1 00:00:10,803 --> 00:00:17,769 CIEŃ I KOŚĆ 2 00:00:29,947 --> 00:00:32,116 {\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI LEIGH BARDUGO 3 00:00:36,537 --> 00:00:38,164 To moja moc. 4 00:00:40,500 --> 00:00:42,668 Jak się czujesz? Gotowa na starcie z Fałdą? 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,462 Gotowa na starcie ze światem. 6 00:00:44,462 --> 00:00:46,130 Ze światem nie musisz. 7 00:00:46,130 --> 00:00:48,508 I tak wszyscy już na nas polują. 8 00:00:48,508 --> 00:00:50,426 Czyli świat. 9 00:00:51,677 --> 00:00:55,515 Pokieruję nas z dala od szlaków, ale znów będziemy sami. 10 00:00:55,515 --> 00:00:57,308 Kto mówi, że będziecie sami? 11 00:00:58,684 --> 00:01:01,270 Chcę siedzieć w pierwszym rzędzie na tym pokazie. 12 00:01:01,270 --> 00:01:03,940 {\an8}Poza tym król jest po drugiej stronie Fałdy, 13 00:01:03,940 --> 00:01:06,400 {\an8}a więc i moja zapłata. 14 00:01:06,400 --> 00:01:10,530 {\an8}- Przydałby się nam twój arsenał. - Może jakiś opancerzony powóz? 15 00:01:10,530 --> 00:01:13,658 {\an8}Powóz? Podróże lądowe są nudne. 16 00:01:14,617 --> 00:01:16,160 {\an8}I długie. 17 00:01:16,160 --> 00:01:17,453 Chodźcie. 18 00:01:18,037 --> 00:01:20,248 Rozłączamy! 19 00:01:21,207 --> 00:01:22,208 Kovu. 20 00:01:25,211 --> 00:01:27,004 Drugi maszt zwolniony! 21 00:01:34,804 --> 00:01:36,681 {\an8}Rozłożyć drugi żagiel. 22 00:02:02,415 --> 00:02:03,749 {\an8}Alina, musisz to zobaczyć. 23 00:02:03,749 --> 00:02:05,126 {\an8}Nie muszę. 24 00:02:05,126 --> 00:02:07,420 {\an8}Wierz mi, musisz. 25 00:02:08,921 --> 00:02:09,755 No weź. 26 00:02:24,395 --> 00:02:25,813 Jak to możliwe? 27 00:02:30,860 --> 00:02:32,778 Nie spodziewałaś się po mnie? 28 00:02:32,778 --> 00:02:34,739 Przecież już mnie poznałaś. 29 00:02:36,199 --> 00:02:41,454 Lata projektowania i kilkadziesiąt straconych prototypów. 30 00:02:41,454 --> 00:02:42,413 Straconych? 31 00:02:42,955 --> 00:02:44,332 Nazwałem go Kolibrem. 32 00:02:44,916 --> 00:02:47,293 Kapitanie, widać Fałdę. 33 00:02:48,044 --> 00:02:49,086 Kolejny przystanek... 34 00:02:52,673 --> 00:02:53,674 przeznaczenie. 35 00:03:01,682 --> 00:03:04,810 Gdy nas nie było, Pekka przejął nie tylko Klub Wron. 36 00:03:04,810 --> 00:03:08,397 - Wykupił cały Piąty Port. - Inej jest poważnie ranna. 37 00:03:08,397 --> 00:03:09,899 On niemal stracił głowę, 38 00:03:09,899 --> 00:03:12,151 a ciałobójczyni została postrzelona. 39 00:03:12,151 --> 00:03:14,403 Ważne, że orientujesz się we włościach Pekki. 40 00:03:14,403 --> 00:03:16,864 Nie pokonasz lwa, odcinając mu ogon. 41 00:03:16,864 --> 00:03:18,574 Bawisz się w safari? 42 00:03:19,075 --> 00:03:22,286 - Narażamy życie. - Myślałem, że to lubisz. 43 00:03:22,286 --> 00:03:23,537 Inej się z tego wyliże? 44 00:03:23,537 --> 00:03:26,082 Nie jestem najlepszą uzdrowicielką, 45 00:03:26,082 --> 00:03:28,000 ale nie zostanie tu na stałe. 46 00:03:28,000 --> 00:03:28,918 Nie teraz. 47 00:03:28,918 --> 00:03:31,420 Nikogo już tu nie chowają. 48 00:03:31,420 --> 00:03:33,923 W czasie epidemii sprzed lat 49 00:03:33,923 --> 00:03:36,968 zmarło tyle ludzi, że krematoria nie nadążały, 50 00:03:36,968 --> 00:03:39,345 więc wrzucali ciała do wody w porcie. 51 00:03:42,515 --> 00:03:44,058 Dość! 52 00:03:56,070 --> 00:03:56,904 Appelbroek? 53 00:03:56,904 --> 00:04:00,074 Pekka ma tam hutę szkła, ale w Appelbroek nie ma piaskarni. 54 00:04:00,074 --> 00:04:02,410 Koszty transportu byłyby za wysokie. 55 00:04:02,410 --> 00:04:03,786 Dowiedz się, co tam robi. 56 00:04:06,080 --> 00:04:10,710 Jeśli chcesz pomóc, nie dawaj zbędnych lekcji historii, tylko idź z Jesperem. 57 00:04:16,007 --> 00:04:19,135 Nie pytałeś, ale Zjawa powinna jakiś czas odpocząć. 58 00:04:19,135 --> 00:04:21,637 Chciałam być uzdrowicielką, ale jestem średnią. 59 00:04:21,637 --> 00:04:23,806 Dam znać, jeśli będę cię potrzebować. 60 00:04:30,563 --> 00:04:32,815 Strażnicy ustawiający walki we Wrotach Piekieł 61 00:04:32,815 --> 00:04:35,401 są opłacani przez Pekkę i lojalni wobec niego. 62 00:04:35,401 --> 00:04:37,236 - Oprócz jednego. - Walki? 63 00:04:38,112 --> 00:04:40,781 Piekielne Walki. Takie, jak sobie wyobrażasz. 64 00:04:41,949 --> 00:04:45,786 Znajdź strażnika Hiemstrę. Ma czerwone znamię na brwiach. 65 00:04:45,786 --> 00:04:48,664 - Przekaże twoją wiadomość. - Można mu ufać? 66 00:04:48,664 --> 00:04:51,417 Nie chce, by Pekka wiedział o nim pewne rzeczy. 67 00:04:53,627 --> 00:04:55,838 Stałaś się dziś jedną z Wron. 68 00:04:57,340 --> 00:04:58,758 Nie wychylaj się. 69 00:05:00,051 --> 00:05:01,677 Pekka będzie cię szukał. 70 00:05:08,893 --> 00:05:10,144 To gra losowa. 71 00:05:11,354 --> 00:05:14,065 - Każdy musi coś postawić. - Słuchaj, synu. 72 00:05:15,024 --> 00:05:17,610 Jeśli w to wejdziesz, zrezygnuję z prowizji. 73 00:05:17,610 --> 00:05:20,446 Dam pieniądze. Wchodzimy w to. 74 00:05:20,446 --> 00:05:22,656 Dobrze. Ile chcesz zainwestować? 75 00:05:22,656 --> 00:05:25,659 Mam pieniądze ze sprzedaży farmy ojca. 76 00:05:25,659 --> 00:05:28,162 Zapewnią tobie i twojemu bratu przyszłość. 77 00:05:28,162 --> 00:05:29,163 Zróbmy to. 78 00:05:31,999 --> 00:05:35,044 Czemu tylko bogaci mają się jeszcze bardziej bogacić? 79 00:05:38,005 --> 00:05:40,925 Potrzebuję kilku dni, żeby zanieść je na giełdę. 80 00:05:40,925 --> 00:05:44,470 Wróć za tydzień po swoje zyski. 81 00:05:56,982 --> 00:05:57,817 To oszustwo. 82 00:05:57,817 --> 00:06:00,861 Oczywiście. Inaczej nie byłoby zabawy. 83 00:06:09,870 --> 00:06:10,704 Inej. 84 00:06:12,456 --> 00:06:13,415 Inej? 85 00:06:23,217 --> 00:06:25,010 Nie czaj się. 86 00:06:25,761 --> 00:06:27,930 Wejdź albo daj mi spokój. 87 00:06:36,689 --> 00:06:39,275 Chciałem się upewnić, że ci wygodnie, matko. 88 00:06:39,275 --> 00:06:42,695 Trzymałeś mnie tygodniami z szalonym akwatykiem. 89 00:06:42,695 --> 00:06:46,282 I nagle miałbyś się przejmować moim komfortem? 90 00:06:46,282 --> 00:06:47,491 Czego chcesz? 91 00:06:51,078 --> 00:06:53,664 Niegdyś mieliśmy zbieżne poglądy. 92 00:06:55,791 --> 00:06:58,169 Świat chciał, żebyśmy się bali. 93 00:07:00,421 --> 00:07:02,590 Ale nauczyłaś mnie, że griszowie są lepsi. 94 00:07:03,174 --> 00:07:04,717 Że to oni powinni się nas bać. 95 00:07:06,010 --> 00:07:09,889 Czas zmienił moją perspektywę. 96 00:07:09,889 --> 00:07:11,473 Co się stało z kobietą, 97 00:07:12,224 --> 00:07:16,854 która paliła wsie, by ochronić swoje dziecko? 98 00:07:17,438 --> 00:07:20,441 Chroniłam cię tak, jak potrafiłam. 99 00:07:21,567 --> 00:07:24,195 Nauczyłam cię, jak być silnym i przebiegłym. 100 00:07:25,404 --> 00:07:27,156 Nie nauczyłam współczucia. 101 00:07:28,240 --> 00:07:31,660 Za późno zrozumiałam swoje błędy. 102 00:07:31,660 --> 00:07:34,663 Nie ma czegoś takiego jak błędy, tylko lekcje. 103 00:07:35,164 --> 00:07:37,333 Zmienię ten kraj dla griszów. 104 00:07:37,333 --> 00:07:41,170 Zaczęliśmy to razem, a każesz mi kończyć to samemu. 105 00:07:42,838 --> 00:07:44,173 Słyszałam plotki. 106 00:07:45,299 --> 00:07:47,134 Wróciły prześladowania griszów. 107 00:07:48,427 --> 00:07:51,305 Wygnani z pałacu, w którym chciałeś ich chronić. 108 00:07:51,889 --> 00:07:54,850 Mordowani bez wyjątku przez żołnierzy króla. 109 00:07:54,850 --> 00:07:56,936 Minęły setki lat, 110 00:07:56,936 --> 00:08:00,898 a ty cofnąłeś nas do punktu wyjścia. 111 00:08:00,898 --> 00:08:04,401 Powinienem był zabić pierwszego króla i założyć jego koronę. 112 00:08:05,611 --> 00:08:07,530 Lekcja. Widzisz? 113 00:08:07,530 --> 00:08:10,157 Tym razem nie poprzestanę na pałacu. 114 00:08:10,950 --> 00:08:12,576 Cały kraj będzie nasz. 115 00:08:12,576 --> 00:08:13,869 Małe królestwo. 116 00:08:13,869 --> 00:08:14,870 Być może. 117 00:08:16,288 --> 00:08:17,498 A mała święta? 118 00:08:17,498 --> 00:08:20,209 Znajdę ją, a wtedy... 119 00:08:20,209 --> 00:08:23,379 Był czas, gdy mogłeś zdobyć jej miłość, 120 00:08:23,379 --> 00:08:25,214 zamiast odbierać jej moc. 121 00:08:26,674 --> 00:08:27,841 Kolejna lekcja? 122 00:08:31,095 --> 00:08:32,012 A może... 123 00:08:33,889 --> 00:08:35,933 kolejny błąd. 124 00:09:03,669 --> 00:09:05,254 Nienawidzę tego miejsca. 125 00:09:05,963 --> 00:09:08,591 Czarna otchłań i żądne krwi potwory. 126 00:09:10,217 --> 00:09:11,302 Czego tu nie lubić? 127 00:09:12,052 --> 00:09:14,179 Dobry dzień na zabijanie volcr. 128 00:09:15,097 --> 00:09:17,516 Wolałbym wziąć kąpiel i poczytać sonety. 129 00:09:19,018 --> 00:09:20,436 Na pewno jesteś gotowa? 130 00:09:22,229 --> 00:09:23,564 Nigdy nie byłam silniejsza. 131 00:09:24,231 --> 00:09:26,358 Mogę wreszcie ją zniszczyć. 132 00:09:27,192 --> 00:09:28,277 Na zawsze. 133 00:10:44,395 --> 00:10:45,312 Alina? 134 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Co się dzieje? 135 00:10:46,313 --> 00:10:51,110 - Sama nie dasz rady. - Alina! 136 00:10:53,112 --> 00:10:55,739 Alina. 137 00:11:01,036 --> 00:11:02,830 Kovu, zabierz nas stąd! 138 00:11:41,618 --> 00:11:43,328 Nic ci nie jest, już dobrze. 139 00:11:46,331 --> 00:11:47,499 Nie uratujesz ich. 140 00:12:01,889 --> 00:12:03,765 Kovu, schodzimy na ziemię. 141 00:12:03,765 --> 00:12:05,642 Przygotujcie się na lądowanie. 142 00:12:22,409 --> 00:12:23,410 Wszyscy cali? 143 00:12:39,426 --> 00:12:40,761 Fałda jest za silna. 144 00:12:41,637 --> 00:12:43,472 Myślałam, że dwa wystarczą... 145 00:12:44,097 --> 00:12:45,182 To za mało. 146 00:12:54,274 --> 00:12:58,237 Czeka nas chyba tradycyjne ravkańskie powitanie. 147 00:13:00,113 --> 00:13:03,742 Nielegalnie wtargnęliście na ravkańską ziemię. Kim jesteście? 148 00:13:05,911 --> 00:13:06,912 Ja będę mówił. 149 00:13:07,496 --> 00:13:08,413 Co ty robisz? 150 00:13:08,413 --> 00:13:10,499 Przedstawcie się, bo strzelimy. 151 00:13:10,499 --> 00:13:12,459 Aż tak się zmieniłem, Raevsky? 152 00:13:12,459 --> 00:13:14,336 Wiem, że minęło sporo lat, 153 00:13:14,336 --> 00:13:17,089 ale podobno uroda mnie nie opuszcza. 154 00:13:17,965 --> 00:13:18,924 Nie wierzę. 155 00:13:19,967 --> 00:13:20,926 A jednak. 156 00:13:26,139 --> 00:13:27,099 Mój książę. 157 00:13:35,941 --> 00:13:37,693 Straciliśmy nadzieję. 158 00:13:44,157 --> 00:13:46,201 Oto Nikolai Lantsov, 159 00:13:46,868 --> 00:13:48,829 major 22. pułku, 160 00:13:48,829 --> 00:13:50,539 żołnierz królewskiej armii, 161 00:13:51,123 --> 00:13:53,166 książę Udovy 162 00:13:53,166 --> 00:13:56,253 i drugi syn Jego Wysokości 163 00:13:56,253 --> 00:13:58,005 króla Pyotra trzeciego, 164 00:13:58,005 --> 00:14:00,090 władcy Tronu Dwóch Orłów. 165 00:14:00,090 --> 00:14:01,508 To jakiś żart? 166 00:14:01,508 --> 00:14:02,426 Na świętych. 167 00:14:02,426 --> 00:14:04,386 I, jak niegdyś rzekłeś, 168 00:14:04,386 --> 00:14:08,015 najbardziej bezużyteczny trep, jakiego miałeś pod komendą. 169 00:14:08,765 --> 00:14:11,393 Do usług. Chciałem powrócić jako żołnierz, 170 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 ale nie bez niej. 171 00:14:13,103 --> 00:14:15,480 Przedstawiam moją towarzyszkę podróży, 172 00:14:15,480 --> 00:14:19,526 byłą kartografkę i czasem świętą, Alinę Starkov. 173 00:14:20,277 --> 00:14:22,237 Sol Koroleva. Podobno zginęłaś. 174 00:14:22,237 --> 00:14:23,989 Cholerny kłamca! 175 00:14:26,033 --> 00:14:29,995 Zadania dla nowych rekrutów są następujące. 176 00:14:31,330 --> 00:14:37,461 Akwatycy będą utrzymywać mgłę, która chroni nas przed oczami wrogów. 177 00:14:37,461 --> 00:14:42,007 Ciałobójcy dołączą do poszukiwań wraz z piekielnikami. 178 00:14:42,007 --> 00:14:44,426 Genya. Co za miła niespodzianka. 179 00:14:44,426 --> 00:14:46,511 Idź, zanim cię tu zobaczy. 180 00:14:46,511 --> 00:14:48,847 Nie jest bezpiecznie. Stworzył potwora... 181 00:14:50,098 --> 00:14:50,933 Cicho. 182 00:14:54,728 --> 00:14:55,687 David Kostyk. 183 00:14:57,731 --> 00:14:59,483 Witaj w domu, przyjacielu. 184 00:15:04,196 --> 00:15:06,239 Stan króla się nie poprawił. 185 00:15:07,032 --> 00:15:09,993 Vasilij dowodzi Pierwszą Armią jak żołnierzykami. 186 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 Chciałby toczyć wojnę z griszami, 187 00:15:12,287 --> 00:15:14,164 ignorując zagrożenie z Fjerdy. 188 00:15:14,164 --> 00:15:17,167 Strategia nigdy nie była mocną stroną mojego brata. 189 00:15:18,293 --> 00:15:20,420 Z moją matką wszystko dobrze? 190 00:15:20,420 --> 00:15:24,466 Według raportów twoja rodzina opuściła Os Altę z obawy przed zemstą. 191 00:15:24,466 --> 00:15:26,385 Są w drodze do Kołowrotka. 192 00:15:26,385 --> 00:15:30,430 Vasilij nie będzie zachwycony, że sprowadziłem tu griszę. 193 00:15:30,430 --> 00:15:33,475 Jeśli weźmiecie konie, dojedziecie tam pierwsi. 194 00:15:34,977 --> 00:15:36,269 Te cieniste potwory... 195 00:15:37,229 --> 00:15:40,565 To stwory stworzone z Fałdy? 196 00:15:41,400 --> 00:15:45,278 Nie z Fałdy, ze mnie. 197 00:15:46,154 --> 00:15:49,116 Nisztoje mnie chronią. 198 00:15:50,200 --> 00:15:52,327 Udowodniły swoją przydatność, 199 00:15:52,327 --> 00:15:56,331 ale od ich stworzenia nęka mnie kaszel 200 00:15:57,624 --> 00:16:00,544 i ból głowy, jakby gorące sztylety wbijały się w oczy. 201 00:16:01,962 --> 00:16:07,509 Myślę, że to idealna zagwozdka dla twojego analitycznego umysłu. 202 00:16:09,553 --> 00:16:10,512 Czy to... 203 00:16:11,013 --> 00:16:14,182 Uważałem je za zapiski niezrównoważonego umysłu. 204 00:16:15,642 --> 00:16:19,146 Podobno oszalał. Morozov. 205 00:16:21,106 --> 00:16:24,151 Ale pomyślałem, że ty możesz zdołać znaleźć remedium 206 00:16:24,693 --> 00:16:26,403 na moje dolegliwości. 207 00:16:28,030 --> 00:16:30,824 Coś, co złagodzi niechciane działania merzosti. 208 00:16:33,326 --> 00:16:34,161 Tak z ciekawości, 209 00:16:35,245 --> 00:16:36,538 są tu teraz z tobą? 210 00:16:38,123 --> 00:16:38,957 Zawsze. 211 00:16:39,958 --> 00:16:43,837 Pokazują się tylko wtedy, gdy jestem zagrożony. 212 00:16:45,130 --> 00:16:46,256 I co się wtedy dzieje? 213 00:16:48,884 --> 00:16:51,386 Chcę też wiedzieć, czy uda ci się odkryć 214 00:16:51,386 --> 00:16:55,640 informacje o powiązaniu między amplifikatorem a wzmacnianym griszą. 215 00:16:56,516 --> 00:16:57,726 Na przykład... 216 00:16:59,770 --> 00:17:03,231 Gdyby Alina żyła, 217 00:17:04,941 --> 00:17:06,902 mógłbym to wyczuć? 218 00:17:09,196 --> 00:17:12,324 Połączenie między tobą a Aliną nie ma precedensu. 219 00:17:17,037 --> 00:17:19,372 Widzę, że fragment nadal cię skaża. 220 00:17:23,001 --> 00:17:25,504 Nie winię cię. 221 00:17:27,172 --> 00:17:29,716 Chodź, pokażę ci, gdzie będziesz pracował. 222 00:17:57,911 --> 00:18:00,455 Z moją szczęką już lepiej, dzięki, że pytasz. 223 00:18:01,331 --> 00:18:04,000 Pochwal się ludziom, że oberwałeś od volcry. 224 00:18:04,000 --> 00:18:06,211 Opowiadałeś gorsze kłamstwa. 225 00:18:06,920 --> 00:18:09,965 A myślałem, że rodzi się między nami przyjaźń. 226 00:18:09,965 --> 00:18:12,259 Przyjaciele nie ukrywają, kim są. 227 00:18:12,259 --> 00:18:13,760 Jakby to było takie proste. 228 00:18:15,470 --> 00:18:18,348 Bliskich chroni się na wszelkie możliwe sposoby. 229 00:18:19,099 --> 00:18:21,268 Chyba coś o tym wiesz. 230 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 Miałem podobne powody. 231 00:18:26,982 --> 00:18:29,609 Jako Nikolai Lantsov, drugi syn korony, 232 00:18:29,609 --> 00:18:31,820 nie mogłem pomóc tym, których kocham. 233 00:18:32,612 --> 00:18:34,948 Mieszkańcom mojego biednego kraju. 234 00:18:35,907 --> 00:18:38,118 - Za to Sturmhond... - Był piratem. 235 00:18:38,785 --> 00:18:40,662 Kaprem. Ile razy mam... 236 00:18:40,662 --> 00:18:43,206 Kaper może pomóc bardziej niż książę? 237 00:18:43,999 --> 00:18:46,376 Książę to ptak w złotej klatce. 238 00:18:46,960 --> 00:18:50,630 Kaper może swobodnie zawierać sojusze, 239 00:18:50,630 --> 00:18:52,674 budować wynalazki, zbierać informacje. 240 00:18:52,674 --> 00:18:55,760 Wsiadłabyś na mój statek, gdyby miał banderę Lantsovów? 241 00:18:57,179 --> 00:18:58,930 Szybciej bym go podpaliła. 242 00:19:00,098 --> 00:19:00,974 No właśnie. 243 00:19:02,809 --> 00:19:04,227 A musiałem cię znaleźć. 244 00:19:05,562 --> 00:19:07,147 Ten kraj musiał cię znaleźć. 245 00:19:07,814 --> 00:19:10,025 Ale zaufałabyś tylko Sturmhondowi. 246 00:19:11,193 --> 00:19:12,819 Już raz próbowaliśmy. 247 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 Sturmhond. 248 00:19:16,656 --> 00:19:20,410 Ja. My... To ja zatrudniłem Kaza Brekkera i jego Wrony. 249 00:19:20,410 --> 00:19:21,703 Ty? 250 00:19:24,164 --> 00:19:27,500 Za fjerdańską nagrodę też odpowiadasz? 251 00:19:27,500 --> 00:19:29,920 Nie, jest autentyczna. 252 00:19:30,921 --> 00:19:33,506 A mój brat wykorzystuje armię przeciw griszom. 253 00:19:34,799 --> 00:19:37,052 Powstrzymam to, obiecuję. 254 00:19:40,263 --> 00:19:41,932 Witaj w Kołowrotku. 255 00:19:42,641 --> 00:19:44,100 To mój warsztat. 256 00:19:44,893 --> 00:19:47,103 Stał się azylem dla griszów. 257 00:20:05,038 --> 00:20:06,957 - Alina. - Nadia. 258 00:20:09,042 --> 00:20:11,169 Tak się cieszę, że żyjesz. 259 00:20:11,169 --> 00:20:13,255 - Jak się masz? - Z tobą już lepiej. 260 00:20:14,297 --> 00:20:18,426 Fedyor, Genya, wielu zaginęło. 261 00:20:18,426 --> 00:20:21,137 Miałam nadzieję, że coś wiesz. 262 00:20:21,805 --> 00:20:24,474 Niestety nie. Ale się dowiem. 263 00:20:25,517 --> 00:20:27,894 Dowiedziałam się z bratem o tym miejscu. 264 00:20:27,894 --> 00:20:29,396 Azyl dla griszów. 265 00:20:30,188 --> 00:20:32,065 Wielu uratował. 266 00:20:32,565 --> 00:20:37,153 Mój brat Adrik nie wierzył, że się przyjaźnimy. Zadowolony? 267 00:20:37,696 --> 00:20:38,571 To zaszczyt. 268 00:20:39,281 --> 00:20:42,242 Moja siostra to kłamczucha, ale nie tym razem. 269 00:20:43,326 --> 00:20:45,412 Tak wielu griszów poza Małym Pałacem. 270 00:20:45,412 --> 00:20:47,998 Pierwsza Armia napadła na Mały Pałac. 271 00:20:48,915 --> 00:20:50,166 Kto jeszcze tu jest? 272 00:20:50,917 --> 00:20:52,794 To może ci się nie spodobać. 273 00:20:55,588 --> 00:20:57,090 Wróciłaś. 274 00:20:57,090 --> 00:20:58,258 Mówiłam, że wrócę. 275 00:21:00,302 --> 00:21:02,721 Znalazłaś swoją rodzinę 276 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 w Novokribirsku? 277 00:21:06,391 --> 00:21:07,851 Wtedy by mnie tu nie było. 278 00:21:08,476 --> 00:21:09,978 Przepraszam... 279 00:21:09,978 --> 00:21:11,396 Na świętych. 280 00:21:12,314 --> 00:21:15,525 Czemu przepraszasz za coś, co nie jest twoją winą? 281 00:21:15,525 --> 00:21:17,402 Wiem, jak to jest stracić bliskich. 282 00:21:18,486 --> 00:21:19,654 Wszyscy wiemy. 283 00:21:20,405 --> 00:21:24,242 Ale to on wzbudził w tobie poczucie winy, żebyś była słaba. 284 00:21:25,660 --> 00:21:28,371 Jesteś Przywoływaczką Słońca, nie stać cię na słabość. 285 00:21:30,915 --> 00:21:34,127 Dlatego byłaś dla mnie taka okrutna w Małym Pałacu? 286 00:21:34,127 --> 00:21:35,545 Żebym stała się silniejsza? 287 00:21:36,713 --> 00:21:37,589 Nie. 288 00:21:38,757 --> 00:21:42,510 Z zazdrości. I cię nie doceniałam. 289 00:21:43,803 --> 00:21:45,138 To się nie powtórzy. 290 00:21:46,056 --> 00:21:48,767 Czy to przeprosiny? 291 00:21:53,688 --> 00:21:55,440 Ravka jest na skraju upadku. 292 00:21:55,440 --> 00:21:57,817 Codziennie giną griszowie. 293 00:21:58,526 --> 00:22:01,279 Nie potrzebujesz przeprosin, tylko sojuszników. 294 00:22:03,239 --> 00:22:05,033 Chcę ci zaoferować pomoc. 295 00:22:09,120 --> 00:22:12,540 A przyda ci się każda. 296 00:22:26,346 --> 00:22:28,723 Czy to ci wygląda na hutę szkła? 297 00:22:31,267 --> 00:22:32,519 No to wszystko jasne. 298 00:22:32,519 --> 00:22:35,230 W Appelbroek nie ma huty szkła. 299 00:22:35,230 --> 00:22:39,400 Powiemy Kazowi, że Pekka pierze pieniądze w wiejskiej posiadłości. 300 00:22:39,400 --> 00:22:44,280 Pytanie, czego strzegą ci strażnicy. 301 00:22:47,075 --> 00:22:48,993 Każesz mi tam wejść, no nie? 302 00:22:50,995 --> 00:22:52,413 Włamanie jest najfajniejsze. 303 00:23:11,266 --> 00:23:13,518 Nadal mnie ciekawi, czemu mi nie powiedziałeś. 304 00:23:14,435 --> 00:23:15,395 Czego? 305 00:23:16,437 --> 00:23:18,314 Że już się poznaliśmy. 306 00:23:19,941 --> 00:23:21,151 Nie pamiętałeś mnie. 307 00:23:23,319 --> 00:23:25,196 Mam wytłumaczenie, było ciemno. 308 00:23:26,406 --> 00:23:28,783 A gdy się obudziłem, już cię nie było. 309 00:23:38,084 --> 00:23:41,713 TATUŚ 310 00:23:45,508 --> 00:23:46,593 A wy to kto? 311 00:23:47,886 --> 00:23:50,221 Paniczu Rollins. Alby! 312 00:23:53,808 --> 00:23:56,311 Kim jesteście? Co tu robicie? 313 00:23:57,520 --> 00:23:58,771 Hein, chodź tutaj. 314 00:24:10,408 --> 00:24:12,785 Jesteśmy z Hoppe i Synowie. 315 00:24:13,995 --> 00:24:15,163 Strojenie i naprawy. 316 00:24:15,872 --> 00:24:18,499 Pan Rollins kazał nam naprawić fortepian. 317 00:24:20,543 --> 00:24:23,963 No to już, naprawiajcie. Panicz Rollins ma jutro lekcję. 318 00:24:29,010 --> 00:24:30,178 Ktoś to przeciął. 319 00:24:33,014 --> 00:24:34,724 To równe cięcie. 320 00:24:43,149 --> 00:24:44,234 Ty to przeciąłeś? 321 00:24:44,234 --> 00:24:47,528 Jak śmiesz go oskarżać? To tylko dziecko. 322 00:24:49,906 --> 00:24:51,324 Tak, to ja. 323 00:24:51,324 --> 00:24:52,533 Co? 324 00:24:53,284 --> 00:24:54,702 Nienawidzę grać. 325 00:24:55,495 --> 00:25:00,625 Czymkolwiek to przeciął, było bardzo ostre. 326 00:25:00,625 --> 00:25:03,962 Zapewne macie przy sobie strunę na wymianę? 327 00:25:03,962 --> 00:25:05,463 Oczywiście. 328 00:25:06,381 --> 00:25:07,340 Nie mamy. 329 00:25:18,059 --> 00:25:20,353 Piękna dziś pogoda, nieprawdaż? 330 00:25:30,655 --> 00:25:32,657 - Jak? - Moja kolej. 331 00:25:45,545 --> 00:25:47,880 Jest naprawdę dobry. 332 00:25:47,880 --> 00:25:49,215 - Tak. - Bardzo dobry. 333 00:25:49,215 --> 00:25:52,010 Jeśli jeszcze trochę poćwiczysz, 334 00:25:52,010 --> 00:25:55,722 mógłbyś zagrać coś takiego. 335 00:26:34,552 --> 00:26:35,678 Ukrywałaś się? 336 00:26:35,678 --> 00:26:37,930 Szukałam informacji o zabójcy Pekki. 337 00:26:37,930 --> 00:26:43,227 Mój kowal sprzedaje mu nożyce do kości i noże do filetowania. 338 00:26:43,227 --> 00:26:44,687 Narzędzia do taksydermii. 339 00:26:44,687 --> 00:26:47,523 Nazywa się Mogens. Mam jego adres. 340 00:26:49,817 --> 00:26:52,153 - To musiało cię kosztować. - Nowe ostrza. 341 00:26:53,321 --> 00:26:57,575 Chce wziąć mnie żywcem i odstawić do Menażerii. 342 00:26:57,575 --> 00:27:00,244 - Nie pozwolę na to. - Miałabym ci wierzyć? 343 00:27:01,913 --> 00:27:03,122 Zaatakowali nas. 344 00:27:03,122 --> 00:27:05,792 O cokolwiek ci chodzi z Pekką Rollinsem, 345 00:27:05,792 --> 00:27:08,920 nie wierzę, że to spór o jakiś tam klub. 346 00:27:08,920 --> 00:27:12,465 Narażasz nasze życie i mam prawo wiedzieć dlaczego. 347 00:27:14,342 --> 00:27:15,551 Jesteś mi to winien. 348 00:27:19,013 --> 00:27:20,473 Twoje ramię. 349 00:27:43,287 --> 00:27:45,039 Pekka Rollins zabił mi brata. 350 00:27:52,922 --> 00:27:54,090 Więc go zniszczymy. 351 00:28:45,391 --> 00:28:47,143 Czy ktoś może cię ochronić? 352 00:28:49,228 --> 00:28:50,855 A ciebie ktoś chronił? 353 00:28:57,195 --> 00:28:58,905 Szukaj słabości Mogensa. 354 00:28:59,447 --> 00:29:01,449 Oznak dawnych ran, 355 00:29:01,449 --> 00:29:04,202 czy powtarza jakieś ruchy. To da ci wskazówki. 356 00:29:08,831 --> 00:29:09,874 Ja mam coś takiego? 357 00:29:11,584 --> 00:29:14,170 Przed atakiem przenosisz ciężar na nogę w tyle. 358 00:29:23,262 --> 00:29:24,180 A ty? 359 00:29:29,227 --> 00:29:31,312 Utykanie. Laska. 360 00:29:35,900 --> 00:29:38,236 Nikt nie przejrzał prawdziwej słabości. 361 00:29:47,161 --> 00:29:49,455 Jak bezpiecznie dostać się do Slat? 362 00:29:49,455 --> 00:29:51,249 Przez Rozenstraat i Buysberg. A co? 363 00:29:51,874 --> 00:29:53,042 Potrzebujemy nowej krwi. 364 00:29:58,256 --> 00:29:59,465 To nie tak, jak myślisz. 365 00:30:01,133 --> 00:30:02,134 Wierz mi. 366 00:30:04,095 --> 00:30:08,766 Myślałam o tym, że nie umie opatrywać ran. 367 00:30:10,059 --> 00:30:13,020 Przyda ci się pomoc, zanim pójdę na Piekielną Walkę. 368 00:30:17,692 --> 00:30:18,818 Przepraszam. 369 00:30:38,588 --> 00:30:39,589 Kaz Brekker. 370 00:30:41,507 --> 00:30:42,884 Co za miła niespodzianka. 371 00:30:42,884 --> 00:30:44,218 Per Haskell. 372 00:30:44,218 --> 00:30:49,140 Pekka oferuje oprychom dobre pieniądze za twoje obite truchło. Cytuję. 373 00:30:49,849 --> 00:30:52,059 Tym razem rzuciłeś się na zbyt głęboką wodę. 374 00:30:52,059 --> 00:30:53,978 Potrzebuję sześciu ludzi. 375 00:30:55,813 --> 00:30:58,733 Nie interesują mnie naciągacze i tchórze. 376 00:31:00,568 --> 00:31:02,028 Chcę walecznych ludzi. 377 00:31:03,112 --> 00:31:04,155 Twardych. 378 00:31:06,574 --> 00:31:07,950 Zabójców. 379 00:31:10,286 --> 00:31:11,329 Ludzi jak ja. 380 00:31:13,956 --> 00:31:14,999 Szumowiny. 381 00:31:23,382 --> 00:31:25,384 Zabić tego szczura. 382 00:31:32,558 --> 00:31:34,185 Ruszcie się. 383 00:32:05,007 --> 00:32:05,883 Moja noga! 384 00:32:10,179 --> 00:32:11,472 Polecam laskę. 385 00:32:37,039 --> 00:32:40,251 Czujesz się bezpiecznie, bo padłeś przed Rollinsem. 386 00:32:40,251 --> 00:32:42,795 Jesteś za słaby na Rollinsa. 387 00:32:48,592 --> 00:32:51,137 W tym mieście płaci się krwią. 388 00:32:53,848 --> 00:32:57,018 Z przyjemnością zapłacę twoją. 389 00:33:07,236 --> 00:33:10,114 Kto ma stanąć w tych drzwiach, gdy lew zgłodnieje? 390 00:33:19,165 --> 00:33:20,541 Teraz pracujecie dla mnie. 391 00:33:32,595 --> 00:33:35,431 Mogłaś po prostu zadzwonić dzwonkiem. 392 00:33:37,016 --> 00:33:37,975 Dzyń, dzyń. 393 00:33:45,024 --> 00:33:48,069 Nowy sprzęt. Bez obaw. 394 00:33:49,945 --> 00:33:53,449 Wiem, gdzie naciąć, żeby cię spowolnić. 395 00:34:34,448 --> 00:34:37,326 Szukaj jego słabości. Słabych punktów. 396 00:34:37,910 --> 00:34:40,621 Nie ma żadnych. Nie czuje bólu. 397 00:34:41,247 --> 00:34:42,873 Brak bólu to słabość. 398 00:34:43,833 --> 00:34:46,168 Nie będzie wiedział, kiedy odpuścić. 399 00:35:02,476 --> 00:35:04,353 Wiesz, gdzie ciąć? 400 00:35:12,611 --> 00:35:14,196 Ja też. 401 00:35:33,465 --> 00:35:35,092 „Sankta Alina”. 402 00:35:38,762 --> 00:35:39,847 Co teraz? 403 00:35:42,224 --> 00:35:45,352 To zależy ode mnie. 404 00:35:57,281 --> 00:36:00,034 Niech święci przyjmą cię i odpuszczą grzechy. 405 00:36:06,749 --> 00:36:09,251 Zwiadowcy na południe od Kribirska 406 00:36:09,251 --> 00:36:13,339 donoszą, że coś mocno rozświetliło Fałdę. 407 00:36:14,423 --> 00:36:15,758 Ona wróciła, generale. 408 00:36:19,428 --> 00:36:21,639 Nie jest w stanie sama jej zniszczyć. 409 00:36:23,224 --> 00:36:26,560 Ale może zniszczyć to, co tutaj zbudowaliśmy. 410 00:36:27,353 --> 00:36:29,563 A griszowie się z nią sprzymierzą. 411 00:36:29,563 --> 00:36:31,899 Kilku sojuszników nie robi różnicy. 412 00:36:34,652 --> 00:36:36,320 Ale jedna rzecz może. 413 00:36:47,248 --> 00:36:49,750 Chcę wiedzieć, gdzie jest ognisty ptak. 414 00:36:50,501 --> 00:36:54,046 Chcesz w ten sposób zwabić małą świętą do siebie? 415 00:36:54,046 --> 00:36:55,839 Nie, głupcze. 416 00:36:55,839 --> 00:36:57,424 To ostatnie, czego potrzebuje. 417 00:36:57,424 --> 00:36:59,593 Ma już morskiego węża? Skąd wiesz? 418 00:37:00,719 --> 00:37:02,721 Trafiła do Wschodniej Ravki. 419 00:37:02,721 --> 00:37:05,516 Nie zdołała zniszczyć Fałdy z dwoma amplifikatorami. 420 00:37:05,516 --> 00:37:08,310 Powiedz mi, co wiesz o trzecim. 421 00:37:10,187 --> 00:37:11,105 Proszę. 422 00:37:11,730 --> 00:37:13,607 Nic nie wiem o ognistym ptaku. 423 00:37:14,858 --> 00:37:17,653 Ale wiem, że jeśli znajdzie go pierwsza, 424 00:37:17,653 --> 00:37:19,738 będzie trzeba się z nią liczyć. 425 00:37:20,322 --> 00:37:24,910 Jeśli zaoferuje ochronę, griszowie pójdą za nią, będą się jej bać. 426 00:37:25,744 --> 00:37:27,329 Ty chcesz, by bali się ciebie. 427 00:37:27,329 --> 00:37:29,290 Strach to silny sojusznik. 428 00:37:31,959 --> 00:37:34,336 To ty się boisz, Aleksandrze. 429 00:37:35,921 --> 00:37:37,423 Tak jak w dzieciństwie. 430 00:37:44,680 --> 00:37:47,641 Nie musisz już dla mnie palić wsi, matko. 431 00:37:49,685 --> 00:37:50,644 W zasadzie... 432 00:37:53,522 --> 00:37:55,941 potrzebuję od ciebie tylko jednej rzeczy. 433 00:37:56,650 --> 00:37:57,526 Czego? 434 00:37:58,986 --> 00:38:00,029 Twoich kości. 435 00:38:09,371 --> 00:38:12,207 Morozov używał kości palców jako amplifikatorów. 436 00:38:15,085 --> 00:38:16,086 Zrób coś z tym. 437 00:38:31,268 --> 00:38:34,938 - Uciął Baghrze palec. - Musimy natychmiast uciekać. 438 00:38:34,938 --> 00:38:37,941 Powiedział też, że Alina jest we Wschodniej Ravce. 439 00:38:38,734 --> 00:38:40,861 No to ją znajdźmy. Musi wiedzieć. 440 00:38:40,861 --> 00:38:42,988 Zrobiliśmy jej coś niewybaczalnego. 441 00:38:42,988 --> 00:38:45,783 Kirigan ma nisztoje. 442 00:38:46,450 --> 00:38:49,661 Nie wybaczymy sobie, jeśli jej nie ostrzeżemy. 443 00:38:49,661 --> 00:38:50,579 Nie. 444 00:38:52,623 --> 00:38:54,958 Niedaleko stąd są ruiny. 445 00:38:54,958 --> 00:38:56,668 - Idź, szybko. - Dobra. 446 00:38:56,668 --> 00:38:58,170 Zaczekaj tam na mnie. 447 00:38:59,004 --> 00:39:01,548 Oddziały Pierwszej Armii zostały zdziesiątkowane 448 00:39:01,548 --> 00:39:03,884 tutaj, tutaj i tutaj. 449 00:39:03,884 --> 00:39:05,511 Za daleko na siły Shu. 450 00:39:05,511 --> 00:39:06,512 Fjerdy też. 451 00:39:06,512 --> 00:39:09,515 Istnieją dowody, że te oddziały więziły griszów. 452 00:39:09,515 --> 00:39:11,767 Część żołnierzy została zmasakrowana. 453 00:39:12,601 --> 00:39:14,478 Niektórzy przecięci w pół. 454 00:39:17,856 --> 00:39:19,608 To Kirigan, prawda? 455 00:39:19,608 --> 00:39:22,027 Nie znaleźliśmy jego bazy, ale... 456 00:39:22,027 --> 00:39:24,196 - Nie mógł przeżyć Fałdy. - Kiedyś przeżył. 457 00:39:24,196 --> 00:39:26,615 Tylko on potrafi zrobić Cięcie. 458 00:39:27,408 --> 00:39:29,868 Może Baghra, ale to był on. 459 00:39:30,994 --> 00:39:34,832 Jeśli żyje, dowie się o twojej próbie w Fałdzie. 460 00:39:34,832 --> 00:39:35,791 Próbie... 461 00:39:36,375 --> 00:39:37,960 Bez urazy. 462 00:39:38,752 --> 00:39:40,379 Nie, masz rację. 463 00:39:41,380 --> 00:39:43,924 Bo to była próba. 464 00:39:45,551 --> 00:39:47,052 Widzieliście moje światło. 465 00:39:47,052 --> 00:39:52,099 Było silne, wściekłe, niebezpiecznie niezrównoważone. 466 00:39:52,099 --> 00:39:55,477 Nauczę się to kontrolować, ale boję się, że to za mało. 467 00:39:55,477 --> 00:39:58,897 - Potrzebujemy trzeciego amplifikatora. - Ognistego ptaka. 468 00:40:04,653 --> 00:40:06,363 Im dłużej będziemy go szukać, 469 00:40:06,363 --> 00:40:08,949 tym bardziej będziemy na łasce tego kraju. 470 00:40:10,409 --> 00:40:12,119 Mam propozycję. 471 00:40:12,119 --> 00:40:14,705 Spróbujemy powstrzymać rozpad tego państwa 472 00:40:14,705 --> 00:40:18,375 i powiemy Fjerdańczykom, by wsadzili sobie nagrodę w dupę. 473 00:40:19,418 --> 00:40:21,128 Jak to zrobimy? 474 00:40:21,128 --> 00:40:23,213 Wezmę cię pod opiekę korony, 475 00:40:23,213 --> 00:40:25,382 moje nazwisko będzie twoją tarczą. 476 00:40:25,382 --> 00:40:27,301 Sztandarem, pod którym dokonamy zmian. 477 00:40:27,301 --> 00:40:28,469 Twoje nazwisko? 478 00:40:29,761 --> 00:40:30,762 Chwila. 479 00:40:31,972 --> 00:40:34,016 To nie propozycja, a oświadczyny. 480 00:40:34,016 --> 00:40:36,685 - Proponujesz ślub. - Nie z miłości. 481 00:40:36,685 --> 00:40:38,896 To polityczny sojusz, grisza i otkazat'sia. 482 00:40:38,896 --> 00:40:42,232 Jak wszystkie małżeństwa. To strategia. 483 00:40:42,232 --> 00:40:43,150 Dokładnie. 484 00:40:43,859 --> 00:40:45,235 Może nie dojdzie do ślubu. 485 00:40:45,235 --> 00:40:47,863 Zaręczyny to mocny dowód na współpracę, 486 00:40:47,863 --> 00:40:51,116 pozwolą nam dokonać ważnych zmian dla griszów i Ravki. 487 00:40:52,701 --> 00:40:55,037 Wiem, że jesteście sobie bliscy. 488 00:40:55,037 --> 00:40:58,332 Zrozumiem odmowę, ale liczę, że rozważysz zalety 489 00:40:58,332 --> 00:40:59,917 takiego rozwiązania. 490 00:41:07,925 --> 00:41:09,968 On chyba oszalał. 491 00:41:10,761 --> 00:41:12,763 Ślub? Jakbym była jakimś pionkiem. 492 00:41:12,763 --> 00:41:15,599 Dziwię się, że nie złamałaś mu nosa. 493 00:41:16,183 --> 00:41:18,977 Wiesz, że zależy mi na nas. 494 00:41:19,937 --> 00:41:21,063 Mnie też. 495 00:41:21,063 --> 00:41:23,232 Ale nie będzie nas, jeśli zginiemy, 496 00:41:23,232 --> 00:41:26,193 bo wszystko chcieliśmy robić sami. 497 00:41:27,319 --> 00:41:29,071 Tak już mamy, wiesz. 498 00:41:29,071 --> 00:41:31,114 To działało, gdy mieliśmy 12 lat, 499 00:41:31,114 --> 00:41:34,576 ale teraz mierzymy się z Pierwszą Armią, z Fjerdą... 500 00:41:36,119 --> 00:41:37,079 Z Kiriganem. 501 00:41:41,708 --> 00:41:43,710 Oddałbym za ciebie życie. 502 00:41:44,711 --> 00:41:46,630 - Mal... - Jesteś żywą świętą. 503 00:41:46,630 --> 00:41:49,675 Mogę ci nie wystarczyć. Potrzebujesz pomocy Nikolaia. 504 00:41:49,675 --> 00:41:53,428 Twoi przyjaciele z Pierwszej Armii i moi z Drugiej również. 505 00:41:53,428 --> 00:41:55,639 Znosiłem tam trudy z dobrymi ludźmi, 506 00:41:55,639 --> 00:41:58,517 nie zasługują na koniec przez Vasilija czy Kirigana. 507 00:42:02,020 --> 00:42:05,691 Jeśli się zaręczę, to będzie musiało wyglądać wiarygodnie. 508 00:42:06,817 --> 00:42:10,362 Będziesz stał dziesięć metrów ode mnie z resztą żołnierzy. 509 00:42:15,284 --> 00:42:18,078 Najważniejsze, że my wiemy, co jest prawdą. 510 00:42:22,165 --> 00:42:23,458 A to jest prawda. 511 00:42:38,140 --> 00:42:39,725 To twój wybór. 512 00:42:40,309 --> 00:42:42,519 Będę przy tobie, cokolwiek zrobisz. 513 00:42:46,857 --> 00:42:48,984 David! Tu jestem! 514 00:42:52,487 --> 00:42:56,533 Genya! Stój i mi odpowiedz! 515 00:42:56,533 --> 00:42:57,701 Uciekaj. 516 00:43:15,218 --> 00:43:16,053 Czekaj. 517 00:43:22,184 --> 00:43:23,602 Co to ma znaczyć? 518 00:43:26,271 --> 00:43:28,148 Ratuję cię od pewnej śmierci, 519 00:43:30,275 --> 00:43:31,860 a ty mnie opuszczasz. 520 00:43:33,528 --> 00:43:36,323 Wykorzystałeś mnie, by zadowolić króla. 521 00:43:37,824 --> 00:43:40,535 Powinieneś się tego wstydzić. 522 00:43:42,371 --> 00:43:44,665 Proszę. Daj mi odejść. 523 00:43:46,166 --> 00:43:47,209 Nie mogę. 524 00:43:49,586 --> 00:43:52,005 Potrzebuję cię. 525 00:44:16,446 --> 00:44:18,365 Znajdź naszego pana Kostyka. 526 00:44:27,499 --> 00:44:31,420 Jak na rozpuszczonego synalka ten chłopak nie był taki zły. 527 00:44:31,420 --> 00:44:33,588 Miał trochę za dużo energii. 528 00:44:34,089 --> 00:44:35,799 Wkurzający gówniak. 529 00:44:35,799 --> 00:44:37,676 Nie możemy powiedzieć Kazowi o Albym. 530 00:44:41,346 --> 00:44:42,347 Dzieciak to demon. 531 00:44:43,306 --> 00:44:44,725 Ale źle się to skończy. 532 00:44:46,143 --> 00:44:47,144 Dziękuję. 533 00:44:49,104 --> 00:44:50,731 To nie twoja walka. 534 00:44:51,314 --> 00:44:54,192 My musimy oczyścić imię, Kaz ma spór z Pekką. 535 00:44:55,777 --> 00:44:58,780 Jesperze Fahey, czy ty się o mnie martwisz? 536 00:44:58,780 --> 00:45:01,700 Widziałem twoją minę, gdy wybuchł Klub Wron. 537 00:45:01,700 --> 00:45:03,869 Nie wiedziałeś, w co się pakujesz. 538 00:45:06,621 --> 00:45:07,706 No cóż... 539 00:45:08,874 --> 00:45:10,000 Teraz już wiem. 540 00:45:11,376 --> 00:45:12,752 I nigdzie się nie wybieram. 541 00:45:17,174 --> 00:45:19,759 Właśnie odszedłeś, by wywrzeć większy efekt. 542 00:45:40,322 --> 00:45:42,157 Szumowiny do nas dołączyły. 543 00:45:45,660 --> 00:45:46,495 No i? 544 00:45:47,037 --> 00:45:50,373 Miałeś rację, to nie huta, tylko wiejska posiadłość. 545 00:45:51,541 --> 00:45:54,336 Był tam chłopiec? Jak ma na imię? 546 00:45:58,632 --> 00:45:59,841 Nie udawajcie. 547 00:46:00,800 --> 00:46:03,220 Zmienił nazwę klubu na Kaelskiego Księcia, 548 00:46:03,220 --> 00:46:06,473 a Pekka ma się za króla, nic poniżej. 549 00:46:08,558 --> 00:46:09,392 Więc... 550 00:46:12,103 --> 00:46:14,564 Jak ma na imię ten chłopak? 551 00:46:20,529 --> 00:46:21,363 Alby. 552 00:46:23,615 --> 00:46:24,616 Alby Rollins. 553 00:46:25,617 --> 00:46:26,451 Obiecałeś. 554 00:46:26,451 --> 00:46:28,119 Co z nim zrobisz? 555 00:46:28,119 --> 00:46:29,788 To tylko dziecko. 556 00:46:30,539 --> 00:46:31,498 Też byłem dzieckiem. 557 00:46:35,502 --> 00:46:36,336 Pusto. 558 00:46:39,548 --> 00:46:40,715 Zniknęli. 559 00:46:50,976 --> 00:46:54,396 Kaz. 560 00:46:56,773 --> 00:46:59,442 Alby Rollins nie wybrał sobie ojca. 561 00:47:01,820 --> 00:47:02,654 A ty... 562 00:47:03,530 --> 00:47:05,156 Nie możesz go za to karać. 563 00:47:09,995 --> 00:47:11,204 Nie pomogę ci w tym. 564 00:47:14,583 --> 00:47:16,751 Nie będziesz musiał go tknąć. 565 00:47:19,588 --> 00:47:23,008 Ale pomożesz mi wysadzić wszystko, na czym zależy Pekce. 566 00:47:23,008 --> 00:47:24,509 Miało już nie być wybuchów. 567 00:47:24,509 --> 00:47:25,468 Nie takich. 568 00:47:27,846 --> 00:47:30,473 Wreszcie znalazłem broń, która wszystko zakończy. 569 00:47:32,601 --> 00:47:33,518 Jaką broń? 570 00:47:37,105 --> 00:47:38,148 Cierpienie. 571 00:47:50,201 --> 00:47:53,038 Jakie stworzenie aż tak brudzi? 572 00:47:55,081 --> 00:47:57,792 Być może to, które właśnie wygrało. 573 00:47:59,961 --> 00:48:01,546 - To barbarzyństwo. - Tak. 574 00:48:02,088 --> 00:48:07,177 Dzięki zdeprawowanym z Ketterdamu, którzy stawiają tu zakłady. 575 00:48:12,682 --> 00:48:16,561 Mojego kolegę z celi, Demyana, zabił na arenie rinca moten. 576 00:48:19,814 --> 00:48:20,774 Smoczy waran? 577 00:48:22,942 --> 00:48:25,570 Myślałem, że to legenda. 578 00:48:25,570 --> 00:48:27,697 Istnieją naprawdę, zapewniam. 579 00:48:27,697 --> 00:48:31,117 Ślina z kwasem rozpuściła ciało aż do czaszki. 580 00:48:31,951 --> 00:48:36,414 A to nas nazywają bestiami i zamykają w klatkach. 581 00:49:06,695 --> 00:49:08,113 Jestem z tobą. 582 00:49:39,769 --> 00:49:41,479 - Trzymają tu wilki. - Tak. 583 00:49:42,105 --> 00:49:44,649 - Widziałem z tuzin. - Nie. 584 00:49:44,649 --> 00:49:46,526 Djel uważa je za święte. 585 00:49:47,360 --> 00:49:48,486 Jesteś Drüskelle? 586 00:49:49,487 --> 00:49:51,489 Lepiej zachowaj to dla siebie. 587 00:49:51,489 --> 00:49:53,491 Kolejny wojownik! 588 00:49:55,118 --> 00:49:56,286 Ja wejdę na arenę. 589 00:49:56,286 --> 00:50:00,582 Chcę spojrzeć w oczy temu, kto tu rządzi, żeby potem go przekląć. 590 00:50:00,582 --> 00:50:04,586 Spadaj, bierzemy wielkoluda. Ty, na arenę, już! 591 00:50:10,300 --> 00:50:11,634 Nie chcę walczyć. 592 00:50:11,634 --> 00:50:14,721 Zrobisz to, co ci każę. Ruchy! 593 00:50:14,721 --> 00:50:15,805 Zawierz Djelowi. 594 00:50:16,681 --> 00:50:17,932 Ruchy, już! 595 00:50:23,313 --> 00:50:27,108 Hiemstra. Brekker mówi, że możesz przekazać wiadomość więźniowi. 596 00:50:27,108 --> 00:50:28,651 Nie teraz. Rollins tu jest. 597 00:50:34,991 --> 00:50:36,326 Znajdź mnie po walce. 598 00:51:08,483 --> 00:51:10,443 {\an8}KANIBAL 599 00:51:25,583 --> 00:51:27,210 Nie. 600 00:52:53,046 --> 00:52:59,177 Matthias. 601 00:53:01,471 --> 00:53:02,680 Matthias, proszę! 602 00:53:18,112 --> 00:53:19,072 Nie. 603 00:53:20,073 --> 00:53:21,199 Zostaw mnie! 604 00:53:22,659 --> 00:53:26,287 To rzadkość, ciałobójczyni, że ktoś zna imię nowego wojownika. 605 00:53:28,414 --> 00:53:31,626 Tutaj trudno Fjerdańczykowi znaleźć przyjaciół. 606 00:53:32,669 --> 00:53:36,506 Dobra kobieta zrobiłaby wszystko, by uwolnić swojego ukochanego. 607 00:53:42,679 --> 00:53:43,763 Za jaką cenę? 608 00:53:47,100 --> 00:53:48,476 Za Kaza Brekkera. 609 00:53:49,185 --> 00:53:51,896 Inaczej dopilnuję, by następna walka Fjerdańczyka 610 00:53:53,022 --> 00:53:53,898 była na śmierć. 611 00:54:12,083 --> 00:54:13,126 Tak? 612 00:54:13,710 --> 00:54:14,544 Generale. 613 00:54:14,544 --> 00:54:16,546 Gdy Genya się ocknie, 614 00:54:17,797 --> 00:54:20,633 pokażemy reszcie, co ich czeka, 615 00:54:20,633 --> 00:54:22,301 jeśli nie będą lojalni. 616 00:54:22,301 --> 00:54:23,553 Z przyjemnością. 617 00:54:28,725 --> 00:54:30,268 Rozczarowałem się. 618 00:54:30,852 --> 00:54:32,895 Zawsze czułem do niej sympatię. 619 00:54:32,895 --> 00:54:34,230 I do Davida. 620 00:54:34,230 --> 00:54:36,024 Zniknął dziennik Morozova. 621 00:54:36,774 --> 00:54:39,235 Vladim uważa, że David go ukradł. 622 00:54:44,198 --> 00:54:48,578 A wraz z nim możliwość zrozumienia mojej... 623 00:54:50,830 --> 00:54:51,664 przypadłości. 624 00:54:53,249 --> 00:54:54,083 Wyjdź. 625 00:55:48,096 --> 00:55:52,141 Wróciłaś, mała święta. 626 00:55:54,477 --> 00:55:57,647 Znam cię, moja Alino. 627 00:56:00,983 --> 00:56:02,902 Nikt inny cię tak nie pozna. 628 00:56:07,156 --> 00:56:11,410 Śnisz, że ten kraj da się zjednoczyć. 629 00:56:14,038 --> 00:56:15,456 Ale gdy zrozumiesz, 630 00:56:17,583 --> 00:56:21,796 że nie ma przyszłości dla griszów i otkazat'sia razem... 631 00:56:24,632 --> 00:56:29,387 będę na ciebie czekał. Z otwartymi ramionami. 632 00:56:34,016 --> 00:56:35,268 Słodkich snów. 633 00:57:34,744 --> 00:57:35,953 Podjęłam decyzję. 634 01:00:02,808 --> 01:00:07,813 Napisy: Małgorzata Fularczyk