat heiligen overkomt, is het lot.
378
00:32:46,757 --> 00:32:49,593
Wat hier gebeurt, ligt aan ons.
379
00:32:55,683 --> 00:32:58,519
Goed, maar blijf in de schaduw.
380
00:32:58,519 --> 00:32:59,812
Jullie allebei.
381
00:32:59,812 --> 00:33:02,231
Over twee bellen in de Rozenstraat.
382
00:33:02,231 --> 00:33:04,316
Een werkplaats achterin.
383
00:33:04,984 --> 00:33:05,860
Waar ga jij heen?
384
00:33:05,860 --> 00:33:08,029
Ik wil een Hartenwringer voor hierna.
385
00:33:08,571 --> 00:33:10,448
Die geen eigendom is van Pekka.
386
00:33:11,115 --> 00:33:12,241
Hou je oren open.
387
00:33:14,952 --> 00:33:16,037
'Hartenwringer'?
388
00:33:16,037 --> 00:33:18,372
- Ik ga wel.
- 'Voor hierna'?
389
00:33:19,165 --> 00:33:20,416
Wat komt hierna?
390
00:33:29,258 --> 00:33:30,134
Hij is ontsnapt.
391
00:33:33,054 --> 00:33:35,222
Hij heeft je problemen gegeven.
392
00:33:35,723 --> 00:33:39,101
Niet lang meer.
Ik heb 60 stadswachters die hem zoeken.
393
00:33:39,101 --> 00:33:40,019
Mooi zo.
394
00:33:40,853 --> 00:33:43,522
Je hebt al gedaan wat ik je wilde vragen.
395
00:33:43,522 --> 00:33:45,775
Ik wilde weten of je mannen begrijpen...
396
00:33:45,775 --> 00:33:48,986
...dat die Ton-rat en z'n bende
belangrijk voor me zijn.
397
00:33:48,986 --> 00:33:49,945
Natuurlijk.
398
00:33:51,489 --> 00:33:52,990
En ik snap het wel.
399
00:33:53,908 --> 00:33:57,078
Je maakt een plan en verwacht er veel van.
400
00:33:58,537 --> 00:34:02,333
Ik ben blij dat we dit samen doen...
401
00:34:02,333 --> 00:34:06,670
...want we hebben er beiden baat bij
als hij gepakt wordt.
402
00:34:07,171 --> 00:34:09,548
Jij misschien nog meer dan ik.
403
00:34:12,426 --> 00:34:13,469
Herken je dit?
404
00:34:14,011 --> 00:34:15,888
Een dienstwapen van de Stadswacht.
405
00:34:17,723 --> 00:34:18,557
Inderdaad.
406
00:34:20,392 --> 00:34:22,353
Denk eens aan de beroering...
407
00:34:22,353 --> 00:34:24,063
...als elke stadswachter hoort...
408
00:34:24,063 --> 00:34:26,857
...dat Kaz Brekker
er één met jullie pistool doodde.
409
00:34:27,775 --> 00:34:29,610
Maar dat heeft hij niet gedaan.
410
00:34:38,828 --> 00:34:40,496
Leg z'n lichaam in de steeg.
411
00:34:40,496 --> 00:34:42,039
Zeg dat het Brekker was.
412
00:34:43,415 --> 00:34:45,918
Ik betaal jullie goed om je werk te doen.
413
00:34:45,918 --> 00:34:47,920
Wat moeten we doen, baas?
414
00:34:47,920 --> 00:34:50,881
Laat de Duitenleeuwen
Brekker en zijn bende zoeken.
415
00:34:50,881 --> 00:34:51,799
Meteen.
416
00:35:33,090 --> 00:35:33,924
Wylan.
417
00:35:36,719 --> 00:35:37,636
Je leeft nog.
418
00:35:38,512 --> 00:35:39,638
Deels dankzij jou.
419
00:35:39,638 --> 00:35:41,348
De Stadswacht zoekt je.
420
00:35:41,348 --> 00:35:44,059
Hoeveel fosfor had je
in die flitsbom gedaan?
421
00:35:44,560 --> 00:35:46,353
Tegen de Duisterling?
422
00:35:46,353 --> 00:35:49,565
Had je 'm nodig? Was het genoeg?
423
00:35:50,858 --> 00:35:51,692
Bijna.
424
00:35:53,944 --> 00:35:56,280
Je moet een nieuw pakje voor me maken.
425
00:35:57,406 --> 00:36:01,869
Je zei dat het voor één keer was
en dat ik me niet bij jou zou voegen.
426
00:36:03,287 --> 00:36:05,206
- Ik was toen blut.
- En nu?
427
00:36:07,791 --> 00:36:09,376
Wanneer heb je gegeten?
428
00:36:13,797 --> 00:36:15,966
Raak die fles niet aan.
429
00:36:17,676 --> 00:36:19,053
Je zult dagen jeuk hebben.
430
00:36:36,403 --> 00:36:37,446
Handen omhoog, Schim.
431
00:36:47,873 --> 00:36:49,333
Probeer je me te doden?
432
00:36:49,333 --> 00:36:52,336
Nee, je werkt bij de Menagerie...
433
00:36:52,336 --> 00:36:53,837
...dus je bent van onze baas.
434
00:36:54,880 --> 00:36:57,508
- Hij mag je doden als hij wil.
- Niemand mag dat.
435
00:36:58,092 --> 00:37:01,595
De vraag is of ik mijn gebeden
vanavond aan jullie verspil.
436
00:37:10,771 --> 00:37:12,606
O, mijn hart beeft.
437
00:37:31,083 --> 00:37:33,252
Dat was ik. Je vindt het toch niet erg?
438
00:37:34,044 --> 00:37:34,962
Een Hartenwringer.
439
00:37:35,587 --> 00:37:36,922
Jij hebt me gevolgd.
440
00:37:39,967 --> 00:37:42,052
Je zat op onze boot vanuit Os Kervo.
441
00:37:42,052 --> 00:37:44,096
Jij was met revolverheld en boze hoed.
442
00:37:46,015 --> 00:37:49,977
Wat je daar deed, was
heel indrukwekkend en ook heel illegaal.
443
00:37:50,894 --> 00:37:52,354
Maar bedankt.
444
00:37:53,522 --> 00:37:54,440
Ik wil je hulp.
445
00:37:55,107 --> 00:37:59,737
Op het schip hoorde ik je baas zeggen
dat hij iemand zoals ik nodig had.
446
00:38:00,696 --> 00:38:02,281
We hebben allebei problemen.
447
00:38:02,281 --> 00:38:04,658
Kunnen we elkaar misschien helpen?
448
00:38:05,451 --> 00:38:07,077
Voor die schurken bijkomen?
449
00:38:11,707 --> 00:38:12,833
Het wordt leuk.
450
00:38:18,255 --> 00:38:20,174
Wat voor hulp heb je nodig?
451
00:38:21,258 --> 00:38:23,427
Wat weet je over de Hellepoort?
452
00:38:35,522 --> 00:38:38,984
Nieuwe gevangene. Matthias Helvar.
453
00:38:53,916 --> 00:38:57,503
MOORDENAAR
454
00:39:06,470 --> 00:39:08,806
Nee, ik ben onschuldig.
455
00:39:09,306 --> 00:39:10,891
Ik ben geen slavenhandelaar.
456
00:39:22,486 --> 00:39:26,031
Maar twee schepen in een havenstad?
Iets klopt hier niet.
457
00:39:27,032 --> 00:39:28,700
Bohdans werk misschien.
458
00:39:28,700 --> 00:39:30,994
Maar het Eerste Leger kan hier niets.
459
00:39:31,912 --> 00:39:35,457
Misschien is de belofte
van 20 miljoen kruge goed genoeg...
460
00:39:35,457 --> 00:39:37,167
...om onze toegang te kopen.
461
00:39:39,461 --> 00:39:42,089
Leefde hij nog maar,
zodat ik hem weer kon slaan.
462
00:39:42,089 --> 00:39:45,426
Dankzij hem
ziet de hele wereld me als een verrader.
463
00:39:45,426 --> 00:39:46,885
Ze hebben het mis.
464
00:39:49,054 --> 00:39:51,807
Lief van je,
maar ze hebben er vast meer van.
465
00:39:52,558 --> 00:39:53,725
Wat nu?
466
00:39:53,725 --> 00:39:55,269
We zoeken die zeegesel.
467
00:39:56,645 --> 00:39:57,479
Wacht.
468
00:39:58,147 --> 00:40:00,065
Dat schip heeft geen vlag.
469
00:40:00,065 --> 00:40:01,775
Het kan gehuurd worden.
470
00:40:02,401 --> 00:40:03,569
Oké, kom op.
471
00:40:12,911 --> 00:40:14,371
Geen kansen missen.
472
00:40:17,916 --> 00:40:19,126
Alles zit vast.
473
00:40:19,126 --> 00:40:22,463
Hé, stop. We willen hier meteen weg.
474
00:40:24,590 --> 00:40:25,507
Ik kan betalen.
475
00:40:26,383 --> 00:40:27,217
Het is goud.
476
00:40:30,429 --> 00:40:31,263
Goed genoeg.
477
00:40:33,599 --> 00:40:36,602
Kom op dan. Snel.
Ik breng jullie bij de kapitein.
478
00:40:36,602 --> 00:40:37,519
Bedankt.
479
00:40:38,520 --> 00:40:39,688
Jullie. Stop.
480
00:40:40,481 --> 00:40:42,149
Wil je vechten, Ravka?
481
00:40:43,442 --> 00:40:45,819
Hij is 'n deserteur van 't Eerste Leger.
482
00:40:45,819 --> 00:40:47,237
Hij hoort bij ons.
483
00:40:47,237 --> 00:40:48,989
O, ja? Goed dan.
484
00:40:50,657 --> 00:40:52,117
Ravka wil vechten.
485
00:40:56,497 --> 00:40:59,166
Ik wil niet nog meer ruzie met Shu Han.
486
00:41:04,004 --> 00:41:07,007
We horen niet bij Shu Han.
We zijn onafhankelijk.
487
00:41:07,549 --> 00:41:10,677
Bewaar je kogels
maar voor de oorlog, oude man.
488
00:41:13,597 --> 00:41:16,058
Het Eerste Leger moet zijn plaats kennen.
489
00:41:31,823 --> 00:41:34,993
De Grisha hebben ons verraden.
490
00:41:35,869 --> 00:41:41,124
Hun generaal en de Lichtheerser
hebben daarvoor gezorgd.
491
00:41:42,709 --> 00:41:44,586
We hebben voor jullie gevochten.
492
00:41:47,339 --> 00:41:51,843
Onze frontlinies voor jullie opgeofferd.
493
00:41:53,011 --> 00:41:57,432
En nu komt de Vlakte naar ons toe.
494
00:41:58,850 --> 00:42:00,102
Door jullie.
495
00:42:04,064 --> 00:42:07,234
Ze zeggen dat de Grisha Ravkaans zijn.
496
00:42:08,235 --> 00:42:09,778
Loyaal aan de koning.
497
00:42:10,320 --> 00:42:13,824
Dezelfde koning
die de Grisha vergiftigd hebben.
498
00:42:14,616 --> 00:42:15,701
Stel je voor.
499
00:42:29,715 --> 00:42:33,552
Ik ben een Heler.
Ik kan je soldaten helpen.
500
00:42:35,804 --> 00:42:40,183
Als je ons hier laat,
zul je ons allemaal doden.
501
00:42:48,191 --> 00:42:51,486
Je moet je geen zorgen maken om ons.
502
00:42:52,654 --> 00:42:55,407
Maar om de dingen in de Vlakte.
503
00:43:02,914 --> 00:43:03,957
Wat is dat?
504
00:43:11,131 --> 00:43:13,383
Hoe? De volcra kunnen de Vlakte niet uit.
505
00:43:55,509 --> 00:43:56,760
Kirigan is dood.
506
00:44:00,597 --> 00:44:01,556
Terugtrekken.
507
00:44:28,208 --> 00:44:29,418
Ik ben teruggekeerd.
508
00:44:31,712 --> 00:44:33,672
Met nieuwe vrienden.
509
00:44:48,270 --> 00:44:51,356
Dit dus weer?
510
00:44:53,400 --> 00:44:56,611
Ze sluiten ons op in kooien.
511
00:45:01,741 --> 00:45:03,702
Ik moet de koning nu ten val brengen.
512
00:45:15,797 --> 00:45:16,756
Dzjenya.
513
00:45:19,968 --> 00:45:21,052
Wat fijn je te zien.
514
00:45:23,722 --> 00:45:24,806
Je hebt het overleefd.
515
00:45:26,433 --> 00:45:27,434
Natuurlijk.
516
00:45:34,774 --> 00:45:35,984
Wanneer niet?
517
00:45:41,364 --> 00:45:42,782
Maar ik heb honger.
518
00:45:45,619 --> 00:45:47,037
Ik ga de stad in.
519
00:45:48,205 --> 00:45:50,332
Ik ontdoe me van het Eerste Leger...
520
00:45:52,125 --> 00:45:53,543
...en maak wat eten klaar.
521
00:45:55,545 --> 00:45:59,174
Als iemand met me mee wil...
522
00:46:13,188 --> 00:46:14,022
Volg me.
523
00:46:57,315 --> 00:46:58,942
Hallo? Is er iemand?
524
00:47:01,570 --> 00:47:03,780
Hoi. Ik verwachtte je niet.
525
00:47:03,780 --> 00:47:05,073
En jij bent?
526
00:47:05,073 --> 00:47:06,283
We hebben...
527
00:47:08,034 --> 00:47:09,035
Wylan.
528
00:47:10,036 --> 00:47:12,956
Waarom heeft Kaz ons hier laten komen?
529
00:47:16,126 --> 00:47:19,671
Ik geloof
dat ik jullie explosievenman ben.
530
00:47:21,089 --> 00:47:21,923
Jij?
531
00:47:23,758 --> 00:47:27,387
- Je hebt al je vingers.
- Misschien ben ik voorzichtig.
532
00:47:28,888 --> 00:47:31,933
Dat leer je door je vingers te verliezen.
533
00:47:34,811 --> 00:47:37,939
Dit groentje zegt
dat hij onze nieuwe bommenman is.
534
00:47:37,939 --> 00:47:39,816
Raske is beter. Of zelfs Pim.
535
00:47:39,816 --> 00:47:41,818
Maar ik heb Wylan ingehuurd.
536
00:47:42,527 --> 00:47:45,363
Moet je niet afstuderen...
537
00:47:45,947 --> 00:47:48,700
...en een kantoorbaan nemen?
538
00:47:48,700 --> 00:47:49,951
Daar ben je.
539
00:47:50,869 --> 00:47:54,247
- Met de nieuwe Hartenwringer.
- Nina Zenik. Tot je dienst.
540
00:47:54,247 --> 00:47:55,540
Nina Zenik?
541
00:47:56,333 --> 00:47:57,876
Wat een reactie.
542
00:47:57,876 --> 00:48:00,754
Is er een beroemde Nina Zenik
die ik niet ken?
543
00:48:02,213 --> 00:48:03,548
Wil er iemand thee?
544
00:48:05,675 --> 00:48:06,968
Je werkte met Arken.
545
00:48:06,968 --> 00:48:10,597
Je kent iemand die ons binnen kan krijgen.
Een Hartenwringer.
546
00:48:10,597 --> 00:48:12,557
Nina is daar opgegroeid.
547
00:48:13,308 --> 00:48:14,976
Het was een kort partnerschap.
548
00:48:14,976 --> 00:48:16,144
Vertrouwde je hem?
549
00:48:16,645 --> 00:48:18,521
Die overloper? Echt niet.
550
00:48:18,521 --> 00:48:20,482
Hij was uiterst onbetrouwbaar.
551
00:48:20,482 --> 00:48:21,483
Wat is je prijs?
552
00:48:21,483 --> 00:48:23,568
Ik heb elke legale weg geprobeerd.
553
00:48:23,568 --> 00:48:25,654
Elke klerk zegt hetzelfde.
554
00:48:25,654 --> 00:48:27,364
'De rechter over zes maanden.'
555
00:48:27,364 --> 00:48:30,492
Je zoekt dus de niet-zo-legale weg...
556
00:48:31,660 --> 00:48:32,994
...voor wat precies?
557
00:48:32,994 --> 00:48:35,372
Jij kunt iemand uit de Hellepoort halen.
558
00:48:38,875 --> 00:48:42,504
Ik zeg 'iemand',
maar hij is mijn grote liefde.
559
00:48:48,718 --> 00:48:51,054
Ik kan niet zorgen dat hij vrijkomt.
560
00:48:53,223 --> 00:48:54,808
Maar ik kan een bezoek regelen.
561
00:48:56,434 --> 00:48:58,061
In ruil voor je diensten.
562
00:48:58,645 --> 00:48:59,854
Waarvoor?
563
00:49:01,189 --> 00:49:02,315
De nasleep.
564
00:49:03,608 --> 00:49:04,484
Volg me.
565
00:49:08,613 --> 00:49:09,906
Zo doet hij.
566
00:49:09,906 --> 00:49:10,907
O, ja?
567
00:49:30,885 --> 00:49:32,303
Steen voor steen.
568
00:49:43,356 --> 00:49:44,441
Wat was dat?
569
00:49:44,441 --> 00:49:45,442
De Kraai.
570
00:49:53,992 --> 00:49:55,869
Ik had er mooie hoeden liggen.
571
00:49:57,704 --> 00:49:58,830
Was dat van jou?
572
00:50:00,457 --> 00:50:02,751
Ik neem aan dat dit de nasleep is.
573
00:50:04,002 --> 00:50:06,087
Hiermee zuiveren we onze naam niet.
574
00:50:06,713 --> 00:50:10,592
Dit betekent oorlog met Pekka Rollins,
de koning van de Ton.
575
00:50:10,592 --> 00:50:12,427
De Ton is niet van koningen.
576
00:50:16,306 --> 00:50:17,724
Maar van het tuig.
577
00:50:24,731 --> 00:50:26,191
Reizigers, kapitein.
578
00:50:27,025 --> 00:50:28,109
Urgent vertrek.
579
00:50:28,735 --> 00:50:30,570
Hij bedoelt dat we nu moeten gaan.
580
00:50:30,570 --> 00:50:32,489
Ik wil twee dingen duidelijk maken.
581
00:50:33,531 --> 00:50:35,366
Niemand geeft mij bevelen.
582
00:50:36,201 --> 00:50:39,496
En we zijn al onderweg.
Fijn dat jullie er zijn.
583
00:50:39,996 --> 00:50:42,957
Misschien kun je
de kamer wat meer licht geven.
584
00:50:42,957 --> 00:50:45,376
Tenslotte ben jij Alina Starkov.
585
00:50:46,085 --> 00:50:48,046
Een heilige van 20 miljoen kruge.
586
00:50:51,341 --> 00:50:52,842
Dood of levend.
587
00:53:22,659 --> 00:53:27,664
Ondertiteld door: Brigitta Broeke