1 00:00:26,235 --> 00:00:29,530 {\an8}Ingen vits i å nekte, Miss Starkov. Du er Solpåkalleren. 2 00:00:30,114 --> 00:00:30,948 Du har rett. 3 00:00:32,450 --> 00:00:35,411 {\an8}BASERT PÅ BØKENE AV LEIGH BARDUGO 4 00:00:35,411 --> 00:00:36,537 Imponerende. 5 00:00:37,038 --> 00:00:38,831 Det er ikke ofte jeg sier det. 6 00:00:39,707 --> 00:00:43,753 {\an8}La oss gå. Ellers mister du 20 millioner kruge og et skip. 7 00:00:45,046 --> 00:00:49,258 Jeg vet godt at du kan senke skipet vårt, 8 00:00:50,927 --> 00:00:53,763 {\an8}men du må tenke på hvor langt unna havnen vi er. 9 00:00:55,348 --> 00:00:58,351 {\an8}Dessuten gir jeg dere ikke til fjerdanerne. 10 00:00:59,268 --> 00:01:00,353 Ikke det? 11 00:01:00,895 --> 00:01:01,813 {\an8}Helgener, nei. 12 00:01:02,897 --> 00:01:05,900 {\an8}Beklager, er det frekt sagt foran en levende helgen? 13 00:01:10,321 --> 00:01:11,155 Ok. 14 00:01:13,658 --> 00:01:15,159 Så hva vil du med oss? 15 00:01:15,159 --> 00:01:17,370 Med deg? Ingenting. 16 00:01:18,079 --> 00:01:20,206 Jeg vet faktisk ikke hvem du er. 17 00:01:20,206 --> 00:01:21,666 Men Solpåkalleren... 18 00:01:22,625 --> 00:01:24,877 Du må vite at du er verdifull. 19 00:01:24,877 --> 00:01:27,380 Du ville ikke angi henne for en dusør, pirat. 20 00:01:27,380 --> 00:01:28,339 Kaper. 21 00:01:29,465 --> 00:01:32,426 {\an8}Jeg sa at jeg ikke ville gi henne til fjerdanerne. 22 00:01:32,426 --> 00:01:34,303 {\an8}Jeg nevnte ikke kerch eller shu. 23 00:01:35,930 --> 00:01:40,101 {\an8}Jeg betalte en formue for å tømme havnen og sørge for at dere kom hit. 24 00:01:40,977 --> 00:01:44,146 {\an8}Og jeg tror at fjerdanerne undervurderer deg. 25 00:01:44,772 --> 00:01:46,732 {\an8}Du har rett. De gjør det. 26 00:01:47,608 --> 00:01:51,028 {\an8}Du kan be kongen av Ravka om dobbelt så mye. 27 00:01:51,821 --> 00:01:53,072 Kjenner du kongen? 28 00:01:53,906 --> 00:01:55,491 Jeg er Solpåkalleren. 29 00:01:56,075 --> 00:01:59,787 {\an8}Antageligvis har Første hær vendt blikket mot grishaene. 30 00:02:00,496 --> 00:02:02,707 Etter du og konspiratøren var i Folden. 31 00:02:02,707 --> 00:02:04,667 Mørklingen og jeg var ikke partnere. 32 00:02:05,835 --> 00:02:07,044 Bare tro noe annet, 33 00:02:07,044 --> 00:02:09,422 men når jeg river ned Folden og forener Ravka, 34 00:02:09,422 --> 00:02:11,591 vil verden se at vi ikke er allierte. 35 00:02:12,842 --> 00:02:15,428 Hjelp oss, så blir du belønnet. 36 00:02:18,556 --> 00:02:20,016 Med å rive ned Folden? 37 00:02:21,976 --> 00:02:24,729 Hvordan skal du gjøre det? 38 00:02:26,606 --> 00:02:28,191 Ved å finne Morozovas sjøpisk. 39 00:02:28,191 --> 00:02:29,108 Alina. 40 00:02:35,489 --> 00:02:36,991 Hvis hjorten eksisterer, 41 00:02:36,991 --> 00:02:39,243 kan nok sjøpisken og ildfuglen det også. 42 00:02:41,746 --> 00:02:43,748 Én forsterker var ikke nok, 43 00:02:44,874 --> 00:02:45,708 men to. 44 00:02:45,708 --> 00:02:49,837 Satt fri av general Kirigan, under mine krefter. 45 00:02:52,965 --> 00:02:54,300 Vil du hjelpe oss? 46 00:02:57,136 --> 00:03:00,514 Det er eventyr, fare, penger? 47 00:03:02,934 --> 00:03:04,644 Nå snakker du mitt språk. 48 00:03:14,028 --> 00:03:16,697 Hva er forskjellen på en kaper og en pirat? 49 00:03:17,698 --> 00:03:20,493 Yuri! Jeg sa jo at et eple ville hjelpe. 50 00:03:21,452 --> 00:03:23,371 Hør her, alle sammen! 51 00:03:23,371 --> 00:03:25,122 - Vær stille! - For pokker. 52 00:03:25,122 --> 00:03:26,499 Vi har gjester! 53 00:03:26,499 --> 00:03:29,669 Solpåkalleren og... Hvem er du? 54 00:03:29,669 --> 00:03:31,504 - Malyen... - Solpåkallerens gjest. 55 00:03:32,421 --> 00:03:34,882 Behandle dem med den respekten jeg har lært å kjenne 56 00:03:34,882 --> 00:03:36,759 fra dere løgnere og tyver. 57 00:03:38,302 --> 00:03:40,388 Bli med, mine venner. 58 00:03:41,597 --> 00:03:43,516 Dere kan ta de to bak der. 59 00:03:44,058 --> 00:03:45,893 Det er vår mest private suite. 60 00:03:46,894 --> 00:03:49,355 Ses i morgen, Miss Starkov. 61 00:03:51,899 --> 00:03:54,235 Nattevakt, blir med på dekk. 62 00:03:54,819 --> 00:03:55,695 Ja, kaptein! 63 00:03:57,196 --> 00:03:58,406 Du tar overkøya. 64 00:04:01,492 --> 00:04:02,410 Forsiktig. 65 00:04:06,247 --> 00:04:07,999 Ikke akkurat Novyi Zem. 66 00:04:08,499 --> 00:04:09,333 Nei. 67 00:04:11,335 --> 00:04:14,380 Eller hvordan jeg trodde kvelden ville bli. 68 00:04:17,800 --> 00:04:21,887 Vi gjør dette, så har vi resten av livet på å ta igjen det tapte. 69 00:04:25,099 --> 00:04:26,309 Jeg tar første vakt. 70 00:05:26,911 --> 00:05:28,662 Hvorfor ta oss med til fortiden? 71 00:05:29,330 --> 00:05:31,123 Den påvirker alt. 72 00:05:32,375 --> 00:05:34,627 Den er såret som ikke vil leges. 73 00:05:35,961 --> 00:05:38,047 Fortiden din er grunnen til all ødeleggelse. 74 00:05:39,131 --> 00:05:42,009 Din lar deg tro at du har familie i din foreldreløse venn. 75 00:05:44,095 --> 00:05:45,721 Du tror du har funnet en fremtid. 76 00:05:47,723 --> 00:05:48,849 - Jeg har det. - Nei. 77 00:05:49,809 --> 00:05:51,477 Du blir bare mektigere. 78 00:05:53,437 --> 00:05:54,939 Han vil bare bli gammel. 79 00:05:57,191 --> 00:05:58,734 Du misunner vår kjærlighet. 80 00:05:58,734 --> 00:05:59,652 "Kjærlighet." 81 00:06:00,236 --> 00:06:03,656 Jeg vet hva du føler når du er med sporfinneren din. 82 00:06:04,824 --> 00:06:05,741 Tvilsomt. 83 00:06:07,201 --> 00:06:10,204 Ikke lengselen i hjertet som du fortsatt har. 84 00:06:11,664 --> 00:06:12,706 Ensomheten. 85 00:06:15,543 --> 00:06:19,797 Den voksende forståelsen for din unike situasjon. 86 00:06:22,800 --> 00:06:24,009 Smerten av den. 87 00:06:27,847 --> 00:06:29,598 Aner ikke hva du snakker om. 88 00:06:29,598 --> 00:06:31,183 Den vil aldri svekkes. 89 00:06:31,183 --> 00:06:34,979 Den blir bare verre, samme hvor langt eller fort du løper. 90 00:06:34,979 --> 00:06:38,232 Du må akseptere at det er du og jeg. 91 00:06:38,858 --> 00:06:40,484 Det er ingen som oss. 92 00:06:41,944 --> 00:06:44,113 Forstå at det aldri vil bli det. 93 00:06:49,201 --> 00:06:50,619 Vi er ikke like. 94 00:06:59,211 --> 00:07:01,547 Jeg vil aldri bære samme farge som deg igjen. 95 00:07:03,299 --> 00:07:06,886 Kanskje du har en anelse om hvordan det er å bli jaget. 96 00:07:07,803 --> 00:07:11,599 Men du aner ikke hva det betyr å forfalske utallige dødsfall, 97 00:07:11,599 --> 00:07:14,476 å måtte fornye deg selv etter hver gjenfødelse, 98 00:07:14,476 --> 00:07:19,607 å miste alle dine kjære til sykdom, desperasjon, hat 99 00:07:21,317 --> 00:07:22,443 og tid. 100 00:07:27,531 --> 00:07:29,617 Er det slik du forsvarer deg? 101 00:07:31,035 --> 00:07:34,872 Ensomheten din? Et sår som ikke leges? 102 00:07:37,291 --> 00:07:39,585 Du har til gode å se hva som skjer. 103 00:07:40,711 --> 00:07:41,754 Min Alina, 104 00:07:43,631 --> 00:07:45,549 du lever i øyeblikket. 105 00:07:46,842 --> 00:07:48,552 Jeg lever i tusen. 106 00:07:52,765 --> 00:07:53,933 Du er allerede død. 107 00:08:28,050 --> 00:08:28,968 Kom inn. 108 00:08:34,557 --> 00:08:35,391 Genya. 109 00:08:36,308 --> 00:08:38,769 Fint å se en grisha i disse gangene. 110 00:08:39,436 --> 00:08:42,523 De tidligere eierne hadde fått oss drept. 111 00:08:42,523 --> 00:08:46,860 Det er et mirakel at du overlevde. 112 00:08:50,364 --> 00:08:52,741 Vi er overlevende. 113 00:08:54,618 --> 00:08:55,828 Ikke sant? 114 00:08:58,247 --> 00:09:00,374 Men et mirakel hadde vært enklere. 115 00:09:01,292 --> 00:09:03,127 Dette var utholdenhet. 116 00:09:04,753 --> 00:09:06,672 Det er slik vi skal gå videre. 117 00:09:07,548 --> 00:09:08,382 Mobilisere oss. 118 00:09:10,843 --> 00:09:12,261 Begynne på nytt. 119 00:09:18,183 --> 00:09:21,312 Og David? Har du hørt noe? 120 00:09:21,312 --> 00:09:22,479 Ikke fortvil. 121 00:09:23,814 --> 00:09:25,816 Speiderne kommer med nye grishaer daglig. 122 00:09:26,775 --> 00:09:29,945 Hvis han lever, vil jeg finne ham. 123 00:09:31,447 --> 00:09:33,782 Som du ser, 124 00:09:34,825 --> 00:09:38,203 trenger jeg din berøring. 125 00:10:11,362 --> 00:10:14,782 Beklager. Det er alt jeg kan... 126 00:10:18,952 --> 00:10:22,289 Dine skyggemonstre. De er her. 127 00:10:22,289 --> 00:10:23,957 Mine nichevo'ya. 128 00:10:26,085 --> 00:10:28,128 Og de er alltid med meg. 129 00:10:30,339 --> 00:10:31,507 I mørket... 130 00:10:45,062 --> 00:10:47,856 Kanskje du kan vurdere skaden. 131 00:10:50,734 --> 00:10:52,945 Jeg er redd det er utenfor... 132 00:10:52,945 --> 00:10:53,862 Prøv. 133 00:10:58,200 --> 00:10:59,034 Vær så snill. 134 00:11:05,457 --> 00:11:08,085 Ja. Jeg kan... 135 00:12:08,479 --> 00:12:09,396 Takk. 136 00:12:10,939 --> 00:12:14,443 Jeg skal sørge for at du får rom i denne fløyen. 137 00:12:20,032 --> 00:12:21,658 Jeg vil ha deg i nærheten. 138 00:13:14,795 --> 00:13:20,300 SMARAGDPALASSET 139 00:13:51,748 --> 00:13:52,583 Kaz. 140 00:13:54,835 --> 00:13:56,003 Hvor skal vi? 141 00:13:56,003 --> 00:13:59,881 Jeg møtte en kjøpmann, Jakob Hertzoon, han bor der borte. 142 00:13:59,881 --> 00:14:02,342 Og han sier at alle kan bli rike. 143 00:14:03,093 --> 00:14:05,887 Man trenger bare hell og riktige venner. 144 00:14:06,513 --> 00:14:08,682 Jeg trodde vi skulle jobbe som løpegutter. 145 00:14:08,682 --> 00:14:09,600 Løpegutter? 146 00:14:09,600 --> 00:14:11,226 Se hvor vi er. 147 00:14:12,144 --> 00:14:14,980 Han vet åpenbart litt om penger. 148 00:14:15,564 --> 00:14:17,733 Plutselig ender vi opp med å bo her. 149 00:14:24,323 --> 00:14:27,159 Mr. Hertzoon. Dette er broren min, Kaz. 150 00:14:27,743 --> 00:14:31,538 Nok en Mr. Rietveld. Hyggelig å treffe deg, Kaz. 151 00:14:33,582 --> 00:14:35,292 Din bror er inne på noe bra. 152 00:14:36,418 --> 00:14:38,211 Hvordan føler du deg? 153 00:14:38,211 --> 00:14:39,630 Jeg føler meg heldig. 154 00:14:54,978 --> 00:14:56,855 Hvor er tønnene med maltøl? 155 00:14:59,066 --> 00:15:01,818 Gå ned til havnen og finn det ut. 156 00:15:01,818 --> 00:15:03,820 Gå, de skulle ha vært her nå. 157 00:15:03,820 --> 00:15:04,905 Ja, sjef. 158 00:15:06,865 --> 00:15:09,534 Gå, latsabb. Du kan gå fortere enn det. 159 00:15:12,913 --> 00:15:15,082 Dette er Dregs klubb. 160 00:15:15,082 --> 00:15:16,416 Var det et spørsmål? 161 00:15:16,416 --> 00:15:18,251 Jeg ser etter Per Haskell. 162 00:15:18,251 --> 00:15:20,379 Ser du også etter trøbbel? 163 00:15:21,797 --> 00:15:23,215 Du leder gjengen herfra. 164 00:15:23,966 --> 00:15:27,970 Medlemmer som er forvist av andre gjenger i Tønna. 165 00:15:29,012 --> 00:15:30,055 Slabbedasker. 166 00:15:31,890 --> 00:15:32,933 Har hørt om deg. 167 00:15:33,850 --> 00:15:35,102 Kaz Brekker. 168 00:15:36,269 --> 00:15:38,355 Jeg vil ha en forretningspartner. 169 00:15:38,939 --> 00:15:41,566 En med like mye diskresjon og muskler. 170 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 Lykke til med det. 171 00:15:47,364 --> 00:15:49,908 Du har ikke hørt hvorfor det er en god idé. 172 00:15:55,122 --> 00:15:56,331 Tell dem. 173 00:15:56,331 --> 00:16:00,961 Jeg hadde inngått en avtale med alle andre enn deg. 174 00:16:00,961 --> 00:16:03,088 Er du så redd for Pekka Rollins? 175 00:16:03,088 --> 00:16:06,174 Jeg vet nok til å ikke sprenge klubben til en rival. 176 00:16:07,634 --> 00:16:12,597 Frykt i små doser er instinkt. 177 00:16:14,307 --> 00:16:15,892 Og du mangler instinkt. 178 00:16:16,601 --> 00:16:22,441 Bare mye sinne og stolthet, og det er en dårlig miks. 179 00:16:24,359 --> 00:16:26,278 Ikke vis deg her igjen. 180 00:16:50,260 --> 00:16:52,471 Lurte på om jeg tok feil tid eller sted. 181 00:16:52,471 --> 00:16:54,723 Det var her Kaz ville møtes. 182 00:16:54,723 --> 00:16:57,309 Du vet det. Det er verre i dag. 183 00:16:57,309 --> 00:17:00,270 Hvordan? Vi måtte sove på novisens gulv. 184 00:17:00,270 --> 00:17:02,189 Denne kroppen fortjener en seng. 185 00:17:02,189 --> 00:17:05,233 Ryktet sier at vi har drept en betjent. 186 00:17:05,233 --> 00:17:08,028 Hva? Jeg har så mange spørsmål. 187 00:17:08,028 --> 00:17:11,364 Hvordan? Hvorfor? Hvem? Når? Det er vel... 188 00:17:11,364 --> 00:17:12,949 Ja, det var vel alle. 189 00:17:12,949 --> 00:17:15,202 I går, etter du flyktet fra vognen. 190 00:17:15,202 --> 00:17:17,287 Han het betjent Sem. 191 00:17:17,287 --> 00:17:18,622 Skutt med sitt eget våpen. 192 00:17:19,122 --> 00:17:22,042 Byvakten avhører alle informantene de kjenner. 193 00:17:22,042 --> 00:17:24,086 Hadde ikke skutt noen med deres våpen. 194 00:17:24,669 --> 00:17:26,630 Dessuten er det dårlige falske anklager. 195 00:17:30,092 --> 00:17:31,301 Har du sett ham i dag? 196 00:17:33,470 --> 00:17:34,971 Unngår spørsmål, sikkert. 197 00:17:34,971 --> 00:17:36,389 Ja, fra oss. 198 00:17:37,516 --> 00:17:39,184 Sprenge Crow Club... 199 00:17:42,062 --> 00:17:44,689 Man lurer på hva mer han kan ødelegge. 200 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 Ingen ble forfulgt? 201 00:17:53,490 --> 00:17:54,783 - Nei. - Gi deg. 202 00:17:58,120 --> 00:17:59,830 Serverer de frokost ennå? 203 00:18:00,705 --> 00:18:03,041 Jes har et spørsmål til deg. 204 00:18:07,295 --> 00:18:09,422 Det har skjedd mye siden i går. 205 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 Vi har mistet hjemmet vårt, 206 00:18:12,008 --> 00:18:16,096 og du sprengte det bare for å gjøre Pekka Rollins rasende. 207 00:18:16,096 --> 00:18:17,055 Og? 208 00:18:17,055 --> 00:18:19,808 Hørt at vi har skutt en byvakt med hans våpen? 209 00:18:20,517 --> 00:18:23,353 Alle byvakter bærer samme våpen, et standardvåpen. 210 00:18:23,854 --> 00:18:25,772 Pekka Rollins tar hevn. 211 00:18:25,772 --> 00:18:27,524 Hvem er Pekka Rollins? 212 00:18:27,524 --> 00:18:29,943 Du nevner ham, og blodtrykket fyker i været. 213 00:18:29,943 --> 00:18:32,737 Det trenger du ikke tenke på, hjertestopper. 214 00:18:32,737 --> 00:18:36,533 Du har rett. Men jeg har meninger, og her er én: 215 00:18:36,533 --> 00:18:38,160 Sinne påvirker dømmekraften. 216 00:18:38,160 --> 00:18:40,996 Pekka Rollins styrer Tønna. 217 00:18:40,996 --> 00:18:43,373 Han jukset til seg et imperium med lurerier. 218 00:18:43,373 --> 00:18:45,167 Han er ikke en sjef, men en plage. 219 00:18:45,167 --> 00:18:48,461 Om du hater ham, kan du hyre meg til å drepe ham. 220 00:18:48,461 --> 00:18:50,714 Eller hvorfor hyre meg? 221 00:18:51,506 --> 00:18:54,926 Skarpskytteren eller spøkelset ditt kan drepe ham, lett. 222 00:18:57,971 --> 00:18:59,681 Hvordan føler du deg? 223 00:19:00,432 --> 00:19:01,850 Det holder ikke å drepe ham. 224 00:19:08,815 --> 00:19:11,109 Vi blir ikke renvasket av å drepe ham. 225 00:19:11,109 --> 00:19:14,196 Derfor trenger jeg dere, for å legge skylden på ham. 226 00:19:14,738 --> 00:19:17,949 Er vi brikkene som skal iverksette din vendetta? 227 00:19:18,533 --> 00:19:20,619 Vi tre risikerer like mye. 228 00:19:21,244 --> 00:19:23,997 Hvis de tar oss, kan vi ikke beskytte deg. 229 00:19:25,957 --> 00:19:28,585 Og du må spørre Pekka om å se mannen din. 230 00:19:28,585 --> 00:19:33,548 Garantert med noen dystre betingelser. 231 00:19:33,548 --> 00:19:37,093 Med det i tankene må Inej og jeg vite planen. 232 00:19:38,178 --> 00:19:40,430 Ja, jeg vil også vite planen. 233 00:19:49,648 --> 00:19:53,485 For å få overtaket må jeg vite alt om virksomheten hans. 234 00:19:53,485 --> 00:19:54,903 Det finnes to måter. 235 00:19:54,903 --> 00:19:57,656 Vi kan følge kusken hans, følge timeplanen hans. 236 00:19:57,656 --> 00:20:02,827 Eller så har vi bokholderen hans, Henrik Van Poel. 237 00:20:03,787 --> 00:20:07,457 Om jeg får regnskapet til Pekka, får jeg vite det nødvendige. 238 00:20:08,750 --> 00:20:12,337 Så vi må komme oss inn i den bygningen. 239 00:20:16,675 --> 00:20:18,176 Bokholderen jobber der. 240 00:20:18,176 --> 00:20:21,054 Men det er umulig å vite hvilket kontor. 241 00:20:23,598 --> 00:20:24,891 Det er oppdraget. 242 00:20:26,059 --> 00:20:30,021 Ligner på en typisk kontorbygning, men med en rekke subtile trekk. 243 00:20:30,563 --> 00:20:32,649 Så ingenting jeg kan skyte? 244 00:20:32,649 --> 00:20:35,277 Du kan alltids skyte en lås om det føles bedre. 245 00:20:35,277 --> 00:20:38,571 Du er frekk, men jeg husker at det fikk deg ut av en knipe. 246 00:20:41,241 --> 00:20:43,201 Dette stedet verdsetter anonymitet. 247 00:20:43,743 --> 00:20:46,371 Dørene er ikke nummererte. Uten navn og skilt. 248 00:20:46,371 --> 00:20:48,331 Det er ikke for kundebesøk. 249 00:20:48,331 --> 00:20:50,583 Det er for folk som verdsetter diskresjon. 250 00:20:56,047 --> 00:21:00,260 Jesper og Wylan, dere følger kusken. 251 00:21:00,260 --> 00:21:02,470 Inej, hold utkikk på taket. 252 00:21:09,144 --> 00:21:11,521 Du må være med på å kopiere Henriks regnskap. 253 00:21:12,147 --> 00:21:14,232 Skudd skaper ståhei, men en hjertestopper... 254 00:21:14,232 --> 00:21:17,152 Har mange talenter. Ja, som dette. 255 00:21:17,152 --> 00:21:19,612 Andre etasje, nest siste dør til venstre. 256 00:21:23,491 --> 00:21:24,659 Hva? 257 00:21:24,659 --> 00:21:27,287 Kontoret til Henrik. Kan du sende det? 258 00:21:30,332 --> 00:21:31,708 Hvordan vet du dette? 259 00:21:31,708 --> 00:21:33,418 Jeg spurte servitrisen. 260 00:21:33,418 --> 00:21:34,753 Hvordan vet hun det? 261 00:21:34,753 --> 00:21:38,548 Folk som jobber på slike steder, spiser på slike steder. 262 00:21:38,548 --> 00:21:41,760 Og noen ganger får de maten levert, så jeg sa: 263 00:21:41,760 --> 00:21:45,347 "Unnskyld, jeg har en levering, men jeg kan ikke lese adressen." 264 00:21:46,056 --> 00:21:46,931 Vips. 265 00:21:49,517 --> 00:21:50,935 Jeg liker å ha henne med. 266 00:21:52,228 --> 00:21:55,357 Jeg liker sannheten. Du skulle ordne et møte med Matthias. 267 00:22:20,340 --> 00:22:22,967 De får hummerne gratis på markedet. 268 00:22:22,967 --> 00:22:25,553 De er døde lenge før de blir kokt. 269 00:22:25,553 --> 00:22:27,097 Kjøttet er harskt. 270 00:22:27,097 --> 00:22:29,099 For min skyld, ikke spis det. 271 00:22:31,392 --> 00:22:32,393 Men brødet... 272 00:22:34,437 --> 00:22:37,315 Like hardt som muren til Ishoffet. 273 00:22:38,441 --> 00:22:40,110 Er du fra Fjerda? 274 00:22:40,777 --> 00:22:43,613 Vaktene foretrekker at vi snakker kerch. 275 00:22:45,031 --> 00:22:47,617 Jeg lærte det på den harde måten. 276 00:22:49,786 --> 00:22:50,787 Her. 277 00:22:54,582 --> 00:22:57,127 Vannet mykner opp brødet. 278 00:22:58,753 --> 00:23:00,463 Tilsetter litt smak også. 279 00:23:15,603 --> 00:23:19,524 Ja. Du blir vant til det. 280 00:23:21,317 --> 00:23:23,695 Jeg tenker ikke å bli her lenge. 281 00:23:25,697 --> 00:23:28,741 Du er vant til det fjerdanske rettssystemet, 282 00:23:30,034 --> 00:23:31,786 som husker fangene sine, 283 00:23:32,370 --> 00:23:34,289 om så for å bruke dem som eksempel. 284 00:23:35,206 --> 00:23:36,166 Dette... 285 00:23:36,833 --> 00:23:39,794 Dette foretrekker at vi råtner for alltid. 286 00:23:42,881 --> 00:23:45,300 Da må du få systemet til å huske 287 00:23:45,884 --> 00:23:47,969 hvor sta vi fjerdanere kan være. 288 00:23:49,762 --> 00:23:50,847 Hold kjeft der inne! 289 00:23:53,850 --> 00:23:58,271 Hvordan skal jeg akseptere at dette er min skjebne? 290 00:24:02,525 --> 00:24:05,486 Mitt sinne ødela meg nesten. 291 00:24:05,486 --> 00:24:08,364 Men så kom de med en ny fange til cellen min. 292 00:24:09,449 --> 00:24:10,408 Demyan. 293 00:24:11,075 --> 00:24:14,913 Stor som en bjørn, men så rolig. 294 00:24:16,122 --> 00:24:17,624 Ingenting kunne knekke ham. 295 00:24:19,083 --> 00:24:20,710 Fordi han kjente Djels måte. 296 00:24:23,171 --> 00:24:28,092 Vår gud vil tilgi deg og veilede deg, Matthias, samme hva som skjer. 297 00:25:02,085 --> 00:25:04,420 Han kan aldri tilgi mine synder. 298 00:25:10,385 --> 00:25:12,679 Fort dere, opp på dekk! 299 00:25:12,679 --> 00:25:13,596 Kom igjen! 300 00:25:13,596 --> 00:25:14,597 Straks klar. 301 00:25:15,765 --> 00:25:17,892 Vær årvåken rundt Sturmhond. 302 00:25:17,892 --> 00:25:19,477 Jeg tror han skjuler noe. 303 00:25:19,477 --> 00:25:21,604 Vi skal ikke bli venner med ham. 304 00:25:21,604 --> 00:25:23,147 Han har gjort det klart. 305 00:25:26,192 --> 00:25:29,279 Gidder ikke engang å lære navnet mitt. Det er et kort navn. 306 00:25:41,749 --> 00:25:44,085 Han har otkazat'sya og grishaer i mannskapet. 307 00:25:44,085 --> 00:25:45,753 Ingen Første eller Andre hær... 308 00:25:45,753 --> 00:25:49,882 Likeverdige. Tenkt om leirene våre ble styrt slik, Første og Andre hær sammen. 309 00:25:49,882 --> 00:25:51,634 Maten hadde smakt mye bedre. 310 00:26:05,565 --> 00:26:07,025 Ikke rør den. 311 00:26:07,025 --> 00:26:08,443 Miss Starkov, 312 00:26:09,068 --> 00:26:12,280 la oss stake kursen til skjebnen din for å finne sjøpisken. 313 00:26:12,280 --> 00:26:13,990 Det er jeg som er sporfinneren. 314 00:26:16,409 --> 00:26:17,702 Lykkekompasset mitt. 315 00:26:18,286 --> 00:26:19,871 Hos meg i tykt og tynt. 316 00:26:20,747 --> 00:26:22,915 Sporfinner, hvilken retning er nord? 317 00:26:22,915 --> 00:26:24,834 Jeg kan si det på et par måter, 318 00:26:24,834 --> 00:26:27,712 basert på solens posisjon og skyggen min, 319 00:26:27,712 --> 00:26:30,465 basert på retningen vi seiler, og basert på... 320 00:26:32,175 --> 00:26:33,009 Den retningen. 321 00:26:38,765 --> 00:26:40,725 Du må hilse på navigatørene. 322 00:26:41,225 --> 00:26:42,894 Hva sa du at du het? 323 00:26:45,438 --> 00:26:48,399 Solpåkaller. Bli med. 324 00:26:55,907 --> 00:26:57,575 - Hva betyr det? - Vet du ikke det? 325 00:26:57,575 --> 00:26:59,494 Det betyr "seier" på shu. 326 00:27:00,203 --> 00:27:01,746 Jeg snakker ikke shu. 327 00:27:02,497 --> 00:27:03,456 Forståelig. 328 00:27:04,290 --> 00:27:08,378 Vi vet hva ravkanere tenker om blandingsraser som oss. Og i Shu Han... 329 00:27:08,378 --> 00:27:11,547 De liker å minne oss på at vi har vår ravkanske mors blod. 330 00:27:12,548 --> 00:27:15,134 Blod er blod. Bare tåper mener noe annet. 331 00:27:19,263 --> 00:27:21,265 Derfor dere valgte et liv på havet? 332 00:27:21,265 --> 00:27:23,726 Fordi det forstår det? 333 00:27:23,726 --> 00:27:25,353 Derfor valgte vi Sturmhond. 334 00:27:25,353 --> 00:27:26,562 Han forstår. 335 00:27:29,690 --> 00:27:30,983 Jeg er skremt. 336 00:27:31,818 --> 00:27:35,029 Jeg har aldri spilt kort med en ravkansk helgen før. 337 00:27:36,280 --> 00:27:37,740 Hun er også en shuhelgen. 338 00:27:42,787 --> 00:27:46,541 Er det en haitann? Er du grisha? Hvilken orden? 339 00:27:48,084 --> 00:27:50,128 Tolya og jeg gjør ikke det, 340 00:27:50,128 --> 00:27:52,922 men i Ravka hadde vi vært hjertestoppere. 341 00:27:53,756 --> 00:27:56,300 Men jeg har denne, så det er en seier. 342 00:27:56,300 --> 00:27:58,344 Hadde jeg vært 30 sekunder raskere. 343 00:27:58,344 --> 00:28:00,179 Typisk deg, lillebror. 344 00:28:01,639 --> 00:28:04,642 Vi har hørt at du også leter etter en forsterker. 345 00:28:06,185 --> 00:28:08,438 Sjøpisken. Stemmer det? 346 00:28:11,858 --> 00:28:16,404 To forsterkere bryter alle regler. 347 00:28:17,405 --> 00:28:21,200 Sier durasten som skal fusjonere forsterkeren, om vi finner den. 348 00:28:21,826 --> 00:28:24,036 Jeg har en interesse i planen din. 349 00:28:24,662 --> 00:28:26,622 Men jeg vil ikke dø underveis. 350 00:28:27,498 --> 00:28:29,459 Tro meg, jeg vil heller ikke dø. 351 00:28:31,919 --> 00:28:35,756 Da du fusjonerte med forsterkeren, viste den sine siste øyeblikk? 352 00:28:37,258 --> 00:28:39,135 Tolya som svømte opp da jeg drepte den. 353 00:28:40,386 --> 00:28:41,888 Hva viste hjorten deg? 354 00:28:44,265 --> 00:28:48,269 Det siste han så var meg som strakk meg etter mulen hans. 355 00:28:49,270 --> 00:28:50,897 Slik det alltid skulle ha vært. 356 00:28:51,481 --> 00:28:54,358 For jeg har alltid drømt om det. 357 00:28:56,027 --> 00:28:59,322 Men nå drømmer jeg om sjøpisken og ildfuglen. 358 00:29:00,490 --> 00:29:02,200 Er de tre knyttet sammen? 359 00:29:03,409 --> 00:29:07,705 Jeg tror de skal knyttes sammen. 360 00:29:07,705 --> 00:29:08,915 Gjennom meg. 361 00:29:09,999 --> 00:29:11,793 Så jeg kan ødelegge Folden. 362 00:29:12,585 --> 00:29:14,712 Jeg vet ikke før jeg prøver. 363 00:29:15,546 --> 00:29:16,714 Før vi prøver. 364 00:29:19,634 --> 00:29:21,135 Det er ukjent territorium. 365 00:29:23,805 --> 00:29:26,474 Er vi ikke eksperter på ukjent farvann? 366 00:29:26,474 --> 00:29:28,017 Gi oss en hånd. 367 00:29:28,017 --> 00:29:29,769 Hvem vil se om de duger? 368 00:29:37,360 --> 00:29:38,986 Vladim, er det navnet? 369 00:29:41,322 --> 00:29:42,281 Ja. 370 00:29:42,281 --> 00:29:45,159 Vladim Gulav, alkymi. 371 00:29:46,035 --> 00:29:48,120 Hvilken leir reddet jeg deg fra? 372 00:29:49,330 --> 00:29:50,164 Udemya. 373 00:29:53,125 --> 00:29:55,461 Jeg er glad du er her, Vladim. 374 00:29:58,130 --> 00:30:00,716 Du vokste ikke opp i Det lille palasset. 375 00:30:01,801 --> 00:30:04,804 Nei, landsbyen gjemte meg så jeg kunne hjelpe dem. 376 00:30:06,055 --> 00:30:08,766 Gjorde du det? Hjalp dem? 377 00:30:09,267 --> 00:30:10,977 I mange år, ja. 378 00:30:10,977 --> 00:30:14,689 I hovedsak kurer for muskelverk og matkonservering, rent vann... 379 00:30:14,689 --> 00:30:16,649 Jeg trenger ikke livshistorien. 380 00:30:18,526 --> 00:30:19,610 Jeg trenger hjelp. 381 00:30:21,571 --> 00:30:24,198 Jeg har... smerter. 382 00:30:25,992 --> 00:30:28,160 Som gir en dundrende hodepine. 383 00:30:29,829 --> 00:30:35,835 Jag kan lage et serum som er effektivt, men det er midlertidig. 384 00:30:37,712 --> 00:30:38,546 Jeg skjønner. 385 00:30:39,255 --> 00:30:41,215 Hvis jeg kan være ærlig. 386 00:30:42,758 --> 00:30:43,593 Vær så god. 387 00:30:44,093 --> 00:30:50,474 Jeg mistenker at plagene dine kommer av at du skaper de skyggemonstrene. 388 00:30:51,183 --> 00:30:52,810 Jeg dømmer ikke. 389 00:30:53,519 --> 00:30:57,648 De sier det er en vitenskapelig vederstyggelighet, merzost. 390 00:30:58,232 --> 00:30:59,275 Kan ikke bli ugjort. 391 00:31:00,276 --> 00:31:02,862 Jeg har hørt denne historien. 392 00:31:04,864 --> 00:31:07,575 Og du høres ikke særlig hjelpsom ut. 393 00:31:11,037 --> 00:31:16,834 Jeg antar at det eneste som kan motvirke effekten av merzost, 394 00:31:17,919 --> 00:31:18,961 er mer merzost. 395 00:31:20,463 --> 00:31:22,381 Hvis jeg kan få studere det. 396 00:31:22,381 --> 00:31:24,759 Jeg lover ikke at jeg kan endre det, men... 397 00:31:24,759 --> 00:31:26,427 Jeg er ikke ute etter det. 398 00:31:27,929 --> 00:31:32,433 Vanskelige valg har sin pris. 399 00:31:34,393 --> 00:31:39,315 Nøkkelen er å sørge for at prisen ikke er anger. 400 00:31:53,788 --> 00:31:55,039 Hva fant du ut? 401 00:31:55,039 --> 00:31:58,960 Det er en dørvakt etter stengetid, og et par vandrende vakter i gangene. 402 00:32:00,211 --> 00:32:03,547 Jeg kan få deg inn et vindu hvis Nina passer på foran. 403 00:32:04,882 --> 00:32:07,969 Går dette skeis, be de andre om å omgruppere seg i Sorte slør. 404 00:32:09,053 --> 00:32:12,139 Hent hjertestopperen. Vi drar om ti. 405 00:32:12,139 --> 00:32:13,057 Nei. 406 00:32:16,310 --> 00:32:19,230 Ikke før du sier hva som skjedde mellom deg og Pekka. 407 00:32:20,022 --> 00:32:22,233 Alt du må vite er at jeg har en grunn. 408 00:32:22,233 --> 00:32:24,443 Det er nok hemmelighold her. 409 00:32:24,443 --> 00:32:27,196 Bare med hemmelighold kan man overleve Tønna. 410 00:32:27,989 --> 00:32:30,491 Holder du det skjult på grunn av overlevelse? 411 00:32:30,491 --> 00:32:31,701 Nå skjønner du det. 412 00:32:34,286 --> 00:32:36,247 Min overlevelse eller din? 413 00:32:42,128 --> 00:32:44,380 Tillit er den andre siden av hemmelighold. 414 00:32:46,090 --> 00:32:47,216 Husk det. 415 00:33:02,189 --> 00:33:03,524 Det er dårlig nytt. 416 00:33:04,984 --> 00:33:06,569 Men du har heIsa i behoId. 417 00:33:07,403 --> 00:33:09,572 Bare pynt på regnskapet, Henrik. 418 00:33:14,577 --> 00:33:17,413 Med renovering og alternativkostnaden 419 00:33:17,413 --> 00:33:20,541 vil eksplosjonen koste meg en kvart million. 420 00:33:22,793 --> 00:33:23,627 Brekker. 421 00:33:24,503 --> 00:33:27,465 Gutten burde ha ligget unna etter drapsanklagen. 422 00:33:30,176 --> 00:33:33,888 Edyck, hvorfor har du ikke funnet gjengen hans ennå? 423 00:33:33,888 --> 00:33:35,806 De ligger nok lavt. 424 00:33:35,806 --> 00:33:37,433 Men jeg eier den pokkers Tønna. 425 00:33:37,433 --> 00:33:39,602 - Sjef... - Byvakten dekker resten. 426 00:33:45,316 --> 00:33:46,609 Spøkelset er øynene deres. 427 00:33:46,609 --> 00:33:50,154 Drep henne, så blir de i villede. Ta med Mogens for å takle henne. 428 00:33:50,154 --> 00:33:51,530 - Utstopperen? - Ja. 429 00:33:52,615 --> 00:33:53,741 Han vil ha et trofé. 430 00:33:55,117 --> 00:33:57,828 Når hun er tilbake på Menasjeriet, kan han ta det. 431 00:34:00,790 --> 00:34:04,960 Og hvis denne gaterotta vil leke Tønna-sjef, 432 00:34:07,088 --> 00:34:10,007 er det på tide å vie ham oppmerksomhet. 433 00:34:21,977 --> 00:34:23,687 Sa Mal at du skulle skifte kurs? 434 00:34:23,687 --> 00:34:25,689 Nei, det var kapteinen din. 435 00:34:27,108 --> 00:34:27,942 Hvorfor? 436 00:34:28,442 --> 00:34:31,779 En liten endring for å utnytte østavind. Det går raskere. 437 00:34:33,072 --> 00:34:34,949 Sporfinneren ville ikke si hvorfor, 438 00:34:34,949 --> 00:34:37,618 men av alle øyene, tror han at sjøpisken er der. 439 00:34:38,327 --> 00:34:40,454 - Vil du forklare det? - Nei. 440 00:34:43,165 --> 00:34:44,208 Hva gjelder det? 441 00:34:46,043 --> 00:34:47,169 Jeg er klienten. 442 00:34:47,962 --> 00:34:50,548 Ingen klient har kommet med slike krav. 443 00:34:51,090 --> 00:34:53,509 Ingen klient kan gjøre det jeg kan. 444 00:34:53,509 --> 00:34:54,677 Greit nok. 445 00:34:55,719 --> 00:34:57,429 Det handler vel ikke om det? 446 00:34:58,514 --> 00:34:59,473 Hva mener du? 447 00:35:01,308 --> 00:35:04,019 Tillit er vrient for begge to. 448 00:35:05,020 --> 00:35:08,482 Du må stole på at jeg ikke har skjulte baktanker, 449 00:35:09,316 --> 00:35:11,610 og jeg må stole på at vi ikke jager en myte. 450 00:35:12,528 --> 00:35:15,656 Forskjellen er at du oppfører deg som en som har blitt forrådt. 451 00:35:16,657 --> 00:35:19,118 Det gir deg problemer for det som kommer. 452 00:35:19,869 --> 00:35:21,537 Du klarer det ikke alene. 453 00:35:22,788 --> 00:35:23,706 Du trenger meg. 454 00:35:26,375 --> 00:35:29,044 Du trenger meg hvis du skal få pengene dine. 455 00:35:29,545 --> 00:35:32,339 Vi vet at det gjelder så lenge jeg er til nytte. 456 00:35:32,965 --> 00:35:35,593 Du er sannelig en fjong last. 457 00:35:36,552 --> 00:35:38,262 Men skjønner du hvorfor? 458 00:35:39,513 --> 00:35:42,016 Ikke bare fordi du skal ødelegge Folden. 459 00:35:43,142 --> 00:35:45,102 Men fordi du er et symbol. 460 00:35:45,895 --> 00:35:48,147 Du er ikke bare solstråler, solstråle. 461 00:35:49,732 --> 00:35:51,400 Du er håp for fremtiden. 462 00:35:53,694 --> 00:35:56,030 Det er ikke jeg som må overbevises. 463 00:35:57,698 --> 00:35:58,574 Det er deg. 464 00:36:04,163 --> 00:36:04,997 Vi nærmer oss. 465 00:36:07,082 --> 00:36:08,918 Nå kommer favorittdelen min! 466 00:36:16,175 --> 00:36:19,428 Takket være navigeringen til påkallerens sporfinnervenn, 467 00:36:19,428 --> 00:36:22,181 har vi krysset Beinveien til Jelka-øya. 468 00:36:22,681 --> 00:36:25,851 Vi har noen eventyrtegninger av sjøpisken, 469 00:36:26,435 --> 00:36:28,229 vet ikke hvordan den egentlig ser ut. 470 00:36:28,771 --> 00:36:30,272 En regel for det ukjente: 471 00:36:32,274 --> 00:36:33,275 Vær forberedt! 472 00:36:37,655 --> 00:36:39,281 Er alle pirater godt bevæpnet? 473 00:36:39,281 --> 00:36:42,368 - Kaper. - Jeg vet ikke forskjellen. 474 00:36:42,368 --> 00:36:44,745 Forskjellen er lisensen min. 475 00:36:45,329 --> 00:36:47,289 Og en sunn kjærlighet for nyskaping. 476 00:36:47,831 --> 00:36:51,377 Utstyr, underverker, ting som sier pang. 477 00:36:53,295 --> 00:36:54,672 Noe som vekker interesse? 478 00:36:54,672 --> 00:36:55,881 Ja. 479 00:36:55,881 --> 00:36:57,800 Ta det, til utflukten vår. 480 00:37:02,054 --> 00:37:03,305 Utmerket valg. 481 00:37:04,223 --> 00:37:06,350 Du har en utmerket våpensmak, Mal. 482 00:37:06,976 --> 00:37:08,686 Kabelen er fabrikator-lagd. 483 00:37:08,686 --> 00:37:10,562 Strekkfasthet på 80 000. 484 00:37:10,562 --> 00:37:12,314 - Hardhet på 50. - Umulig. 485 00:37:12,982 --> 00:37:16,277 Når folk sier "umulig", mener de vanligvis "usannsynlig". 486 00:37:16,277 --> 00:37:19,029 Ikke jeg. Den er utrolig. 487 00:37:19,029 --> 00:37:20,281 Jeg laget den selv. 488 00:37:21,198 --> 00:37:23,325 Mine oppfinnelser er overalt. 489 00:37:23,909 --> 00:37:25,744 Dere må vite hvor dere skal se. 490 00:37:26,328 --> 00:37:27,579 Vi går inn stille, 491 00:37:27,579 --> 00:37:30,624 på Miss Starkovs ordre, for å skade det før dødsstøtet ditt. 492 00:37:30,624 --> 00:37:31,750 Skal ikke drepe det. 493 00:37:34,044 --> 00:37:37,423 Du må drepe det for å ta kreftene. Det er sånn forsterkere funker. 494 00:37:37,923 --> 00:37:41,093 Ikke med hjorten. Jeg tror det går uten å drepe det. 495 00:37:42,177 --> 00:37:45,389 Det høres fint ut, men jeg sender ikke mannskapet inn 496 00:37:45,389 --> 00:37:47,975 for å temme et mytisk dyr med garn og gode hensikter. 497 00:37:49,143 --> 00:37:52,146 Det er jobben du er hyret til, kaper. 498 00:37:53,897 --> 00:37:55,691 Vi fanger det. I live. 499 00:37:58,110 --> 00:37:59,486 Vi er fremme ved øya. 500 00:38:03,365 --> 00:38:04,283 Nå skjer det. 501 00:38:09,455 --> 00:38:10,873 Det er ikke illevarslende. 502 00:38:15,085 --> 00:38:16,462 Kan være hvor som helst. 503 00:38:27,806 --> 00:38:29,224 Vi kommer gjennom den. 504 00:38:29,933 --> 00:38:30,768 Sikker? 505 00:38:31,602 --> 00:38:35,105 Det er en frekvens. Jeg har hørt den før. 506 00:38:36,065 --> 00:38:36,899 Den er der. 507 00:38:37,733 --> 00:38:41,111 Dere hørte ham. Vi skal gå i land! 508 00:39:04,009 --> 00:39:06,053 Fruzsi, du kom fort. 509 00:39:07,388 --> 00:39:09,306 Jeg kom så fort jeg fikk beskjeden. 510 00:39:10,099 --> 00:39:12,601 Bra. Du må være sammen med meg nå. 511 00:39:13,644 --> 00:39:16,355 Noen sier at du døde i Folden. 512 00:39:16,980 --> 00:39:17,856 Sier de det? 513 00:39:17,856 --> 00:39:20,734 - Men jeg visste det ville kreve mer... - Reis deg. 514 00:39:22,611 --> 00:39:23,445 Tiden er inne. 515 00:39:33,288 --> 00:39:36,208 Har du kommet for dagboken, eller det andre? 516 00:40:15,080 --> 00:40:16,248 Jeg har ikke åpnet den. 517 00:40:16,832 --> 00:40:17,958 Som lovet. 518 00:40:18,959 --> 00:40:20,919 Morozovas hemmeligheter blir hos deg. 519 00:40:25,757 --> 00:40:28,469 Det andre. 520 00:40:29,720 --> 00:40:30,596 Er du sikker? 521 00:40:46,904 --> 00:40:47,988 Hei, mor. 522 00:40:56,580 --> 00:40:59,416 Du lot meg være i helveteshølet i flere uker. 523 00:41:00,584 --> 00:41:02,211 Selv jeg ser bedre ut enn deg. 524 00:41:48,966 --> 00:41:52,177 - Det kan være den. - Grevyen, si meg. Noe i vannet? 525 00:42:02,980 --> 00:42:04,481 Det er hull i hulegulvet. 526 00:42:05,649 --> 00:42:08,652 Pass på hvor dere tråkker. Ellers ikke. 527 00:42:09,319 --> 00:42:11,488 Du vet ikke, eller er det ikke noe? 528 00:42:11,488 --> 00:42:13,615 Det som gjør deg mest komfortabel. 529 00:42:14,199 --> 00:42:15,367 Komfort er overvurdert. 530 00:42:42,978 --> 00:42:44,771 Slipp garnet! For å drepe! 531 00:42:44,771 --> 00:42:46,189 Nei! Ikke! 532 00:42:47,733 --> 00:42:50,235 Jeg så det ikke. Det leker med oss. 533 00:42:50,235 --> 00:42:53,030 Spar ammunisjonen til vi trenger den. 534 00:43:05,125 --> 00:43:06,335 Den kan kamuflere seg. 535 00:43:21,558 --> 00:43:23,393 Høres ut som den er overalt. 536 00:43:50,587 --> 00:43:51,630 Den er død. 537 00:44:05,268 --> 00:44:06,561 Jeg kan fikse dette. 538 00:44:06,561 --> 00:44:08,522 Du kan ikke fikse dette. 539 00:44:34,464 --> 00:44:35,841 Det er stengt for kvelden. 540 00:44:36,425 --> 00:44:39,136 Det går fort. Jeg må på do. 541 00:44:39,136 --> 00:44:41,805 Du kan gå ned til Mannys pub. Den er åpen. 542 00:44:41,805 --> 00:44:44,015 De slipper meg ikke inn der lenger. 543 00:44:44,015 --> 00:44:46,476 Ikke etter jeg drakk bartenderen under bordet. 544 00:44:49,062 --> 00:44:50,856 Jeg liker en kvinne som tåler sprit. 545 00:44:50,856 --> 00:44:54,526 Men jeg tåler ikke å holde meg. 546 00:44:54,526 --> 00:44:55,902 Kan jeg låne do? 547 00:44:59,489 --> 00:45:01,366 Ikke i kveld. Beklager, kjære. 548 00:45:07,581 --> 00:45:08,415 Ok. 549 00:45:13,086 --> 00:45:13,920 Beklager, kjære. 550 00:46:05,388 --> 00:46:08,099 En rottefangervogn. 551 00:46:09,809 --> 00:46:11,436 Du sa du fikk den fra en venn. 552 00:46:11,436 --> 00:46:15,565 En slags venn. Hun fjernet i hvert fall rottene. 553 00:46:17,150 --> 00:46:18,485 Hvordan kjenner du Kaz? 554 00:46:20,070 --> 00:46:22,113 Kan ikke si at jeg kjenner Kaz. 555 00:46:23,323 --> 00:46:26,117 Han ba meg om å lage fosforbomber til ham. 556 00:46:27,118 --> 00:46:29,037 - Jeg ville ikke. - Hvorfor ikke? 557 00:46:29,788 --> 00:46:32,415 Jeg visste han ville bruke dem til noe sånt. 558 00:46:34,334 --> 00:46:36,419 - Funket den? - Den funket. 559 00:46:37,754 --> 00:46:41,216 Få kan trosse general Kirigan og overleve. 560 00:46:42,092 --> 00:46:43,260 Hvor fant han deg? 561 00:46:44,594 --> 00:46:46,388 Jeg gikk i lære på garveriet, 562 00:46:47,430 --> 00:46:49,516 så han visste at jeg kunne kjemikalier. 563 00:46:49,516 --> 00:46:52,185 Garveri? Det lyder kjent. Har vi møttes? 564 00:46:53,478 --> 00:46:54,479 Byvakten. 565 00:46:58,149 --> 00:46:58,984 Det er klart. 566 00:47:02,279 --> 00:47:03,113 Takk. 567 00:47:05,365 --> 00:47:08,326 Du er ikke begeistret for å være sammen med meg, 568 00:47:09,619 --> 00:47:12,998 men du skal vite at du kan stole på meg. 569 00:47:12,998 --> 00:47:15,500 Jeg stoler på deg fordi Kaz stoler på deg. 570 00:47:15,500 --> 00:47:16,710 Stoler du på Kaz? 571 00:47:21,089 --> 00:47:25,176 Jeg skal ikke dissekere mitt langvarige arbeidsforhold 572 00:47:25,176 --> 00:47:27,596 med Kaz Brekker med en fremmed. 573 00:47:29,222 --> 00:47:30,390 Se på Pekkas kusk. 574 00:47:38,356 --> 00:47:41,151 Fin kveld, ikke sant, Brekker? 575 00:47:55,081 --> 00:47:57,000 Holder du på til langt på natt? 576 00:48:01,713 --> 00:48:03,214 Han runder hjørnet. 577 00:48:03,214 --> 00:48:04,299 Følg etter ham. 578 00:48:13,767 --> 00:48:15,685 Han er... borte. 579 00:48:19,272 --> 00:48:20,231 Han er borte. 580 00:48:23,526 --> 00:48:24,486 Noe er galt. 581 00:48:26,863 --> 00:48:28,907 Jeg tenkte å komme til saken. 582 00:48:32,035 --> 00:48:36,122 Du kan ikke dukke opp på klubbene og bordellene mine og spørre, 583 00:48:36,122 --> 00:48:38,583 så hvor skulle du gå? 584 00:48:41,961 --> 00:48:43,338 Gå bort fra skrivebordet. 585 00:48:45,465 --> 00:48:46,299 Hvorfor? 586 00:48:47,634 --> 00:48:49,552 Jeg vil ikke ha blod på møblene. 587 00:48:50,595 --> 00:48:52,681 Regnskapsføreren fakturerer meg, 588 00:48:52,681 --> 00:48:56,059 og du har kostet meg nok ved å sprenge klubben min. 589 00:48:59,813 --> 00:49:01,481 Min klubb. 590 00:49:03,358 --> 00:49:04,776 Før jeg dreper deg, 591 00:49:06,236 --> 00:49:09,656 skal du vite at jeg har skaffet en galning til å fange spøkelset. 592 00:49:10,907 --> 00:49:11,741 Beklager. 593 00:49:13,368 --> 00:49:15,578 Mitt spøkelse. 594 00:49:38,101 --> 00:49:39,978 Hei, lille gaupe. 595 00:49:45,358 --> 00:49:47,986 Jeg ordnet kjelleren på Menasjeriet, 596 00:49:47,986 --> 00:49:50,280 har de beste lenkene som kan kjøpes. 597 00:49:51,448 --> 00:49:54,826 Jeg fikk medhjelperen min til å legge en felle for skytteren din. 598 00:50:12,677 --> 00:50:15,638 På tide å dra tilbake til Menasjeriet, småen. 599 00:50:22,020 --> 00:50:25,356 Når du kommer dit, får jeg ta en del. 600 00:50:28,568 --> 00:50:30,904 Ikke noe som vil svekke verdien din. 601 00:51:53,236 --> 00:51:55,196 Bare litt mindre blod... 602 00:52:04,539 --> 00:52:06,457 ...så gir du opp kampen. 603 00:52:10,253 --> 00:52:12,881 Vi har møttes før, ikke sant? 604 00:52:13,840 --> 00:52:14,757 Jo, men... 605 00:52:16,050 --> 00:52:17,677 Du hadde med stroopwafels. 606 00:52:18,386 --> 00:52:19,679 Husker du det nå? 607 00:52:38,823 --> 00:52:40,575 På tide med Henrietta! 608 00:52:44,329 --> 00:52:46,080 - Jesper. - Nå! 609 00:53:12,440 --> 00:53:13,816 Rent bord, Brekker. 610 00:53:14,901 --> 00:53:17,820 Alt som blir igjen, vil være min lille edderkopp, 611 00:53:18,321 --> 00:53:19,739 tilbake i buret sitt. 612 00:53:25,411 --> 00:53:26,955 Jeg skal sove godt. 613 00:53:28,206 --> 00:53:29,040 Hjertestopper! 614 00:53:29,958 --> 00:53:32,001 Møt det nyeste gruppemedlemmet. 615 00:53:36,214 --> 00:53:37,465 Du får sove godt. 616 00:54:37,233 --> 00:54:40,611 Hvordan finner vi ut om de andre er i trøbbel? 617 00:54:42,155 --> 00:54:43,072 Det går ikke. 618 00:54:47,994 --> 00:54:49,245 Så det er Sorte slør? 619 00:54:52,373 --> 00:54:53,332 Gravplassen? 620 00:54:57,670 --> 00:54:58,755 Hjertestopper. 621 00:55:00,465 --> 00:55:01,924 Ikke så skremmende når... 622 00:55:13,144 --> 00:55:16,481 Det er over, Brekker! 623 00:55:23,196 --> 00:55:24,030 Gå! 624 00:55:36,125 --> 00:55:37,752 Sikker på at det var her? 625 00:55:37,752 --> 00:55:41,005 Dette er gravplassen etter pesten, ingen kommer hit. 626 00:55:41,005 --> 00:55:42,840 Derfor er vi trygge her. 627 00:55:43,800 --> 00:55:45,301 Dere ble vel overfalt også? 628 00:55:45,301 --> 00:55:47,220 Ja, så mange at jeg mistet tellingen. 629 00:55:47,220 --> 00:55:50,556 Jeg fikk det jeg trengte, og Wylans bomber ordnet resten. 630 00:55:53,309 --> 00:55:54,227 Få henne inn. 631 00:55:58,314 --> 00:55:59,232 Klarer hun seg? 632 00:55:59,232 --> 00:56:01,484 - Hun klarer seg. - Vil noen klare seg? 633 00:56:02,401 --> 00:56:04,320 Dette ender ikke bra. 634 00:56:04,320 --> 00:56:08,074 Nei. Men det blir jeg som avslutter det. 635 00:56:21,212 --> 00:56:23,381 Vi er bundet til oppdraget. 636 00:56:24,048 --> 00:56:27,009 For å sikre at vårt falne mannskap ikke døde forgjeves. 637 00:56:27,009 --> 00:56:29,262 Vi ærer det siste offeret de gjorde 638 00:56:29,262 --> 00:56:31,055 i vår søken etter sjøpisken. 639 00:56:31,848 --> 00:56:33,933 La oss bøye hodet for de tapte. 640 00:56:35,017 --> 00:56:37,186 La havet føre dem til en trygg havn, 641 00:56:38,020 --> 00:56:40,439 og må helgenene ta imot dem på en lysere kyst. 642 00:56:43,067 --> 00:56:44,569 Må helgenene ta imot dem. 643 00:56:52,493 --> 00:56:53,911 Alina, vi er klare. 644 00:56:59,584 --> 00:57:00,418 Klar? 645 00:57:01,043 --> 00:57:01,878 Ja. 646 00:58:40,393 --> 00:58:41,686 Går det bra? 647 00:58:42,979 --> 00:58:45,064 Ja. Det andre skjellet, takk. 648 00:59:34,280 --> 00:59:35,281 Trekk unna! 649 00:59:48,669 --> 00:59:54,467 Alina! 650 01:00:32,797 --> 01:00:35,675 Greit. Hvor skal vi nå, Solpåkaller? 651 01:00:38,594 --> 01:00:41,806 Øst-Ravka, så Folden. 652 01:00:45,393 --> 01:00:46,477 Du er i live. 653 01:00:48,104 --> 01:00:50,272 For en kraft. 654 01:00:55,444 --> 01:00:59,490 Du har blitt sterkere, min Alina. 655 01:03:31,851 --> 01:03:36,856 Tekst: Bente