1 00:00:11,429 --> 00:00:18,394 SHADOW AND BONE LEGENDEN DER GRISHA 2 00:00:26,235 --> 00:00:29,530 {\an8}Gib es zu. Du bist die Sonnenkriegerin. 3 00:00:30,114 --> 00:00:30,948 Stimmt. 4 00:00:32,450 --> 00:00:35,411 {\an8}BASIEREND AUF DEN BÜCHERN VON LEIGH BARDUGO 5 00:00:35,411 --> 00:00:36,537 Beeindruckend. 6 00:00:37,038 --> 00:00:38,831 Und das sage ich nicht oft. 7 00:00:39,707 --> 00:00:43,753 {\an8}Fahren wir. Oder du verlierst 20 Millionen Kruge und ein Schiff. 8 00:00:45,046 --> 00:00:49,258 Mir ist bewusst, dass du uns auf den Meeresgrund befördern kannst. 9 00:00:50,927 --> 00:00:53,763 {\an8}Bedenke jedoch, wie weit die Docks entfernt sind. 10 00:00:55,348 --> 00:00:58,351 {\an8}Ich händige dich nicht den Fjerdanern aus. 11 00:00:59,268 --> 00:01:00,353 Nicht? 12 00:01:00,895 --> 00:01:01,813 {\an8}Heilige, nein. 13 00:01:02,897 --> 00:01:05,900 {\an8}Ist das in Anwesenheit einer lebenden Heiligen unhöflich? 14 00:01:10,321 --> 00:01:11,155 Gut. 15 00:01:13,658 --> 00:01:15,159 Was willst du von uns? 16 00:01:15,159 --> 00:01:17,370 Von dir? Nichts. 17 00:01:18,079 --> 00:01:20,206 Ich weiß nicht mal, wer du bist. 18 00:01:20,206 --> 00:01:21,666 Aber die Sonnenkriegerin... 19 00:01:22,625 --> 00:01:24,877 Du bist sehr wertvoll, weißt du? 20 00:01:24,877 --> 00:01:27,380 Du wolltest das Kopfgeld doch nicht, Pirat. 21 00:01:27,380 --> 00:01:28,339 Privatier. 22 00:01:29,465 --> 00:01:32,426 {\an8}Und ich sagte, ich händige sie nicht den Fjerdanern aus. 23 00:01:32,426 --> 00:01:34,303 {\an8}Kerch oder Shu erwähnte ich nicht. 24 00:01:35,930 --> 00:01:40,101 {\an8}Ich zahlte ein kleines Vermögen, damit ihr mein Schiff erreicht. 25 00:01:40,977 --> 00:01:44,146 {\an8}Ehrlich gesagt unterschätzen dich die Fjerdaner. 26 00:01:44,772 --> 00:01:46,732 {\an8}Stimmt. Das tun sie. 27 00:01:47,608 --> 00:01:51,028 {\an8}Den Zaren von Ravka kannst du um doppelt so viel bitten. 28 00:01:51,821 --> 00:01:53,072 Du kennst den Zaren? 29 00:01:53,906 --> 00:01:55,491 Ich bin die Sonnenkriegerin. 30 00:01:56,075 --> 00:01:59,787 {\an8}Offenbar hat die Erste Armee jetzt die Grisha im Visier. 31 00:02:00,496 --> 00:02:02,707 Dank der Sache in der Schattenflur. 32 00:02:02,707 --> 00:02:04,667 Der Dunkle und ich waren keine Partner. 33 00:02:05,835 --> 00:02:07,044 Du glaubst es nicht, 34 00:02:07,044 --> 00:02:09,422 doch ich zerstöre die Flur und vereine Ravka. 35 00:02:09,422 --> 00:02:11,591 So erkennt jeder das Gegenteil. 36 00:02:12,842 --> 00:02:15,428 Hilf uns, und du wirst belohnt. 37 00:02:18,556 --> 00:02:20,016 Die Schattenflur zerstören? 38 00:02:21,976 --> 00:02:24,729 Wie genau willst du das schaffen? 39 00:02:26,606 --> 00:02:28,191 Ich jage Morozovas Meeresgeißel. 40 00:02:28,191 --> 00:02:29,108 Alina. 41 00:02:35,489 --> 00:02:36,991 Wenn es den Hirsch gab, 42 00:02:36,991 --> 00:02:39,243 gibt es die Meeresgeißel und den Feuervogel. 43 00:02:41,746 --> 00:02:43,748 Mit einem Kräftemehrer geht es nicht, 44 00:02:44,874 --> 00:02:45,708 aber mit zwei. 45 00:02:45,708 --> 00:02:49,837 Frei von General Kirigan, durch meine eigene Macht. 46 00:02:52,965 --> 00:02:54,300 Hilfst du uns? 47 00:02:57,136 --> 00:03:00,514 Es gibt Abenteuer, Gefahr, Geld? 48 00:03:02,934 --> 00:03:04,644 Jetzt verstehen wir uns. 49 00:03:14,028 --> 00:03:16,697 Wo liegt der Unterschied zwischen Privatier und Pirat? 50 00:03:17,698 --> 00:03:20,493 Yuri! Ich sagte, ein Apfel hilft. 51 00:03:21,452 --> 00:03:23,371 Gut, hört alle zu. 52 00:03:23,371 --> 00:03:25,122 - Ruhe! - Bei den Heiligen. 53 00:03:25,122 --> 00:03:26,499 Wir haben Gäste! 54 00:03:26,499 --> 00:03:29,669 Die Sonnenkriegerin und... du bist? 55 00:03:29,669 --> 00:03:31,504 - Malyen... - Ihr Gast. 56 00:03:32,421 --> 00:03:34,882 Ihr sollt sie mit dem Respekt, den ich 57 00:03:34,882 --> 00:03:36,759 von euch kenne, behandeln. 58 00:03:38,302 --> 00:03:40,388 Kommt, meine Lieben. 59 00:03:41,597 --> 00:03:43,516 Ihr könnt die da hinten haben. 60 00:03:44,058 --> 00:03:45,893 Der privateste Ort hier. 61 00:03:46,894 --> 00:03:49,355 Bis morgen. 62 00:03:51,899 --> 00:03:54,235 Nachtwache, ich komme zu dir aufs Deck. 63 00:03:54,819 --> 00:03:55,695 Aye, Käpt'n! 64 00:03:57,196 --> 00:03:58,406 Du bekommst die obere. 65 00:04:01,492 --> 00:04:02,410 Vorsicht. 66 00:04:06,247 --> 00:04:07,999 Nicht gerade Novyi Zem, was? 67 00:04:08,499 --> 00:04:09,333 Nein. 68 00:04:11,335 --> 00:04:14,380 Oder was ich von heute Abend erwartet habe. 69 00:04:17,800 --> 00:04:21,887 Wir tun das und können es dann den Rest unseres Lebens aufholen. 70 00:04:25,099 --> 00:04:26,309 Ich halte zuerst Wache. 71 00:05:26,911 --> 00:05:28,662 Warum in die Vergangenheit? 72 00:05:29,330 --> 00:05:31,123 Sie erzählt uns alles. 73 00:05:32,375 --> 00:05:34,627 Die Wunde, die nicht heilen will. 74 00:05:35,961 --> 00:05:38,047 Deine ist der Grund für den Ruin. 75 00:05:39,131 --> 00:05:42,009 Und du denkst, du und der Waise hättet eine Familie. 76 00:05:44,095 --> 00:05:45,721 Dass du eine Zukunft hast. 77 00:05:47,723 --> 00:05:48,849 - Das habe ich. - Nein. 78 00:05:49,809 --> 00:05:51,477 Du wirst nur mächtiger. 79 00:05:53,437 --> 00:05:54,939 Und er nur älter. 80 00:05:57,191 --> 00:05:58,734 Du beneidest unsere Liebe. 81 00:05:58,734 --> 00:05:59,652 "Liebe." 82 00:06:00,236 --> 00:06:03,656 Ich weiß, was du fühlst, wenn du mit ihm zusammen bist. 83 00:06:04,824 --> 00:06:05,741 Das bezweifle ich. 84 00:06:07,201 --> 00:06:10,204 Nicht die Sehnsucht im Herzen, die du loswerden musst. 85 00:06:11,664 --> 00:06:12,706 Die Einsamkeit. 86 00:06:15,543 --> 00:06:19,797 Das wachsende Verständnis deiner... einzigartigen Lage. 87 00:06:22,800 --> 00:06:24,009 Der Schmerz. 88 00:06:27,847 --> 00:06:29,598 Wovon redest du? 89 00:06:29,598 --> 00:06:31,183 Es vergeht nie, Alina. 90 00:06:31,183 --> 00:06:34,979 Es wird nur schlimmer, egal wie weit und schnell du rennst. 91 00:06:34,979 --> 00:06:38,232 Du musst akzeptieren, dass es nur uns beide gibt. 92 00:06:38,858 --> 00:06:40,484 Wir sind einzigartig. 93 00:06:41,944 --> 00:06:44,113 Versteh, dass es das nie geben wird. 94 00:06:49,201 --> 00:06:50,619 Wir sind nicht gleich. 95 00:06:59,211 --> 00:07:01,547 Ich werde deine Farbe nie mehr tragen. 96 00:07:03,299 --> 00:07:06,886 Vielleicht verstehst du langsam, wie es ist, gejagt zu werden. 97 00:07:07,803 --> 00:07:11,599 Aber du weißt nicht, wie es ist, zahllose Tode vorzutäuschen, 98 00:07:11,599 --> 00:07:14,476 dich nach jeder Wiedergeburt neu zu erfinden, 99 00:07:14,476 --> 00:07:19,607 all deine Lieben an Krankheit, Verzweiflung, Hass 100 00:07:21,317 --> 00:07:22,443 und Zeit zu verlieren. 101 00:07:27,531 --> 00:07:29,617 So begründest du dein Handeln? 102 00:07:31,035 --> 00:07:34,872 Deine Einsamkeit? Eine Wunde, die nicht heilen will? 103 00:07:37,291 --> 00:07:39,585 Du musst erst das große Ganze erkennen. 104 00:07:40,711 --> 00:07:41,754 Meine Alina, 105 00:07:43,631 --> 00:07:45,549 du lebst in einem Moment. 106 00:07:46,842 --> 00:07:48,552 Ich lebe in tausenden. 107 00:07:52,765 --> 00:07:53,933 Du bist bereits tot. 108 00:08:28,050 --> 00:08:28,968 Herein. 109 00:08:34,557 --> 00:08:35,391 Genya. 110 00:08:36,308 --> 00:08:38,769 Schön, dass Grisha diese Hallen beschreiten. 111 00:08:39,436 --> 00:08:42,523 Die Vorbesitzer hätten uns alle getötet. 112 00:08:42,523 --> 00:08:46,860 Es ist ein Wunder, dass Ihr überlebt habt. 113 00:08:50,364 --> 00:08:52,741 Wir sind Überlebende. 114 00:08:54,618 --> 00:08:55,828 Oder nicht? 115 00:08:58,247 --> 00:09:00,374 Ein Wunder wäre nachsichtiger gewesen. 116 00:09:01,292 --> 00:09:03,127 Das war Zähigkeit. 117 00:09:04,753 --> 00:09:06,672 So wollen wir voranschreiten. 118 00:09:07,548 --> 00:09:08,382 Ruf alle. 119 00:09:10,843 --> 00:09:12,261 Fangt neu an. 120 00:09:18,183 --> 00:09:21,312 Und David? Etwas Neues von ihm? 121 00:09:21,312 --> 00:09:22,479 Nicht verzweifeln. 122 00:09:23,814 --> 00:09:25,816 Täglich kommen neue Grisha an. 123 00:09:26,775 --> 00:09:29,945 Wenn er lebt, finde ich ihn für dich. 124 00:09:31,447 --> 00:09:33,782 Wie du sehen kannst, 125 00:09:34,825 --> 00:09:38,203 benötige ich deine besondere Berührung. 126 00:10:11,362 --> 00:10:14,782 Tut mir leid. Mehr kann ich... 127 00:10:18,952 --> 00:10:22,289 Eure Schattenmonster. Sie sind hier. 128 00:10:22,289 --> 00:10:23,957 Meine Nichevo'ya. 129 00:10:26,085 --> 00:10:28,128 Sie sind immer bei mir. 130 00:10:30,339 --> 00:10:31,507 In der Dunkelheit... 131 00:10:45,062 --> 00:10:47,856 Willst du den Schaden abschätzen? 132 00:10:50,734 --> 00:10:52,945 Ich fürchte, das ist... 133 00:10:52,945 --> 00:10:53,862 Versuch es. 134 00:10:58,200 --> 00:10:59,034 Bitte. 135 00:11:05,457 --> 00:11:08,085 Ja. Ich könnte... 136 00:12:08,479 --> 00:12:09,396 Danke. 137 00:12:10,939 --> 00:12:14,443 Ich sorge dafür, dass dein Zimmer in diesem Flügel ist. 138 00:12:20,032 --> 00:12:21,658 Du sollst nah bei mir sein. 139 00:13:14,795 --> 00:13:20,300 SMARAGDPALAST 140 00:13:51,748 --> 00:13:52,583 Kaz. 141 00:13:54,835 --> 00:13:56,003 Wo gehen wir hin? 142 00:13:56,003 --> 00:13:59,881 Ich traf diesen Händler, Jakob Hertzoon, er wohnt da drüben. 143 00:13:59,881 --> 00:14:02,342 Er sagt, jeder kann reich werden. 144 00:14:03,093 --> 00:14:05,887 Man braucht nur Glück und die richtigen Freunde. 145 00:14:06,513 --> 00:14:08,682 Wir wollten doch Laufburschen sein. 146 00:14:08,682 --> 00:14:09,600 Laufburschen? 147 00:14:09,600 --> 00:14:11,226 Schau, wo wir sind. 148 00:14:12,144 --> 00:14:14,980 Er weiß etwas über Geld. 149 00:14:15,564 --> 00:14:17,733 Bevor du dich versiehst, wohnen wir hier. 150 00:14:24,323 --> 00:14:27,159 Mr. Hertzoon. Das ist mein Bruder Kaz. 151 00:14:27,743 --> 00:14:31,538 Noch ein Mr. Rietveld. Sehr erfreut, Kaz. 152 00:14:33,582 --> 00:14:35,292 Er macht etwas Gutes. 153 00:14:36,418 --> 00:14:38,211 Wie fühlst du dich? 154 00:14:38,211 --> 00:14:39,630 Als hätte ich Glück. 155 00:14:54,978 --> 00:14:56,855 Wo sind meine Starkbier-Fässer? 156 00:14:59,066 --> 00:15:01,818 Geh zum Hafen und finde es selbst raus. 157 00:15:01,818 --> 00:15:03,820 Sie sollten bereits hier sein. 158 00:15:03,820 --> 00:15:04,905 Ja, Boss. 159 00:15:06,865 --> 00:15:09,534 Los, Faulpelz. Ich weiß, das geht schneller. 160 00:15:12,913 --> 00:15:15,082 Das ist der Club der Dregs. 161 00:15:15,082 --> 00:15:16,416 War das eine Frage? 162 00:15:16,416 --> 00:15:18,251 Ich suche Per Haskell. 163 00:15:18,251 --> 00:15:20,379 Und Ärger, was? 164 00:15:21,797 --> 00:15:23,215 Du leitest hier deine Gang. 165 00:15:23,966 --> 00:15:27,970 Mitglieder, die von allen anderen im Barrel verschmäht werden. 166 00:15:29,012 --> 00:15:30,055 Faulenzer. 167 00:15:31,890 --> 00:15:32,933 Ich hörte von dir. 168 00:15:33,850 --> 00:15:35,102 Kaz Brekker. 169 00:15:36,269 --> 00:15:38,355 Ich suche einen Geschäftspartner. 170 00:15:38,939 --> 00:15:41,566 Jemand mit Diskretion und Stärke. 171 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 Viel Glück. 172 00:15:47,364 --> 00:15:49,908 Du kennst noch nicht alle Gründe, warum das gut ist. 173 00:15:55,122 --> 00:15:56,331 Zähl es. 174 00:15:56,331 --> 00:16:00,961 Sonst würde ich das annehmen, aber nicht bei dir. 175 00:16:00,961 --> 00:16:03,088 Solche Angst vor Pekka Rollins? 176 00:16:03,088 --> 00:16:06,174 Ich weiß, wann ich den Club eines Rivalen nicht sprengen sollte. 177 00:16:07,634 --> 00:16:12,597 Angst in kleinerem Maße ist Instinkt. 178 00:16:14,307 --> 00:16:15,892 Du handelst nicht nach Instinkt. 179 00:16:16,601 --> 00:16:22,441 Nur nach Ärger und Stolz, ein saurer Mix. 180 00:16:24,359 --> 00:16:26,278 Lass dich nicht wieder blicken. 181 00:16:50,260 --> 00:16:52,471 Ich dachte schon, ich wäre falsch. 182 00:16:52,471 --> 00:16:54,723 Hier sollten wir uns laut Kaz treffen. 183 00:16:54,723 --> 00:16:57,309 Nur zur Info. Heute ist es schlimmer. 184 00:16:57,309 --> 00:17:00,270 Schlimmer? Wir mussten auf dem Boden schlafen. 185 00:17:00,270 --> 00:17:02,189 Dieser Körper verdient ein Bett. 186 00:17:02,189 --> 00:17:05,233 Wir haben angeblich einen Wachtmeister getötet. 187 00:17:05,233 --> 00:17:08,028 Was? Ich habe so viele Fragen. 188 00:17:08,028 --> 00:17:11,364 Wie? Warum? Wen? Wo? Wann? Ich vermute... 189 00:17:11,364 --> 00:17:12,949 Ja, das sind wohl alle. 190 00:17:12,949 --> 00:17:15,202 Gestern Abend, nach der Flucht. 191 00:17:15,202 --> 00:17:17,287 Er hieß Wachtmeister Sem. 192 00:17:17,287 --> 00:17:18,622 Mit seiner Waffe getötet. 193 00:17:19,122 --> 00:17:22,042 Die Stadtwacht verhört jeden ihrer Informanten. 194 00:17:22,042 --> 00:17:24,086 Ich töte niemanden mit seiner Waffe. 195 00:17:24,669 --> 00:17:26,630 Und das ist keine gute Falle. 196 00:17:30,092 --> 00:17:31,301 Hast du ihn gesehen? 197 00:17:33,470 --> 00:17:34,971 Er vermeidet wohl Fragen. 198 00:17:34,971 --> 00:17:36,389 Ja, von uns beiden. 199 00:17:37,516 --> 00:17:39,184 Den Krähenclub hochjagen... 200 00:17:42,062 --> 00:17:44,689 Man fragt sich, was er noch zerstören will. 201 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 Ist man euch nicht gefolgt? 202 00:17:53,490 --> 00:17:54,783 - Wie immer. - Bitte. 203 00:17:58,120 --> 00:17:59,830 Gibt es hier noch Frühstück? 204 00:18:00,705 --> 00:18:03,041 Jes will dich was fragen. 205 00:18:07,295 --> 00:18:09,422 Seit gestern ist viel passiert. 206 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 Wir verloren unser Zuhause, 207 00:18:12,008 --> 00:18:16,096 dann jagst du es hoch, um Pekka Rollins zu ärgern. 208 00:18:16,096 --> 00:18:17,055 Und? 209 00:18:17,055 --> 00:18:19,808 Wir hätten einen mit seiner Waffe getötet. 210 00:18:20,517 --> 00:18:23,353 Die Stadtwacht trägt eine Standardwaffe. 211 00:18:23,854 --> 00:18:25,772 Pekka Rollins schlägt zurück. 212 00:18:25,772 --> 00:18:27,524 Wer ist dieser Pekka Rollins? 213 00:18:27,524 --> 00:18:29,943 Sein Name lässt deinen Blutdruck steigen. 214 00:18:29,943 --> 00:18:32,737 Das gehört nicht zu deiner Aufgabe, Entherzerin. 215 00:18:32,737 --> 00:18:36,533 Stimmt. Aber ich habe eine Meinung, und... Eine ist, dass Wut 216 00:18:36,533 --> 00:18:38,160 das Urteilsvermögen einschränkt. 217 00:18:38,160 --> 00:18:40,996 Pekka Rollins regiert den Barrel. 218 00:18:40,996 --> 00:18:43,373 Er erschwindelte sich sein Imperium. 219 00:18:43,373 --> 00:18:45,167 Er ist eine Plage. 220 00:18:45,167 --> 00:18:48,461 Wenn du ihn so hasst, könnte ich ihn für dich töten. 221 00:18:48,461 --> 00:18:50,714 Warum heuerst du mich denn an? 222 00:18:51,506 --> 00:18:54,926 Dein Scharfschütze oder dein Phantom könnten ihn erledigen. 223 00:18:57,971 --> 00:18:59,681 Wie fühlst du dich? 224 00:19:00,432 --> 00:19:01,850 Sein Tod reicht nicht. 225 00:19:08,815 --> 00:19:11,109 Das hilft uns nicht, uns reinzuwaschen. 226 00:19:11,109 --> 00:19:14,196 Darum brauche ich euch, damit ich es ihm anhängen kann. 227 00:19:14,738 --> 00:19:17,949 Wir sind die Bauern für deinen persönlichen Rachezug? 228 00:19:18,533 --> 00:19:20,619 Wir drei sind gleichermaßen in Gefahr. 229 00:19:21,244 --> 00:19:23,997 Wenn sie uns erwischen, bist du schutzlos. 230 00:19:25,957 --> 00:19:28,585 Und du musst Pekka um Hilfe für deinen Kerl bitten. 231 00:19:28,585 --> 00:19:33,548 Zweifellos unter sehr... unangenehmen Bedingungen. 232 00:19:33,548 --> 00:19:37,093 Und darum sollten Inej und ich den Plan kennen. 233 00:19:38,178 --> 00:19:40,430 Ja, ich will es auch wissen. 234 00:19:49,648 --> 00:19:53,485 Für ein Druckmittel muss ich sein Geschäft genau kennen. 235 00:19:53,485 --> 00:19:54,903 Dazu führen zwei Wege. 236 00:19:54,903 --> 00:19:57,656 Wir folgen seinem Fahrer, erfahren den Zeitplan. 237 00:19:57,656 --> 00:20:02,827 Oder sein Sekretär, Henrik Van Poel. 238 00:20:03,787 --> 00:20:07,457 Wenn ich Pekkas Bücher kenne, weiß ich alles Nötige. 239 00:20:08,750 --> 00:20:12,337 Also... Wir müssen in das Gebäude. 240 00:20:16,675 --> 00:20:18,176 Dort arbeitet sein Buchhalter. 241 00:20:18,176 --> 00:20:21,054 Aber wir wissen nicht, in welchem Büro. 242 00:20:23,598 --> 00:20:24,891 Das ist die Mission. 243 00:20:26,059 --> 00:20:30,021 Es sieht wie ein Bürogebäude aus, hat aber versteckte Eigenschaften. 244 00:20:30,563 --> 00:20:32,649 Nichts zum Abschießen? 245 00:20:32,649 --> 00:20:35,277 Du kannst gern ein Schloss aufschießen. 246 00:20:35,277 --> 00:20:38,571 Du veräppelst mich, aber so habe ich dich mal gerettet. 247 00:20:41,241 --> 00:20:43,201 Hier zählt Anonymität. 248 00:20:43,743 --> 00:20:46,371 Es gibt keine Nummern, keine Namensschilder. 249 00:20:46,371 --> 00:20:48,331 Also nicht für Kunden. 250 00:20:48,331 --> 00:20:50,583 Sondern für die, die Diskretion schätzen. 251 00:20:56,047 --> 00:21:00,260 Jesper, Wylan, ihr folgt dem Fahrer. 252 00:21:00,260 --> 00:21:02,470 Inej, du hältst auf dem Dach Wache. 253 00:21:09,144 --> 00:21:11,521 Du kommst mit, während ich die Bücher abschreibe. 254 00:21:12,147 --> 00:21:14,232 Schüsse erregen Aufmerksamkeit. Entherzer... 255 00:21:14,232 --> 00:21:17,152 Haben viele Talente. Wie das. 256 00:21:17,152 --> 00:21:19,612 Erster Stock, zweite Tür hinten links. 257 00:21:23,491 --> 00:21:24,659 Was? 258 00:21:24,659 --> 00:21:27,287 Henriks Büro. Was dagegen? 259 00:21:30,332 --> 00:21:31,708 Woher weißt du das? 260 00:21:31,708 --> 00:21:33,418 Hab die Kellnerin gefragt. 261 00:21:33,418 --> 00:21:34,753 Woher weiß sie das? 262 00:21:34,753 --> 00:21:38,548 Leute, die hier arbeiten, essen auch hier. 263 00:21:38,548 --> 00:21:41,760 Und manchmal wird Essen geliefert, also sagte ich: 264 00:21:41,760 --> 00:21:45,347 "Ich habe eine Lieferung und kann das nicht lesen." 265 00:21:46,056 --> 00:21:46,931 Ta-da. 266 00:21:49,517 --> 00:21:50,935 Ich mag sie. 267 00:21:52,228 --> 00:21:55,357 Und ich mag die Wahrheit. Ihr bringt mich zu Matthias. 268 00:22:20,340 --> 00:22:22,967 Sie bekommen den Hummer kostenlos. 269 00:22:22,967 --> 00:22:25,553 Die sind tot, bevor man sie kocht. 270 00:22:25,553 --> 00:22:27,097 Das Fleisch ist schlecht. 271 00:22:27,097 --> 00:22:29,099 Iss das nicht, für mich. 272 00:22:31,392 --> 00:22:32,393 Das Brot jedoch... 273 00:22:34,437 --> 00:22:37,315 Hart, wie die Mauer des Eistribunals. 274 00:22:38,441 --> 00:22:40,110 Du kommst aus Fjerda? 275 00:22:40,777 --> 00:22:43,613 Wir sollen Kerch sprechen, Bruder. 276 00:22:45,031 --> 00:22:47,617 Ich lernte das auf die harte Weise. 277 00:22:49,786 --> 00:22:50,787 Hier. 278 00:22:54,582 --> 00:22:57,127 Das Wasser. Macht das Brot weich. 279 00:22:58,753 --> 00:23:00,463 Und bringt Geschmack. 280 00:23:15,603 --> 00:23:19,524 Ja. Du gewöhnst dich dran. 281 00:23:21,317 --> 00:23:23,695 Ich will nicht lange bleiben. 282 00:23:25,697 --> 00:23:28,741 Du kennst die Rechtsprechung Fjerdas, 283 00:23:30,034 --> 00:23:31,786 die ihrer Gefangenen gedenkt, 284 00:23:32,370 --> 00:23:34,289 auch nur, um ein Exempel zu statuieren. 285 00:23:35,206 --> 00:23:36,166 Das hier... 286 00:23:36,833 --> 00:23:39,794 Das lässt uns lieber hier verrotten. 287 00:23:42,881 --> 00:23:45,300 Dann soll es sich daran erinnern, 288 00:23:45,884 --> 00:23:47,969 wie stur wir Fjerdaner sein können. 289 00:23:49,762 --> 00:23:50,847 Schnauze dadrin! 290 00:23:53,850 --> 00:23:58,271 Wie soll ich das einfach als mein Schicksal hinnehmen? 291 00:24:02,525 --> 00:24:05,486 Meine Wut hat mich beinahe zerstört. 292 00:24:05,486 --> 00:24:08,364 Aber dann kam ein neuer Gefangener zu mir. 293 00:24:09,449 --> 00:24:10,408 Demyan. 294 00:24:11,075 --> 00:24:14,913 Gebaut wie ein Bär, aber so ruhig. 295 00:24:16,122 --> 00:24:17,624 Nichts erschütterte ihn. 296 00:24:19,083 --> 00:24:20,710 Er kannte Djels Weg. 297 00:24:23,171 --> 00:24:28,092 Unser Gott vergibt dir und leitet dich, Matthias, egal, was passiert. 298 00:25:02,085 --> 00:25:04,420 Er könnte meine Sünden nie vergeben. 299 00:25:10,385 --> 00:25:12,679 Schneller, kommt nach oben! 300 00:25:12,679 --> 00:25:13,596 Los! 301 00:25:13,596 --> 00:25:14,597 Fast fertig. 302 00:25:15,765 --> 00:25:17,892 Nimm dich bei Sturmhond in Acht. 303 00:25:17,892 --> 00:25:19,477 Er verheimlicht etwas. 304 00:25:19,477 --> 00:25:21,604 Wir werden keine Freunde. 305 00:25:21,604 --> 00:25:23,147 Da war er deutlich. 306 00:25:26,192 --> 00:25:29,279 Merkt sich nicht mal meinen Namen, der kurz ist. 307 00:25:41,749 --> 00:25:44,085 Er hat Otkazat'sya und Grisha an Bord. 308 00:25:44,085 --> 00:25:45,753 Keine Erste oder Zweite Armee. 309 00:25:45,753 --> 00:25:49,882 Partner. Stell dir vor, wenn unsere Lager so geführt würden. 310 00:25:49,882 --> 00:25:51,634 Das Essen wäre viel besser. 311 00:26:05,565 --> 00:26:07,025 Fass das nicht an. 312 00:26:07,025 --> 00:26:08,443 Also, 313 00:26:09,068 --> 00:26:12,280 berechnen wir den Kurs, um die Meeresgeißel zu finden. 314 00:26:12,280 --> 00:26:13,990 Das mache ich als Fährtenleser. 315 00:26:16,409 --> 00:26:17,702 Mein Glückskompass. 316 00:26:18,286 --> 00:26:19,871 Ging mit mir durch dick und dünn. 317 00:26:20,747 --> 00:26:22,915 Gut, Fährtenleser, wo ist Norden? 318 00:26:22,915 --> 00:26:24,834 Ich zeige dir ein paar Arten, 319 00:26:24,834 --> 00:26:27,712 basierend auf der Sonne und meinem Schatten, 320 00:26:27,712 --> 00:26:30,465 unsere Segelrichtung und... 321 00:26:32,175 --> 00:26:33,009 Da lang. 322 00:26:38,765 --> 00:26:40,725 Ich stelle dich unseren Navigatoren vor. 323 00:26:41,225 --> 00:26:42,894 Wie heißt du noch mal? 324 00:26:45,438 --> 00:26:48,399 Sonnenkriegerin. Komm zu uns. 325 00:26:55,907 --> 00:26:57,575 - Wie bitte? - Verstehst du es? 326 00:26:57,575 --> 00:26:59,494 Das bedeutet "Sieg" auf Shu. 327 00:27:00,203 --> 00:27:01,746 Ich spreche kein Shu. 328 00:27:02,497 --> 00:27:03,456 Verständlich. 329 00:27:04,290 --> 00:27:08,378 Wir wissen, was die aus Ravka über uns denken. Und in Shu Han... 330 00:27:08,378 --> 00:27:11,547 Sie erinnern uns gern, dass Mutter aus Ravka war. 331 00:27:12,548 --> 00:27:15,134 Blut ist Blut. Nur Idioten denken anders. 332 00:27:19,263 --> 00:27:21,265 Wählt ihr deswegen ein Leben auf See? 333 00:27:21,265 --> 00:27:23,726 Weil es das versteht? 334 00:27:23,726 --> 00:27:25,353 Darum wählten wir Sturmhond. 335 00:27:25,353 --> 00:27:26,562 Er versteht es. 336 00:27:29,690 --> 00:27:30,983 Ich bin beeindruckt. 337 00:27:31,818 --> 00:27:35,029 Ich spielte noch nie Karten mit einer Ravkan-Heiligen. 338 00:27:36,280 --> 00:27:37,740 Auch eine Heilige der Shu. 339 00:27:42,787 --> 00:27:46,541 Ist das ein Haizahn? Du bist eine Grisha? Welcher Orden? 340 00:27:48,084 --> 00:27:50,128 Tolya und ich machen das nicht, 341 00:27:50,128 --> 00:27:52,922 aber in Ravka wären wir Entherzer. 342 00:27:53,756 --> 00:27:56,300 Aber ich habe das, also gewinne ich. 343 00:27:56,300 --> 00:27:58,344 Wäre ich nur schneller gewesen. 344 00:27:58,344 --> 00:28:00,179 So ist das Leben, Brüderchen. 345 00:28:01,639 --> 00:28:04,642 Du suchst also nach einem Kräftemehrer? 346 00:28:06,185 --> 00:28:08,438 Nach der Meeresgeißel. Stimmt das? 347 00:28:11,858 --> 00:28:16,404 Zwei Kräftemehrer brechen alle Regeln. 348 00:28:17,405 --> 00:28:21,200 Sagt der Durast, der ihn einfügt, wenn wir ihn finden. 349 00:28:21,826 --> 00:28:24,036 Ich habe Interesse an deinem Plan. 350 00:28:24,662 --> 00:28:26,622 Aber ich will dabei nicht sterben. 351 00:28:27,498 --> 00:28:29,459 Vertrau mir, ich auch nicht. 352 00:28:31,919 --> 00:28:35,756 Wenn du den Kräftemehrer hattest, sahst du seine letzten Momente? 353 00:28:37,258 --> 00:28:39,135 Tolya, der hochschwamm. 354 00:28:40,386 --> 00:28:41,888 Was zeigte dir der Hirsch? 355 00:28:44,265 --> 00:28:48,269 Das Letzte, was er sah, war ich, wie ich nach seiner Schnauze griff. 356 00:28:49,270 --> 00:28:50,897 Wie es hätte sein sollen. 357 00:28:51,481 --> 00:28:54,358 Davon habe ich immer geträumt. 358 00:28:56,027 --> 00:28:59,322 Jetzt träume ich von der Meeresgeißel und dem Feuervogel. 359 00:29:00,490 --> 00:29:02,200 Sind die drei verbunden? 360 00:29:03,409 --> 00:29:07,705 Sie sollen verbunden sein. 361 00:29:07,705 --> 00:29:08,915 Durch mich. 362 00:29:09,999 --> 00:29:11,793 So zerstöre ich die Flur. 363 00:29:12,585 --> 00:29:14,712 Aber ich muss es erst versuchen. 364 00:29:15,546 --> 00:29:16,714 Wir versuchen es. 365 00:29:19,634 --> 00:29:21,135 Das ist unbekanntes Terrain. 366 00:29:23,805 --> 00:29:26,474 Wir sind Experten für unbekannte Wasser. 367 00:29:26,474 --> 00:29:28,017 Teil aus, Bruder. 368 00:29:28,017 --> 00:29:29,769 Wer will seinen Mut testen? 369 00:29:37,360 --> 00:29:38,986 Vladim, oder? 370 00:29:41,322 --> 00:29:42,281 Ja, Sir. 371 00:29:42,281 --> 00:29:45,159 Vladim Gulav, Alkemi. 372 00:29:46,035 --> 00:29:48,120 Wo habe ich dich gerettet? 373 00:29:49,330 --> 00:29:50,164 Aus Udemya. 374 00:29:53,125 --> 00:29:55,461 Ich bin froh, dass du da bist, Vladim. 375 00:29:58,130 --> 00:30:00,716 Du bist nicht im Kleinen Palast aufgewachsen. 376 00:30:01,801 --> 00:30:04,804 Mein Dorf versteckte mich, damit ich ihnen helfe. 377 00:30:06,055 --> 00:30:08,766 Hast du das? Ihnen geholfen? 378 00:30:09,267 --> 00:30:10,977 Viele Jahre lang, ja. 379 00:30:10,977 --> 00:30:14,689 Medizin gegen Muskelschmerzen, Essen haltbar machen, Wasser reinigen... 380 00:30:14,689 --> 00:30:16,649 Keine Lebensgeschichte. 381 00:30:18,526 --> 00:30:19,610 Ich brauche Hilfe. 382 00:30:21,571 --> 00:30:24,198 Ich habe... Schmerzen. 383 00:30:25,992 --> 00:30:28,160 Unfassbare Schmerzen. 384 00:30:29,829 --> 00:30:35,835 Ich kann ein wirksames Serum brauen, aber das hilft nur vorübergehend. 385 00:30:37,712 --> 00:30:38,546 Verstehe. 386 00:30:39,255 --> 00:30:41,215 Darf ich ehrlich sein? 387 00:30:42,758 --> 00:30:43,593 Bitte. 388 00:30:44,093 --> 00:30:50,474 Eure Probleme sind die Konsequenz aus der Erschaffung der... Schattenmonster. 389 00:30:51,183 --> 00:30:52,810 Ganz urteilsfrei natürlich. 390 00:30:53,519 --> 00:30:57,648 Das ist eine Abart der Wissenschaft, merzost. 391 00:30:58,232 --> 00:30:59,275 Das bleibt. 392 00:31:00,276 --> 00:31:02,862 Ich kenne diese Geschichte, Vladim. 393 00:31:04,864 --> 00:31:07,575 Du hörst dich nicht hilfreich an. 394 00:31:11,037 --> 00:31:16,834 Ich schätze, das Einzige, das gegen den merzost wirkt, 395 00:31:17,919 --> 00:31:18,961 ist mehr merzost. 396 00:31:20,463 --> 00:31:22,381 Könnte ich es studieren... 397 00:31:22,381 --> 00:31:24,759 Ich kann es nicht rückgängig... 398 00:31:24,759 --> 00:31:26,427 Das will ich nicht. 399 00:31:27,929 --> 00:31:32,433 Schwierige Entscheidungen haben ihren Preis. 400 00:31:34,393 --> 00:31:39,315 Man muss nur dafür sorgen, dass der Preis nicht Reue ist. 401 00:31:53,788 --> 00:31:55,039 Was hast du gefunden? 402 00:31:55,039 --> 00:31:58,960 Selbst nach Geschäftsschluss wird das Gebäude bewacht. 403 00:32:00,211 --> 00:32:03,547 Aber wenn Nina vorne aufpasst, kann ich dich reinbringen. 404 00:32:04,882 --> 00:32:07,969 Bei Problemen gehen die anderen zur Trauerschleierinsel. 405 00:32:09,053 --> 00:32:12,139 Hol die Entherzerin. In zehn Minuten geht es los. 406 00:32:12,139 --> 00:32:13,057 Nein. 407 00:32:16,310 --> 00:32:19,230 Erst, wenn du mir sagst, was zwischen dir und Pekka war. 408 00:32:20,022 --> 00:32:22,233 Es gibt einen Grund. Mehr brauchst du nicht. 409 00:32:22,233 --> 00:32:24,443 Es gibt schon genug Heimlichtuerei. 410 00:32:24,443 --> 00:32:27,196 Nur so überlebt man im Barrel, Inej. 411 00:32:27,989 --> 00:32:30,491 Es geht hier also ums Überleben? 412 00:32:30,491 --> 00:32:31,701 Jetzt verstehst du es. 413 00:32:34,286 --> 00:32:36,247 Deins oder meins? 414 00:32:42,128 --> 00:32:44,380 Vertrauen ist die andere Seite, Kaz. 415 00:32:46,090 --> 00:32:47,216 Denk dran. 416 00:33:02,189 --> 00:33:03,524 Keine tollen Neuigkeiten. 417 00:33:04,984 --> 00:33:06,569 Aber du bist gesund. 418 00:33:07,403 --> 00:33:09,572 Behandle lieber meine Bücher. 419 00:33:14,577 --> 00:33:17,413 Mit Renovierungen und Ersatzkosten 420 00:33:17,413 --> 00:33:20,541 kostet mich die Explosion eine Viertelmillion. 421 00:33:22,793 --> 00:33:23,627 Brekker. 422 00:33:24,503 --> 00:33:27,465 Er hätte sich nach der Mordklage ruhig halten sollen. 423 00:33:30,176 --> 00:33:33,888 Edyck, warum habt ihr sie noch nicht gefunden? 424 00:33:33,888 --> 00:33:35,806 Sie verstecken sich wohl. 425 00:33:35,806 --> 00:33:37,433 Mir gehört der verdammte Barrel. 426 00:33:37,433 --> 00:33:39,602 - Boss... - Die Stadtwacht macht den Rest. 427 00:33:45,316 --> 00:33:46,609 Das Phantom sieht für sie. 428 00:33:46,609 --> 00:33:50,154 Ohne sie sind sie blind. Mogens soll sich kümmern. 429 00:33:50,154 --> 00:33:51,530 - Der Präparator? - Ja. 430 00:33:52,615 --> 00:33:53,741 Er will eine Trophäe. 431 00:33:55,117 --> 00:33:57,828 Sobald sie in der Menagerie ist, bekommt er sie. 432 00:34:00,790 --> 00:34:04,960 Nachdem diese Ratte den Barrel-Boss spielen will, 433 00:34:07,088 --> 00:34:10,007 sollten wir ihm Achtung entgegenbringen. 434 00:34:21,977 --> 00:34:23,687 Hat Mal den Kurs geändert? 435 00:34:23,687 --> 00:34:25,689 Nein, das war euer Kapitän. 436 00:34:27,108 --> 00:34:27,942 Warum? 437 00:34:28,442 --> 00:34:31,779 Eine kleine Änderung für den Ostwind. Wir sind schneller. 438 00:34:33,072 --> 00:34:34,949 Er verrät mir den Grund nicht, 439 00:34:34,949 --> 00:34:37,618 aber er meint, die Meeresgeißel ist hier. 440 00:34:38,327 --> 00:34:40,454 - Willst du das erklären? - Nein. 441 00:34:43,165 --> 00:34:44,208 Was soll das? 442 00:34:46,043 --> 00:34:47,169 Ich bin die Kundin. 443 00:34:47,962 --> 00:34:50,548 Keiner meiner Kunden wollte je so etwas. 444 00:34:51,090 --> 00:34:53,509 Keiner deiner Kunden kann, was ich kann. 445 00:34:53,509 --> 00:34:54,677 Na schön. 446 00:34:55,719 --> 00:34:57,429 Aber darum geht es nicht. 447 00:34:58,514 --> 00:34:59,473 Wie bitte? 448 00:35:01,308 --> 00:35:04,019 Die Wahrheit ist für uns beide schwierig. 449 00:35:05,020 --> 00:35:08,482 Glaub mir, ich habe keine Hintergedanken, 450 00:35:09,316 --> 00:35:11,610 ich muss wissen, dass wir keinen Mythos jagen. 451 00:35:12,528 --> 00:35:15,656 Du benimmst dich wie jemand, der bereits betrogen wurde. 452 00:35:16,657 --> 00:35:19,118 Das bringt dir für diese Aufgabe Probleme. 453 00:35:19,869 --> 00:35:21,537 Du schaffst das nicht allein. 454 00:35:22,788 --> 00:35:23,706 Du brauchst mich. 455 00:35:26,375 --> 00:35:29,044 Und du mich, wenn du dein Geld willst. 456 00:35:29,545 --> 00:35:32,339 Wir beide wissen, dass ich nur darum wertvoll bin. 457 00:35:32,965 --> 00:35:35,593 Du bist eine schicke Fracht, stimmt. 458 00:35:36,552 --> 00:35:38,262 Aber verstehst du, warum? 459 00:35:39,513 --> 00:35:42,016 Nicht nur, weil du die Flur zerstören willst, 460 00:35:43,142 --> 00:35:45,102 sondern weil du ein Symbol bist. 461 00:35:45,895 --> 00:35:48,147 Du bist nicht nur Sonnenschein. 462 00:35:49,732 --> 00:35:51,400 Du bist Hoffnung für die Zukunft. 463 00:35:53,694 --> 00:35:56,030 Ich muss mich nicht davon überzeugen. 464 00:35:57,698 --> 00:35:58,574 Sondern du. 465 00:36:04,163 --> 00:36:04,997 Wir sind fast da. 466 00:36:07,082 --> 00:36:08,918 Zeit für meinen Lieblingsteil! 467 00:36:16,175 --> 00:36:19,428 Dank der Navigation des Fährtenlesers der Sonnenkriegerin 468 00:36:19,428 --> 00:36:22,181 haben wir den Fluss der Knochen nach Jelka überquert. 469 00:36:22,681 --> 00:36:25,851 Zur Meeresgeißel haben wir Zeichnungen, 470 00:36:26,435 --> 00:36:28,229 aber keine Ahnung, wie sie aussieht. 471 00:36:28,771 --> 00:36:30,272 Faustregel für das Unbekannte... 472 00:36:32,274 --> 00:36:33,275 Sei vorbereitet! 473 00:36:37,655 --> 00:36:39,281 Sind alle Piraten so bewaffnet? 474 00:36:39,281 --> 00:36:42,368 - Privatier. - Ich sehe keinen Unterschied. 475 00:36:42,368 --> 00:36:44,745 Ich habe eine Lizenz. 476 00:36:45,329 --> 00:36:47,289 Und Liebe zur Innovation. 477 00:36:47,831 --> 00:36:51,377 Apparate, Wunder, Dinge, die knallen. 478 00:36:53,295 --> 00:36:54,672 Weckt etwas dein Interesse? 479 00:36:54,672 --> 00:36:55,881 Ja. 480 00:36:55,881 --> 00:36:57,800 Nimm es zur Exkursion mit. 481 00:37:02,054 --> 00:37:03,305 Großartige Wahl. 482 00:37:04,223 --> 00:37:06,350 Du hast einen guten Waffengeschmack. 483 00:37:06,976 --> 00:37:08,686 Das Seil machte ein Fabrikator. 484 00:37:08,686 --> 00:37:10,562 Zugstärke von 80.000. 485 00:37:10,562 --> 00:37:12,314 - Ausbringung 50. - Unmöglich. 486 00:37:12,982 --> 00:37:16,277 Wenn Leute das sagen, heißt das normal "unwahrscheinlich". 487 00:37:16,277 --> 00:37:19,029 Ich nicht. Unglaublich. 488 00:37:19,029 --> 00:37:20,281 Von mir entworfen. 489 00:37:21,198 --> 00:37:23,325 Meine Erfindungen umgeben euch. 490 00:37:23,909 --> 00:37:25,744 Ihr müsst nur genau hinschauen. 491 00:37:26,328 --> 00:37:27,579 Wir fahren langsam ran, 492 00:37:27,579 --> 00:37:30,624 und auf Befehl verletzen wir sie tödlich. 493 00:37:30,624 --> 00:37:31,750 Ich töte sie nicht. 494 00:37:34,044 --> 00:37:37,423 Das musst du, für ihre Macht. So funktionieren Kräftemehrer. 495 00:37:37,923 --> 00:37:41,093 Mit dem Hirsch nicht. Ich kann das, ohne sie zu töten. 496 00:37:42,177 --> 00:37:45,389 So... schön das klingt, ich schicke meine Crew nicht los, 497 00:37:45,389 --> 00:37:47,975 um ein mythisches Wesen zu zähmen. 498 00:37:49,143 --> 00:37:52,146 Dafür wurdest du angeheuert. 499 00:37:53,897 --> 00:37:55,691 Wir fangen sie. Lebend. 500 00:37:58,110 --> 00:37:59,486 Wir sind an der Insel. 501 00:38:03,365 --> 00:38:04,283 Auf geht's. 502 00:38:09,455 --> 00:38:10,873 Gar nicht unheilverkündend. 503 00:38:15,085 --> 00:38:16,462 Könnte irgendwo da sein. 504 00:38:27,806 --> 00:38:29,224 Wir fahren da rein. 505 00:38:29,933 --> 00:38:30,768 Sicher? 506 00:38:31,602 --> 00:38:35,105 Es gibt eine Frequenz. Ich kenne sie. 507 00:38:36,065 --> 00:38:36,899 Sie ist dadrin. 508 00:38:37,733 --> 00:38:41,111 Ihr habt ihn gehört. Wir gehen an Land! 509 00:39:04,009 --> 00:39:06,053 Fruzsi, du warst schnell. 510 00:39:07,388 --> 00:39:09,306 Ich kam auf Eure Nachricht. 511 00:39:10,099 --> 00:39:12,601 Gut. Ich brauche dich ab jetzt bei mir. 512 00:39:13,644 --> 00:39:16,355 Man sagt, Ihr seid in der Flur gestorben. 513 00:39:16,980 --> 00:39:17,856 Ja? 514 00:39:17,856 --> 00:39:20,734 - Aber ich dachte, es ergibt... - Bitte, steh auf. 515 00:39:22,611 --> 00:39:23,445 Es ist Zeit. 516 00:39:33,288 --> 00:39:36,208 Wollt Ihr das Tagebuch oder das andere? 517 00:40:15,080 --> 00:40:16,248 Ich öffnete es nie. 518 00:40:16,832 --> 00:40:17,958 Wie versprochen. 519 00:40:18,959 --> 00:40:20,919 Morozovas Geheimnisse sind Euer. 520 00:40:25,757 --> 00:40:28,469 Jetzt das andere. 521 00:40:29,720 --> 00:40:30,596 Seid Ihr sicher? 522 00:40:46,904 --> 00:40:47,988 Hallo, Mutter. 523 00:40:56,580 --> 00:40:59,416 Du hältst mich seit Wochen in diesem Loch fest. 524 00:41:00,584 --> 00:41:02,211 Und ich sehe besser aus als du. 525 00:41:48,966 --> 00:41:52,177 - Das könnte es sein. - Grevyen. Ist etwas im Wasser? 526 00:42:02,980 --> 00:42:04,481 Im Boden sind Löcher. 527 00:42:05,649 --> 00:42:08,652 Passt auf, wo ihr hintretet. Sonst nichts. 528 00:42:09,319 --> 00:42:11,488 Im Sinne von "weiß nicht" oder "nichts da"? 529 00:42:11,488 --> 00:42:13,615 Was dir bequemer ist. 530 00:42:14,199 --> 00:42:15,367 Das wird überbewertet. 531 00:42:42,978 --> 00:42:44,771 Netze auswerfen! Schießt! 532 00:42:44,771 --> 00:42:46,189 Nein! Nicht! 533 00:42:47,733 --> 00:42:50,235 Ich sah sie nicht. Sie spielt mit uns. 534 00:42:50,235 --> 00:42:53,030 Spart euch Munition, sonst haben wir nichts mehr. 535 00:43:05,125 --> 00:43:06,335 Sie kann sich tarnen. 536 00:43:21,558 --> 00:43:23,393 Klingt, als wäre sie überall. 537 00:43:50,587 --> 00:43:51,630 Sie ist tot. 538 00:44:05,268 --> 00:44:06,561 Ich kann das klären. 539 00:44:06,561 --> 00:44:08,522 Das kannst du nicht. 540 00:44:34,464 --> 00:44:35,841 Zur Nacht geschlossen. 541 00:44:36,425 --> 00:44:39,136 Nur eine Minute. Ich muss aufs Klo. 542 00:44:39,136 --> 00:44:41,805 Geh in Mannys Pub. Die haben offen. 543 00:44:41,805 --> 00:44:44,015 Die lassen mich nicht mehr rein. 544 00:44:44,015 --> 00:44:46,476 Ich habe den Barkeeper unter den Tisch getrunken. 545 00:44:49,062 --> 00:44:50,856 Ich mag Frauen, die trinken können. 546 00:44:50,856 --> 00:44:54,526 Gut, das geht nicht immer. 547 00:44:54,526 --> 00:44:55,902 Also, was dagegen? 548 00:44:59,489 --> 00:45:01,366 Nicht heute. Tut mir leid. 549 00:45:07,581 --> 00:45:08,415 Gut. 550 00:45:13,086 --> 00:45:13,920 Tut mir leid. 551 00:46:05,388 --> 00:46:08,099 Eine Rattenfänger-Kutsche. 552 00:46:09,809 --> 00:46:11,436 Die ist doch von einem Freund. 553 00:46:11,436 --> 00:46:15,565 In etwa. Sie konnte die Ratten entfernen, also ist es so. 554 00:46:17,150 --> 00:46:18,485 Woher kennst du Kaz? 555 00:46:20,070 --> 00:46:22,113 Ich kann nicht sagen, dass ich ihn kenne. 556 00:46:23,323 --> 00:46:26,117 Er bat mich, ihm einige Phosphor-Bomben zu bauen. 557 00:46:27,118 --> 00:46:29,037 - Ich wollte nicht. - Warum nicht? 558 00:46:29,788 --> 00:46:32,415 Weil ich wusste, dass er sie für sowas benutzt. 559 00:46:34,334 --> 00:46:36,419 - Hat es geklappt? - Ja. 560 00:46:37,754 --> 00:46:41,216 Nicht viele überleben eine Begegnung mit General Kirigan. 561 00:46:42,092 --> 00:46:43,260 Wo hat er dich gefunden? 562 00:46:44,594 --> 00:46:46,388 Ich lernte in der Gerberei, 563 00:46:47,430 --> 00:46:49,516 also konnte ich mit Chemikalien umgehen. 564 00:46:49,516 --> 00:46:52,185 Gerberei? Klingt bekannt. Kennen wir uns schon? 565 00:46:53,478 --> 00:46:54,479 Stadtwacht. 566 00:46:58,149 --> 00:46:58,984 Alles sauber. 567 00:47:02,279 --> 00:47:03,113 Danke. 568 00:47:05,365 --> 00:47:08,326 Ich weiß, du willst nicht mit mir arbeiten, 569 00:47:09,619 --> 00:47:12,998 aber du sollst wissen... Du kannst mir vertrauen. 570 00:47:12,998 --> 00:47:15,500 Ich traue dir, weil Kaz dir traut. 571 00:47:15,500 --> 00:47:16,710 Vertraust du Kaz? 572 00:47:21,089 --> 00:47:25,176 Ich nehme nicht meine lange Zusammenarbeit mit Kaz Brekker 573 00:47:25,176 --> 00:47:27,596 mit einem Fremden auseinander. 574 00:47:29,222 --> 00:47:30,390 Augen auf Pekkas Fahrer. 575 00:47:38,356 --> 00:47:41,151 Schöne Nacht, was, Brekker? 576 00:47:55,081 --> 00:47:57,000 Arbeitest bis in die Nacht. 577 00:48:01,713 --> 00:48:03,214 Er fährt um die Ecke. 578 00:48:03,214 --> 00:48:04,299 Folg ihm. 579 00:48:13,767 --> 00:48:15,685 Er... Er ist weg. 580 00:48:19,272 --> 00:48:20,231 Er ist weg. 581 00:48:23,526 --> 00:48:24,486 Da stimmt was nicht. 582 00:48:26,863 --> 00:48:28,907 Ich dachte, ich komme gleich zur Sache. 583 00:48:32,035 --> 00:48:36,122 Du kannst dich nicht in meinen Clubs und Bordellen nach mir erkundigen, 584 00:48:36,122 --> 00:48:38,583 wo solltest du hingehen? 585 00:48:41,961 --> 00:48:43,338 Weg vom Schreibtisch. 586 00:48:45,465 --> 00:48:46,299 Warum? 587 00:48:47,634 --> 00:48:49,552 Ich will kein Blut auf meinen Möbeln. 588 00:48:50,595 --> 00:48:52,681 Mein Buchhalter berechnet mir das, 589 00:48:52,681 --> 00:48:56,059 du kostest mich schon genug mit der Explosion im Club. 590 00:48:59,813 --> 00:49:01,481 Mein Club. 591 00:49:03,358 --> 00:49:04,776 Bevor ich dich töte, 592 00:49:06,236 --> 00:49:09,656 sollst du wissen, dass ich einen Irren auf dein Phantom ansetzte. 593 00:49:10,907 --> 00:49:11,741 Tut mir leid. 594 00:49:13,368 --> 00:49:15,578 Mein Phantom. 595 00:49:38,101 --> 00:49:39,978 Hallo, kleiner Luchs. 596 00:49:45,358 --> 00:49:47,986 Ich präparierte den Keller der Menagerie, 597 00:49:47,986 --> 00:49:50,280 habe die besten Fesseln. 598 00:49:51,448 --> 00:49:54,826 Und mein Typ hat eine Falle für deinen Schützen gestellt. 599 00:50:12,677 --> 00:50:15,638 Zeit, wieder zurück in die Menagerie zu gehen, Kleines. 600 00:50:22,020 --> 00:50:25,356 Sobald du da bist, bekomme ich ein Stück. 601 00:50:28,568 --> 00:50:30,904 Nichts, das deinen Wert schmälert. 602 00:51:53,236 --> 00:51:55,196 Nur etwas weniger Blut... 603 00:52:04,539 --> 00:52:06,457 ...und du gibst das Kämpfen auf. 604 00:52:10,253 --> 00:52:12,881 Moment, wir kennen uns, oder? 605 00:52:13,840 --> 00:52:14,757 Ja, aber... 606 00:52:16,050 --> 00:52:17,677 Die Sirupwaffeln. 607 00:52:18,386 --> 00:52:19,679 Daran erinnerst du dich? 608 00:52:38,823 --> 00:52:40,575 Zeit für Henrietta! 609 00:52:44,329 --> 00:52:46,080 - Jesper. - Jetzt! 610 00:53:12,440 --> 00:53:13,816 Sauberer Sieg, Brekker. 611 00:53:14,901 --> 00:53:17,820 Was übrigbleibt, wird meine kleine Spinne sein, 612 00:53:18,321 --> 00:53:19,739 zurück in ihrem Käfig. 613 00:53:25,411 --> 00:53:26,955 Ich werde gut schlafen. 614 00:53:28,206 --> 00:53:29,040 Entherzerin! 615 00:53:29,958 --> 00:53:32,001 Gestatten: mein neuestes Mitglied. 616 00:53:36,214 --> 00:53:37,465 Dann schlaf gut. 617 00:54:37,233 --> 00:54:40,611 Wie erfahren wir, ob die anderen auch Ärger haben? 618 00:54:42,155 --> 00:54:43,072 Gar nicht. 619 00:54:47,994 --> 00:54:49,245 Zur Trauerschleierinsel? 620 00:54:52,373 --> 00:54:53,332 Zum Friedhof? 621 00:54:57,670 --> 00:54:58,755 Entherzerin. 622 00:55:00,465 --> 00:55:01,924 Nicht so unheimlich, wenn... 623 00:55:13,144 --> 00:55:16,481 Es ist vorbei, Brekker! Brekker! 624 00:55:23,196 --> 00:55:24,030 Bewegung! 625 00:55:36,125 --> 00:55:37,752 Sicher, dass es hier war? 626 00:55:37,752 --> 00:55:41,005 Das ist der Pestfriedhof, hier kommt niemand her. 627 00:55:41,005 --> 00:55:42,840 Also sind wir hier sicher. 628 00:55:43,800 --> 00:55:45,301 Ihr wurdet auch angegriffen? 629 00:55:45,301 --> 00:55:47,220 Ja, so viele, ich kam nicht mit. 630 00:55:47,220 --> 00:55:50,556 Ich habe alles, Wylans Bombe erledigte den Rest. 631 00:55:53,309 --> 00:55:54,227 Bringt sie rein. 632 00:55:58,314 --> 00:55:59,232 Wird sie wieder? 633 00:55:59,232 --> 00:56:01,484 - Sie wird wieder. - Und wir? 634 00:56:02,401 --> 00:56:04,320 Das endet nicht gut, Kaz. 635 00:56:04,320 --> 00:56:08,074 Nein, wird es nicht. Aber ich werde es sein, der es beendet. 636 00:56:21,212 --> 00:56:23,381 Wir halten uns an die Mission. 637 00:56:24,048 --> 00:56:27,009 Damit unsere Crewmitglieder nicht umsonst fielen. 638 00:56:27,009 --> 00:56:29,262 Wir ehren ihr letztes Opfer 639 00:56:29,262 --> 00:56:31,055 für die Meeresgeißel-Suche. 640 00:56:31,848 --> 00:56:33,933 Verneigen wir uns vor den Toten. 641 00:56:35,017 --> 00:56:37,186 Die See geleitet sie sicher, 642 00:56:38,020 --> 00:56:40,439 mögen die Heiligen sie empfangen. 643 00:56:43,067 --> 00:56:44,569 Die Heiligen sie empfangen. 644 00:56:52,493 --> 00:56:53,911 Alina, wir sind bereit. 645 00:56:59,584 --> 00:57:00,418 Bereit? 646 00:57:01,043 --> 00:57:01,878 Ja. 647 00:58:40,393 --> 00:58:41,686 Geht es dir gut? 648 00:58:42,979 --> 00:58:45,064 Ja. Zweite Schuppe, bitte. 649 00:59:34,280 --> 00:59:35,281 Zurück! 650 00:59:48,669 --> 00:59:54,467 Alina! 651 01:00:32,797 --> 01:00:35,675 Na schön. Wohin jetzt, Sonnenkriegerin? 652 01:00:38,594 --> 01:00:41,806 Ost-Ravka, dann zur Schattenflur. 653 01:00:45,393 --> 01:00:46,477 Du lebst. 654 01:00:48,104 --> 01:00:50,272 Diese Macht. 655 01:00:55,444 --> 01:00:59,490 Du bist stärker, meine Alina. 656 01:03:31,851 --> 01:03:36,856 Untertitel von: Sonja Schmidt