1
00:00:26,235 --> 00:00:29,530
{\an8}Ingen vits i å nekte, Miss Starkov.
Du er Solpåkalleren.
2
00:00:30,114 --> 00:00:30,948
Du har rett.
3
00:00:32,450 --> 00:00:35,411
{\an8}BASERT PÅ BØKENE AV LEIGH BARDUGO
4
00:00:35,411 --> 00:00:36,537
Imponerende.
5
00:00:37,038 --> 00:00:38,831
Det er ikke ofte jeg sier det.
6
00:00:39,707 --> 00:00:43,753
{\an8}La oss gå. Ellers mister du
20 millioner kruge og et skip.
7
00:00:45,046 --> 00:00:49,258
Jeg vet godt at du kan senke skipet vårt,
8
00:00:50,927 --> 00:00:53,763
{\an8}men du må tenke på
hvor langt unna havnen vi er.
9
00:00:55,348 --> 00:00:58,351
{\an8}Dessuten gir jeg dere ikke
til fjerdanerne.
10
00:00:59,268 --> 00:01:00,353
Ikke det?
11
00:01:00,895 --> 00:01:01,813
{\an8}Helgener, nei.
12
00:01:02,897 --> 00:01:05,900
{\an8}Beklager, er det frekt sagt
foran en levende helgen?
13
00:01:10,321 --> 00:01:11,155
Ok.
14
00:01:13,658 --> 00:01:15,159
Så hva vil du med oss?
15
00:01:15,159 --> 00:01:17,370
Med deg? Ingenting.
16
00:01:18,079 --> 00:01:20,206
Jeg vet faktisk ikke hvem du er.
17
00:01:20,206 --> 00:01:21,666
Men Solpåkalleren...
18
00:01:22,625 --> 00:01:24,877
Du må vite at du er verdifull.
19
00:01:24,877 --> 00:01:27,380
Du ville ikke angi henne
for en dusør, pirat.
20
00:01:27,380 --> 00:01:28,339
Kaper.
21
00:01:29,465 --> 00:01:32,426
{\an8}Jeg sa at jeg ikke ville
gi henne til fjerdanerne.
22
00:01:32,426 --> 00:01:34,303
{\an8}Jeg nevnte ikke kerch eller shu.
23
00:01:35,930 --> 00:01:40,101
{\an8}Jeg betalte en formue for å tømme havnen
og sørge for at dere kom hit.
24
00:01:40,977 --> 00:01:44,146
{\an8}Og jeg tror
at fjerdanerne undervurderer deg.
25
00:01:44,772 --> 00:01:46,732
{\an8}Du har rett. De gjør det.
26
00:01:47,608 --> 00:01:51,028
{\an8}Du kan be kongen av Ravka
om dobbelt så mye.
27
00:01:51,821 --> 00:01:53,072
Kjenner du kongen?
28
00:01:53,906 --> 00:01:55,491
Jeg er Solpåkalleren.
29
00:01:56,075 --> 00:01:59,787
{\an8}Antageligvis har Første hær
vendt blikket mot grishaene.
30
00:02:00,496 --> 00:02:02,707
Etter du og konspiratøren var i Folden.
31
00:02:02,707 --> 00:02:04,667
Mørklingen og jeg var ikke partnere.
32
00:02:05,835 --> 00:02:07,044
Bare tro noe annet,
33
00:02:07,044 --> 00:02:09,422
men når jeg river ned Folden
og forener Ravka,
34
00:02:09,422 --> 00:02:11,591
vil verden se at vi ikke er allierte.
35
00:02:12,842 --> 00:02:15,428
Hjelp oss, så blir du belønnet.
36
00:02:18,556 --> 00:02:20,016
Med å rive ned Folden?
37
00:02:21,976 --> 00:02:24,729
Hvordan skal du gjøre det?
38
00:02:26,606 --> 00:02:28,191
Ved å finne Morozovas sjøpisk.
39
00:02:28,191 --> 00:02:29,108
Alina.
40
00:02:35,489 --> 00:02:36,991
Hvis hjorten eksisterer,
41
00:02:36,991 --> 00:02:39,243
kan nok sjøpisken og ildfuglen det også.
42
00:02:41,746 --> 00:02:43,748
Én forsterker var ikke nok,
43
00:02:44,874 --> 00:02:45,708
men to.
44
00:02:45,708 --> 00:02:49,837
Satt fri av general Kirigan,
under mine krefter.
45
00:02:52,965 --> 00:02:54,300
Vil du hjelpe oss?
46
00:02:57,136 --> 00:03:00,514
Det er eventyr, fare, penger?
47
00:03:02,934 --> 00:03:04,644
Nå snakker du mitt språk.
48
00:03:14,028 --> 00:03:16,697
Hva er forskjellen
på en kaper og en pirat?
49
00:03:17,698 --> 00:03:20,493
Yuri! Jeg sa jo at et eple ville hjelpe.
50
00:03:21,452 --> 00:03:23,371
Hør her, alle sammen!
51
00:03:23,371 --> 00:03:25,122
- Vær stille!
- For pokker.
52
00:03:25,122 --> 00:03:26,499
Vi har gjester!
53
00:03:26,499 --> 00:03:29,669
Solpåkalleren og... Hvem er du?
54
00:03:29,669 --> 00:03:31,504
- Malyen...
- Solpåkallerens gjest.
55
00:03:32,421 --> 00:03:34,882
Behandle dem med den respekten
jeg har lært å kjenne
56
00:03:34,882 --> 00:03:36,759
fra dere løgnere og tyver.
57
00:03:38,302 --> 00:03:40,388
Bli med, mine venner.
58
00:03:41,597 --> 00:03:43,516
Dere kan ta de to bak der.
59
00:03:44,058 --> 00:03:45,893
Det er vår mest private suite.
60
00:03:46,894 --> 00:03:49,355
Ses i morgen, Miss Starkov.
61
00:03:51,899 --> 00:03:54,235
Nattevakt, blir med på dekk.
62
00:03:54,819 --> 00:03:55,695
Ja, kaptein!
63
00:03:57,196 --> 00:03:58,406
Du tar overkøya.
64
00:04:01,492 --> 00:04:02,410
Forsiktig.
65
00:04:06,247 --> 00:04:07,999
Ikke akkurat Novyi Zem.
66
00:04:08,499 --> 00:04:09,333
Nei.
67
00:04:11,335 --> 00:04:14,380
Eller hvordan
jeg trodde kvelden ville bli.
68
00:04:17,800 --> 00:04:21,887
Vi gjør dette, så har vi resten av livet
på å ta igjen det tapte.
69
00:04:25,099 --> 00:04:26,309
Jeg tar første vakt.
70
00:05:26,911 --> 00:05:28,662
Hvorfor ta oss med til fortiden?
71
00:05:29,330 --> 00:05:31,123
Den påvirker alt.
72
00:05:32,375 --> 00:05:34,627
Den er såret som ikke vil leges.
73
00:05:35,961 --> 00:05:38,047
Fortiden din er grunnen
til all ødeleggelse.
74
00:05:39,131 --> 00:05:42,009
Din lar deg tro
at du har familie i din foreldreløse venn.
75
00:05:44,095 --> 00:05:45,721
Du tror du har funnet en fremtid.
76
00:05:47,723 --> 00:05:48,849
- Jeg har det.
- Nei.
77
00:05:49,809 --> 00:05:51,477
Du blir bare mektigere.
78
00:05:53,437 --> 00:05:54,939
Han vil bare bli gammel.
79
00:05:57,191 --> 00:05:58,734
Du misunner vår kjærlighet.
80
00:05:58,734 --> 00:05:59,652
"Kjærlighet."
81
00:06:00,236 --> 00:06:03,656
Jeg vet hva du føler
når du er med sporfinneren din.
82
00:06:04,824 --> 00:06:05,741
Tvilsomt.
83
00:06:07,201 --> 00:06:10,204
Ikke lengselen i hjertet
som du fortsatt har.
84
00:06:11,664 --> 00:06:12,706
Ensomheten.
85
00:06:15,543 --> 00:06:19,797
Den voksende forståelsen
for din unike situasjon.
86
00:06:22,800 --> 00:06:24,009
Smerten av den.
87
00:06:27,847 --> 00:06:29,598
Aner ikke hva du snakker om.
88
00:06:29,598 --> 00:06:31,183
Den vil aldri svekkes.
89
00:06:31,183 --> 00:06:34,979
Den blir bare verre,
samme hvor langt eller fort du løper.
90
00:06:34,979 --> 00:06:38,232
Du må akseptere at det er du og jeg.
91
00:06:38,858 --> 00:06:40,484
Det er ingen som oss.
92
00:06:41,944 --> 00:06:44,113
Forstå at det aldri vil bli det.
93
00:06:49,201 --> 00:06:50,619
Vi er ikke like.
94
00:06:59,211 --> 00:07:01,547
Jeg vil aldri
bære samme farge som deg igjen.
95
00:07:03,299 --> 00:07:06,886
Kanskje du har en anelse
om hvordan det er å bli jaget.
96
00:07:07,803 --> 00:07:11,599
Men du aner ikke hva det betyr
å forfalske utallige dødsfall,
97
00:07:11,599 --> 00:07:14,476
å måtte fornye deg selv
etter hver gjenfødelse,
98
00:07:14,476 --> 00:07:19,607
å miste alle dine kjære
til sykdom, desperasjon, hat
99
00:07:21,317 --> 00:07:22,443
og tid.
100
00:07:27,531 --> 00:07:29,617
Er det slik du forsvarer deg?
101
00:07:31,035 --> 00:07:34,872
Ensomheten din? Et sår som ikke leges?
102
00:07:37,291 --> 00:07:39,585
Du har til gode å se hva som skjer.
103
00:07:40,711 --> 00:07:41,754
Min Alina,
104
00:07:43,631 --> 00:07:45,549
du lever i øyeblikket.
105
00:07:46,842 --> 00:07:48,552
Jeg lever i tusen.
106
00:07:52,765 --> 00:07:53,933
Du er allerede død.
107
00:08:28,050 --> 00:08:28,968
Kom inn.
108
00:08:34,557 --> 00:08:35,391
Genya.
109
00:08:36,308 --> 00:08:38,769
Fint å se en grisha i disse gangene.
110
00:08:39,436 --> 00:08:42,523
De tidligere eierne hadde fått oss drept.
111
00:08:42,523 --> 00:08:46,860
Det er et mirakel at du overlevde.
112
00:08:50,364 --> 00:08:52,741
Vi er overlevende.
113
00:08:54,618 --> 00:08:55,828
Ikke sant?
114
00:08:58,247 --> 00:09:00,374
Men et mirakel hadde vært enklere.
115
00:09:01,292 --> 00:09:03,127
Dette var utholdenhet.
116
00:09:04,753 --> 00:09:06,672
Det er slik vi skal gå videre.
117
00:09:07,548 --> 00:09:08,382
Mobilisere oss.
118
00:09:10,843 --> 00:09:12,261
Begynne på nytt.
119
00:09:18,183 --> 00:09:21,312
Og David? Har du hørt noe?
120
00:09:21,312 --> 00:09:22,479
Ikke fortvil.
121
00:09:23,814 --> 00:09:25,816
Speiderne kommer med nye grishaer daglig.
122
00:09:26,775 --> 00:09:29,945
Hvis han lever, vil jeg finne ham.
123
00:09:31,447 --> 00:09:33,782
Som du ser,
124
00:09:34,825 --> 00:09:38,203
trenger jeg din berøring.
125
00:10:11,362 --> 00:10:14,782
Beklager. Det er alt jeg kan...
126
00:10:18,952 --> 00:10:22,289
Dine skyggemonstre. De er her.
127
00:10:22,289 --> 00:10:23,957
Mine nichevo'ya.
128
00:10:26,085 --> 00:10:28,128
Og de er alltid med meg.
129
00:10:30,339 --> 00:10:31,507
I mørket...
130
00:10:45,062 --> 00:10:47,856
Kanskje du kan vurdere skaden.
131
00:10:50,734 --> 00:10:52,945
Jeg er redd det er utenfor...
132
00:10:52,945 --> 00:10:53,862
Prøv.
133
00:10:58,200 --> 00:10:59,034
Vær så snill.
134
00:11:05,457 --> 00:11:08,085
Ja. Jeg kan...
135
00:12:08,479 --> 00:12:09,396
Takk.
136
00:12:10,939 --> 00:12:14,443
Jeg skal sørge for
at du får rom i denne fløyen.
137
00:12:20,032 --> 00:12:21,658
Jeg vil ha deg i nærheten.
138
00:13:14,795 --> 00:13:20,300
SMARAGDPALASSET
139
00:13:51,748 --> 00:13:52,583
Kaz.
140
00:13:54,835 --> 00:13:56,003
Hvor skal vi?
141
00:13:56,003 --> 00:13:59,881
Jeg møtte en kjøpmann,
Jakob Hertzoon, han bor der borte.
142
00:13:59,881 --> 00:14:02,342
Og han sier at alle kan bli rike.
143
00:14:03,093 --> 00:14:05,887
Man trenger bare hell og riktige venner.
144
00:14:06,513 --> 00:14:08,682
Jeg trodde vi skulle jobbe som løpegutter.
145
00:14:08,682 --> 00:14:09,600
Løpegutter?
146
00:14:09,600 --> 00:14:11,226
Se hvor vi er.
147
00:14:12,144 --> 00:14:14,980
Han vet åpenbart litt om penger.
148
00:14:15,564 --> 00:14:17,733
Plutselig ender vi opp med å bo her.
149
00:14:24,323 --> 00:14:27,159
Mr. Hertzoon. Dette er broren min, Kaz.
150
00:14:27,743 --> 00:14:31,538
Nok en Mr. Rietveld.
Hyggelig å treffe deg, Kaz.
151
00:14:33,582 --> 00:14:35,292
Din bror er inne på noe bra.
152
00:14:36,418 --> 00:14:38,211
Hvordan føler du deg?
153
00:14:38,211 --> 00:14:39,630
Jeg føler meg heldig.
154
00:14:54,978 --> 00:14:56,855
Hvor er tønnene med maltøl?
155
00:14:59,066 --> 00:15:01,818
Gå ned til havnen og finn det ut.
156
00:15:01,818 --> 00:15:03,820
Gå, de skulle ha vært her nå.
157
00:15:03,820 --> 00:15:04,905
Ja, sjef.
158
00:15:06,865 --> 00:15:09,534
Gå, latsabb. Du kan gå fortere enn det.
159
00:15:12,913 --> 00:15:15,082
Dette er Dregs klubb.
160
00:15:15,082 --> 00:15:16,416
Var det et spørsmål?
161
00:15:16,416 --> 00:15:18,251
Jeg ser etter Per Haskell.
162
00:15:18,251 --> 00:15:20,379
Ser du også etter trøbbel?
163
00:15:21,797 --> 00:15:23,215
Du leder gjengen herfra.
164
00:15:23,966 --> 00:15:27,970
Medlemmer som er forvist
av andre gjenger i Tønna.
165
00:15:29,012 --> 00:15:30,055
Slabbedasker.
166
00:15:31,890 --> 00:15:32,933
Har hørt om deg.
167
00:15:33,850 --> 00:15:35,102
Kaz Brekker.
168
00:15:36,269 --> 00:15:38,355
Jeg vil ha en forretningspartner.
169
00:15:38,939 --> 00:15:41,566
En med like mye diskresjon og muskler.
170
00:15:43,986 --> 00:15:45,070
Lykke til med det.
171
00:15:47,364 --> 00:15:49,908
Du har ikke hørt hvorfor
det er en god idé.
172
00:15:55,122 --> 00:15:56,331
Tell dem.
173
00:15:56,331 --> 00:16:00,961
Jeg hadde inngått en avtale
med alle andre enn deg.
174
00:16:00,961 --> 00:16:03,088
Er du så redd for Pekka Rollins?
175
00:16:03,088 --> 00:16:06,174
Jeg vet nok til å ikke
sprenge klubben til en rival.
176
00:16:07,634 --> 00:16:12,597
Frykt i små doser er instinkt.
177
00:16:14,307 --> 00:16:15,892
Og du mangler instinkt.
178
00:16:16,601 --> 00:16:22,441
Bare mye sinne og stolthet,
og det er en dårlig miks.
179
00:16:24,359 --> 00:16:26,278
Ikke vis deg her igjen.
180
00:16:50,260 --> 00:16:52,471
Lurte på om jeg tok feil tid eller sted.
181
00:16:52,471 --> 00:16:54,723
Det var her Kaz ville møtes.
182
00:16:54,723 --> 00:16:57,309
Du vet det. Det er verre i dag.
183
00:16:57,309 --> 00:17:00,270
Hvordan? Vi måtte sove på novisens gulv.
184
00:17:00,270 --> 00:17:02,189
Denne kroppen fortjener en seng.
185
00:17:02,189 --> 00:17:05,233
Ryktet sier at vi har drept en betjent.
186
00:17:05,233 --> 00:17:08,028
Hva? Jeg har så mange spørsmål.
187
00:17:08,028 --> 00:17:11,364
Hvordan? Hvorfor? Hvem? Når? Det er vel...
188
00:17:11,364 --> 00:17:12,949
Ja, det var vel alle.
189
00:17:12,949 --> 00:17:15,202
I går, etter du flyktet fra vognen.
190
00:17:15,202 --> 00:17:17,287
Han het betjent Sem.
191
00:17:17,287 --> 00:17:18,622
Skutt med sitt eget våpen.
192
00:17:19,122 --> 00:17:22,042
Byvakten avhører
alle informantene de kjenner.
193
00:17:22,042 --> 00:17:24,086
Hadde ikke skutt noen med deres våpen.
194
00:17:24,669 --> 00:17:26,630
Dessuten er det dårlige falske anklager.
195
00:17:30,092 --> 00:17:31,301
Har du sett ham i dag?
196
00:17:33,470 --> 00:17:34,971
Unngår spørsmål, sikkert.
197
00:17:34,971 --> 00:17:36,389
Ja, fra oss.
198
00:17:37,516 --> 00:17:39,184
Sprenge Crow Club...
199
00:17:42,062 --> 00:17:44,689
Man lurer på hva mer han kan ødelegge.
200
00:17:52,155 --> 00:17:53,490
Ingen ble forfulgt?
201
00:17:53,490 --> 00:17:54,783
- Nei.
- Gi deg.
202
00:17:58,120 --> 00:17:59,830
Serverer de frokost ennå?
203
00:18:00,705 --> 00:18:03,041
Jes har et spørsmål til deg.
204
00:18:07,295 --> 00:18:09,422
Det har skjedd mye siden i går.
205
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
Vi har mistet hjemmet vårt,
206
00:18:12,008 --> 00:18:16,096
og du sprengte det
bare for å gjøre Pekka Rollins rasende.
207
00:18:16,096 --> 00:18:17,055
Og?
208
00:18:17,055 --> 00:18:19,808
Hørt at vi har skutt en byvakt
med hans våpen?
209
00:18:20,517 --> 00:18:23,353
Alle byvakter bærer samme våpen,
et standardvåpen.
210
00:18:23,854 --> 00:18:25,772
Pekka Rollins tar hevn.
211
00:18:25,772 --> 00:18:27,524
Hvem er Pekka Rollins?
212
00:18:27,524 --> 00:18:29,943
Du nevner ham,
og blodtrykket fyker i været.
213
00:18:29,943 --> 00:18:32,737
Det trenger du ikke
tenke på, hjertestopper.
214
00:18:32,737 --> 00:18:36,533
Du har rett.
Men jeg har meninger, og her er én:
215
00:18:36,533 --> 00:18:38,160
Sinne påvirker dømmekraften.
216
00:18:38,160 --> 00:18:40,996
Pekka Rollins styrer Tønna.
217
00:18:40,996 --> 00:18:43,373
Han jukset til seg
et imperium med lurerier.
218
00:18:43,373 --> 00:18:45,167
Han er ikke en sjef, men en plage.
219
00:18:45,167 --> 00:18:48,461
Om du hater ham,
kan du hyre meg til å drepe ham.
220
00:18:48,461 --> 00:18:50,714
Eller hvorfor hyre meg?
221
00:18:51,506 --> 00:18:54,926
Skarpskytteren eller spøkelset ditt
kan drepe ham, lett.
222
00:18:57,971 --> 00:18:59,681
Hvordan føler du deg?
223
00:19:00,432 --> 00:19:01,850
Det holder ikke å drepe ham.
224
00:19:08,815 --> 00:19:11,109
Vi blir ikke renvasket av å drepe ham.
225
00:19:11,109 --> 00:19:14,196
Derfor trenger jeg dere,
for å legge skylden på ham.
226
00:19:14,738 --> 00:19:17,949
Er vi brikkene
som skal iverksette din vendetta?
227
00:19:18,533 --> 00:19:20,619
Vi tre risikerer like mye.
228
00:19:21,244 --> 00:19:23,997
Hvis de tar oss, kan vi ikke beskytte deg.
229
00:19:25,957 --> 00:19:28,585
Og du må spørre Pekka om å se mannen din.
230
00:19:28,585 --> 00:19:33,548
Garantert med noen dystre betingelser.
231
00:19:33,548 --> 00:19:37,093
Med det i tankene
må Inej og jeg vite planen.
232
00:19:38,178 --> 00:19:40,430
Ja, jeg vil også vite planen.
233
00:19:49,648 --> 00:19:53,485
For å få overtaket
må jeg vite alt om virksomheten hans.
234
00:19:53,485 --> 00:19:54,903
Det finnes to måter.
235
00:19:54,903 --> 00:19:57,656
Vi kan følge kusken hans,
følge timeplanen hans.
236
00:19:57,656 --> 00:20:02,827
Eller så har vi bokholderen hans,
Henrik Van Poel.
237
00:20:03,787 --> 00:20:07,457
Om jeg får regnskapet til Pekka,
får jeg vite det nødvendige.
238
00:20:08,750 --> 00:20:12,337
Så vi må komme oss inn i den bygningen.
239
00:20:16,675 --> 00:20:18,176
Bokholderen jobber der.
240
00:20:18,176 --> 00:20:21,054
Men det er umulig å vite hvilket kontor.
241
00:20:23,598 --> 00:20:24,891
Det er oppdraget.
242
00:20:26,059 --> 00:20:30,021
Ligner på en typisk kontorbygning,
men med en rekke subtile trekk.
243
00:20:30,563 --> 00:20:32,649
Så ingenting jeg kan skyte?
244
00:20:32,649 --> 00:20:35,277
Du kan alltids skyte en lås
om det føles bedre.
245
00:20:35,277 --> 00:20:38,571
Du er frekk, men jeg husker
at det fikk deg ut av en knipe.
246
00:20:41,241 --> 00:20:43,201
Dette stedet verdsetter anonymitet.
247
00:20:43,743 --> 00:20:46,371
Dørene er ikke nummererte.
Uten navn og skilt.
248
00:20:46,371 --> 00:20:48,331
Det er ikke for kundebesøk.
249
00:20:48,331 --> 00:20:50,583
Det er for folk som verdsetter diskresjon.
250
00:20:56,047 --> 00:21:00,260
Jesper og Wylan, dere følger kusken.
251
00:21:00,260 --> 00:21:02,470
Inej, hold utkikk på taket.
252
00:21:09,144 --> 00:21:11,521
Du må være med
på å kopiere Henriks regnskap.
253
00:21:12,147 --> 00:21:14,232
Skudd skaper ståhei, men en hjertestopper...
254
00:21:14,232 --> 00:21:17,152
Har mange talenter. Ja, som dette.
255
00:21:17,152 --> 00:21:19,612
Andre etasje, nest siste dør til venstre.
256
00:21:23,491 --> 00:21:24,659
Hva?
257
00:21:24,659 --> 00:21:27,287
Kontoret til Henrik. Kan du sende det?
258
00:21:30,332 --> 00:21:31,708
Hvordan vet du dette?
259
00:21:31,708 --> 00:21:33,418
Jeg spurte servitrisen.
260
00:21:33,418 --> 00:21:34,753
Hvordan vet hun det?
261
00:21:34,753 --> 00:21:38,548
Folk som jobber på slike steder,
spiser på slike steder.
262
00:21:38,548 --> 00:21:41,760
Og noen ganger
får de maten levert, så jeg sa:
263
00:21:41,760 --> 00:21:45,347
"Unnskyld, jeg har en levering,
men jeg kan ikke lese adressen."
264
00:21:46,056 --> 00:21:46,931
Vips.
265
00:21:49,517 --> 00:21:50,935
Jeg liker å ha henne med.
266
00:21:52,228 --> 00:21:55,357
Jeg liker sannheten.
Du skulle ordne et møte med Matthias.
267
00:22:20,340 --> 00:22:22,967
De får hummerne gratis på markedet.
268
00:22:22,967 --> 00:22:25,553
De er døde lenge før de blir kokt.
269
00:22:25,553 --> 00:22:27,097
Kjøttet er harskt.
270
00:22:27,097 --> 00:22:29,099
For min skyld, ikke spis det.
271
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Men brødet...
272
00:22:34,437 --> 00:22:37,315
Like hardt som muren til Ishoffet.
273
00:22:38,441 --> 00:22:40,110
Er du fra Fjerda?
274
00:22:40,777 --> 00:22:43,613
Vaktene foretrekker at vi snakker kerch.
275
00:22:45,031 --> 00:22:47,617
Jeg lærte det på den harde måten.
276
00:22:49,786 --> 00:22:50,787
Her.
277
00:22:54,582 --> 00:22:57,127
Vannet mykner opp brødet.
278
00:22:58,753 --> 00:23:00,463
Tilsetter litt smak også.
279
00:23:15,603 --> 00:23:19,524
Ja. Du blir vant til det.
280
00:23:21,317 --> 00:23:23,695
Jeg tenker ikke å bli her lenge.
281
00:23:25,697 --> 00:23:28,741
Du er vant til
det fjerdanske rettssystemet,
282
00:23:30,034 --> 00:23:31,786
som husker fangene sine,
283
00:23:32,370 --> 00:23:34,289
om så for å bruke dem som eksempel.
284
00:23:35,206 --> 00:23:36,166
Dette...
285
00:23:36,833 --> 00:23:39,794
Dette foretrekker at vi råtner for alltid.
286
00:23:42,881 --> 00:23:45,300
Da må du få systemet til å huske
287
00:23:45,884 --> 00:23:47,969
hvor sta vi fjerdanere kan være.
288
00:23:49,762 --> 00:23:50,847
Hold kjeft der inne!
289
00:23:53,850 --> 00:23:58,271
Hvordan skal jeg akseptere
at dette er min skjebne?
290
00:24:02,525 --> 00:24:05,486
Mitt sinne ødela meg nesten.
291
00:24:05,486 --> 00:24:08,364
Men så kom de
med en ny fange til cellen min.
292
00:24:09,449 --> 00:24:10,408
Demyan.
293
00:24:11,075 --> 00:24:14,913
Stor som en bjørn, men så rolig.
294
00:24:16,122 --> 00:24:17,624
Ingenting kunne knekke ham.
295
00:24:19,083 --> 00:24:20,710
Fordi han kjente Djels måte.
296
00:24:23,171 --> 00:24:28,092
Vår gud vil tilgi deg og veilede deg,
Matthias, samme hva som skjer.
297
00:25:02,085 --> 00:25:04,420
Han kan aldri tilgi mine synder.
298
00:25:10,385 --> 00:25:12,679
Fort dere, opp på dekk!
299
00:25:12,679 --> 00:25:13,596
Kom igjen!
300
00:25:13,596 --> 00:25:14,597
Straks klar.
301
00:25:15,765 --> 00:25:17,892
Vær årvåken rundt Sturmhond.
302
00:25:17,892 --> 00:25:19,477
Jeg tror han skjuler noe.
303
00:25:19,477 --> 00:25:21,604
Vi skal ikke bli venner med ham.
304
00:25:21,604 --> 00:25:23,147
Han har gjort det klart.
305
00:25:26,192 --> 00:25:29,279
Gidder ikke engang å lære navnet mitt.
Det er et kort navn.
306
00:25:41,749 --> 00:25:44,085
Han har otkazat'sya og grishaer
i mannskapet.
307
00:25:44,085 --> 00:25:45,753
Ingen Første eller Andre hær...
308
00:25:45,753 --> 00:25:49,882
Likeverdige. Tenkt om leirene våre ble
styrt slik, Første og Andre hær sammen.
309
00:25:49,882 --> 00:25:51,634
Maten hadde smakt mye bedre.
310
00:26:05,565 --> 00:26:07,025
Ikke rør den.
311
00:26:07,025 --> 00:26:08,443
Miss Starkov,
312
00:26:09,068 --> 00:26:12,280
la oss stake kursen til skjebnen din
for å finne sjøpisken.
313
00:26:12,280 --> 00:26:13,990
Det er jeg som er sporfinneren.
314
00:26:16,409 --> 00:26:17,702
Lykkekompasset mitt.
315
00:26:18,286 --> 00:26:19,871
Hos meg i tykt og tynt.
316
00:26:20,747 --> 00:26:22,915
Sporfinner, hvilken retning er nord?
317
00:26:22,915 --> 00:26:24,834
Jeg kan si det på et par måter,
318
00:26:24,834 --> 00:26:27,712
basert på solens posisjon og skyggen min,
319
00:26:27,712 --> 00:26:30,465
basert på retningen vi seiler,
og basert på...
320
00:26:32,175 --> 00:26:33,009
Den retningen.
321
00:26:38,765 --> 00:26:40,725
Du må hilse på navigatørene.
322
00:26:41,225 --> 00:26:42,894
Hva sa du at du het?
323
00:26:45,438 --> 00:26:48,399
Solpåkaller. Bli med.
324
00:26:55,907 --> 00:26:57,575
- Hva betyr det?
- Vet du ikke det?
325
00:26:57,575 --> 00:26:59,494
Det betyr "seier" på shu.
326
00:27:00,203 --> 00:27:01,746
Jeg snakker ikke shu.
327
00:27:02,497 --> 00:27:03,456
Forståelig.
328
00:27:04,290 --> 00:27:08,378
Vi vet hva ravkanere tenker
om blandingsraser som oss. Og i Shu Han...
329
00:27:08,378 --> 00:27:11,547
De liker å minne oss på
at vi har vår ravkanske mors blod.
330
00:27:12,548 --> 00:27:15,134
Blod er blod. Bare tåper mener noe annet.
331
00:27:19,263 --> 00:27:21,265
Derfor dere valgte et liv på havet?
332
00:27:21,265 --> 00:27:23,726
Fordi det forstår det?
333
00:27:23,726 --> 00:27:25,353
Derfor valgte vi Sturmhond.
334
00:27:25,353 --> 00:27:26,562
Han forstår.
335
00:27:29,690 --> 00:27:30,983
Jeg er skremt.
336
00:27:31,818 --> 00:27:35,029
Jeg har aldri spilt kort
med en ravkansk helgen før.
337
00:27:36,280 --> 00:27:37,740
Hun er også en shuhelgen.
338
00:27:42,787 --> 00:27:46,541
Er det en haitann?
Er du grisha? Hvilken orden?
339
00:27:48,084 --> 00:27:50,128
Tolya og jeg gjør ikke det,
340
00:27:50,128 --> 00:27:52,922
men i Ravka hadde vi vært hjertestoppere.
341
00:27:53,756 --> 00:27:56,300
Men jeg har denne, så det er en seier.
342
00:27:56,300 --> 00:27:58,344
Hadde jeg vært 30 sekunder raskere.
343
00:27:58,344 --> 00:28:00,179
Typisk deg, lillebror.
344
00:28:01,639 --> 00:28:04,642
Vi har hørt at du også
leter etter en forsterker.
345
00:28:06,185 --> 00:28:08,438
Sjøpisken. Stemmer det?
346
00:28:11,858 --> 00:28:16,404
To forsterkere bryter alle regler.
347
00:28:17,405 --> 00:28:21,200
Sier durasten som skal fusjonere
forsterkeren, om vi finner den.
348
00:28:21,826 --> 00:28:24,036
Jeg har en interesse i planen din.
349
00:28:24,662 --> 00:28:26,622
Men jeg vil ikke dø underveis.
350
00:28:27,498 --> 00:28:29,459
Tro meg, jeg vil heller ikke dø.
351
00:28:31,919 --> 00:28:35,756
Da du fusjonerte med forsterkeren,
viste den sine siste øyeblikk?
352
00:28:37,258 --> 00:28:39,135
Tolya som svømte opp da jeg drepte den.
353
00:28:40,386 --> 00:28:41,888
Hva viste hjorten deg?
354
00:28:44,265 --> 00:28:48,269
Det siste han så var meg
som strakk meg etter mulen hans.
355
00:28:49,270 --> 00:28:50,897
Slik det alltid skulle ha vært.
356
00:28:51,481 --> 00:28:54,358
For jeg har alltid drømt om det.
357
00:28:56,027 --> 00:28:59,322
Men nå drømmer jeg
om sjøpisken og ildfuglen.
358
00:29:00,490 --> 00:29:02,200
Er de tre knyttet sammen?
359
00:29:03,409 --> 00:29:07,705
Jeg tror de skal knyttes sammen.
360
00:29:07,705 --> 00:29:08,915
Gjennom meg.
361
00:29:09,999 --> 00:29:11,793
Så jeg kan ødelegge Folden.
362
00:29:12,585 --> 00:29:14,712
Jeg vet ikke før jeg prøver.
363
00:29:15,546 --> 00:29:16,714
Før vi prøver.
364
00:29:19,634 --> 00:29:21,135
Det er ukjent territorium.
365
00:29:23,805 --> 00:29:26,474
Er vi ikke eksperter på ukjent farvann?
366
00:29:26,474 --> 00:29:28,017
Gi oss en hånd.
367
00:29:28,017 --> 00:29:29,769
Hvem vil se om de duger?
368
00:29:37,360 --> 00:29:38,986
Vladim, er det navnet?
369
00:29:41,322 --> 00:29:42,281
Ja.
370
00:29:42,281 --> 00:29:45,159
Vladim Gulav, alkymi.
371
00:29:46,035 --> 00:29:48,120
Hvilken leir reddet jeg deg fra?
372
00:29:49,330 --> 00:29:50,164
Udemya.
373
00:29:53,125 --> 00:29:55,461
Jeg er glad du er her, Vladim.
374
00:29:58,130 --> 00:30:00,716
Du vokste ikke opp i Det lille palasset.
375
00:30:01,801 --> 00:30:04,804
Nei, landsbyen gjemte meg
så jeg kunne hjelpe dem.
376
00:30:06,055 --> 00:30:08,766
Gjorde du det? Hjalp dem?
377
00:30:09,267 --> 00:30:10,977
I mange år, ja.
378
00:30:10,977 --> 00:30:14,689
I hovedsak kurer for muskelverk
og matkonservering, rent vann...
379
00:30:14,689 --> 00:30:16,649
Jeg trenger ikke livshistorien.
380
00:30:18,526 --> 00:30:19,610
Jeg trenger hjelp.
381
00:30:21,571 --> 00:30:24,198
Jeg har... smerter.
382
00:30:25,992 --> 00:30:28,160
Som gir en dundrende hodepine.
383
00:30:29,829 --> 00:30:35,835
Jag kan lage et serum som er effektivt,
men det er midlertidig.
384
00:30:37,712 --> 00:30:38,546
Jeg skjønner.
385
00:30:39,255 --> 00:30:41,215
Hvis jeg kan være ærlig.
386
00:30:42,758 --> 00:30:43,593
Vær så god.
387
00:30:44,093 --> 00:30:50,474
Jeg mistenker at plagene dine kommer av
at du skaper de skyggemonstrene.
388
00:30:51,183 --> 00:30:52,810
Jeg dømmer ikke.
389
00:30:53,519 --> 00:30:57,648
De sier det er en
vitenskapelig vederstyggelighet, merzost.
390
00:30:58,232 --> 00:30:59,275
Kan ikke bli ugjort.
391
00:31:00,276 --> 00:31:02,862
Jeg har hørt denne historien.
392
00:31:04,864 --> 00:31:07,575
Og du høres ikke særlig hjelpsom ut.
393
00:31:11,037 --> 00:31:16,834
Jeg antar at det eneste
som kan motvirke effekten av merzost,
394
00:31:17,919 --> 00:31:18,961
er mer merzost.
395
00:31:20,463 --> 00:31:22,381
Hvis jeg kan få studere det.
396
00:31:22,381 --> 00:31:24,759
Jeg lover ikke at jeg kan endre det, men...
397
00:31:24,759 --> 00:31:26,427
Jeg er ikke ute etter det.
398
00:31:27,929 --> 00:31:32,433
Vanskelige valg har sin pris.
399
00:31:34,393 --> 00:31:39,315
Nøkkelen er å sørge for
at prisen ikke er anger.
400
00:31:53,788 --> 00:31:55,039
Hva fant du ut?
401
00:31:55,039 --> 00:31:58,960
Det er en dørvakt etter stengetid,
og et par vandrende vakter i gangene.
402
00:32:00,211 --> 00:32:03,547
Jeg kan få deg inn et vindu
hvis Nina passer på foran.
403
00:32:04,882 --> 00:32:07,969
Går dette skeis, be de andre
om å omgruppere seg i Sorte slør.
404
00:32:09,053 --> 00:32:12,139
Hent hjertestopperen. Vi drar om ti.
405
00:32:12,139 --> 00:32:13,057
Nei.
406
00:32:16,310 --> 00:32:19,230
Ikke før du sier hva som skjedde
mellom deg og Pekka.
407
00:32:20,022 --> 00:32:22,233
Alt du må vite er at jeg har en grunn.
408
00:32:22,233 --> 00:32:24,443
Det er nok hemmelighold her.
409
00:32:24,443 --> 00:32:27,196
Bare med hemmelighold
kan man overleve Tønna.
410
00:32:27,989 --> 00:32:30,491
Holder du det skjult
på grunn av overlevelse?
411
00:32:30,491 --> 00:32:31,701
Nå skjønner du det.
412
00:32:34,286 --> 00:32:36,247
Min overlevelse eller din?
413
00:32:42,128 --> 00:32:44,380
Tillit er den andre siden av hemmelighold.
414
00:32:46,090 --> 00:32:47,216
Husk det.
415
00:33:02,189 --> 00:33:03,524
Det er dårlig nytt.
416
00:33:04,984 --> 00:33:06,569
Men du har heIsa i behoId.
417
00:33:07,403 --> 00:33:09,572
Bare pynt på regnskapet, Henrik.
418
00:33:14,577 --> 00:33:17,413
Med renovering og alternativkostnaden
419
00:33:17,413 --> 00:33:20,541
vil eksplosjonen
koste meg en kvart million.
420
00:33:22,793 --> 00:33:23,627
Brekker.
421
00:33:24,503 --> 00:33:27,465
Gutten burde ha ligget unna
etter drapsanklagen.
422
00:33:30,176 --> 00:33:33,888
Edyck, hvorfor har du ikke
funnet gjengen hans ennå?
423
00:33:33,888 --> 00:33:35,806
De ligger nok lavt.
424
00:33:35,806 --> 00:33:37,433
Men jeg eier den pokkers Tønna.
425
00:33:37,433 --> 00:33:39,602
- Sjef...
- Byvakten dekker resten.
426
00:33:45,316 --> 00:33:46,609
Spøkelset er øynene deres.
427
00:33:46,609 --> 00:33:50,154
Drep henne, så blir de i villede.
Ta med Mogens for å takle henne.
428
00:33:50,154 --> 00:33:51,530
- Utstopperen?
- Ja.
429
00:33:52,615 --> 00:33:53,741
Han vil ha et trofé.
430
00:33:55,117 --> 00:33:57,828
Når hun er tilbake på Menasjeriet,
kan han ta det.
431
00:34:00,790 --> 00:34:04,960
Og hvis denne gaterotta
vil leke Tønna-sjef,
432
00:34:07,088 --> 00:34:10,007
er det på tide å vie ham oppmerksomhet.
433
00:34:21,977 --> 00:34:23,687
Sa Mal at du skulle skifte kurs?
434
00:34:23,687 --> 00:34:25,689
Nei, det var kapteinen din.
435
00:34:27,108 --> 00:34:27,942
Hvorfor?
436
00:34:28,442 --> 00:34:31,779
En liten endring for å utnytte østavind.
Det går raskere.
437
00:34:33,072 --> 00:34:34,949
Sporfinneren ville ikke si hvorfor,
438
00:34:34,949 --> 00:34:37,618
men av alle øyene,
tror han at sjøpisken er der.
439
00:34:38,327 --> 00:34:40,454
- Vil du forklare det?
- Nei.
440
00:34:43,165 --> 00:34:44,208
Hva gjelder det?
441
00:34:46,043 --> 00:34:47,169
Jeg er klienten.
442
00:34:47,962 --> 00:34:50,548
Ingen klient har kommet med slike krav.
443
00:34:51,090 --> 00:34:53,509
Ingen klient kan gjøre det jeg kan.
444
00:34:53,509 --> 00:34:54,677
Greit nok.
445
00:34:55,719 --> 00:34:57,429
Det handler vel ikke om det?
446
00:34:58,514 --> 00:34:59,473
Hva mener du?
447
00:35:01,308 --> 00:35:04,019
Tillit er vrient for begge to.
448
00:35:05,020 --> 00:35:08,482
Du må stole på
at jeg ikke har skjulte baktanker,
449
00:35:09,316 --> 00:35:11,610
og jeg må stole på
at vi ikke jager en myte.
450
00:35:12,528 --> 00:35:15,656
Forskjellen er at du oppfører deg
som en som har blitt forrådt.
451
00:35:16,657 --> 00:35:19,118
Det gir deg problemer for det som kommer.
452
00:35:19,869 --> 00:35:21,537
Du klarer det ikke alene.
453
00:35:22,788 --> 00:35:23,706
Du trenger meg.
454
00:35:26,375 --> 00:35:29,044
Du trenger meg
hvis du skal få pengene dine.
455
00:35:29,545 --> 00:35:32,339
Vi vet at det gjelder
så lenge jeg er til nytte.
456
00:35:32,965 --> 00:35:35,593
Du er sannelig en fjong last.
457
00:35:36,552 --> 00:35:38,262
Men skjønner du hvorfor?
458
00:35:39,513 --> 00:35:42,016
Ikke bare fordi du skal ødelegge Folden.
459
00:35:43,142 --> 00:35:45,102
Men fordi du er et symbol.
460
00:35:45,895 --> 00:35:48,147
Du er ikke bare solstråler, solstråle.
461
00:35:49,732 --> 00:35:51,400
Du er håp for fremtiden.
462
00:35:53,694 --> 00:35:56,030
Det er ikke jeg som må overbevises.
463
00:35:57,698 --> 00:35:58,574
Det er deg.
464
00:36:04,163 --> 00:36:04,997
Vi nærmer oss.
465
00:36:07,082 --> 00:36:08,918
Nå kommer favorittdelen min!
466
00:36:16,175 --> 00:36:19,428
Takket være navigeringen
til påkallerens sporfinnervenn,
467
00:36:19,428 --> 00:36:22,181
har vi krysset Beinveien til Jelka-øya.
468
00:36:22,681 --> 00:36:25,851
Vi har noen eventyrtegninger av sjøpisken,
469
00:36:26,435 --> 00:36:28,229
vet ikke hvordan den egentlig ser ut.
470
00:36:28,771 --> 00:36:30,272
En regel for det ukjente:
471
00:36:32,274 --> 00:36:33,275
Vær forberedt!
472
00:36:37,655 --> 00:36:39,281
Er alle pirater godt bevæpnet?
473
00:36:39,281 --> 00:36:42,368
- Kaper.
- Jeg vet ikke forskjellen.
474
00:36:42,368 --> 00:36:44,745
Forskjellen er lisensen min.
475
00:36:45,329 --> 00:36:47,289
Og en sunn kjærlighet for nyskaping.
476
00:36:47,831 --> 00:36:51,377
Utstyr, underverker, ting som sier pang.
477
00:36:53,295 --> 00:36:54,672
Noe som vekker interesse?
478
00:36:54,672 --> 00:36:55,881
Ja.
479
00:36:55,881 --> 00:36:57,800
Ta det, til utflukten vår.
480
00:37:02,054 --> 00:37:03,305
Utmerket valg.
481
00:37:04,223 --> 00:37:06,350
Du har en utmerket våpensmak, Mal.
482
00:37:06,976 --> 00:37:08,686
Kabelen er fabrikator-lagd.
483
00:37:08,686 --> 00:37:10,562
Strekkfasthet på 80 000.
484
00:37:10,562 --> 00:37:12,314
- Hardhet på 50.
- Umulig.
485
00:37:12,982 --> 00:37:16,277
Når folk sier "umulig",
mener de vanligvis "usannsynlig".
486
00:37:16,277 --> 00:37:19,029
Ikke jeg. Den er utrolig.
487
00:37:19,029 --> 00:37:20,281
Jeg laget den selv.
488
00:37:21,198 --> 00:37:23,325
Mine oppfinnelser er overalt.
489
00:37:23,909 --> 00:37:25,744
Dere må vite hvor dere skal se.
490
00:37:26,328 --> 00:37:27,579
Vi går inn stille,
491
00:37:27,579 --> 00:37:30,624
på Miss Starkovs ordre,
for å skade det før dødsstøtet ditt.
492
00:37:30,624 --> 00:37:31,750
Skal ikke drepe det.
493
00:37:34,044 --> 00:37:37,423
Du må drepe det for å ta kreftene.
Det er sånn forsterkere funker.
494
00:37:37,923 --> 00:37:41,093
Ikke med hjorten.
Jeg tror det går uten å drepe det.
495
00:37:42,177 --> 00:37:45,389
Det høres fint ut,
men jeg sender ikke mannskapet inn
496
00:37:45,389 --> 00:37:47,975
for å temme et mytisk dyr
med garn og gode hensikter.
497
00:37:49,143 --> 00:37:52,146
Det er jobben du er hyret til, kaper.
498
00:37:53,897 --> 00:37:55,691
Vi fanger det. I live.
499
00:37:58,110 --> 00:37:59,486
Vi er fremme ved øya.
500
00:38:03,365 --> 00:38:04,283
Nå skjer det.
501
00:38:09,455 --> 00:38:10,873
Det er ikke illevarslende.
502
00:38:15,085 --> 00:38:16,462
Kan være hvor som helst.
503
00:38:27,806 --> 00:38:29,224
Vi kommer gjennom den.
504
00:38:29,933 --> 00:38:30,768
Sikker?
505
00:38:31,602 --> 00:38:35,105
Det er en frekvens. Jeg har hørt den før.
506
00:38:36,065 --> 00:38:36,899
Den er der.
507
00:38:37,733 --> 00:38:41,111
Dere hørte ham. Vi skal gå i land!
508
00:39:04,009 --> 00:39:06,053
Fruzsi, du kom fort.
509
00:39:07,388 --> 00:39:09,306
Jeg kom så fort jeg fikk beskjeden.
510
00:39:10,099 --> 00:39:12,601
Bra. Du må være sammen med meg nå.
511
00:39:13,644 --> 00:39:16,355
Noen sier at du døde i Folden.
512
00:39:16,980 --> 00:39:17,856
Sier de det?
513
00:39:17,856 --> 00:39:20,734
- Men jeg visste det ville kreve mer...
- Reis deg.
514
00:39:22,611 --> 00:39:23,445
Tiden er inne.
515
00:39:33,288 --> 00:39:36,208
Har du kommet for dagboken,
eller det andre?
516
00:40:15,080 --> 00:40:16,248
Jeg har ikke åpnet den.
517
00:40:16,832 --> 00:40:17,958
Som lovet.
518
00:40:18,959 --> 00:40:20,919
Morozovas hemmeligheter blir hos deg.
519
00:40:25,757 --> 00:40:28,469
Det andre.
520
00:40:29,720 --> 00:40:30,596
Er du sikker?
521
00:40:46,904 --> 00:40:47,988
Hei, mor.
522
00:40:56,580 --> 00:40:59,416
Du lot meg være
i helveteshølet i flere uker.
523
00:41:00,584 --> 00:41:02,211
Selv jeg ser bedre ut enn deg.
524
00:41:48,966 --> 00:41:52,177
- Det kan være den.
- Grevyen, si meg. Noe i vannet?
525
00:42:02,980 --> 00:42:04,481
Det er hull i hulegulvet.
526
00:42:05,649 --> 00:42:08,652
Pass på hvor dere tråkker. Ellers ikke.
527
00:42:09,319 --> 00:42:11,488
Du vet ikke, eller er det ikke noe?
528
00:42:11,488 --> 00:42:13,615
Det som gjør deg mest komfortabel.
529
00:42:14,199 --> 00:42:15,367
Komfort er overvurdert.
530
00:42:42,978 --> 00:42:44,771
Slipp garnet! For å drepe!
531
00:42:44,771 --> 00:42:46,189
Nei! Ikke!
532
00:42:47,733 --> 00:42:50,235
Jeg så det ikke. Det leker med oss.
533
00:42:50,235 --> 00:42:53,030
Spar ammunisjonen til vi trenger den.
534
00:43:05,125 --> 00:43:06,335
Den kan kamuflere seg.
535
00:43:21,558 --> 00:43:23,393
Høres ut som den er overalt.
536
00:43:50,587 --> 00:43:51,630
Den er død.
537
00:44:05,268 --> 00:44:06,561
Jeg kan fikse dette.
538
00:44:06,561 --> 00:44:08,522
Du kan ikke fikse dette.
539
00:44:34,464 --> 00:44:35,841
Det er stengt for kvelden.
540
00:44:36,425 --> 00:44:39,136
Det går fort. Jeg må på do.
541
00:44:39,136 --> 00:44:41,805
Du kan gå ned til Mannys pub. Den er åpen.
542
00:44:41,805 --> 00:44:44,015
De slipper meg ikke inn der lenger.
543
00:44:44,015 --> 00:44:46,476
Ikke etter jeg drakk bartenderen
under bordet.
544
00:44:49,062 --> 00:44:50,856
Jeg liker en kvinne som tåler sprit.
545
00:44:50,856 --> 00:44:54,526
Men jeg tåler ikke å holde meg.
546
00:44:54,526 --> 00:44:55,902
Kan jeg låne do?
547
00:44:59,489 --> 00:45:01,366
Ikke i kveld. Beklager, kjære.
548
00:45:07,581 --> 00:45:08,415
Ok.
549
00:45:13,086 --> 00:45:13,920
Beklager, kjære.
550
00:46:05,388 --> 00:46:08,099
En rottefangervogn.
551
00:46:09,809 --> 00:46:11,436
Du sa du fikk den fra en venn.
552
00:46:11,436 --> 00:46:15,565
En slags venn.
Hun fjernet i hvert fall rottene.
553
00:46:17,150 --> 00:46:18,485
Hvordan kjenner du Kaz?
554
00:46:20,070 --> 00:46:22,113
Kan ikke si at jeg kjenner Kaz.
555
00:46:23,323 --> 00:46:26,117
Han ba meg om å lage fosforbomber til ham.
556
00:46:27,118 --> 00:46:29,037
- Jeg ville ikke.
- Hvorfor ikke?
557
00:46:29,788 --> 00:46:32,415
Jeg visste han ville bruke dem
til noe sånt.
558
00:46:34,334 --> 00:46:36,419
- Funket den?
- Den funket.
559
00:46:37,754 --> 00:46:41,216
Få kan trosse general Kirigan og overleve.
560
00:46:42,092 --> 00:46:43,260
Hvor fant han deg?
561
00:46:44,594 --> 00:46:46,388
Jeg gikk i lære på garveriet,
562
00:46:47,430 --> 00:46:49,516
så han visste at jeg kunne kjemikalier.
563
00:46:49,516 --> 00:46:52,185
Garveri? Det lyder kjent. Har vi møttes?
564
00:46:53,478 --> 00:46:54,479
Byvakten.
565
00:46:58,149 --> 00:46:58,984
Det er klart.
566
00:47:02,279 --> 00:47:03,113
Takk.
567
00:47:05,365 --> 00:47:08,326
Du er ikke begeistret
for å være sammen med meg,
568
00:47:09,619 --> 00:47:12,998
men du skal vite at du kan stole på meg.
569
00:47:12,998 --> 00:47:15,500
Jeg stoler på deg fordi Kaz stoler på deg.
570
00:47:15,500 --> 00:47:16,710
Stoler du på Kaz?
571
00:47:21,089 --> 00:47:25,176
Jeg skal ikke dissekere
mitt langvarige arbeidsforhold
572
00:47:25,176 --> 00:47:27,596
med Kaz Brekker med en fremmed.
573
00:47:29,222 --> 00:47:30,390
Se på Pekkas kusk.
574
00:47:38,356 --> 00:47:41,151
Fin kveld, ikke sant, Brekker?
575
00:47:55,081 --> 00:47:57,000
Holder du på til langt på natt?
576
00:48:01,713 --> 00:48:03,214
Han runder hjørnet.
577
00:48:03,214 --> 00:48:04,299
Følg etter ham.
578
00:48:13,767 --> 00:48:15,685
Han er... borte.
579
00:48:19,272 --> 00:48:20,231
Han er borte.
580
00:48:23,526 --> 00:48:24,486
Noe er galt.
581
00:48:26,863 --> 00:48:28,907
Jeg tenkte å komme til saken.
582
00:48:32,035 --> 00:48:36,122
Du kan ikke dukke opp på klubbene
og bordellene mine og spørre,
583
00:48:36,122 --> 00:48:38,583
så hvor skulle du gå?
584
00:48:41,961 --> 00:48:43,338
Gå bort fra skrivebordet.
585
00:48:45,465 --> 00:48:46,299
Hvorfor?
586
00:48:47,634 --> 00:48:49,552
Jeg vil ikke ha blod på møblene.
587
00:48:50,595 --> 00:48:52,681
Regnskapsføreren fakturerer meg,
588
00:48:52,681 --> 00:48:56,059
og du har kostet meg nok
ved å sprenge klubben min.
589
00:48:59,813 --> 00:49:01,481
Min klubb.
590
00:49:03,358 --> 00:49:04,776
Før jeg dreper deg,
591
00:49:06,236 --> 00:49:09,656
skal du vite at jeg har skaffet en galning
til å fange spøkelset.
592
00:49:10,907 --> 00:49:11,741
Beklager.
593
00:49:13,368 --> 00:49:15,578
Mitt spøkelse.
594
00:49:38,101 --> 00:49:39,978
Hei, lille gaupe.
595
00:49:45,358 --> 00:49:47,986
Jeg ordnet kjelleren på Menasjeriet,
596
00:49:47,986 --> 00:49:50,280
har de beste lenkene som kan kjøpes.
597
00:49:51,448 --> 00:49:54,826
Jeg fikk medhjelperen min
til å legge en felle for skytteren din.
598
00:50:12,677 --> 00:50:15,638
På tide å dra tilbake
til Menasjeriet, småen.
599
00:50:22,020 --> 00:50:25,356
Når du kommer dit, får jeg ta en del.
600
00:50:28,568 --> 00:50:30,904
Ikke noe som vil svekke verdien din.
601
00:51:53,236 --> 00:51:55,196
Bare litt mindre blod...
602
00:52:04,539 --> 00:52:06,457
...så gir du opp kampen.
603
00:52:10,253 --> 00:52:12,881
Vi har møttes før, ikke sant?
604
00:52:13,840 --> 00:52:14,757
Jo, men...
605
00:52:16,050 --> 00:52:17,677
Du hadde med stroopwafels.
606
00:52:18,386 --> 00:52:19,679
Husker du det nå?
607
00:52:38,823 --> 00:52:40,575
På tide med Henrietta!
608
00:52:44,329 --> 00:52:46,080
- Jesper.
- Nå!
609
00:53:12,440 --> 00:53:13,816
Rent bord, Brekker.
610
00:53:14,901 --> 00:53:17,820
Alt som blir igjen,
vil være min lille edderkopp,
611
00:53:18,321 --> 00:53:19,739
tilbake i buret sitt.
612
00:53:25,411 --> 00:53:26,955
Jeg skal sove godt.
613
00:53:28,206 --> 00:53:29,040
Hjertestopper!
614
00:53:29,958 --> 00:53:32,001
Møt det nyeste gruppemedlemmet.
615
00:53:36,214 --> 00:53:37,465
Du får sove godt.
616
00:54:37,233 --> 00:54:40,611
Hvordan finner vi ut
om de andre er i trøbbel?
617
00:54:42,155 --> 00:54:43,072
Det går ikke.
618
00:54:47,994 --> 00:54:49,245
Så det er Sorte slør?
619
00:54:52,373 --> 00:54:53,332
Gravplassen?
620
00:54:57,670 --> 00:54:58,755
Hjertestopper.
621
00:55:00,465 --> 00:55:01,924
Ikke så skremmende når...
622
00:55:13,144 --> 00:55:16,481
Det er over, Brekker!
623
00:55:23,196 --> 00:55:24,030
Gå!
624
00:55:36,125 --> 00:55:37,752
Sikker på at det var her?
625
00:55:37,752 --> 00:55:41,005
Dette er gravplassen etter pesten,
ingen kommer hit.
626
00:55:41,005 --> 00:55:42,840
Derfor er vi trygge her.
627
00:55:43,800 --> 00:55:45,301
Dere ble vel overfalt også?
628
00:55:45,301 --> 00:55:47,220
Ja, så mange at jeg mistet tellingen.
629
00:55:47,220 --> 00:55:50,556
Jeg fikk det jeg trengte,
og Wylans bomber ordnet resten.
630
00:55:53,309 --> 00:55:54,227
Få henne inn.
631
00:55:58,314 --> 00:55:59,232
Klarer hun seg?
632
00:55:59,232 --> 00:56:01,484
- Hun klarer seg.
- Vil noen klare seg?
633
00:56:02,401 --> 00:56:04,320
Dette ender ikke bra.
634
00:56:04,320 --> 00:56:08,074
Nei. Men det blir jeg som avslutter det.
635
00:56:21,212 --> 00:56:23,381
Vi er bundet til oppdraget.
636
00:56:24,048 --> 00:56:27,009
For å sikre at vårt falne mannskap
ikke døde forgjeves.
637
00:56:27,009 --> 00:56:29,262
Vi ærer det siste offeret de gjorde
638
00:56:29,262 --> 00:56:31,055
i vår søken etter sjøpisken.
639
00:56:31,848 --> 00:56:33,933
La oss bøye hodet for de tapte.
640
00:56:35,017 --> 00:56:37,186
La havet føre dem til en trygg havn,
641
00:56:38,020 --> 00:56:40,439
og må helgenene ta imot dem
på en lysere kyst.
642
00:56:43,067 --> 00:56:44,569
Må helgenene ta imot dem.
643
00:56:52,493 --> 00:56:53,911
Alina, vi er klare.
644
00:56:59,584 --> 00:57:00,418
Klar?
645
00:57:01,043 --> 00:57:01,878
Ja.
646
00:58:40,393 --> 00:58:41,686
Går det bra?
647
00:58:42,979 --> 00:58:45,064
Ja. Det andre skjellet, takk.
648
00:59:34,280 --> 00:59:35,281
Trekk unna!
649
00:59:48,669 --> 00:59:54,467
Alina!
650
01:00:32,797 --> 01:00:35,675
Greit. Hvor skal vi nå, Solpåkaller?
651
01:00:38,594 --> 01:00:41,806
Øst-Ravka, så Folden.
652
01:00:45,393 --> 01:00:46,477
Du er i live.
653
01:00:48,104 --> 01:00:50,272
For en kraft.
654
01:00:55,444 --> 01:00:59,490
Du har blitt sterkere, min Alina.
655
01:03:31,851 --> 01:03:36,856
Tekst: Bente