1
00:00:11,429 --> 00:00:18,394
SHADOW AND BONE
LEGENDEN DER GRISHA
2
00:00:26,235 --> 00:00:29,530
{\an8}Gib es zu. Du bist die Sonnenkriegerin.
3
00:00:30,114 --> 00:00:30,948
Stimmt.
4
00:00:32,450 --> 00:00:35,411
{\an8}BASIEREND AUF DEN BÜCHERN
VON LEIGH BARDUGO
5
00:00:35,411 --> 00:00:36,537
Beeindruckend.
6
00:00:37,038 --> 00:00:38,831
Und das sage ich nicht oft.
7
00:00:39,707 --> 00:00:43,753
{\an8}Fahren wir. Oder du verlierst
20 Millionen Kruge und ein Schiff.
8
00:00:45,046 --> 00:00:49,258
Mir ist bewusst, dass du uns
auf den Meeresgrund befördern kannst.
9
00:00:50,927 --> 00:00:53,763
{\an8}Bedenke jedoch, wie weit
die Docks entfernt sind.
10
00:00:55,348 --> 00:00:58,351
{\an8}Ich händige dich nicht den Fjerdanern aus.
11
00:00:59,268 --> 00:01:00,353
Nicht?
12
00:01:00,895 --> 00:01:01,813
{\an8}Heilige, nein.
13
00:01:02,897 --> 00:01:05,900
{\an8}Ist das in Anwesenheit
einer lebenden Heiligen unhöflich?
14
00:01:10,321 --> 00:01:11,155
Gut.
15
00:01:13,658 --> 00:01:15,159
Was willst du von uns?
16
00:01:15,159 --> 00:01:17,370
Von dir? Nichts.
17
00:01:18,079 --> 00:01:20,206
Ich weiß nicht mal, wer du bist.
18
00:01:20,206 --> 00:01:21,666
Aber die Sonnenkriegerin...
19
00:01:22,625 --> 00:01:24,877
Du bist sehr wertvoll, weißt du?
20
00:01:24,877 --> 00:01:27,380
Du wolltest das Kopfgeld
doch nicht, Pirat.
21
00:01:27,380 --> 00:01:28,339
Privatier.
22
00:01:29,465 --> 00:01:32,426
{\an8}Und ich sagte,
ich händige sie nicht den Fjerdanern aus.
23
00:01:32,426 --> 00:01:34,303
{\an8}Kerch oder Shu erwähnte ich nicht.
24
00:01:35,930 --> 00:01:40,101
{\an8}Ich zahlte ein kleines Vermögen,
damit ihr mein Schiff erreicht.
25
00:01:40,977 --> 00:01:44,146
{\an8}Ehrlich gesagt unterschätzen dich
die Fjerdaner.
26
00:01:44,772 --> 00:01:46,732
{\an8}Stimmt. Das tun sie.
27
00:01:47,608 --> 00:01:51,028
{\an8}Den Zaren von Ravka
kannst du um doppelt so viel bitten.
28
00:01:51,821 --> 00:01:53,072
Du kennst den Zaren?
29
00:01:53,906 --> 00:01:55,491
Ich bin die Sonnenkriegerin.
30
00:01:56,075 --> 00:01:59,787
{\an8}Offenbar hat die Erste Armee
jetzt die Grisha im Visier.
31
00:02:00,496 --> 00:02:02,707
Dank der Sache in der Schattenflur.
32
00:02:02,707 --> 00:02:04,667
Der Dunkle und ich waren keine Partner.
33
00:02:05,835 --> 00:02:07,044
Du glaubst es nicht,
34
00:02:07,044 --> 00:02:09,422
doch ich zerstöre die Flur
und vereine Ravka.
35
00:02:09,422 --> 00:02:11,591
So erkennt jeder das Gegenteil.
36
00:02:12,842 --> 00:02:15,428
Hilf uns, und du wirst belohnt.
37
00:02:18,556 --> 00:02:20,016
Die Schattenflur zerstören?
38
00:02:21,976 --> 00:02:24,729
Wie genau willst du das schaffen?
39
00:02:26,606 --> 00:02:28,191
Ich jage Morozovas Meeresgeißel.
40
00:02:28,191 --> 00:02:29,108
Alina.
41
00:02:35,489 --> 00:02:36,991
Wenn es den Hirsch gab,
42
00:02:36,991 --> 00:02:39,243
gibt es die Meeresgeißel
und den Feuervogel.
43
00:02:41,746 --> 00:02:43,748
Mit einem Kräftemehrer geht es nicht,
44
00:02:44,874 --> 00:02:45,708
aber mit zwei.
45
00:02:45,708 --> 00:02:49,837
Frei von General Kirigan,
durch meine eigene Macht.
46
00:02:52,965 --> 00:02:54,300
Hilfst du uns?
47
00:02:57,136 --> 00:03:00,514
Es gibt Abenteuer, Gefahr, Geld?
48
00:03:02,934 --> 00:03:04,644
Jetzt verstehen wir uns.
49
00:03:14,028 --> 00:03:16,697
Wo liegt der Unterschied
zwischen Privatier und Pirat?
50
00:03:17,698 --> 00:03:20,493
Yuri! Ich sagte, ein Apfel hilft.
51
00:03:21,452 --> 00:03:23,371
Gut, hört alle zu.
52
00:03:23,371 --> 00:03:25,122
- Ruhe!
- Bei den Heiligen.
53
00:03:25,122 --> 00:03:26,499
Wir haben Gäste!
54
00:03:26,499 --> 00:03:29,669
Die Sonnenkriegerin und... du bist?
55
00:03:29,669 --> 00:03:31,504
- Malyen...
- Ihr Gast.
56
00:03:32,421 --> 00:03:34,882
Ihr sollt sie mit dem Respekt, den ich
57
00:03:34,882 --> 00:03:36,759
von euch kenne, behandeln.
58
00:03:38,302 --> 00:03:40,388
Kommt, meine Lieben.
59
00:03:41,597 --> 00:03:43,516
Ihr könnt die da hinten haben.
60
00:03:44,058 --> 00:03:45,893
Der privateste Ort hier.
61
00:03:46,894 --> 00:03:49,355
Bis morgen.
62
00:03:51,899 --> 00:03:54,235
Nachtwache, ich komme zu dir aufs Deck.
63
00:03:54,819 --> 00:03:55,695
Aye, Käpt'n!
64
00:03:57,196 --> 00:03:58,406
Du bekommst die obere.
65
00:04:01,492 --> 00:04:02,410
Vorsicht.
66
00:04:06,247 --> 00:04:07,999
Nicht gerade Novyi Zem, was?
67
00:04:08,499 --> 00:04:09,333
Nein.
68
00:04:11,335 --> 00:04:14,380
Oder was ich
von heute Abend erwartet habe.
69
00:04:17,800 --> 00:04:21,887
Wir tun das und können es dann
den Rest unseres Lebens aufholen.
70
00:04:25,099 --> 00:04:26,309
Ich halte zuerst Wache.
71
00:05:26,911 --> 00:05:28,662
Warum in die Vergangenheit?
72
00:05:29,330 --> 00:05:31,123
Sie erzählt uns alles.
73
00:05:32,375 --> 00:05:34,627
Die Wunde, die nicht heilen will.
74
00:05:35,961 --> 00:05:38,047
Deine ist der Grund für den Ruin.
75
00:05:39,131 --> 00:05:42,009
Und du denkst,
du und der Waise hättet eine Familie.
76
00:05:44,095 --> 00:05:45,721
Dass du eine Zukunft hast.
77
00:05:47,723 --> 00:05:48,849
- Das habe ich.
- Nein.
78
00:05:49,809 --> 00:05:51,477
Du wirst nur mächtiger.
79
00:05:53,437 --> 00:05:54,939
Und er nur älter.
80
00:05:57,191 --> 00:05:58,734
Du beneidest unsere Liebe.
81
00:05:58,734 --> 00:05:59,652
"Liebe."
82
00:06:00,236 --> 00:06:03,656
Ich weiß, was du fühlst,
wenn du mit ihm zusammen bist.
83
00:06:04,824 --> 00:06:05,741
Das bezweifle ich.
84
00:06:07,201 --> 00:06:10,204
Nicht die Sehnsucht im Herzen,
die du loswerden musst.
85
00:06:11,664 --> 00:06:12,706
Die Einsamkeit.
86
00:06:15,543 --> 00:06:19,797
Das wachsende Verständnis deiner...
einzigartigen Lage.
87
00:06:22,800 --> 00:06:24,009
Der Schmerz.
88
00:06:27,847 --> 00:06:29,598
Wovon redest du?
89
00:06:29,598 --> 00:06:31,183
Es vergeht nie, Alina.
90
00:06:31,183 --> 00:06:34,979
Es wird nur schlimmer,
egal wie weit und schnell du rennst.
91
00:06:34,979 --> 00:06:38,232
Du musst akzeptieren,
dass es nur uns beide gibt.
92
00:06:38,858 --> 00:06:40,484
Wir sind einzigartig.
93
00:06:41,944 --> 00:06:44,113
Versteh, dass es das nie geben wird.
94
00:06:49,201 --> 00:06:50,619
Wir sind nicht gleich.
95
00:06:59,211 --> 00:07:01,547
Ich werde deine Farbe nie mehr tragen.
96
00:07:03,299 --> 00:07:06,886
Vielleicht verstehst du langsam,
wie es ist, gejagt zu werden.
97
00:07:07,803 --> 00:07:11,599
Aber du weißt nicht, wie es ist,
zahllose Tode vorzutäuschen,
98
00:07:11,599 --> 00:07:14,476
dich nach jeder Wiedergeburt
neu zu erfinden,
99
00:07:14,476 --> 00:07:19,607
all deine Lieben an Krankheit,
Verzweiflung, Hass
100
00:07:21,317 --> 00:07:22,443
und Zeit zu verlieren.
101
00:07:27,531 --> 00:07:29,617
So begründest du dein Handeln?
102
00:07:31,035 --> 00:07:34,872
Deine Einsamkeit? Eine Wunde,
die nicht heilen will?
103
00:07:37,291 --> 00:07:39,585
Du musst erst das große Ganze erkennen.
104
00:07:40,711 --> 00:07:41,754
Meine Alina,
105
00:07:43,631 --> 00:07:45,549
du lebst in einem Moment.
106
00:07:46,842 --> 00:07:48,552
Ich lebe in tausenden.
107
00:07:52,765 --> 00:07:53,933
Du bist bereits tot.
108
00:08:28,050 --> 00:08:28,968
Herein.
109
00:08:34,557 --> 00:08:35,391
Genya.
110
00:08:36,308 --> 00:08:38,769
Schön, dass Grisha
diese Hallen beschreiten.
111
00:08:39,436 --> 00:08:42,523
Die Vorbesitzer hätten uns alle getötet.
112
00:08:42,523 --> 00:08:46,860
Es ist ein Wunder, dass Ihr überlebt habt.
113
00:08:50,364 --> 00:08:52,741
Wir sind Überlebende.
114
00:08:54,618 --> 00:08:55,828
Oder nicht?
115
00:08:58,247 --> 00:09:00,374
Ein Wunder wäre nachsichtiger gewesen.
116
00:09:01,292 --> 00:09:03,127
Das war Zähigkeit.
117
00:09:04,753 --> 00:09:06,672
So wollen wir voranschreiten.
118
00:09:07,548 --> 00:09:08,382
Ruf alle.
119
00:09:10,843 --> 00:09:12,261
Fangt neu an.
120
00:09:18,183 --> 00:09:21,312
Und David? Etwas Neues von ihm?
121
00:09:21,312 --> 00:09:22,479
Nicht verzweifeln.
122
00:09:23,814 --> 00:09:25,816
Täglich kommen neue Grisha an.
123
00:09:26,775 --> 00:09:29,945
Wenn er lebt, finde ich ihn für dich.
124
00:09:31,447 --> 00:09:33,782
Wie du sehen kannst,
125
00:09:34,825 --> 00:09:38,203
benötige ich deine besondere Berührung.
126
00:10:11,362 --> 00:10:14,782
Tut mir leid. Mehr kann ich...
127
00:10:18,952 --> 00:10:22,289
Eure Schattenmonster. Sie sind hier.
128
00:10:22,289 --> 00:10:23,957
Meine Nichevo'ya.
129
00:10:26,085 --> 00:10:28,128
Sie sind immer bei mir.
130
00:10:30,339 --> 00:10:31,507
In der Dunkelheit...
131
00:10:45,062 --> 00:10:47,856
Willst du den Schaden abschätzen?
132
00:10:50,734 --> 00:10:52,945
Ich fürchte, das ist...
133
00:10:52,945 --> 00:10:53,862
Versuch es.
134
00:10:58,200 --> 00:10:59,034
Bitte.
135
00:11:05,457 --> 00:11:08,085
Ja. Ich könnte...
136
00:12:08,479 --> 00:12:09,396
Danke.
137
00:12:10,939 --> 00:12:14,443
Ich sorge dafür,
dass dein Zimmer in diesem Flügel ist.
138
00:12:20,032 --> 00:12:21,658
Du sollst nah bei mir sein.
139
00:13:14,795 --> 00:13:20,300
SMARAGDPALAST
140
00:13:51,748 --> 00:13:52,583
Kaz.
141
00:13:54,835 --> 00:13:56,003
Wo gehen wir hin?
142
00:13:56,003 --> 00:13:59,881
Ich traf diesen Händler,
Jakob Hertzoon, er wohnt da drüben.
143
00:13:59,881 --> 00:14:02,342
Er sagt, jeder kann reich werden.
144
00:14:03,093 --> 00:14:05,887
Man braucht nur Glück
und die richtigen Freunde.
145
00:14:06,513 --> 00:14:08,682
Wir wollten doch Laufburschen sein.
146
00:14:08,682 --> 00:14:09,600
Laufburschen?
147
00:14:09,600 --> 00:14:11,226
Schau, wo wir sind.
148
00:14:12,144 --> 00:14:14,980
Er weiß etwas über Geld.
149
00:14:15,564 --> 00:14:17,733
Bevor du dich versiehst, wohnen wir hier.
150
00:14:24,323 --> 00:14:27,159
Mr. Hertzoon. Das ist mein Bruder Kaz.
151
00:14:27,743 --> 00:14:31,538
Noch ein Mr. Rietveld. Sehr erfreut, Kaz.
152
00:14:33,582 --> 00:14:35,292
Er macht etwas Gutes.
153
00:14:36,418 --> 00:14:38,211
Wie fühlst du dich?
154
00:14:38,211 --> 00:14:39,630
Als hätte ich Glück.
155
00:14:54,978 --> 00:14:56,855
Wo sind meine Starkbier-Fässer?
156
00:14:59,066 --> 00:15:01,818
Geh zum Hafen und finde es selbst raus.
157
00:15:01,818 --> 00:15:03,820
Sie sollten bereits hier sein.
158
00:15:03,820 --> 00:15:04,905
Ja, Boss.
159
00:15:06,865 --> 00:15:09,534
Los, Faulpelz.
Ich weiß, das geht schneller.
160
00:15:12,913 --> 00:15:15,082
Das ist der Club der Dregs.
161
00:15:15,082 --> 00:15:16,416
War das eine Frage?
162
00:15:16,416 --> 00:15:18,251
Ich suche Per Haskell.
163
00:15:18,251 --> 00:15:20,379
Und Ärger, was?
164
00:15:21,797 --> 00:15:23,215
Du leitest hier deine Gang.
165
00:15:23,966 --> 00:15:27,970
Mitglieder, die von allen anderen
im Barrel verschmäht werden.
166
00:15:29,012 --> 00:15:30,055
Faulenzer.
167
00:15:31,890 --> 00:15:32,933
Ich hörte von dir.
168
00:15:33,850 --> 00:15:35,102
Kaz Brekker.
169
00:15:36,269 --> 00:15:38,355
Ich suche einen Geschäftspartner.
170
00:15:38,939 --> 00:15:41,566
Jemand mit Diskretion und Stärke.
171
00:15:43,986 --> 00:15:45,070
Viel Glück.
172
00:15:47,364 --> 00:15:49,908
Du kennst noch nicht alle Gründe,
warum das gut ist.
173
00:15:55,122 --> 00:15:56,331
Zähl es.
174
00:15:56,331 --> 00:16:00,961
Sonst würde ich das annehmen,
aber nicht bei dir.
175
00:16:00,961 --> 00:16:03,088
Solche Angst vor Pekka Rollins?
176
00:16:03,088 --> 00:16:06,174
Ich weiß, wann ich den Club
eines Rivalen nicht sprengen sollte.
177
00:16:07,634 --> 00:16:12,597
Angst in kleinerem Maße ist Instinkt.
178
00:16:14,307 --> 00:16:15,892
Du handelst nicht nach Instinkt.
179
00:16:16,601 --> 00:16:22,441
Nur nach Ärger und Stolz, ein saurer Mix.
180
00:16:24,359 --> 00:16:26,278
Lass dich nicht wieder blicken.
181
00:16:50,260 --> 00:16:52,471
Ich dachte schon, ich wäre falsch.
182
00:16:52,471 --> 00:16:54,723
Hier sollten wir uns laut Kaz treffen.
183
00:16:54,723 --> 00:16:57,309
Nur zur Info. Heute ist es schlimmer.
184
00:16:57,309 --> 00:17:00,270
Schlimmer? Wir mussten
auf dem Boden schlafen.
185
00:17:00,270 --> 00:17:02,189
Dieser Körper verdient ein Bett.
186
00:17:02,189 --> 00:17:05,233
Wir haben angeblich
einen Wachtmeister getötet.
187
00:17:05,233 --> 00:17:08,028
Was? Ich habe so viele Fragen.
188
00:17:08,028 --> 00:17:11,364
Wie? Warum? Wen? Wo? Wann? Ich vermute...
189
00:17:11,364 --> 00:17:12,949
Ja, das sind wohl alle.
190
00:17:12,949 --> 00:17:15,202
Gestern Abend, nach der Flucht.
191
00:17:15,202 --> 00:17:17,287
Er hieß Wachtmeister Sem.
192
00:17:17,287 --> 00:17:18,622
Mit seiner Waffe getötet.
193
00:17:19,122 --> 00:17:22,042
Die Stadtwacht verhört
jeden ihrer Informanten.
194
00:17:22,042 --> 00:17:24,086
Ich töte niemanden mit seiner Waffe.
195
00:17:24,669 --> 00:17:26,630
Und das ist keine gute Falle.
196
00:17:30,092 --> 00:17:31,301
Hast du ihn gesehen?
197
00:17:33,470 --> 00:17:34,971
Er vermeidet wohl Fragen.
198
00:17:34,971 --> 00:17:36,389
Ja, von uns beiden.
199
00:17:37,516 --> 00:17:39,184
Den Krähenclub hochjagen...
200
00:17:42,062 --> 00:17:44,689
Man fragt sich,
was er noch zerstören will.
201
00:17:52,155 --> 00:17:53,490
Ist man euch nicht gefolgt?
202
00:17:53,490 --> 00:17:54,783
- Wie immer.
- Bitte.
203
00:17:58,120 --> 00:17:59,830
Gibt es hier noch Frühstück?
204
00:18:00,705 --> 00:18:03,041
Jes will dich was fragen.
205
00:18:07,295 --> 00:18:09,422
Seit gestern ist viel passiert.
206
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
Wir verloren unser Zuhause,
207
00:18:12,008 --> 00:18:16,096
dann jagst du es hoch,
um Pekka Rollins zu ärgern.
208
00:18:16,096 --> 00:18:17,055
Und?
209
00:18:17,055 --> 00:18:19,808
Wir hätten einen mit seiner Waffe getötet.
210
00:18:20,517 --> 00:18:23,353
Die Stadtwacht trägt eine Standardwaffe.
211
00:18:23,854 --> 00:18:25,772
Pekka Rollins schlägt zurück.
212
00:18:25,772 --> 00:18:27,524
Wer ist dieser Pekka Rollins?
213
00:18:27,524 --> 00:18:29,943
Sein Name lässt deinen Blutdruck steigen.
214
00:18:29,943 --> 00:18:32,737
Das gehört nicht
zu deiner Aufgabe, Entherzerin.
215
00:18:32,737 --> 00:18:36,533
Stimmt. Aber ich habe eine Meinung, und...
Eine ist, dass Wut
216
00:18:36,533 --> 00:18:38,160
das Urteilsvermögen einschränkt.
217
00:18:38,160 --> 00:18:40,996
Pekka Rollins regiert den Barrel.
218
00:18:40,996 --> 00:18:43,373
Er erschwindelte sich sein Imperium.
219
00:18:43,373 --> 00:18:45,167
Er ist eine Plage.
220
00:18:45,167 --> 00:18:48,461
Wenn du ihn so hasst,
könnte ich ihn für dich töten.
221
00:18:48,461 --> 00:18:50,714
Warum heuerst du mich denn an?
222
00:18:51,506 --> 00:18:54,926
Dein Scharfschütze oder dein Phantom
könnten ihn erledigen.
223
00:18:57,971 --> 00:18:59,681
Wie fühlst du dich?
224
00:19:00,432 --> 00:19:01,850
Sein Tod reicht nicht.
225
00:19:08,815 --> 00:19:11,109
Das hilft uns nicht, uns reinzuwaschen.
226
00:19:11,109 --> 00:19:14,196
Darum brauche ich euch,
damit ich es ihm anhängen kann.
227
00:19:14,738 --> 00:19:17,949
Wir sind die Bauern
für deinen persönlichen Rachezug?
228
00:19:18,533 --> 00:19:20,619
Wir drei sind gleichermaßen in Gefahr.
229
00:19:21,244 --> 00:19:23,997
Wenn sie uns erwischen, bist du schutzlos.
230
00:19:25,957 --> 00:19:28,585
Und du musst Pekka
um Hilfe für deinen Kerl bitten.
231
00:19:28,585 --> 00:19:33,548
Zweifellos unter sehr...
unangenehmen Bedingungen.
232
00:19:33,548 --> 00:19:37,093
Und darum sollten Inej und ich
den Plan kennen.
233
00:19:38,178 --> 00:19:40,430
Ja, ich will es auch wissen.
234
00:19:49,648 --> 00:19:53,485
Für ein Druckmittel
muss ich sein Geschäft genau kennen.
235
00:19:53,485 --> 00:19:54,903
Dazu führen zwei Wege.
236
00:19:54,903 --> 00:19:57,656
Wir folgen seinem Fahrer,
erfahren den Zeitplan.
237
00:19:57,656 --> 00:20:02,827
Oder sein Sekretär, Henrik Van Poel.
238
00:20:03,787 --> 00:20:07,457
Wenn ich Pekkas Bücher kenne,
weiß ich alles Nötige.
239
00:20:08,750 --> 00:20:12,337
Also... Wir müssen in das Gebäude.
240
00:20:16,675 --> 00:20:18,176
Dort arbeitet sein Buchhalter.
241
00:20:18,176 --> 00:20:21,054
Aber wir wissen nicht, in welchem Büro.
242
00:20:23,598 --> 00:20:24,891
Das ist die Mission.
243
00:20:26,059 --> 00:20:30,021
Es sieht wie ein Bürogebäude aus,
hat aber versteckte Eigenschaften.
244
00:20:30,563 --> 00:20:32,649
Nichts zum Abschießen?
245
00:20:32,649 --> 00:20:35,277
Du kannst gern ein Schloss aufschießen.
246
00:20:35,277 --> 00:20:38,571
Du veräppelst mich,
aber so habe ich dich mal gerettet.
247
00:20:41,241 --> 00:20:43,201
Hier zählt Anonymität.
248
00:20:43,743 --> 00:20:46,371
Es gibt keine Nummern,
keine Namensschilder.
249
00:20:46,371 --> 00:20:48,331
Also nicht für Kunden.
250
00:20:48,331 --> 00:20:50,583
Sondern für die, die Diskretion schätzen.
251
00:20:56,047 --> 00:21:00,260
Jesper, Wylan, ihr folgt dem Fahrer.
252
00:21:00,260 --> 00:21:02,470
Inej, du hältst auf dem Dach Wache.
253
00:21:09,144 --> 00:21:11,521
Du kommst mit,
während ich die Bücher abschreibe.
254
00:21:12,147 --> 00:21:14,232
Schüsse erregen Aufmerksamkeit. Entherzer...
255
00:21:14,232 --> 00:21:17,152
Haben viele Talente. Wie das.
256
00:21:17,152 --> 00:21:19,612
Erster Stock, zweite Tür hinten links.
257
00:21:23,491 --> 00:21:24,659
Was?
258
00:21:24,659 --> 00:21:27,287
Henriks Büro. Was dagegen?
259
00:21:30,332 --> 00:21:31,708
Woher weißt du das?
260
00:21:31,708 --> 00:21:33,418
Hab die Kellnerin gefragt.
261
00:21:33,418 --> 00:21:34,753
Woher weiß sie das?
262
00:21:34,753 --> 00:21:38,548
Leute, die hier arbeiten, essen auch hier.
263
00:21:38,548 --> 00:21:41,760
Und manchmal wird Essen geliefert,
also sagte ich:
264
00:21:41,760 --> 00:21:45,347
"Ich habe eine Lieferung
und kann das nicht lesen."
265
00:21:46,056 --> 00:21:46,931
Ta-da.
266
00:21:49,517 --> 00:21:50,935
Ich mag sie.
267
00:21:52,228 --> 00:21:55,357
Und ich mag die Wahrheit.
Ihr bringt mich zu Matthias.
268
00:22:20,340 --> 00:22:22,967
Sie bekommen den Hummer kostenlos.
269
00:22:22,967 --> 00:22:25,553
Die sind tot, bevor man sie kocht.
270
00:22:25,553 --> 00:22:27,097
Das Fleisch ist schlecht.
271
00:22:27,097 --> 00:22:29,099
Iss das nicht, für mich.
272
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Das Brot jedoch...
273
00:22:34,437 --> 00:22:37,315
Hart, wie die Mauer des Eistribunals.
274
00:22:38,441 --> 00:22:40,110
Du kommst aus Fjerda?
275
00:22:40,777 --> 00:22:43,613
Wir sollen Kerch sprechen, Bruder.
276
00:22:45,031 --> 00:22:47,617
Ich lernte das auf die harte Weise.
277
00:22:49,786 --> 00:22:50,787
Hier.
278
00:22:54,582 --> 00:22:57,127
Das Wasser. Macht das Brot weich.
279
00:22:58,753 --> 00:23:00,463
Und bringt Geschmack.
280
00:23:15,603 --> 00:23:19,524
Ja. Du gewöhnst dich dran.
281
00:23:21,317 --> 00:23:23,695
Ich will nicht lange bleiben.
282
00:23:25,697 --> 00:23:28,741
Du kennst die Rechtsprechung Fjerdas,
283
00:23:30,034 --> 00:23:31,786
die ihrer Gefangenen gedenkt,
284
00:23:32,370 --> 00:23:34,289
auch nur, um ein Exempel zu statuieren.
285
00:23:35,206 --> 00:23:36,166
Das hier...
286
00:23:36,833 --> 00:23:39,794
Das lässt uns lieber hier verrotten.
287
00:23:42,881 --> 00:23:45,300
Dann soll es sich daran erinnern,
288
00:23:45,884 --> 00:23:47,969
wie stur wir Fjerdaner sein können.
289
00:23:49,762 --> 00:23:50,847
Schnauze dadrin!
290
00:23:53,850 --> 00:23:58,271
Wie soll ich das einfach
als mein Schicksal hinnehmen?
291
00:24:02,525 --> 00:24:05,486
Meine Wut hat mich beinahe zerstört.
292
00:24:05,486 --> 00:24:08,364
Aber dann kam ein neuer Gefangener zu mir.
293
00:24:09,449 --> 00:24:10,408
Demyan.
294
00:24:11,075 --> 00:24:14,913
Gebaut wie ein Bär, aber so ruhig.
295
00:24:16,122 --> 00:24:17,624
Nichts erschütterte ihn.
296
00:24:19,083 --> 00:24:20,710
Er kannte Djels Weg.
297
00:24:23,171 --> 00:24:28,092
Unser Gott vergibt dir und leitet dich,
Matthias, egal, was passiert.
298
00:25:02,085 --> 00:25:04,420
Er könnte meine Sünden nie vergeben.
299
00:25:10,385 --> 00:25:12,679
Schneller, kommt nach oben!
300
00:25:12,679 --> 00:25:13,596
Los!
301
00:25:13,596 --> 00:25:14,597
Fast fertig.
302
00:25:15,765 --> 00:25:17,892
Nimm dich bei Sturmhond in Acht.
303
00:25:17,892 --> 00:25:19,477
Er verheimlicht etwas.
304
00:25:19,477 --> 00:25:21,604
Wir werden keine Freunde.
305
00:25:21,604 --> 00:25:23,147
Da war er deutlich.
306
00:25:26,192 --> 00:25:29,279
Merkt sich nicht mal meinen Namen,
der kurz ist.
307
00:25:41,749 --> 00:25:44,085
Er hat Otkazat'sya und Grisha an Bord.
308
00:25:44,085 --> 00:25:45,753
Keine Erste oder Zweite Armee.
309
00:25:45,753 --> 00:25:49,882
Partner. Stell dir vor,
wenn unsere Lager so geführt würden.
310
00:25:49,882 --> 00:25:51,634
Das Essen wäre viel besser.
311
00:26:05,565 --> 00:26:07,025
Fass das nicht an.
312
00:26:07,025 --> 00:26:08,443
Also,
313
00:26:09,068 --> 00:26:12,280
berechnen wir den Kurs,
um die Meeresgeißel zu finden.
314
00:26:12,280 --> 00:26:13,990
Das mache ich als Fährtenleser.
315
00:26:16,409 --> 00:26:17,702
Mein Glückskompass.
316
00:26:18,286 --> 00:26:19,871
Ging mit mir durch dick und dünn.
317
00:26:20,747 --> 00:26:22,915
Gut, Fährtenleser, wo ist Norden?
318
00:26:22,915 --> 00:26:24,834
Ich zeige dir ein paar Arten,
319
00:26:24,834 --> 00:26:27,712
basierend auf der Sonne
und meinem Schatten,
320
00:26:27,712 --> 00:26:30,465
unsere Segelrichtung und...
321
00:26:32,175 --> 00:26:33,009
Da lang.
322
00:26:38,765 --> 00:26:40,725
Ich stelle dich unseren Navigatoren vor.
323
00:26:41,225 --> 00:26:42,894
Wie heißt du noch mal?
324
00:26:45,438 --> 00:26:48,399
Sonnenkriegerin. Komm zu uns.
325
00:26:55,907 --> 00:26:57,575
- Wie bitte?
- Verstehst du es?
326
00:26:57,575 --> 00:26:59,494
Das bedeutet "Sieg" auf Shu.
327
00:27:00,203 --> 00:27:01,746
Ich spreche kein Shu.
328
00:27:02,497 --> 00:27:03,456
Verständlich.
329
00:27:04,290 --> 00:27:08,378
Wir wissen, was die aus Ravka
über uns denken. Und in Shu Han...
330
00:27:08,378 --> 00:27:11,547
Sie erinnern uns gern,
dass Mutter aus Ravka war.
331
00:27:12,548 --> 00:27:15,134
Blut ist Blut. Nur Idioten denken anders.
332
00:27:19,263 --> 00:27:21,265
Wählt ihr deswegen ein Leben auf See?
333
00:27:21,265 --> 00:27:23,726
Weil es das versteht?
334
00:27:23,726 --> 00:27:25,353
Darum wählten wir Sturmhond.
335
00:27:25,353 --> 00:27:26,562
Er versteht es.
336
00:27:29,690 --> 00:27:30,983
Ich bin beeindruckt.
337
00:27:31,818 --> 00:27:35,029
Ich spielte noch nie Karten
mit einer Ravkan-Heiligen.
338
00:27:36,280 --> 00:27:37,740
Auch eine Heilige der Shu.
339
00:27:42,787 --> 00:27:46,541
Ist das ein Haizahn?
Du bist eine Grisha? Welcher Orden?
340
00:27:48,084 --> 00:27:50,128
Tolya und ich machen das nicht,
341
00:27:50,128 --> 00:27:52,922
aber in Ravka wären wir Entherzer.
342
00:27:53,756 --> 00:27:56,300
Aber ich habe das, also gewinne ich.
343
00:27:56,300 --> 00:27:58,344
Wäre ich nur schneller gewesen.
344
00:27:58,344 --> 00:28:00,179
So ist das Leben, Brüderchen.
345
00:28:01,639 --> 00:28:04,642
Du suchst also nach einem Kräftemehrer?
346
00:28:06,185 --> 00:28:08,438
Nach der Meeresgeißel. Stimmt das?
347
00:28:11,858 --> 00:28:16,404
Zwei Kräftemehrer brechen alle Regeln.
348
00:28:17,405 --> 00:28:21,200
Sagt der Durast, der ihn einfügt,
wenn wir ihn finden.
349
00:28:21,826 --> 00:28:24,036
Ich habe Interesse an deinem Plan.
350
00:28:24,662 --> 00:28:26,622
Aber ich will dabei nicht sterben.
351
00:28:27,498 --> 00:28:29,459
Vertrau mir, ich auch nicht.
352
00:28:31,919 --> 00:28:35,756
Wenn du den Kräftemehrer hattest,
sahst du seine letzten Momente?
353
00:28:37,258 --> 00:28:39,135
Tolya, der hochschwamm.
354
00:28:40,386 --> 00:28:41,888
Was zeigte dir der Hirsch?
355
00:28:44,265 --> 00:28:48,269
Das Letzte, was er sah, war ich,
wie ich nach seiner Schnauze griff.
356
00:28:49,270 --> 00:28:50,897
Wie es hätte sein sollen.
357
00:28:51,481 --> 00:28:54,358
Davon habe ich immer geträumt.
358
00:28:56,027 --> 00:28:59,322
Jetzt träume ich von der Meeresgeißel
und dem Feuervogel.
359
00:29:00,490 --> 00:29:02,200
Sind die drei verbunden?
360
00:29:03,409 --> 00:29:07,705
Sie sollen verbunden sein.
361
00:29:07,705 --> 00:29:08,915
Durch mich.
362
00:29:09,999 --> 00:29:11,793
So zerstöre ich die Flur.
363
00:29:12,585 --> 00:29:14,712
Aber ich muss es erst versuchen.
364
00:29:15,546 --> 00:29:16,714
Wir versuchen es.
365
00:29:19,634 --> 00:29:21,135
Das ist unbekanntes Terrain.
366
00:29:23,805 --> 00:29:26,474
Wir sind Experten für unbekannte Wasser.
367
00:29:26,474 --> 00:29:28,017
Teil aus, Bruder.
368
00:29:28,017 --> 00:29:29,769
Wer will seinen Mut testen?
369
00:29:37,360 --> 00:29:38,986
Vladim, oder?
370
00:29:41,322 --> 00:29:42,281
Ja, Sir.
371
00:29:42,281 --> 00:29:45,159
Vladim Gulav, Alkemi.
372
00:29:46,035 --> 00:29:48,120
Wo habe ich dich gerettet?
373
00:29:49,330 --> 00:29:50,164
Aus Udemya.
374
00:29:53,125 --> 00:29:55,461
Ich bin froh, dass du da bist, Vladim.
375
00:29:58,130 --> 00:30:00,716
Du bist nicht
im Kleinen Palast aufgewachsen.
376
00:30:01,801 --> 00:30:04,804
Mein Dorf versteckte mich,
damit ich ihnen helfe.
377
00:30:06,055 --> 00:30:08,766
Hast du das? Ihnen geholfen?
378
00:30:09,267 --> 00:30:10,977
Viele Jahre lang, ja.
379
00:30:10,977 --> 00:30:14,689
Medizin gegen Muskelschmerzen,
Essen haltbar machen, Wasser reinigen...
380
00:30:14,689 --> 00:30:16,649
Keine Lebensgeschichte.
381
00:30:18,526 --> 00:30:19,610
Ich brauche Hilfe.
382
00:30:21,571 --> 00:30:24,198
Ich habe... Schmerzen.
383
00:30:25,992 --> 00:30:28,160
Unfassbare Schmerzen.
384
00:30:29,829 --> 00:30:35,835
Ich kann ein wirksames Serum brauen,
aber das hilft nur vorübergehend.
385
00:30:37,712 --> 00:30:38,546
Verstehe.
386
00:30:39,255 --> 00:30:41,215
Darf ich ehrlich sein?
387
00:30:42,758 --> 00:30:43,593
Bitte.
388
00:30:44,093 --> 00:30:50,474
Eure Probleme sind die Konsequenz
aus der Erschaffung der... Schattenmonster.
389
00:30:51,183 --> 00:30:52,810
Ganz urteilsfrei natürlich.
390
00:30:53,519 --> 00:30:57,648
Das ist eine Abart
der Wissenschaft, merzost.
391
00:30:58,232 --> 00:30:59,275
Das bleibt.
392
00:31:00,276 --> 00:31:02,862
Ich kenne diese Geschichte, Vladim.
393
00:31:04,864 --> 00:31:07,575
Du hörst dich nicht hilfreich an.
394
00:31:11,037 --> 00:31:16,834
Ich schätze, das Einzige,
das gegen den merzost wirkt,
395
00:31:17,919 --> 00:31:18,961
ist mehr merzost.
396
00:31:20,463 --> 00:31:22,381
Könnte ich es studieren...
397
00:31:22,381 --> 00:31:24,759
Ich kann es nicht rückgängig...
398
00:31:24,759 --> 00:31:26,427
Das will ich nicht.
399
00:31:27,929 --> 00:31:32,433
Schwierige Entscheidungen
haben ihren Preis.
400
00:31:34,393 --> 00:31:39,315
Man muss nur dafür sorgen,
dass der Preis nicht Reue ist.
401
00:31:53,788 --> 00:31:55,039
Was hast du gefunden?
402
00:31:55,039 --> 00:31:58,960
Selbst nach Geschäftsschluss
wird das Gebäude bewacht.
403
00:32:00,211 --> 00:32:03,547
Aber wenn Nina vorne aufpasst,
kann ich dich reinbringen.
404
00:32:04,882 --> 00:32:07,969
Bei Problemen gehen die anderen
zur Trauerschleierinsel.
405
00:32:09,053 --> 00:32:12,139
Hol die Entherzerin.
In zehn Minuten geht es los.
406
00:32:12,139 --> 00:32:13,057
Nein.
407
00:32:16,310 --> 00:32:19,230
Erst, wenn du mir sagst,
was zwischen dir und Pekka war.
408
00:32:20,022 --> 00:32:22,233
Es gibt einen Grund.
Mehr brauchst du nicht.
409
00:32:22,233 --> 00:32:24,443
Es gibt schon genug Heimlichtuerei.
410
00:32:24,443 --> 00:32:27,196
Nur so überlebt man im Barrel, Inej.
411
00:32:27,989 --> 00:32:30,491
Es geht hier also ums Überleben?
412
00:32:30,491 --> 00:32:31,701
Jetzt verstehst du es.
413
00:32:34,286 --> 00:32:36,247
Deins oder meins?
414
00:32:42,128 --> 00:32:44,380
Vertrauen ist die andere Seite, Kaz.
415
00:32:46,090 --> 00:32:47,216
Denk dran.
416
00:33:02,189 --> 00:33:03,524
Keine tollen Neuigkeiten.
417
00:33:04,984 --> 00:33:06,569
Aber du bist gesund.
418
00:33:07,403 --> 00:33:09,572
Behandle lieber meine Bücher.
419
00:33:14,577 --> 00:33:17,413
Mit Renovierungen und Ersatzkosten
420
00:33:17,413 --> 00:33:20,541
kostet mich die Explosion
eine Viertelmillion.
421
00:33:22,793 --> 00:33:23,627
Brekker.
422
00:33:24,503 --> 00:33:27,465
Er hätte sich nach der Mordklage
ruhig halten sollen.
423
00:33:30,176 --> 00:33:33,888
Edyck, warum habt ihr sie
noch nicht gefunden?
424
00:33:33,888 --> 00:33:35,806
Sie verstecken sich wohl.
425
00:33:35,806 --> 00:33:37,433
Mir gehört der verdammte Barrel.
426
00:33:37,433 --> 00:33:39,602
- Boss...
- Die Stadtwacht macht den Rest.
427
00:33:45,316 --> 00:33:46,609
Das Phantom sieht für sie.
428
00:33:46,609 --> 00:33:50,154
Ohne sie sind sie blind.
Mogens soll sich kümmern.
429
00:33:50,154 --> 00:33:51,530
- Der Präparator?
- Ja.
430
00:33:52,615 --> 00:33:53,741
Er will eine Trophäe.
431
00:33:55,117 --> 00:33:57,828
Sobald sie in der Menagerie ist,
bekommt er sie.
432
00:34:00,790 --> 00:34:04,960
Nachdem diese Ratte
den Barrel-Boss spielen will,
433
00:34:07,088 --> 00:34:10,007
sollten wir ihm Achtung entgegenbringen.
434
00:34:21,977 --> 00:34:23,687
Hat Mal den Kurs geändert?
435
00:34:23,687 --> 00:34:25,689
Nein, das war euer Kapitän.
436
00:34:27,108 --> 00:34:27,942
Warum?
437
00:34:28,442 --> 00:34:31,779
Eine kleine Änderung für den Ostwind.
Wir sind schneller.
438
00:34:33,072 --> 00:34:34,949
Er verrät mir den Grund nicht,
439
00:34:34,949 --> 00:34:37,618
aber er meint, die Meeresgeißel ist hier.
440
00:34:38,327 --> 00:34:40,454
- Willst du das erklären?
- Nein.
441
00:34:43,165 --> 00:34:44,208
Was soll das?
442
00:34:46,043 --> 00:34:47,169
Ich bin die Kundin.
443
00:34:47,962 --> 00:34:50,548
Keiner meiner Kunden wollte je so etwas.
444
00:34:51,090 --> 00:34:53,509
Keiner deiner Kunden kann, was ich kann.
445
00:34:53,509 --> 00:34:54,677
Na schön.
446
00:34:55,719 --> 00:34:57,429
Aber darum geht es nicht.
447
00:34:58,514 --> 00:34:59,473
Wie bitte?
448
00:35:01,308 --> 00:35:04,019
Die Wahrheit ist für uns beide schwierig.
449
00:35:05,020 --> 00:35:08,482
Glaub mir, ich habe keine Hintergedanken,
450
00:35:09,316 --> 00:35:11,610
ich muss wissen,
dass wir keinen Mythos jagen.
451
00:35:12,528 --> 00:35:15,656
Du benimmst dich wie jemand,
der bereits betrogen wurde.
452
00:35:16,657 --> 00:35:19,118
Das bringt dir für diese Aufgabe Probleme.
453
00:35:19,869 --> 00:35:21,537
Du schaffst das nicht allein.
454
00:35:22,788 --> 00:35:23,706
Du brauchst mich.
455
00:35:26,375 --> 00:35:29,044
Und du mich, wenn du dein Geld willst.
456
00:35:29,545 --> 00:35:32,339
Wir beide wissen,
dass ich nur darum wertvoll bin.
457
00:35:32,965 --> 00:35:35,593
Du bist eine schicke Fracht, stimmt.
458
00:35:36,552 --> 00:35:38,262
Aber verstehst du, warum?
459
00:35:39,513 --> 00:35:42,016
Nicht nur,
weil du die Flur zerstören willst,
460
00:35:43,142 --> 00:35:45,102
sondern weil du ein Symbol bist.
461
00:35:45,895 --> 00:35:48,147
Du bist nicht nur Sonnenschein.
462
00:35:49,732 --> 00:35:51,400
Du bist Hoffnung für die Zukunft.
463
00:35:53,694 --> 00:35:56,030
Ich muss mich nicht davon überzeugen.
464
00:35:57,698 --> 00:35:58,574
Sondern du.
465
00:36:04,163 --> 00:36:04,997
Wir sind fast da.
466
00:36:07,082 --> 00:36:08,918
Zeit für meinen Lieblingsteil!
467
00:36:16,175 --> 00:36:19,428
Dank der Navigation des Fährtenlesers
der Sonnenkriegerin
468
00:36:19,428 --> 00:36:22,181
haben wir den Fluss der Knochen
nach Jelka überquert.
469
00:36:22,681 --> 00:36:25,851
Zur Meeresgeißel haben wir Zeichnungen,
470
00:36:26,435 --> 00:36:28,229
aber keine Ahnung, wie sie aussieht.
471
00:36:28,771 --> 00:36:30,272
Faustregel für das Unbekannte...
472
00:36:32,274 --> 00:36:33,275
Sei vorbereitet!
473
00:36:37,655 --> 00:36:39,281
Sind alle Piraten so bewaffnet?
474
00:36:39,281 --> 00:36:42,368
- Privatier.
- Ich sehe keinen Unterschied.
475
00:36:42,368 --> 00:36:44,745
Ich habe eine Lizenz.
476
00:36:45,329 --> 00:36:47,289
Und Liebe zur Innovation.
477
00:36:47,831 --> 00:36:51,377
Apparate, Wunder, Dinge, die knallen.
478
00:36:53,295 --> 00:36:54,672
Weckt etwas dein Interesse?
479
00:36:54,672 --> 00:36:55,881
Ja.
480
00:36:55,881 --> 00:36:57,800
Nimm es zur Exkursion mit.
481
00:37:02,054 --> 00:37:03,305
Großartige Wahl.
482
00:37:04,223 --> 00:37:06,350
Du hast einen guten Waffengeschmack.
483
00:37:06,976 --> 00:37:08,686
Das Seil machte ein Fabrikator.
484
00:37:08,686 --> 00:37:10,562
Zugstärke von 80.000.
485
00:37:10,562 --> 00:37:12,314
- Ausbringung 50.
- Unmöglich.
486
00:37:12,982 --> 00:37:16,277
Wenn Leute das sagen,
heißt das normal "unwahrscheinlich".
487
00:37:16,277 --> 00:37:19,029
Ich nicht. Unglaublich.
488
00:37:19,029 --> 00:37:20,281
Von mir entworfen.
489
00:37:21,198 --> 00:37:23,325
Meine Erfindungen umgeben euch.
490
00:37:23,909 --> 00:37:25,744
Ihr müsst nur genau hinschauen.
491
00:37:26,328 --> 00:37:27,579
Wir fahren langsam ran,
492
00:37:27,579 --> 00:37:30,624
und auf Befehl verletzen wir sie tödlich.
493
00:37:30,624 --> 00:37:31,750
Ich töte sie nicht.
494
00:37:34,044 --> 00:37:37,423
Das musst du, für ihre Macht.
So funktionieren Kräftemehrer.
495
00:37:37,923 --> 00:37:41,093
Mit dem Hirsch nicht.
Ich kann das, ohne sie zu töten.
496
00:37:42,177 --> 00:37:45,389
So... schön das klingt,
ich schicke meine Crew nicht los,
497
00:37:45,389 --> 00:37:47,975
um ein mythisches Wesen zu zähmen.
498
00:37:49,143 --> 00:37:52,146
Dafür wurdest du angeheuert.
499
00:37:53,897 --> 00:37:55,691
Wir fangen sie. Lebend.
500
00:37:58,110 --> 00:37:59,486
Wir sind an der Insel.
501
00:38:03,365 --> 00:38:04,283
Auf geht's.
502
00:38:09,455 --> 00:38:10,873
Gar nicht unheilverkündend.
503
00:38:15,085 --> 00:38:16,462
Könnte irgendwo da sein.
504
00:38:27,806 --> 00:38:29,224
Wir fahren da rein.
505
00:38:29,933 --> 00:38:30,768
Sicher?
506
00:38:31,602 --> 00:38:35,105
Es gibt eine Frequenz. Ich kenne sie.
507
00:38:36,065 --> 00:38:36,899
Sie ist dadrin.
508
00:38:37,733 --> 00:38:41,111
Ihr habt ihn gehört. Wir gehen an Land!
509
00:39:04,009 --> 00:39:06,053
Fruzsi, du warst schnell.
510
00:39:07,388 --> 00:39:09,306
Ich kam auf Eure Nachricht.
511
00:39:10,099 --> 00:39:12,601
Gut. Ich brauche dich ab jetzt bei mir.
512
00:39:13,644 --> 00:39:16,355
Man sagt, Ihr seid in der Flur gestorben.
513
00:39:16,980 --> 00:39:17,856
Ja?
514
00:39:17,856 --> 00:39:20,734
- Aber ich dachte, es ergibt...
- Bitte, steh auf.
515
00:39:22,611 --> 00:39:23,445
Es ist Zeit.
516
00:39:33,288 --> 00:39:36,208
Wollt Ihr das Tagebuch oder das andere?
517
00:40:15,080 --> 00:40:16,248
Ich öffnete es nie.
518
00:40:16,832 --> 00:40:17,958
Wie versprochen.
519
00:40:18,959 --> 00:40:20,919
Morozovas Geheimnisse sind Euer.
520
00:40:25,757 --> 00:40:28,469
Jetzt das andere.
521
00:40:29,720 --> 00:40:30,596
Seid Ihr sicher?
522
00:40:46,904 --> 00:40:47,988
Hallo, Mutter.
523
00:40:56,580 --> 00:40:59,416
Du hältst mich seit Wochen
in diesem Loch fest.
524
00:41:00,584 --> 00:41:02,211
Und ich sehe besser aus als du.
525
00:41:48,966 --> 00:41:52,177
- Das könnte es sein.
- Grevyen. Ist etwas im Wasser?
526
00:42:02,980 --> 00:42:04,481
Im Boden sind Löcher.
527
00:42:05,649 --> 00:42:08,652
Passt auf, wo ihr hintretet. Sonst nichts.
528
00:42:09,319 --> 00:42:11,488
Im Sinne von "weiß nicht"
oder "nichts da"?
529
00:42:11,488 --> 00:42:13,615
Was dir bequemer ist.
530
00:42:14,199 --> 00:42:15,367
Das wird überbewertet.
531
00:42:42,978 --> 00:42:44,771
Netze auswerfen! Schießt!
532
00:42:44,771 --> 00:42:46,189
Nein! Nicht!
533
00:42:47,733 --> 00:42:50,235
Ich sah sie nicht. Sie spielt mit uns.
534
00:42:50,235 --> 00:42:53,030
Spart euch Munition,
sonst haben wir nichts mehr.
535
00:43:05,125 --> 00:43:06,335
Sie kann sich tarnen.
536
00:43:21,558 --> 00:43:23,393
Klingt, als wäre sie überall.
537
00:43:50,587 --> 00:43:51,630
Sie ist tot.
538
00:44:05,268 --> 00:44:06,561
Ich kann das klären.
539
00:44:06,561 --> 00:44:08,522
Das kannst du nicht.
540
00:44:34,464 --> 00:44:35,841
Zur Nacht geschlossen.
541
00:44:36,425 --> 00:44:39,136
Nur eine Minute. Ich muss aufs Klo.
542
00:44:39,136 --> 00:44:41,805
Geh in Mannys Pub. Die haben offen.
543
00:44:41,805 --> 00:44:44,015
Die lassen mich nicht mehr rein.
544
00:44:44,015 --> 00:44:46,476
Ich habe den Barkeeper
unter den Tisch getrunken.
545
00:44:49,062 --> 00:44:50,856
Ich mag Frauen, die trinken können.
546
00:44:50,856 --> 00:44:54,526
Gut, das geht nicht immer.
547
00:44:54,526 --> 00:44:55,902
Also, was dagegen?
548
00:44:59,489 --> 00:45:01,366
Nicht heute. Tut mir leid.
549
00:45:07,581 --> 00:45:08,415
Gut.
550
00:45:13,086 --> 00:45:13,920
Tut mir leid.
551
00:46:05,388 --> 00:46:08,099
Eine Rattenfänger-Kutsche.
552
00:46:09,809 --> 00:46:11,436
Die ist doch von einem Freund.
553
00:46:11,436 --> 00:46:15,565
In etwa. Sie konnte die Ratten entfernen,
also ist es so.
554
00:46:17,150 --> 00:46:18,485
Woher kennst du Kaz?
555
00:46:20,070 --> 00:46:22,113
Ich kann nicht sagen, dass ich ihn kenne.
556
00:46:23,323 --> 00:46:26,117
Er bat mich,
ihm einige Phosphor-Bomben zu bauen.
557
00:46:27,118 --> 00:46:29,037
- Ich wollte nicht.
- Warum nicht?
558
00:46:29,788 --> 00:46:32,415
Weil ich wusste,
dass er sie für sowas benutzt.
559
00:46:34,334 --> 00:46:36,419
- Hat es geklappt?
- Ja.
560
00:46:37,754 --> 00:46:41,216
Nicht viele überleben
eine Begegnung mit General Kirigan.
561
00:46:42,092 --> 00:46:43,260
Wo hat er dich gefunden?
562
00:46:44,594 --> 00:46:46,388
Ich lernte in der Gerberei,
563
00:46:47,430 --> 00:46:49,516
also konnte ich mit Chemikalien umgehen.
564
00:46:49,516 --> 00:46:52,185
Gerberei? Klingt bekannt.
Kennen wir uns schon?
565
00:46:53,478 --> 00:46:54,479
Stadtwacht.
566
00:46:58,149 --> 00:46:58,984
Alles sauber.
567
00:47:02,279 --> 00:47:03,113
Danke.
568
00:47:05,365 --> 00:47:08,326
Ich weiß, du willst nicht
mit mir arbeiten,
569
00:47:09,619 --> 00:47:12,998
aber du sollst wissen...
Du kannst mir vertrauen.
570
00:47:12,998 --> 00:47:15,500
Ich traue dir, weil Kaz dir traut.
571
00:47:15,500 --> 00:47:16,710
Vertraust du Kaz?
572
00:47:21,089 --> 00:47:25,176
Ich nehme nicht
meine lange Zusammenarbeit mit Kaz Brekker
573
00:47:25,176 --> 00:47:27,596
mit einem Fremden auseinander.
574
00:47:29,222 --> 00:47:30,390
Augen auf Pekkas Fahrer.
575
00:47:38,356 --> 00:47:41,151
Schöne Nacht, was, Brekker?
576
00:47:55,081 --> 00:47:57,000
Arbeitest bis in die Nacht.
577
00:48:01,713 --> 00:48:03,214
Er fährt um die Ecke.
578
00:48:03,214 --> 00:48:04,299
Folg ihm.
579
00:48:13,767 --> 00:48:15,685
Er... Er ist weg.
580
00:48:19,272 --> 00:48:20,231
Er ist weg.
581
00:48:23,526 --> 00:48:24,486
Da stimmt was nicht.
582
00:48:26,863 --> 00:48:28,907
Ich dachte, ich komme gleich zur Sache.
583
00:48:32,035 --> 00:48:36,122
Du kannst dich nicht in meinen Clubs
und Bordellen nach mir erkundigen,
584
00:48:36,122 --> 00:48:38,583
wo solltest du hingehen?
585
00:48:41,961 --> 00:48:43,338
Weg vom Schreibtisch.
586
00:48:45,465 --> 00:48:46,299
Warum?
587
00:48:47,634 --> 00:48:49,552
Ich will kein Blut auf meinen Möbeln.
588
00:48:50,595 --> 00:48:52,681
Mein Buchhalter berechnet mir das,
589
00:48:52,681 --> 00:48:56,059
du kostest mich schon genug
mit der Explosion im Club.
590
00:48:59,813 --> 00:49:01,481
Mein Club.
591
00:49:03,358 --> 00:49:04,776
Bevor ich dich töte,
592
00:49:06,236 --> 00:49:09,656
sollst du wissen, dass ich einen Irren
auf dein Phantom ansetzte.
593
00:49:10,907 --> 00:49:11,741
Tut mir leid.
594
00:49:13,368 --> 00:49:15,578
Mein Phantom.
595
00:49:38,101 --> 00:49:39,978
Hallo, kleiner Luchs.
596
00:49:45,358 --> 00:49:47,986
Ich präparierte den Keller der Menagerie,
597
00:49:47,986 --> 00:49:50,280
habe die besten Fesseln.
598
00:49:51,448 --> 00:49:54,826
Und mein Typ hat eine Falle
für deinen Schützen gestellt.
599
00:50:12,677 --> 00:50:15,638
Zeit, wieder zurück
in die Menagerie zu gehen, Kleines.
600
00:50:22,020 --> 00:50:25,356
Sobald du da bist, bekomme ich ein Stück.
601
00:50:28,568 --> 00:50:30,904
Nichts, das deinen Wert schmälert.
602
00:51:53,236 --> 00:51:55,196
Nur etwas weniger Blut...
603
00:52:04,539 --> 00:52:06,457
...und du gibst das Kämpfen auf.
604
00:52:10,253 --> 00:52:12,881
Moment, wir kennen uns, oder?
605
00:52:13,840 --> 00:52:14,757
Ja, aber...
606
00:52:16,050 --> 00:52:17,677
Die Sirupwaffeln.
607
00:52:18,386 --> 00:52:19,679
Daran erinnerst du dich?
608
00:52:38,823 --> 00:52:40,575
Zeit für Henrietta!
609
00:52:44,329 --> 00:52:46,080
- Jesper.
- Jetzt!
610
00:53:12,440 --> 00:53:13,816
Sauberer Sieg, Brekker.
611
00:53:14,901 --> 00:53:17,820
Was übrigbleibt,
wird meine kleine Spinne sein,
612
00:53:18,321 --> 00:53:19,739
zurück in ihrem Käfig.
613
00:53:25,411 --> 00:53:26,955
Ich werde gut schlafen.
614
00:53:28,206 --> 00:53:29,040
Entherzerin!
615
00:53:29,958 --> 00:53:32,001
Gestatten: mein neuestes Mitglied.
616
00:53:36,214 --> 00:53:37,465
Dann schlaf gut.
617
00:54:37,233 --> 00:54:40,611
Wie erfahren wir,
ob die anderen auch Ärger haben?
618
00:54:42,155 --> 00:54:43,072
Gar nicht.
619
00:54:47,994 --> 00:54:49,245
Zur Trauerschleierinsel?
620
00:54:52,373 --> 00:54:53,332
Zum Friedhof?
621
00:54:57,670 --> 00:54:58,755
Entherzerin.
622
00:55:00,465 --> 00:55:01,924
Nicht so unheimlich, wenn...
623
00:55:13,144 --> 00:55:16,481
Es ist vorbei, Brekker! Brekker!
624
00:55:23,196 --> 00:55:24,030
Bewegung!
625
00:55:36,125 --> 00:55:37,752
Sicher, dass es hier war?
626
00:55:37,752 --> 00:55:41,005
Das ist der Pestfriedhof,
hier kommt niemand her.
627
00:55:41,005 --> 00:55:42,840
Also sind wir hier sicher.
628
00:55:43,800 --> 00:55:45,301
Ihr wurdet auch angegriffen?
629
00:55:45,301 --> 00:55:47,220
Ja, so viele, ich kam nicht mit.
630
00:55:47,220 --> 00:55:50,556
Ich habe alles,
Wylans Bombe erledigte den Rest.
631
00:55:53,309 --> 00:55:54,227
Bringt sie rein.
632
00:55:58,314 --> 00:55:59,232
Wird sie wieder?
633
00:55:59,232 --> 00:56:01,484
- Sie wird wieder.
- Und wir?
634
00:56:02,401 --> 00:56:04,320
Das endet nicht gut, Kaz.
635
00:56:04,320 --> 00:56:08,074
Nein, wird es nicht.
Aber ich werde es sein, der es beendet.
636
00:56:21,212 --> 00:56:23,381
Wir halten uns an die Mission.
637
00:56:24,048 --> 00:56:27,009
Damit unsere Crewmitglieder
nicht umsonst fielen.
638
00:56:27,009 --> 00:56:29,262
Wir ehren ihr letztes Opfer
639
00:56:29,262 --> 00:56:31,055
für die Meeresgeißel-Suche.
640
00:56:31,848 --> 00:56:33,933
Verneigen wir uns vor den Toten.
641
00:56:35,017 --> 00:56:37,186
Die See geleitet sie sicher,
642
00:56:38,020 --> 00:56:40,439
mögen die Heiligen sie empfangen.
643
00:56:43,067 --> 00:56:44,569
Die Heiligen sie empfangen.
644
00:56:52,493 --> 00:56:53,911
Alina, wir sind bereit.
645
00:56:59,584 --> 00:57:00,418
Bereit?
646
00:57:01,043 --> 00:57:01,878
Ja.
647
00:58:40,393 --> 00:58:41,686
Geht es dir gut?
648
00:58:42,979 --> 00:58:45,064
Ja. Zweite Schuppe, bitte.
649
00:59:34,280 --> 00:59:35,281
Zurück!
650
00:59:48,669 --> 00:59:54,467
Alina!
651
01:00:32,797 --> 01:00:35,675
Na schön. Wohin jetzt, Sonnenkriegerin?
652
01:00:38,594 --> 01:00:41,806
Ost-Ravka, dann zur Schattenflur.
653
01:00:45,393 --> 01:00:46,477
Du lebst.
654
01:00:48,104 --> 01:00:50,272
Diese Macht.
655
01:00:55,444 --> 01:00:59,490
Du bist stärker, meine Alina.
656
01:03:31,851 --> 01:03:36,856
Untertitel von: Sonja Schmidt