1
00:00:10,803 --> 00:00:17,769
SHADOW AND BONE : LA SAGA GRISHA
2
00:00:29,947 --> 00:00:32,116
{\an8}D'APRÈS LES ROMANS DE LEIGH BARDUGO
3
00:00:36,537 --> 00:00:38,164
C'est mon pouvoir.
4
00:00:40,500 --> 00:00:42,668
Ça va ? Prête à affronter le Fold ?
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,462
À affronter le monde entier.
6
00:00:44,462 --> 00:00:46,130
Pas besoin d'aller jusque-là.
7
00:00:46,130 --> 00:00:48,508
Contente-toi de nos poursuivants.
8
00:00:48,508 --> 00:00:50,426
Le monde entier, donc.
9
00:00:51,677 --> 00:00:55,515
Je ferai en sorte qu'on soit discrets,
mais on devra agir seuls.
10
00:00:55,515 --> 00:00:57,308
Comment ça, "seuls" ?
11
00:00:58,684 --> 00:01:01,270
Je veux être au premier rang
pour ce spectacle.
12
00:01:01,270 --> 00:01:03,940
{\an8}Et le roi attend de l'autre côté du Fold
13
00:01:03,940 --> 00:01:06,400
{\an8}avec mon paiement.
14
00:01:06,400 --> 00:01:10,530
{\an8}- On aura besoin de votre arsenal.
- Vous avez une carriole blindée ?
15
00:01:10,530 --> 00:01:13,658
{\an8}Une carriole ?
Voyager sur terre, c'est d'un ennui.
16
00:01:14,617 --> 00:01:16,160
{\an8}Et ça prend des jours.
17
00:01:16,160 --> 00:01:17,453
Venez.
18
00:01:18,037 --> 00:01:20,248
Préparez-vous à la division !
19
00:01:21,207 --> 00:01:22,208
Kovu.
20
00:01:25,211 --> 00:01:27,004
Déploiement du second mat !
21
00:01:34,804 --> 00:01:36,681
{\an8}Déploiement de la seconde voile.
22
00:02:02,415 --> 00:02:03,749
{\an8}Il faut que tu voies ça.
23
00:02:03,749 --> 00:02:05,126
{\an8}Sans façon.
24
00:02:05,126 --> 00:02:07,420
{\an8}Crois-moi, si.
25
00:02:08,921 --> 00:02:09,755
Viens.
26
00:02:24,395 --> 00:02:25,813
Comment c'est possible ?
27
00:02:30,860 --> 00:02:32,778
Ça vous étonne ?
28
00:02:32,778 --> 00:02:34,739
Vous me connaissez, pourtant.
29
00:02:36,199 --> 00:02:41,454
Des années de conception, des dizaines
de prototypes réduits en miettes.
30
00:02:41,454 --> 00:02:42,413
En miettes ?
31
00:02:42,955 --> 00:02:44,332
Je l'ai nommé le Colibri.
32
00:02:44,916 --> 00:02:47,293
Capitaine, Fold en vue.
33
00:02:48,044 --> 00:02:49,086
Direction...
34
00:02:52,673 --> 00:02:53,674
notre destin.
35
00:03:01,682 --> 00:03:04,810
Pekka n'a pas récupéré que le Crow Club.
36
00:03:04,810 --> 00:03:08,397
- Mais tout le Cinquième Port.
- Inej est salement blessée,
37
00:03:08,397 --> 00:03:09,899
le novice a failli y rester,
38
00:03:09,899 --> 00:03:12,151
et la fondeuse a pris une balle,
mais youpi,
39
00:03:12,151 --> 00:03:14,403
on a la liste de ses biens.
40
00:03:14,403 --> 00:03:16,864
On ne tue pas un lion
en lui coupant la queue.
41
00:03:16,864 --> 00:03:18,574
C'est un safari maintenant ?
42
00:03:19,075 --> 00:03:22,286
- On met nos vies en jeu.
- C'est votre truc, non ?
43
00:03:22,286 --> 00:03:23,537
Inej va s'en sortir ?
44
00:03:23,537 --> 00:03:26,082
Je suis une piètre soigneuse,
45
00:03:26,082 --> 00:03:28,000
mais on n'aura pas à l'enterrer.
46
00:03:28,000 --> 00:03:28,918
Pour le moment.
47
00:03:28,918 --> 00:03:31,420
On n'enterre plus personne ici.
48
00:03:31,420 --> 00:03:33,923
Quand la peste a frappé,
il y a des années,
49
00:03:33,923 --> 00:03:36,968
les crématoriums étaient débordés,
50
00:03:36,968 --> 00:03:39,345
ils ont jeté les corps dans le port.
51
00:03:42,515 --> 00:03:44,058
Assez !
52
00:03:56,070 --> 00:03:56,904
Appelbroek ?
53
00:03:56,904 --> 00:04:00,074
Pekka a une verrerie là-bas,
mais il n'y a pas de sable.
54
00:04:00,074 --> 00:04:02,410
Les frais de transport le ruineraient.
55
00:04:02,410 --> 00:04:03,786
Trouvez ce qu'il mijote.
56
00:04:06,080 --> 00:04:10,710
Tu veux m'aider ? Au lieu de me faire
une leçon d'histoire, suis Jesper.
57
00:04:16,007 --> 00:04:19,135
Vous devriez laisser
votre Spectre se reposer.
58
00:04:19,135 --> 00:04:21,637
Je ne suis pas une grande soigneuse.
59
00:04:21,637 --> 00:04:23,806
Je vous dirai si j'ai besoin de vous.
60
00:04:30,563 --> 00:04:32,815
Les gardiens de l'arène de Hellgate
61
00:04:32,815 --> 00:04:35,401
travaillent pour Pekka
et lui sont fidèles.
62
00:04:35,401 --> 00:04:37,236
- Sauf un.
- "L'arène" ?
63
00:04:38,112 --> 00:04:40,781
Le Hellshow.
C'est exactement ce que vous croyez.
64
00:04:41,949 --> 00:04:45,786
Trouvez Hiemstra, un gardien
avec une tache de vin sur le front.
65
00:04:45,786 --> 00:04:48,664
- Il transmettra votre message.
- Il est fiable ?
66
00:04:48,664 --> 00:04:51,417
J'ai de quoi faire pression sur lui.
67
00:04:53,627 --> 00:04:55,838
Après ce soir, vous êtes des nôtres.
68
00:04:57,340 --> 00:04:58,758
Faites profil bas.
69
00:05:00,051 --> 00:05:01,677
Pekka vous a à l'œil.
70
00:05:08,893 --> 00:05:10,144
C'est un jeu de hasard.
71
00:05:11,354 --> 00:05:14,065
- On doit miser quelque chose.
- Écoute, petit.
72
00:05:15,024 --> 00:05:17,610
Si tu acceptes,
je renonce à ma commission.
73
00:05:17,610 --> 00:05:20,446
J'accepte. On veut en être.
74
00:05:20,446 --> 00:05:22,656
Bien. Combien veux-tu investir ?
75
00:05:22,656 --> 00:05:25,659
J'ai l'argent de la vente
de la ferme de mon père.
76
00:05:25,659 --> 00:05:28,162
Je peux vous offrir un bel avenir.
77
00:05:28,162 --> 00:05:29,163
Alors allons-y.
78
00:05:31,999 --> 00:05:35,044
Pourquoi seuls les riches
pourraient-ils s'enrichir ?
79
00:05:38,005 --> 00:05:40,925
Laisse-moi quelques jours
pour les faire fructifier.
80
00:05:40,925 --> 00:05:44,470
Reviens dans une semaine
récupérer tes bénéfices.
81
00:05:56,982 --> 00:05:57,817
C'est une ruse.
82
00:05:57,817 --> 00:06:00,861
Évidemment. Ce ne serait pas drôle, sinon.
83
00:06:09,870 --> 00:06:10,704
Inej.
84
00:06:12,456 --> 00:06:13,415
Inej ?
85
00:06:23,217 --> 00:06:25,010
Ne reste pas planté là.
86
00:06:25,761 --> 00:06:27,930
Entre ou fiche-moi la paix.
87
00:06:36,689 --> 00:06:39,275
Je voulais m'assurer que tu allais bien.
88
00:06:39,275 --> 00:06:42,695
Tu m'as enfermée des semaines
avec un faiseur de marée.
89
00:06:42,695 --> 00:06:46,282
Et tout à coup,
tu te soucies de mon bien-être ?
90
00:06:46,282 --> 00:06:47,491
Que veux-tu ?
91
00:06:51,078 --> 00:06:53,664
Autrefois, nous partagions
les mêmes idéaux,
92
00:06:55,791 --> 00:06:58,169
forcés à vivre dans la crainte.
93
00:07:00,421 --> 00:07:02,590
Tu m'as montré notre supériorité.
94
00:07:03,174 --> 00:07:04,717
C'est à eux de nous craindre.
95
00:07:06,010 --> 00:07:09,889
Avec le temps, mon point de vue a changé.
96
00:07:09,889 --> 00:07:11,473
Qu'est-il arrivé à la femme
97
00:07:12,224 --> 00:07:16,854
qui aurait brûlé des villages
pour protéger son enfant ?
98
00:07:17,438 --> 00:07:20,441
Je t'ai protégé
de la seule façon possible.
99
00:07:21,567 --> 00:07:24,195
Je t'ai inculqué la force, la ruse,
100
00:07:25,404 --> 00:07:27,156
mais jamais la compassion.
101
00:07:28,240 --> 00:07:31,660
J'ai compris mes erreurs trop tard.
102
00:07:31,660 --> 00:07:34,663
Il n'y a pas d'erreurs,
seulement des leçons.
103
00:07:35,164 --> 00:07:37,333
Je rebâtirai ce pays pour les Grishas.
104
00:07:37,333 --> 00:07:41,170
Nous avons commencé ensemble.
Tu me pousses à finir seul.
105
00:07:42,838 --> 00:07:44,173
J'entends les rumeurs
106
00:07:45,299 --> 00:07:47,134
de Grishas
à nouveau persécutés,
107
00:07:48,427 --> 00:07:51,305
chassés du palais
construit pour les protéger,
108
00:07:51,889 --> 00:07:54,850
massacrés en masse par les soldats du roi.
109
00:07:54,850 --> 00:07:56,936
Des siècles se sont écoulés,
110
00:07:56,936 --> 00:08:00,898
et tu nous as ramenés
à notre point de départ.
111
00:08:00,898 --> 00:08:04,401
J'aurais dû assassiner
le premier roi venu et le remplacer.
112
00:08:05,611 --> 00:08:07,530
Tu vois ? Une leçon.
113
00:08:07,530 --> 00:08:10,157
Je ne me contenterai plus d'un palais.
114
00:08:10,950 --> 00:08:12,576
Tout le pays nous appartiendra.
115
00:08:12,576 --> 00:08:13,869
Un petit empire.
116
00:08:13,869 --> 00:08:14,870
Peut-être.
117
00:08:16,288 --> 00:08:17,498
Et la petite Sainte ?
118
00:08:17,498 --> 00:08:20,209
Je la trouverai. Et alors...
119
00:08:20,209 --> 00:08:23,379
Tu as eu l'occasion de gagner son amour
120
00:08:23,379 --> 00:08:25,214
au lieu de voler son pouvoir.
121
00:08:26,674 --> 00:08:27,841
Une autre leçon ?
122
00:08:31,095 --> 00:08:32,012
Ou bien
123
00:08:33,889 --> 00:08:35,933
une autre erreur ?
124
00:09:03,669 --> 00:09:05,254
Je hais cet endroit.
125
00:09:05,963 --> 00:09:08,591
L'obscurité totale,
des monstres sanguinaires.
126
00:09:10,217 --> 00:09:11,302
Tout ce que j'aime.
127
00:09:12,052 --> 00:09:14,179
Belle journée pour tuer des volcras.
128
00:09:15,097 --> 00:09:17,516
Je préférerais un bain chaud
et un bon livre.
129
00:09:19,018 --> 00:09:20,436
Tu es sûre d'être prête ?
130
00:09:22,229 --> 00:09:23,564
Plus que jamais.
131
00:09:24,231 --> 00:09:26,358
C'est l'occasion de l'éradiquer enfin.
132
00:09:27,192 --> 00:09:28,277
Pour de bon.
133
00:10:44,395 --> 00:10:45,312
Alina ?
134
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Qu'y a-t-il ?
135
00:10:46,313 --> 00:10:51,110
- Tu n'y parviendras pas toute seule.
- Alina !
136
00:10:53,112 --> 00:10:55,739
Alina.
137
00:11:01,036 --> 00:11:02,830
Kovu, sors-nous d'ici !
138
00:11:41,618 --> 00:11:43,328
Tout va bien, ça va aller.
139
00:11:46,331 --> 00:11:47,499
Tu ne peux les sauver.
140
00:12:01,889 --> 00:12:03,765
Kovu, fais-nous redescendre.
141
00:12:03,765 --> 00:12:05,642
Préparez-vous à atterrir.
142
00:12:22,409 --> 00:12:23,410
Tout va bien ?
143
00:12:39,426 --> 00:12:40,761
Le Fold est trop puissant.
144
00:12:41,637 --> 00:12:43,472
Je pensais que deux amplificateurs...
145
00:12:44,097 --> 00:12:45,182
Ça n'a pas suffi.
146
00:12:54,274 --> 00:12:58,237
On dirait qu'on va avoir droit
au bon vieil accueil ravkan.
147
00:13:00,113 --> 00:13:03,742
Vous êtes entrés ici clandestinement.
Déclinez votre identité.
148
00:13:05,911 --> 00:13:06,912
Je m'en charge.
149
00:13:07,496 --> 00:13:08,413
Que faites-vous ?
150
00:13:08,413 --> 00:13:10,499
Déclinez votre identité ou on tire.
151
00:13:10,499 --> 00:13:12,459
J'ai changé à ce point, Raevsky ?
152
00:13:12,459 --> 00:13:14,336
Je sais que ça fait un bail,
153
00:13:14,336 --> 00:13:17,089
mais je n'ai rien perdu de mes charmes.
154
00:13:17,965 --> 00:13:18,924
Impossible.
155
00:13:19,967 --> 00:13:20,926
Eh oui.
156
00:13:26,139 --> 00:13:27,099
Mon prince.
157
00:13:35,941 --> 00:13:37,693
Nous avions perdu espoir.
158
00:13:44,157 --> 00:13:46,201
Je vous présente Nikolai Lantsov,
159
00:13:46,868 --> 00:13:48,829
commandant du 22e régiment,
160
00:13:48,829 --> 00:13:50,539
soldat de l'armée royale,
161
00:13:51,123 --> 00:13:53,166
grand-duc d'Udova
162
00:13:53,166 --> 00:13:56,253
et fils cadet de sa royale Majesté,
163
00:13:56,253 --> 00:13:58,005
le roi Pyotr III,
164
00:13:58,005 --> 00:14:00,090
souverain du trône des deux aigles.
165
00:14:00,090 --> 00:14:01,508
C'est une blague ?
166
00:14:01,508 --> 00:14:02,426
Oh, Saints !
167
00:14:02,426 --> 00:14:04,386
Et, pour reprendre vos termes,
168
00:14:04,386 --> 00:14:08,015
un des pires incapables
que vous avez eu sous vos ordres.
169
00:14:08,765 --> 00:14:11,393
À votre service.
Je comptais revenir plus tôt,
170
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
mais pas sans elle.
171
00:14:13,103 --> 00:14:15,480
Je vous présente ma compagne de voyage,
172
00:14:15,480 --> 00:14:19,526
l'ancienne cartographe
et Sainte occasionnelle, Alina Starkov.
173
00:14:20,277 --> 00:14:22,237
Sol Koroleva. On vous croyait morte.
174
00:14:22,237 --> 00:14:23,989
Sale menteur !
175
00:14:26,033 --> 00:14:29,995
Les nouvelles recrues se voient attribuer
les missions suivantes.
176
00:14:31,330 --> 00:14:37,461
Les faiseurs de marée créeront
la brume qui nous cache de nos ennemis.
177
00:14:37,461 --> 00:14:42,007
Les fondeurs aideront les inferni
dans leur recherche de Grishas.
178
00:14:42,007 --> 00:14:44,426
Genya. Quelle bonne surprise.
179
00:14:44,426 --> 00:14:46,511
Va-t'en avant qu'il te voie.
180
00:14:46,511 --> 00:14:48,847
C'est dangereux, ici. Il a créé un...
181
00:14:50,098 --> 00:14:50,933
Tais-toi.
182
00:14:54,728 --> 00:14:55,687
David Kostyk.
183
00:14:57,731 --> 00:14:59,483
Te revoilà, mon vieil ami.
184
00:15:04,196 --> 00:15:06,239
L'état du roi ne s'améliore pas.
185
00:15:07,032 --> 00:15:09,993
Vasily traite ses soldats
comme des jouets.
186
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
Il fait la guerre aux Grishas
187
00:15:12,287 --> 00:15:14,164
et ignore la menace de Fjerda.
188
00:15:14,164 --> 00:15:17,167
Mon frère n'est pas réputé
pour sa sagesse.
189
00:15:18,293 --> 00:15:20,420
Comment va ma mère ?
190
00:15:20,420 --> 00:15:24,466
Votre famille a quitté Os Alta
par crainte de représailles
191
00:15:24,466 --> 00:15:26,385
pour rejoindre la Grande Roue.
192
00:15:26,385 --> 00:15:30,430
Vasily sera contrarié d'apprendre
que j'offre l'asile à des Grishas.
193
00:15:30,430 --> 00:15:33,475
En partant maintenant,
vous arriverez avant eux.
194
00:15:34,977 --> 00:15:36,269
Les créatures de l'ombre,
195
00:15:37,229 --> 00:15:40,565
elles proviennent du Fold ?
196
00:15:41,400 --> 00:15:45,278
Non, de moi-même.
197
00:15:46,154 --> 00:15:49,116
Les nichevo'ya me protègent.
198
00:15:50,200 --> 00:15:52,327
Elles sont un atout inestimable,
199
00:15:52,327 --> 00:15:56,331
mais les générer entraîne de la toux,
200
00:15:57,624 --> 00:16:00,544
des maux de tête qui me percent
comme des poignards.
201
00:16:01,962 --> 00:16:07,509
J'espère que ton sens de l'analyse
viendra à bout de ce problème.
202
00:16:09,553 --> 00:16:10,512
C'est...
203
00:16:11,013 --> 00:16:14,182
J'y ai toujours vu les élucubrations
d'un esprit malade.
204
00:16:15,642 --> 00:16:19,146
Morozova aurait apparemment perdu la tête.
205
00:16:21,106 --> 00:16:24,151
J'espérais que tu puisses
trouver une solution
206
00:16:24,693 --> 00:16:26,403
au mal qui me ronge.
207
00:16:28,030 --> 00:16:30,824
De quoi soulager les effets indésirables.
208
00:16:33,326 --> 00:16:34,161
Par curiosité,
209
00:16:35,245 --> 00:16:36,538
elles sont avec vous ?
210
00:16:38,123 --> 00:16:38,957
Toujours.
211
00:16:39,958 --> 00:16:43,837
Elles ne semblent être visibles
que quand je suis en danger.
212
00:16:45,130 --> 00:16:46,256
Qu'arrive-t-il alors ?
213
00:16:48,884 --> 00:16:51,386
Dis-moi si tu découvres quelque chose
214
00:16:51,386 --> 00:16:55,640
sur les liens
entre amplificateur et amplifié.
215
00:16:56,516 --> 00:16:57,726
Par exemple, si...
216
00:16:59,770 --> 00:17:03,231
Alina avait survécu,
217
00:17:04,941 --> 00:17:06,902
pourrais-je la sentir ?
218
00:17:09,196 --> 00:17:12,324
Le lien que j'ai établi entre vous
est sans précédent.
219
00:17:17,037 --> 00:17:19,372
Vous en conservez un fragment.
220
00:17:23,001 --> 00:17:25,504
Je ne t'en veux pas, David.
221
00:17:27,172 --> 00:17:29,716
Laisse-moi te montrer ton lieu de travail.
222
00:17:57,911 --> 00:18:00,455
Je n'ai plus mal, si vous vous demandiez.
223
00:18:01,331 --> 00:18:04,000
Racontez-leur qu'un volcra vous a attaqué.
224
00:18:04,000 --> 00:18:06,211
Vous n'êtes pas à un mensonge près.
225
00:18:06,920 --> 00:18:09,965
Moi qui croyais
qu'une belle amitié était née.
226
00:18:09,965 --> 00:18:12,259
Les amis ne cachent pas leur identité.
227
00:18:12,259 --> 00:18:13,760
Comme si c'était simple.
228
00:18:15,470 --> 00:18:18,348
On fait ce qu'on peut
pour protéger ceux qu'on aime.
229
00:18:19,099 --> 00:18:21,268
Vous êtes bien placée pour le savoir.
230
00:18:24,396 --> 00:18:26,398
J'étais dans la même situation.
231
00:18:26,982 --> 00:18:29,609
En tant que Nikolai Lantsov, fils du roi,
232
00:18:29,609 --> 00:18:31,820
je ne pouvais rien pour mon peuple
233
00:18:32,612 --> 00:18:34,948
frappé par la guerre et la pauvreté.
234
00:18:35,907 --> 00:18:38,118
- Sturmhond était...
- Un pirate.
235
00:18:38,785 --> 00:18:40,662
Un corsaire. Combien de fois...
236
00:18:40,662 --> 00:18:43,206
C'était plus efficace qu'un prince ?
237
00:18:43,999 --> 00:18:46,376
Un prince, c'est un oiseau en cage.
238
00:18:46,960 --> 00:18:50,630
Un corsaire est libre
de former des alliances,
239
00:18:50,630 --> 00:18:52,674
rassembler des outils, des infos.
240
00:18:52,674 --> 00:18:55,760
Vous seriez montée dans un navire royal ?
241
00:18:57,179 --> 00:18:58,930
J'y aurais mis le feu.
242
00:19:00,098 --> 00:19:00,974
Exactement.
243
00:19:02,809 --> 00:19:04,227
Je devais vous trouver.
244
00:19:05,562 --> 00:19:07,147
Pour mon pays.
245
00:19:07,814 --> 00:19:10,025
Mais vous n'auriez cru que Sturmhond.
246
00:19:11,193 --> 00:19:12,819
J'avais déjà tenté le coup.
247
00:19:14,154 --> 00:19:15,155
De Sturmhond.
248
00:19:16,656 --> 00:19:20,410
C'est nous... C'est moi qui ai engagé
Kaz Brekker et sa bande.
249
00:19:20,410 --> 00:19:21,703
C'était vous ?
250
00:19:24,164 --> 00:19:27,500
C'est aussi à cause de vous
que ma tête est mise à prix ?
251
00:19:27,500 --> 00:19:29,920
Non, c'est bien réel.
252
00:19:30,921 --> 00:19:33,506
Comme la répression contre les Grishas.
253
00:19:34,799 --> 00:19:37,052
Mais je vous jure d'y mettre un terme.
254
00:19:40,263 --> 00:19:41,932
Bienvenue à la Grande Roue.
255
00:19:42,641 --> 00:19:44,100
Mon atelier personnel,
256
00:19:44,893 --> 00:19:47,103
devenu un refuge pour les Grishas.
257
00:20:05,038 --> 00:20:06,957
- Alina.
- Nadia.
258
00:20:09,042 --> 00:20:11,169
Les Saints soient loués, tu es en vie.
259
00:20:11,169 --> 00:20:13,255
- Ça va ?
- Maintenant, oui.
260
00:20:14,297 --> 00:20:18,426
Fedyor, Genya et bien d'autres
sont portés disparus.
261
00:20:18,426 --> 00:20:21,137
J'espérais que tu aurais des nouvelles.
262
00:20:21,805 --> 00:20:24,474
Malheureusement, non. Mais ça viendra.
263
00:20:25,517 --> 00:20:27,894
Nous avons appris pour ce refuge.
264
00:20:27,894 --> 00:20:29,396
Un sanctuaire pour Grishas.
265
00:20:30,188 --> 00:20:32,065
Salvateur pour bien des nôtres.
266
00:20:32,565 --> 00:20:37,153
Mon frère, Adrik. Il refusait de croire
que nous étions amies. Tu vois ?
267
00:20:37,696 --> 00:20:38,571
C'est un honneur.
268
00:20:39,281 --> 00:20:42,242
Pour une fois, ma sœur a dit vrai.
269
00:20:43,326 --> 00:20:45,412
Tous ces Grishas hors du Little Palace...
270
00:20:45,412 --> 00:20:47,998
La Première armée a assiégé
le Little Palace.
271
00:20:48,915 --> 00:20:50,166
Qui d'autre est ici ?
272
00:20:50,917 --> 00:20:52,794
La réponse ne va pas te plaire.
273
00:20:55,588 --> 00:20:57,090
Tu es revenue.
274
00:20:57,090 --> 00:20:58,258
Comme promis.
275
00:21:00,302 --> 00:21:02,721
Ta famille à Novokribirsk,
276
00:21:03,930 --> 00:21:04,931
tu l'as retrouvée ?
277
00:21:06,391 --> 00:21:07,851
Je suis là, donc non.
278
00:21:08,476 --> 00:21:09,978
Pardon, je...
279
00:21:09,978 --> 00:21:11,396
Oh, Saints, Alina.
280
00:21:12,314 --> 00:21:15,525
Pourquoi t'excuser ?
Tu n'es pas responsable.
281
00:21:15,525 --> 00:21:17,402
Je sais ce que ça fait.
282
00:21:18,486 --> 00:21:19,654
On le sait tous.
283
00:21:20,405 --> 00:21:24,242
C'est lui qui a instillé
cette culpabilité en toi pour t'affaiblir.
284
00:21:25,660 --> 00:21:28,371
Tu ne peux te permettre
la moindre faiblesse.
285
00:21:30,915 --> 00:21:34,127
C'est pour ça
que tu étais si cruelle avec moi ?
286
00:21:34,127 --> 00:21:35,545
Pour m'endurcir ?
287
00:21:36,713 --> 00:21:37,589
Non.
288
00:21:38,757 --> 00:21:42,510
J'étais jalouse et je t'ai sous-estimée.
289
00:21:43,803 --> 00:21:45,138
Ça n'arrivera plus.
290
00:21:46,056 --> 00:21:48,767
Ce sont... des excuses ?
291
00:21:53,688 --> 00:21:55,440
Ravka est sur le point de tomber.
292
00:21:55,440 --> 00:21:57,817
Des Grishas meurent tous les jours.
293
00:21:58,526 --> 00:22:01,279
Tu n'as pas besoin d'excuses,
mais d'alliances.
294
00:22:03,239 --> 00:22:05,033
Je t'en propose une.
295
00:22:09,120 --> 00:22:12,540
De toute évidence,
tu as besoin de toute l'aide disponible.
296
00:22:26,346 --> 00:22:28,723
Ça ressemble à une verrerie, selon toi ?
297
00:22:31,267 --> 00:22:32,519
On a notre réponse.
298
00:22:32,519 --> 00:22:35,230
Il n'y a pas de verrerie à Appelbroek.
299
00:22:35,230 --> 00:22:39,400
On va dire à Kaz que Pekka blanchit
l'argent de sa maison de campagne.
300
00:22:39,400 --> 00:22:44,280
Mais alors, que surveillent ces gardes ?
301
00:22:47,075 --> 00:22:48,993
On va devoir entrer, hein ?
302
00:22:50,995 --> 00:22:52,413
C'est ça, qui est drôle.
303
00:23:11,266 --> 00:23:13,518
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
304
00:23:14,435 --> 00:23:15,395
Quoi donc ?
305
00:23:16,437 --> 00:23:18,314
Qu'on se connaissait.
306
00:23:19,941 --> 00:23:21,151
Tu m'avais oublié.
307
00:23:23,319 --> 00:23:25,196
À ma décharge, il faisait noir.
308
00:23:26,406 --> 00:23:28,783
À mon réveil, tu étais parti.
309
00:23:38,084 --> 00:23:41,713
PAPA
310
00:23:45,508 --> 00:23:46,593
Qui êtes-vous ?
311
00:23:47,886 --> 00:23:50,221
Maître Rollins ? Alby !
312
00:23:53,808 --> 00:23:56,311
Qui êtes-vous ? Que faites-vous ici ?
313
00:23:57,520 --> 00:23:58,771
Hein, viens vite.
314
00:24:10,408 --> 00:24:12,785
On vient de l'atelier Hoppe.
315
00:24:13,995 --> 00:24:15,163
On est réparateurs.
316
00:24:15,872 --> 00:24:18,499
M. Rollins nous envoie réparer son piano.
317
00:24:20,543 --> 00:24:23,963
Alors, ne traînez pas.
Maître Rollins a une leçon demain.
318
00:24:29,010 --> 00:24:30,178
Quelqu'un l'a coupé.
319
00:24:33,014 --> 00:24:34,724
C'est trop net.
320
00:24:43,149 --> 00:24:44,234
C'était toi ?
321
00:24:44,234 --> 00:24:47,528
Vous osez accuser un enfant ?
322
00:24:49,906 --> 00:24:51,324
Oui, c'était moi.
323
00:24:51,324 --> 00:24:52,533
Comment ?
324
00:24:53,284 --> 00:24:54,702
Je déteste le piano.
325
00:24:55,495 --> 00:25:00,625
Je ne sais pas avec quoi il l'a coupé,
mais ça devait être très tranchant.
326
00:25:00,625 --> 00:25:03,962
Vous avez de quoi le remplacer, j'imagine.
327
00:25:03,962 --> 00:25:05,463
Oui, bien sûr.
328
00:25:06,381 --> 00:25:07,340
Non.
329
00:25:18,059 --> 00:25:20,353
Beau temps aujourd'hui, non ?
330
00:25:30,655 --> 00:25:32,657
- Comment ?
- À mon tour.
331
00:25:45,545 --> 00:25:47,880
Il est... très doué.
332
00:25:47,880 --> 00:25:49,215
- Oui.
- Très doué.
333
00:25:49,215 --> 00:25:52,010
Avec un peu de pratique,
334
00:25:52,010 --> 00:25:55,722
ça pourrait donner quelque chose comme ça.
335
00:26:34,552 --> 00:26:35,678
Tu te cachais ?
336
00:26:35,678 --> 00:26:37,930
Je me renseignais sur le sbire de Pekka.
337
00:26:37,930 --> 00:26:43,227
J'ai découvert que mon forgeron
le fournissait en pinces et en couteaux.
338
00:26:43,227 --> 00:26:44,687
Pour la taxidermie.
339
00:26:44,687 --> 00:26:47,523
Il s'appelle Mogens. J'ai son adresse.
340
00:26:49,817 --> 00:26:52,153
- Ça a coûté cher ?
- De nouveaux poignards.
341
00:26:53,321 --> 00:26:57,575
Il veut me capturer vivante
pour me ramener à la Ménagerie.
342
00:26:57,575 --> 00:27:00,244
- Je l'en empêcherai.
- Comment te croire ?
343
00:27:01,913 --> 00:27:03,122
On s'est fait piéger.
344
00:27:03,122 --> 00:27:05,792
Cette vendetta contre Pekka Rollins,
345
00:27:05,792 --> 00:27:08,920
ça va bien au-delà de ce fichu club.
346
00:27:08,920 --> 00:27:12,465
Tu joues avec nos vies,
et j'exige de savoir pourquoi.
347
00:27:14,342 --> 00:27:15,551
Je le mérite.
348
00:27:19,013 --> 00:27:20,473
Inej, ton bras.
349
00:27:43,287 --> 00:27:45,039
Pekka Rollins a tué mon frère.
350
00:27:52,922 --> 00:27:54,090
Exterminons-le.
351
00:28:45,391 --> 00:28:47,143
Qui t'a protégé ?
352
00:28:49,228 --> 00:28:50,855
Quelqu'un t'a protégée, toi ?
353
00:28:57,195 --> 00:28:58,905
Observe bien Mogens.
354
00:28:59,447 --> 00:29:01,449
Cherche un point faible,
355
00:29:01,449 --> 00:29:04,202
une routine qui indique
son prochain mouvement.
356
00:29:08,831 --> 00:29:09,874
J'en ai une, moi ?
357
00:29:11,584 --> 00:29:14,170
Tu prends appui à l'arrière
avant de frapper.
358
00:29:23,262 --> 00:29:24,180
Et toi ?
359
00:29:29,227 --> 00:29:31,312
Ma patte folle. Ma canne.
360
00:29:35,900 --> 00:29:38,236
Personne ne connait ma vraie blessure.
361
00:29:47,161 --> 00:29:49,455
Le chemin le plus sûr vers le Slat ?
362
00:29:49,455 --> 00:29:51,249
Via Buysberg. Pourquoi ?
363
00:29:51,874 --> 00:29:53,042
Besoin de sang frais.
364
00:29:58,256 --> 00:29:59,465
Vous vous méprenez.
365
00:30:01,133 --> 00:30:02,134
Croyez-moi.
366
00:30:04,095 --> 00:30:08,766
Je me disais juste qu'il n'y connaissait
rien en premiers soins.
367
00:30:10,059 --> 00:30:13,020
Je vais vous aider
avant de partir pour le Hellshow.
368
00:30:17,692 --> 00:30:18,818
Pardon.
369
00:30:38,588 --> 00:30:39,589
Kaz Brekker.
370
00:30:41,507 --> 00:30:42,884
Quelle bonne surprise.
371
00:30:42,884 --> 00:30:44,218
Per Haskell.
372
00:30:44,218 --> 00:30:49,140
Pekka a promis "une fortune
en échange de ton cadavre", je cite.
373
00:30:49,849 --> 00:30:52,059
T'as eu les yeux plus gros que le ventre.
374
00:30:52,059 --> 00:30:53,978
J'ai besoin de quelques hommes.
375
00:30:55,813 --> 00:30:58,733
Pas des incapables et des lâches.
376
00:31:00,568 --> 00:31:02,028
Des hommes qui en veulent.
377
00:31:03,112 --> 00:31:04,155
Des durs.
378
00:31:06,574 --> 00:31:07,950
Il me faut des tueurs.
379
00:31:10,286 --> 00:31:11,329
Comme moi.
380
00:31:13,956 --> 00:31:14,999
Les Dregs.
381
00:31:23,382 --> 00:31:25,384
Tuez-moi cette vermine.
382
00:31:32,558 --> 00:31:34,185
Vous deux, bougez-vous.
383
00:32:05,007 --> 00:32:05,883
Ma jambe !
384
00:32:10,179 --> 00:32:11,472
Trouve-toi une canne.
385
00:32:37,039 --> 00:32:40,251
Tu te crois sauvé
parce que tu t'es couché devant Rollins.
386
00:32:40,251 --> 00:32:42,795
Il te faudra plus que ça pour le vaincre.
387
00:32:48,592 --> 00:32:51,137
Ici, tout se paie dans le sang.
388
00:32:53,848 --> 00:32:57,018
Je me ferai un plaisir de verser le tien.
389
00:33:07,236 --> 00:33:10,114
Que ferez-vous
quand le lion montrera les crocs ?
390
00:33:19,165 --> 00:33:20,541
Vous êtes avec moi.
391
00:33:32,595 --> 00:33:35,431
Tu aurais pu sonner, petite.
392
00:33:45,024 --> 00:33:48,069
De nouveaux jouets. Pas de problème.
393
00:33:49,945 --> 00:33:53,449
Je sais où je dois tailler
pour te ralentir.
394
00:34:34,448 --> 00:34:37,326
Observe-le bien.
Cherche ses points faibles.
395
00:34:37,910 --> 00:34:40,621
Il n'en a pas.
Il ne ressent pas la douleur.
396
00:34:41,247 --> 00:34:42,873
C'est un point faible.
397
00:34:43,833 --> 00:34:46,168
Il ne saura pas quand s'arrêter.
398
00:35:02,476 --> 00:35:04,353
Tu sais où il faut tailler ?
399
00:35:12,611 --> 00:35:14,196
Je le sais aussi.
400
00:35:33,465 --> 00:35:35,092
"Sankta Alina."
401
00:35:38,762 --> 00:35:39,847
Que va-t-elle faire ?
402
00:35:42,224 --> 00:35:45,352
C'est à moi d'en décider.
403
00:35:57,281 --> 00:36:00,034
Que les Saints t'accueillent
et te pardonnent.
404
00:36:06,749 --> 00:36:09,251
Nos éclaireurs au sud de Kribirsk
405
00:36:09,251 --> 00:36:13,339
ont signalé une explosion de lumière
dans le Fold.
406
00:36:14,423 --> 00:36:15,758
Elle est de retour.
407
00:36:19,428 --> 00:36:21,639
Elle ne peut pas le détruire seule.
408
00:36:23,224 --> 00:36:26,560
Mais elle peut ruiner notre entreprise.
409
00:36:27,353 --> 00:36:29,563
Des Grishas vont se rallier à elle.
410
00:36:29,563 --> 00:36:31,899
Une poignée d'alliés ne change rien.
411
00:36:34,652 --> 00:36:36,320
Une seule chose compte.
412
00:36:47,248 --> 00:36:49,750
Dis-moi où trouver l'oiseau de feu.
413
00:36:50,501 --> 00:36:54,046
Tu comptes l'utiliser comme appât
pour attirer ta Sainte ?
414
00:36:54,046 --> 00:36:55,839
Oublie ça, idiot.
415
00:36:55,839 --> 00:36:57,424
C'est tout ce qui lui manque.
416
00:36:57,424 --> 00:36:59,593
Qui te dit qu'elle a trouvé le dragon ?
417
00:37:00,719 --> 00:37:02,721
On l'a vue à Ravka-Est
418
00:37:02,721 --> 00:37:05,516
tenter de rompre le Fold
avec deux amplificateurs.
419
00:37:05,516 --> 00:37:08,310
Dis-moi où est le troisième.
420
00:37:10,187 --> 00:37:11,105
Je t'en prie.
421
00:37:11,730 --> 00:37:13,607
Je ne sais rien à son sujet.
422
00:37:14,858 --> 00:37:17,653
Mais si cette fille le trouve avant toi,
423
00:37:17,653 --> 00:37:19,738
elle deviendra redoutable.
424
00:37:20,322 --> 00:37:24,910
En échange de sa protection,
les Grishas la suivront, la craindront.
425
00:37:25,744 --> 00:37:27,329
Tu veux qu'ils te craignent.
426
00:37:27,329 --> 00:37:29,290
La peur est un allié de poids.
427
00:37:31,959 --> 00:37:34,336
C'est toi qui as peur, Aleksander.
428
00:37:35,921 --> 00:37:37,423
Comme quand tu étais enfant.
429
00:37:44,680 --> 00:37:47,641
Je n'ai plus besoin
que tu brûles des villages.
430
00:37:49,685 --> 00:37:50,644
En fait...
431
00:37:53,522 --> 00:37:55,941
je n'attends qu'une chose de toi.
432
00:37:56,650 --> 00:37:57,526
Quoi ?
433
00:37:58,986 --> 00:38:00,029
Tes os.
434
00:38:09,371 --> 00:38:12,207
Morozova utilisait des os
comme amplificateurs.
435
00:38:15,085 --> 00:38:16,086
Sers-toi de ça.
436
00:38:31,268 --> 00:38:34,938
- Il a coupé le doigt de Baghra.
- On doit fuir, maintenant.
437
00:38:34,938 --> 00:38:37,941
Il a dit qu'Alina était ici, à Ravka-Est.
438
00:38:38,734 --> 00:38:40,861
On doit la trouver, elle doit savoir.
439
00:38:40,861 --> 00:38:42,988
Ce qu'on a fait est impardonnable.
440
00:38:42,988 --> 00:38:45,783
Tu as vu ses créatures ? Les nichevo'ya ?
441
00:38:46,450 --> 00:38:49,661
Si on ne l'avertit pas,
on s'en voudra éternellement.
442
00:38:49,661 --> 00:38:50,579
Non.
443
00:38:52,623 --> 00:38:54,958
Il y a des ruines pas loin.
444
00:38:54,958 --> 00:38:56,668
- Vas-y, maintenant.
- Oui.
445
00:38:56,668 --> 00:38:58,170
Attends-moi là-bas.
446
00:38:59,004 --> 00:39:01,548
Des bataillons de l'armée
ont été massacrés
447
00:39:01,548 --> 00:39:03,884
ici, ici et ici.
448
00:39:03,884 --> 00:39:05,511
Trop loin pour des Shu.
449
00:39:05,511 --> 00:39:06,512
Ou des Fjerdans.
450
00:39:06,512 --> 00:39:09,515
Ces bataillons détenaient
des prisonniers grishas.
451
00:39:09,515 --> 00:39:11,767
On parle de soldats mutilés.
452
00:39:12,601 --> 00:39:14,478
Certains coupés en deux.
453
00:39:17,856 --> 00:39:19,608
C'est Kirigan, pas vrai ?
454
00:39:19,608 --> 00:39:22,027
Nous n'avons pas trouvé son campement.
455
00:39:22,027 --> 00:39:24,196
- Il n'a pas pu survivre.
- Si.
456
00:39:24,196 --> 00:39:26,615
C'est le seul à maîtriser la Coupe.
457
00:39:27,408 --> 00:39:29,868
Avec Baghra, mais c'est son œuvre.
458
00:39:30,994 --> 00:39:34,832
S'il a survécu, il entendra parler
de votre tentative dans le Fold.
459
00:39:34,832 --> 00:39:35,791
"Tentative."
460
00:39:36,375 --> 00:39:37,960
Ne le prenez pas mal.
461
00:39:38,752 --> 00:39:40,379
Non, c'est la vérité.
462
00:39:41,380 --> 00:39:43,924
Ce n'était qu'une tentative.
463
00:39:45,551 --> 00:39:47,052
Vous avez vu ma lumière.
464
00:39:47,052 --> 00:39:52,099
Elle était forte, agressive
et déviait dangereusement.
465
00:39:52,099 --> 00:39:55,477
M'entraîner à la maîtriser
ne suffira peut-être pas.
466
00:39:55,477 --> 00:39:58,897
- Il faut le troisième amplificateur.
- L'oiseau de feu.
467
00:40:04,653 --> 00:40:06,363
Plus on le cherchera,
468
00:40:06,363 --> 00:40:08,949
plus on aura besoin de votre protection.
469
00:40:10,409 --> 00:40:12,119
J'ai une demande pour vous.
470
00:40:12,119 --> 00:40:14,705
On peut tenter de sauver ce pays
471
00:40:14,705 --> 00:40:18,375
et envoyer les Fjerdans
se faire foutre avec leur récompense.
472
00:40:19,418 --> 00:40:21,128
Et comment ça ?
473
00:40:21,128 --> 00:40:23,213
En vous faisant rejoindre ma famille.
474
00:40:23,213 --> 00:40:25,382
Mon nom deviendra votre bouclier,
475
00:40:25,382 --> 00:40:27,301
une bannière sous laquelle opérer.
476
00:40:27,301 --> 00:40:28,469
Votre nom ?
477
00:40:29,761 --> 00:40:30,762
Attendez.
478
00:40:31,972 --> 00:40:34,016
C'est une vraie demande.
479
00:40:34,016 --> 00:40:36,685
- Une demande en mariage.
- Pas par amour.
480
00:40:36,685 --> 00:40:38,896
Un accord entre Grishas et otkazat'sya.
481
00:40:38,896 --> 00:40:42,232
Tous les mariages sont ainsi, non ?
C'est stratégique.
482
00:40:42,232 --> 00:40:43,150
Exactement.
483
00:40:43,859 --> 00:40:45,235
Pas besoin d'un mariage.
484
00:40:45,235 --> 00:40:47,863
Des fiançailles suffisent
à acter notre alliance
485
00:40:47,863 --> 00:40:51,116
et nous permettront d'agir
pour les Grishas et Ravka.
486
00:40:52,701 --> 00:40:55,037
J'ai vu que vous teniez l'un à l'autre.
487
00:40:55,037 --> 00:40:58,332
Je comprendrais votre refus,
mais réfléchissez-y,
488
00:40:58,332 --> 00:40:59,917
pensez aux avantages.
489
00:41:07,925 --> 00:41:09,968
Il est complètement fou.
490
00:41:10,761 --> 00:41:12,763
Un mariage ? Je ne suis pas un pion.
491
00:41:12,763 --> 00:41:15,599
Étonnant que tu ne lui aies pas
cassé le nez.
492
00:41:16,183 --> 00:41:18,977
Je n'aime que toi, tu le sais.
493
00:41:19,937 --> 00:41:21,063
Tout comme moi.
494
00:41:21,063 --> 00:41:23,232
Mais à quoi bon si on meurt pour avoir
495
00:41:23,232 --> 00:41:26,193
agi dans notre coin
comme des sales gosses ?
496
00:41:27,319 --> 00:41:29,071
C'est ce qu'on a toujours fait.
497
00:41:29,071 --> 00:41:31,114
Ça marchait quand on avait 12 ans,
498
00:41:31,114 --> 00:41:34,576
mais maintenant,
contre la Première armée, contre Fjerda...
499
00:41:36,119 --> 00:41:37,079
Contre Kirigan.
500
00:41:41,708 --> 00:41:43,710
Je donnerais ma vie pour toi.
501
00:41:44,711 --> 00:41:46,630
- Mal...
- Alina, tu es une Sainte.
502
00:41:46,630 --> 00:41:49,675
Mon aide ne suffira pas.
Tu as besoin de Nikolai.
503
00:41:49,675 --> 00:41:53,428
Tout comme tes amis
dans la Seconde armée et les miens.
504
00:41:53,428 --> 00:41:55,639
Mes compagnons ne méritent pas
505
00:41:55,639 --> 00:41:58,517
de servir de pions à Vasily
ou de proies à Kirigan.
506
00:42:02,020 --> 00:42:05,691
Si on se fiance,
il faudra que ce soit crédible.
507
00:42:06,817 --> 00:42:10,362
Tu resteras à l'écart avec les soldats,
à nous regarder de loin.
508
00:42:15,284 --> 00:42:18,078
L'important,
c'est qu'on connaisse la vérité.
509
00:42:22,165 --> 00:42:23,458
C'est ça, la vérité.
510
00:42:38,140 --> 00:42:39,725
À toi de décider.
511
00:42:40,309 --> 00:42:42,519
Je te soutiendrai quoi que tu décides.
512
00:42:46,857 --> 00:42:48,984
David ! Je suis là !
513
00:42:52,487 --> 00:42:56,533
Genya ! Réponds-moi !
514
00:42:56,533 --> 00:42:57,701
Cours.
515
00:43:15,218 --> 00:43:16,053
Attends.
516
00:43:22,184 --> 00:43:23,602
Qu'est-ce que ça signifie ?
517
00:43:26,271 --> 00:43:28,148
Je t'arrache à une mort certaine,
518
00:43:30,275 --> 00:43:31,860
et tu m'abandonnes ?
519
00:43:33,528 --> 00:43:36,323
Vous m'avez livrée en pâture au roi.
520
00:43:37,824 --> 00:43:40,535
Vous devriez avoir honte.
521
00:43:42,371 --> 00:43:44,665
Pitié, laissez-moi partir.
522
00:43:46,166 --> 00:43:47,209
C'est impossible.
523
00:43:49,586 --> 00:43:52,005
J'ai besoin de toi, Genya.
524
00:44:16,446 --> 00:44:18,365
Trouve ce cher M. Kostyk.
525
00:44:27,499 --> 00:44:31,420
Pour le fils pourri gâté d'un criminel,
il n'était pas méchant.
526
00:44:31,420 --> 00:44:33,588
Un peu turbulent, c'est tout.
527
00:44:34,089 --> 00:44:35,799
C'était un petit merdeux.
528
00:44:35,799 --> 00:44:37,676
On ne doit pas en parler à Kaz.
529
00:44:41,346 --> 00:44:42,347
C'est un démon,
530
00:44:43,306 --> 00:44:44,725
mais mieux vaut éviter.
531
00:44:46,143 --> 00:44:47,144
Merci.
532
00:44:49,104 --> 00:44:50,731
T'as rien à voir avec ça.
533
00:44:51,314 --> 00:44:54,192
Notre rédemption,
cette vendetta contre Pekka...
534
00:44:55,777 --> 00:44:58,780
Jesper Fahey, tu t'inquiètes pour moi ?
535
00:44:58,780 --> 00:45:01,700
J'ai vu ta tête
quand le Crow Club a explosé.
536
00:45:01,700 --> 00:45:03,869
Tu ignorais dans quoi tu t'engageais.
537
00:45:06,621 --> 00:45:07,706
Eh bien,
538
00:45:08,874 --> 00:45:10,000
maintenant, je sais.
539
00:45:11,376 --> 00:45:12,752
Et je vous lâcherai pas.
540
00:45:17,174 --> 00:45:19,759
Dit-il en s'éloignant
pour faire son effet.
541
00:45:40,322 --> 00:45:42,157
Les Dregs vont nous rejoindre.
542
00:45:45,660 --> 00:45:46,495
Alors ?
543
00:45:47,037 --> 00:45:50,373
Tu avais raison. Pas de verrerie,
une maison de campagne.
544
00:45:51,541 --> 00:45:54,336
Le gamin était là ? Il s'appelle comment ?
545
00:45:58,632 --> 00:45:59,841
Ne mentez pas.
546
00:46:00,800 --> 00:46:03,220
Il a renommé le club "Le prince kaelish",
547
00:46:03,220 --> 00:46:06,473
et Pekka se voit comme un roi.
548
00:46:08,558 --> 00:46:09,392
Alors...
549
00:46:12,103 --> 00:46:14,564
comment s'appelle son fils ?
550
00:46:20,529 --> 00:46:21,363
Alby.
551
00:46:23,615 --> 00:46:24,616
Alby Rollins.
552
00:46:25,617 --> 00:46:26,451
Tu avais promis.
553
00:46:26,451 --> 00:46:28,119
Que comptes-tu lui faire ?
554
00:46:28,119 --> 00:46:29,788
Il est encore enfant.
555
00:46:30,539 --> 00:46:31,498
Je l'étais aussi.
556
00:46:35,502 --> 00:46:36,336
C'est vide.
557
00:46:39,548 --> 00:46:40,715
Ils sont partis.
558
00:46:50,976 --> 00:46:54,396
Kaz.
559
00:46:56,773 --> 00:46:59,442
Alby Rollins n'a pas choisi sa famille.
560
00:47:01,820 --> 00:47:02,654
Tu ne...
561
00:47:03,530 --> 00:47:05,156
Tu peux pas le punir pour ça.
562
00:47:09,995 --> 00:47:11,204
Je m'y refuse.
563
00:47:14,583 --> 00:47:16,751
Tu n'auras pas à le toucher.
564
00:47:19,588 --> 00:47:23,008
Tu vas m'aider à faire sauter
tout ce qui est cher à Pekka.
565
00:47:23,008 --> 00:47:24,509
Plus d'explosions.
566
00:47:24,509 --> 00:47:25,468
Pas littéralement.
567
00:47:27,846 --> 00:47:30,473
J'ai trouvé l'arme qu'il me fallait.
568
00:47:32,601 --> 00:47:33,518
Quelle arme ?
569
00:47:37,105 --> 00:47:38,148
La souffrance.
570
00:47:50,201 --> 00:47:53,038
De quelle créature
provient cette immondice ?
571
00:47:55,081 --> 00:47:57,792
De celle qui vient de triompher.
572
00:47:59,961 --> 00:48:01,546
- C'est barbare.
- Oui.
573
00:48:02,088 --> 00:48:07,177
Remercie les dépravés de Ketterdam
qui viennent parier ici.
574
00:48:12,682 --> 00:48:16,561
Demyan, mon dernier codétenu,
a été trucidé par un rinca moten.
575
00:48:19,814 --> 00:48:20,774
Un dragon-lézard ?
576
00:48:22,942 --> 00:48:25,570
Je croyais que c'était une légende.
577
00:48:25,570 --> 00:48:27,697
Ils sont réels, crois-moi.
578
00:48:27,697 --> 00:48:31,117
Leur salive acide
dissout la chair jusqu'aux os.
579
00:48:31,951 --> 00:48:36,414
Mais c'est nous,
les brutes qu'il faut enfermer, paraît-il.
580
00:49:06,695 --> 00:49:08,113
Je suis là.
581
00:49:39,769 --> 00:49:41,479
- Il y a des loups, ici.
- Oui.
582
00:49:42,105 --> 00:49:44,649
- J'en ai vu des dizaines entrer.
- Non.
583
00:49:44,649 --> 00:49:46,526
Ils sont sacrés pour Djel.
584
00:49:47,360 --> 00:49:48,486
Tu es drüskelle ?
585
00:49:49,487 --> 00:49:51,489
Garde ça pour toi, mon frère.
586
00:49:51,489 --> 00:49:53,491
Amenez un autre combattant !
587
00:49:55,118 --> 00:49:56,286
Laissez-moi y aller.
588
00:49:56,286 --> 00:50:00,582
Je veux voir qui tire les ficelles
pour savoir qui maudire dans l'au-delà.
589
00:50:00,582 --> 00:50:04,586
Recule. On veut le géant.
Toi, entre dans l'arène. Tout de suite !
590
00:50:10,300 --> 00:50:11,634
Je ne veux pas me battre.
591
00:50:11,634 --> 00:50:14,721
Fais ce que je te dis. Allez !
592
00:50:14,721 --> 00:50:15,805
Aie foi en Djel.
593
00:50:16,681 --> 00:50:17,932
Avance. Allez !
594
00:50:23,313 --> 00:50:27,108
Hiemstra. Brekker dit que vous pouvez
transmettre un message.
595
00:50:27,108 --> 00:50:28,651
Non, Rollins est là.
596
00:50:34,991 --> 00:50:36,326
Revenez après le combat.
597
00:51:08,483 --> 00:51:10,443
{\an8}CANNIBALE
598
00:51:25,583 --> 00:51:27,210
Non.
599
00:52:53,046 --> 00:52:59,177
Matthias.
600
00:53:01,471 --> 00:53:02,680
Matthias, je t'en prie !
601
00:53:18,112 --> 00:53:19,072
Non.
602
00:53:20,073 --> 00:53:21,199
Lâchez-moi !
603
00:53:22,659 --> 00:53:26,287
C'est rare de connaître le nom
d'un nouveau combattant.
604
00:53:28,414 --> 00:53:31,626
Difficile pour un Fjerdan
de se faire des amis ici.
605
00:53:32,669 --> 00:53:36,506
Une femme ferait n'importe quoi
pour libérer son compagnon.
606
00:53:42,679 --> 00:53:43,763
Quel est votre prix ?
607
00:53:47,100 --> 00:53:48,476
Livrez-moi Kaz Brekker
608
00:53:49,185 --> 00:53:51,896
ou je m'assurerai
que son prochain combat soit
609
00:53:53,022 --> 00:53:53,898
un duel à mort.
610
00:54:12,083 --> 00:54:13,126
Oui ?
611
00:54:13,710 --> 00:54:14,544
Général.
612
00:54:14,544 --> 00:54:16,546
Quand Genya émergera,
613
00:54:17,797 --> 00:54:20,633
assure-toi que les autres
comprennent le prix
614
00:54:20,633 --> 00:54:22,301
de la trahison.
615
00:54:22,301 --> 00:54:23,553
Avec plaisir.
616
00:54:28,725 --> 00:54:30,268
J'avoue être déçu.
617
00:54:30,852 --> 00:54:32,895
J'avais de l'affection pour elle.
618
00:54:32,895 --> 00:54:34,230
Et pour David.
619
00:54:34,230 --> 00:54:36,024
Le journal de Morozova a disparu.
620
00:54:36,774 --> 00:54:39,235
Vladim pense que David l'a emporté.
621
00:54:44,198 --> 00:54:48,578
Ainsi s'envolent tous mes espoirs
de comprendre mon...
622
00:54:50,830 --> 00:54:51,664
état.
623
00:54:53,249 --> 00:54:54,083
Laisse-moi.
624
00:55:48,096 --> 00:55:52,141
Te revoilà, petite Sainte.
625
00:55:54,477 --> 00:55:57,647
Je te connais, mon Alina.
626
00:56:00,983 --> 00:56:02,902
Mieux que quiconque.
627
00:56:07,156 --> 00:56:11,410
Tu rêves de sauver ce pays.
628
00:56:14,038 --> 00:56:15,456
Quand tu auras compris
629
00:56:17,583 --> 00:56:21,796
que Grishas et otkazat'sya
ne peuvent coexister...
630
00:56:24,632 --> 00:56:29,387
je t'attendrai, les bras ouverts.
631
00:56:34,016 --> 00:56:35,268
Fais de beaux rêves.
632
00:57:34,744 --> 00:57:35,953
J'ai pris ma décision.
633
01:00:02,808 --> 01:00:07,813
Sous-titres : Marie Valerio