1
00:00:10,803 --> 00:00:17,769
CIEŃ I KOŚĆ
2
00:00:29,947 --> 00:00:32,116
{\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI LEIGH BARDUGO
3
00:00:36,537 --> 00:00:38,164
To moja moc.
4
00:00:40,500 --> 00:00:42,668
Jak się czujesz?
Gotowa na starcie z Fałdą?
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,462
Gotowa na starcie ze światem.
6
00:00:44,462 --> 00:00:46,130
Ze światem nie musisz.
7
00:00:46,130 --> 00:00:48,508
I tak wszyscy już na nas polują.
8
00:00:48,508 --> 00:00:50,426
Czyli świat.
9
00:00:51,677 --> 00:00:55,515
Pokieruję nas z dala od szlaków,
ale znów będziemy sami.
10
00:00:55,515 --> 00:00:57,308
Kto mówi, że będziecie sami?
11
00:00:58,684 --> 00:01:01,270
Chcę siedzieć w pierwszym rzędzie
na tym pokazie.
12
00:01:01,270 --> 00:01:03,940
{\an8}Poza tym król
jest po drugiej stronie Fałdy,
13
00:01:03,940 --> 00:01:06,400
{\an8}a więc i moja zapłata.
14
00:01:06,400 --> 00:01:10,530
{\an8}- Przydałby się nam twój arsenał.
- Może jakiś opancerzony powóz?
15
00:01:10,530 --> 00:01:13,658
{\an8}Powóz? Podróże lądowe są nudne.
16
00:01:14,617 --> 00:01:16,160
{\an8}I długie.
17
00:01:16,160 --> 00:01:17,453
Chodźcie.
18
00:01:18,037 --> 00:01:20,248
Rozłączamy!
19
00:01:21,207 --> 00:01:22,208
Kovu.
20
00:01:25,211 --> 00:01:27,004
Drugi maszt zwolniony!
21
00:01:34,804 --> 00:01:36,681
{\an8}Rozłożyć drugi żagiel.
22
00:02:02,415 --> 00:02:03,749
{\an8}Alina, musisz to zobaczyć.
23
00:02:03,749 --> 00:02:05,126
{\an8}Nie muszę.
24
00:02:05,126 --> 00:02:07,420
{\an8}Wierz mi, musisz.
25
00:02:08,921 --> 00:02:09,755
No weź.
26
00:02:24,395 --> 00:02:25,813
Jak to możliwe?
27
00:02:30,860 --> 00:02:32,778
Nie spodziewałaś się po mnie?
28
00:02:32,778 --> 00:02:34,739
Przecież już mnie poznałaś.
29
00:02:36,199 --> 00:02:41,454
Lata projektowania
i kilkadziesiąt straconych prototypów.
30
00:02:41,454 --> 00:02:42,413
Straconych?
31
00:02:42,955 --> 00:02:44,332
Nazwałem go Kolibrem.
32
00:02:44,916 --> 00:02:47,293
Kapitanie, widać Fałdę.
33
00:02:48,044 --> 00:02:49,086
Kolejny przystanek...
34
00:02:52,673 --> 00:02:53,674
przeznaczenie.
35
00:03:01,682 --> 00:03:04,810
Gdy nas nie było,
Pekka przejął nie tylko Klub Wron.
36
00:03:04,810 --> 00:03:08,397
- Wykupił cały Piąty Port.
- Inej jest poważnie ranna.
37
00:03:08,397 --> 00:03:09,899
On niemal stracił głowę,
38
00:03:09,899 --> 00:03:12,151
a ciałobójczyni została postrzelona.
39
00:03:12,151 --> 00:03:14,403
Ważne, że orientujesz się
we włościach Pekki.
40
00:03:14,403 --> 00:03:16,864
Nie pokonasz lwa, odcinając mu ogon.
41
00:03:16,864 --> 00:03:18,574
Bawisz się w safari?
42
00:03:19,075 --> 00:03:22,286
- Narażamy życie.
- Myślałem, że to lubisz.
43
00:03:22,286 --> 00:03:23,537
Inej się z tego wyliże?
44
00:03:23,537 --> 00:03:26,082
Nie jestem najlepszą uzdrowicielką,
45
00:03:26,082 --> 00:03:28,000
ale nie zostanie tu na stałe.
46
00:03:28,000 --> 00:03:28,918
Nie teraz.
47
00:03:28,918 --> 00:03:31,420
Nikogo już tu nie chowają.
48
00:03:31,420 --> 00:03:33,923
W czasie epidemii sprzed lat
49
00:03:33,923 --> 00:03:36,968
zmarło tyle ludzi,
że krematoria nie nadążały,
50
00:03:36,968 --> 00:03:39,345
więc wrzucali ciała do wody w porcie.
51
00:03:42,515 --> 00:03:44,058
Dość!
52
00:03:56,070 --> 00:03:56,904
Appelbroek?
53
00:03:56,904 --> 00:04:00,074
Pekka ma tam hutę szkła,
ale w Appelbroek nie ma piaskarni.
54
00:04:00,074 --> 00:04:02,410
Koszty transportu byłyby za wysokie.
55
00:04:02,410 --> 00:04:03,786
Dowiedz się, co tam robi.
56
00:04:06,080 --> 00:04:10,710
Jeśli chcesz pomóc, nie dawaj zbędnych
lekcji historii, tylko idź z Jesperem.
57
00:04:16,007 --> 00:04:19,135
Nie pytałeś, ale Zjawa
powinna jakiś czas odpocząć.
58
00:04:19,135 --> 00:04:21,637
Chciałam być uzdrowicielką,
ale jestem średnią.
59
00:04:21,637 --> 00:04:23,806
Dam znać, jeśli będę cię potrzebować.
60
00:04:30,563 --> 00:04:32,815
Strażnicy ustawiający walki
we Wrotach Piekieł
61
00:04:32,815 --> 00:04:35,401
są opłacani przez Pekkę
i lojalni wobec niego.
62
00:04:35,401 --> 00:04:37,236
- Oprócz jednego.
- Walki?
63
00:04:38,112 --> 00:04:40,781
Piekielne Walki.
Takie, jak sobie wyobrażasz.
64
00:04:41,949 --> 00:04:45,786
Znajdź strażnika Hiemstrę.
Ma czerwone znamię na brwiach.
65
00:04:45,786 --> 00:04:48,664
- Przekaże twoją wiadomość.
- Można mu ufać?
66
00:04:48,664 --> 00:04:51,417
Nie chce, by Pekka
wiedział o nim pewne rzeczy.
67
00:04:53,627 --> 00:04:55,838
Stałaś się dziś jedną z Wron.
68
00:04:57,340 --> 00:04:58,758
Nie wychylaj się.
69
00:05:00,051 --> 00:05:01,677
Pekka będzie cię szukał.
70
00:05:08,893 --> 00:05:10,144
To gra losowa.
71
00:05:11,354 --> 00:05:14,065
- Każdy musi coś postawić.
- Słuchaj, synu.
72
00:05:15,024 --> 00:05:17,610
Jeśli w to wejdziesz,
zrezygnuję z prowizji.
73
00:05:17,610 --> 00:05:20,446
Dam pieniądze. Wchodzimy w to.
74
00:05:20,446 --> 00:05:22,656
Dobrze. Ile chcesz zainwestować?
75
00:05:22,656 --> 00:05:25,659
Mam pieniądze ze sprzedaży farmy ojca.
76
00:05:25,659 --> 00:05:28,162
Zapewnią tobie i twojemu bratu przyszłość.
77
00:05:28,162 --> 00:05:29,163
Zróbmy to.
78
00:05:31,999 --> 00:05:35,044
Czemu tylko bogaci
mają się jeszcze bardziej bogacić?
79
00:05:38,005 --> 00:05:40,925
Potrzebuję kilku dni,
żeby zanieść je na giełdę.
80
00:05:40,925 --> 00:05:44,470
Wróć za tydzień po swoje zyski.
81
00:05:56,982 --> 00:05:57,817
To oszustwo.
82
00:05:57,817 --> 00:06:00,861
Oczywiście. Inaczej nie byłoby zabawy.
83
00:06:09,870 --> 00:06:10,704
Inej.
84
00:06:12,456 --> 00:06:13,415
Inej?
85
00:06:23,217 --> 00:06:25,010
Nie czaj się.
86
00:06:25,761 --> 00:06:27,930
Wejdź albo daj mi spokój.
87
00:06:36,689 --> 00:06:39,275
Chciałem się upewnić,
że ci wygodnie, matko.
88
00:06:39,275 --> 00:06:42,695
Trzymałeś mnie tygodniami
z szalonym akwatykiem.
89
00:06:42,695 --> 00:06:46,282
I nagle miałbyś się przejmować
moim komfortem?
90
00:06:46,282 --> 00:06:47,491
Czego chcesz?
91
00:06:51,078 --> 00:06:53,664
Niegdyś mieliśmy zbieżne poglądy.
92
00:06:55,791 --> 00:06:58,169
Świat chciał, żebyśmy się bali.
93
00:07:00,421 --> 00:07:02,590
Ale nauczyłaś mnie, że griszowie są lepsi.
94
00:07:03,174 --> 00:07:04,717
Że to oni powinni się nas bać.
95
00:07:06,010 --> 00:07:09,889
Czas zmienił moją perspektywę.
96
00:07:09,889 --> 00:07:11,473
Co się stało z kobietą,
97
00:07:12,224 --> 00:07:16,854
która paliła wsie,
by ochronić swoje dziecko?
98
00:07:17,438 --> 00:07:20,441
Chroniłam cię tak, jak potrafiłam.
99
00:07:21,567 --> 00:07:24,195
Nauczyłam cię,
jak być silnym i przebiegłym.
100
00:07:25,404 --> 00:07:27,156
Nie nauczyłam współczucia.
101
00:07:28,240 --> 00:07:31,660
Za późno zrozumiałam swoje błędy.
102
00:07:31,660 --> 00:07:34,663
Nie ma czegoś takiego
jak błędy, tylko lekcje.
103
00:07:35,164 --> 00:07:37,333
Zmienię ten kraj dla griszów.
104
00:07:37,333 --> 00:07:41,170
Zaczęliśmy to razem,
a każesz mi kończyć to samemu.
105
00:07:42,838 --> 00:07:44,173
Słyszałam plotki.
106
00:07:45,299 --> 00:07:47,134
Wróciły prześladowania griszów.
107
00:07:48,427 --> 00:07:51,305
Wygnani z pałacu,
w którym chciałeś ich chronić.
108
00:07:51,889 --> 00:07:54,850
Mordowani bez wyjątku
przez żołnierzy króla.
109
00:07:54,850 --> 00:07:56,936
Minęły setki lat,
110
00:07:56,936 --> 00:08:00,898
a ty cofnąłeś nas do punktu wyjścia.
111
00:08:00,898 --> 00:08:04,401
Powinienem był zabić pierwszego króla
i założyć jego koronę.
112
00:08:05,611 --> 00:08:07,530
Lekcja. Widzisz?
113
00:08:07,530 --> 00:08:10,157
Tym razem nie poprzestanę na pałacu.
114
00:08:10,950 --> 00:08:12,576
Cały kraj będzie nasz.
115
00:08:12,576 --> 00:08:13,869
Małe królestwo.
116
00:08:13,869 --> 00:08:14,870
Być może.
117
00:08:16,288 --> 00:08:17,498
A mała święta?
118
00:08:17,498 --> 00:08:20,209
Znajdę ją, a wtedy...
119
00:08:20,209 --> 00:08:23,379
Był czas, gdy mogłeś zdobyć jej miłość,
120
00:08:23,379 --> 00:08:25,214
zamiast odbierać jej moc.
121
00:08:26,674 --> 00:08:27,841
Kolejna lekcja?
122
00:08:31,095 --> 00:08:32,012
A może...
123
00:08:33,889 --> 00:08:35,933
kolejny błąd.
124
00:09:03,669 --> 00:09:05,254
Nienawidzę tego miejsca.
125
00:09:05,963 --> 00:09:08,591
Czarna otchłań i żądne krwi potwory.
126
00:09:10,217 --> 00:09:11,302
Czego tu nie lubić?
127
00:09:12,052 --> 00:09:14,179
Dobry dzień na zabijanie volcr.
128
00:09:15,097 --> 00:09:17,516
Wolałbym wziąć kąpiel i poczytać sonety.
129
00:09:19,018 --> 00:09:20,436
Na pewno jesteś gotowa?
130
00:09:22,229 --> 00:09:23,564
Nigdy nie byłam silniejsza.
131
00:09:24,231 --> 00:09:26,358
Mogę wreszcie ją zniszczyć.
132
00:09:27,192 --> 00:09:28,277
Na zawsze.
133
00:10:44,395 --> 00:10:45,312
Alina?
134
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Co się dzieje?
135
00:10:46,313 --> 00:10:51,110
- Sama nie dasz rady.
- Alina!
136
00:10:53,112 --> 00:10:55,739
Alina.
137
00:11:01,036 --> 00:11:02,830
Kovu, zabierz nas stąd!
138
00:11:41,618 --> 00:11:43,328
Nic ci nie jest, już dobrze.
139
00:11:46,331 --> 00:11:47,499
Nie uratujesz ich.
140
00:12:01,889 --> 00:12:03,765
Kovu, schodzimy na ziemię.
141
00:12:03,765 --> 00:12:05,642
Przygotujcie się na lądowanie.
142
00:12:22,409 --> 00:12:23,410
Wszyscy cali?
143
00:12:39,426 --> 00:12:40,761
Fałda jest za silna.
144
00:12:41,637 --> 00:12:43,472
Myślałam, że dwa wystarczą...
145
00:12:44,097 --> 00:12:45,182
To za mało.
146
00:12:54,274 --> 00:12:58,237
Czeka nas chyba
tradycyjne ravkańskie powitanie.
147
00:13:00,113 --> 00:13:03,742
Nielegalnie wtargnęliście
na ravkańską ziemię. Kim jesteście?
148
00:13:05,911 --> 00:13:06,912
Ja będę mówił.
149
00:13:07,496 --> 00:13:08,413
Co ty robisz?
150
00:13:08,413 --> 00:13:10,499
Przedstawcie się, bo strzelimy.
151
00:13:10,499 --> 00:13:12,459
Aż tak się zmieniłem, Raevsky?
152
00:13:12,459 --> 00:13:14,336
Wiem, że minęło sporo lat,
153
00:13:14,336 --> 00:13:17,089
ale podobno uroda mnie nie opuszcza.
154
00:13:17,965 --> 00:13:18,924
Nie wierzę.
155
00:13:19,967 --> 00:13:20,926
A jednak.
156
00:13:26,139 --> 00:13:27,099
Mój książę.
157
00:13:35,941 --> 00:13:37,693
Straciliśmy nadzieję.
158
00:13:44,157 --> 00:13:46,201
Oto Nikolai Lantsov,
159
00:13:46,868 --> 00:13:48,829
major 22. pułku,
160
00:13:48,829 --> 00:13:50,539
żołnierz królewskiej armii,
161
00:13:51,123 --> 00:13:53,166
książę Udovy
162
00:13:53,166 --> 00:13:56,253
i drugi syn Jego Wysokości
163
00:13:56,253 --> 00:13:58,005
króla Pyotra trzeciego,
164
00:13:58,005 --> 00:14:00,090
władcy Tronu Dwóch Orłów.
165
00:14:00,090 --> 00:14:01,508
To jakiś żart?
166
00:14:01,508 --> 00:14:02,426
Na świętych.
167
00:14:02,426 --> 00:14:04,386
I, jak niegdyś rzekłeś,
168
00:14:04,386 --> 00:14:08,015
najbardziej bezużyteczny trep,
jakiego miałeś pod komendą.
169
00:14:08,765 --> 00:14:11,393
Do usług. Chciałem powrócić jako żołnierz,
170
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
ale nie bez niej.
171
00:14:13,103 --> 00:14:15,480
Przedstawiam moją towarzyszkę podróży,
172
00:14:15,480 --> 00:14:19,526
byłą kartografkę i czasem świętą,
Alinę Starkov.
173
00:14:20,277 --> 00:14:22,237
Sol Koroleva. Podobno zginęłaś.
174
00:14:22,237 --> 00:14:23,989
Cholerny kłamca!
175
00:14:26,033 --> 00:14:29,995
Zadania dla nowych rekrutów
są następujące.
176
00:14:31,330 --> 00:14:37,461
Akwatycy będą utrzymywać mgłę,
która chroni nas przed oczami wrogów.
177
00:14:37,461 --> 00:14:42,007
Ciałobójcy dołączą do poszukiwań
wraz z piekielnikami.
178
00:14:42,007 --> 00:14:44,426
Genya. Co za miła niespodzianka.
179
00:14:44,426 --> 00:14:46,511
Idź, zanim cię tu zobaczy.
180
00:14:46,511 --> 00:14:48,847
Nie jest bezpiecznie. Stworzył potwora...
181
00:14:50,098 --> 00:14:50,933
Cicho.
182
00:14:54,728 --> 00:14:55,687
David Kostyk.
183
00:14:57,731 --> 00:14:59,483
Witaj w domu, przyjacielu.
184
00:15:04,196 --> 00:15:06,239
Stan króla się nie poprawił.
185
00:15:07,032 --> 00:15:09,993
Vasilij dowodzi Pierwszą Armią
jak żołnierzykami.
186
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
Chciałby toczyć wojnę z griszami,
187
00:15:12,287 --> 00:15:14,164
ignorując zagrożenie z Fjerdy.
188
00:15:14,164 --> 00:15:17,167
Strategia nigdy nie była
mocną stroną mojego brata.
189
00:15:18,293 --> 00:15:20,420
Z moją matką wszystko dobrze?
190
00:15:20,420 --> 00:15:24,466
Według raportów twoja rodzina
opuściła Os Altę z obawy przed zemstą.
191
00:15:24,466 --> 00:15:26,385
Są w drodze do Kołowrotka.
192
00:15:26,385 --> 00:15:30,430
Vasilij nie będzie zachwycony,
że sprowadziłem tu griszę.
193
00:15:30,430 --> 00:15:33,475
Jeśli weźmiecie konie,
dojedziecie tam pierwsi.
194
00:15:34,977 --> 00:15:36,269
Te cieniste potwory...
195
00:15:37,229 --> 00:15:40,565
To stwory stworzone z Fałdy?
196
00:15:41,400 --> 00:15:45,278
Nie z Fałdy, ze mnie.
197
00:15:46,154 --> 00:15:49,116
Nisztoje mnie chronią.
198
00:15:50,200 --> 00:15:52,327
Udowodniły swoją przydatność,
199
00:15:52,327 --> 00:15:56,331
ale od ich stworzenia nęka mnie kaszel
200
00:15:57,624 --> 00:16:00,544
i ból głowy,
jakby gorące sztylety wbijały się w oczy.
201
00:16:01,962 --> 00:16:07,509
Myślę, że to idealna zagwozdka
dla twojego analitycznego umysłu.
202
00:16:09,553 --> 00:16:10,512
Czy to...
203
00:16:11,013 --> 00:16:14,182
Uważałem je za zapiski
niezrównoważonego umysłu.
204
00:16:15,642 --> 00:16:19,146
Podobno oszalał. Morozov.
205
00:16:21,106 --> 00:16:24,151
Ale pomyślałem,
że ty możesz zdołać znaleźć remedium
206
00:16:24,693 --> 00:16:26,403
na moje dolegliwości.
207
00:16:28,030 --> 00:16:30,824
Coś, co złagodzi
niechciane działania merzosti.
208
00:16:33,326 --> 00:16:34,161
Tak z ciekawości,
209
00:16:35,245 --> 00:16:36,538
są tu teraz z tobą?
210
00:16:38,123 --> 00:16:38,957
Zawsze.
211
00:16:39,958 --> 00:16:43,837
Pokazują się tylko wtedy,
gdy jestem zagrożony.
212
00:16:45,130 --> 00:16:46,256
I co się wtedy dzieje?
213
00:16:48,884 --> 00:16:51,386
Chcę też wiedzieć, czy uda ci się odkryć
214
00:16:51,386 --> 00:16:55,640
informacje o powiązaniu między
amplifikatorem a wzmacnianym griszą.
215
00:16:56,516 --> 00:16:57,726
Na przykład...
216
00:16:59,770 --> 00:17:03,231
Gdyby Alina żyła,
217
00:17:04,941 --> 00:17:06,902
mógłbym to wyczuć?
218
00:17:09,196 --> 00:17:12,324
Połączenie między tobą
a Aliną nie ma precedensu.
219
00:17:17,037 --> 00:17:19,372
Widzę, że fragment nadal cię skaża.
220
00:17:23,001 --> 00:17:25,504
Nie winię cię.
221
00:17:27,172 --> 00:17:29,716
Chodź, pokażę ci, gdzie będziesz pracował.
222
00:17:57,911 --> 00:18:00,455
Z moją szczęką już lepiej,
dzięki, że pytasz.
223
00:18:01,331 --> 00:18:04,000
Pochwal się ludziom,
że oberwałeś od volcry.
224
00:18:04,000 --> 00:18:06,211
Opowiadałeś gorsze kłamstwa.
225
00:18:06,920 --> 00:18:09,965
A myślałem,
że rodzi się między nami przyjaźń.
226
00:18:09,965 --> 00:18:12,259
Przyjaciele nie ukrywają, kim są.
227
00:18:12,259 --> 00:18:13,760
Jakby to było takie proste.
228
00:18:15,470 --> 00:18:18,348
Bliskich chroni się
na wszelkie możliwe sposoby.
229
00:18:19,099 --> 00:18:21,268
Chyba coś o tym wiesz.
230
00:18:24,396 --> 00:18:26,398
Miałem podobne powody.
231
00:18:26,982 --> 00:18:29,609
Jako Nikolai Lantsov, drugi syn korony,
232
00:18:29,609 --> 00:18:31,820
nie mogłem pomóc tym, których kocham.
233
00:18:32,612 --> 00:18:34,948
Mieszkańcom mojego biednego kraju.
234
00:18:35,907 --> 00:18:38,118
- Za to Sturmhond...
- Był piratem.
235
00:18:38,785 --> 00:18:40,662
Kaprem. Ile razy mam...
236
00:18:40,662 --> 00:18:43,206
Kaper może pomóc bardziej niż książę?
237
00:18:43,999 --> 00:18:46,376
Książę to ptak w złotej klatce.
238
00:18:46,960 --> 00:18:50,630
Kaper może swobodnie zawierać sojusze,
239
00:18:50,630 --> 00:18:52,674
budować wynalazki, zbierać informacje.
240
00:18:52,674 --> 00:18:55,760
Wsiadłabyś na mój statek,
gdyby miał banderę Lantsovów?
241
00:18:57,179 --> 00:18:58,930
Szybciej bym go podpaliła.
242
00:19:00,098 --> 00:19:00,974
No właśnie.
243
00:19:02,809 --> 00:19:04,227
A musiałem cię znaleźć.
244
00:19:05,562 --> 00:19:07,147
Ten kraj musiał cię znaleźć.
245
00:19:07,814 --> 00:19:10,025
Ale zaufałabyś tylko Sturmhondowi.
246
00:19:11,193 --> 00:19:12,819
Już raz próbowaliśmy.
247
00:19:14,154 --> 00:19:15,155
Sturmhond.
248
00:19:16,656 --> 00:19:20,410
Ja. My... To ja zatrudniłem
Kaza Brekkera i jego Wrony.
249
00:19:20,410 --> 00:19:21,703
Ty?
250
00:19:24,164 --> 00:19:27,500
Za fjerdańską nagrodę też odpowiadasz?
251
00:19:27,500 --> 00:19:29,920
Nie, jest autentyczna.
252
00:19:30,921 --> 00:19:33,506
A mój brat wykorzystuje armię
przeciw griszom.
253
00:19:34,799 --> 00:19:37,052
Powstrzymam to, obiecuję.
254
00:19:40,263 --> 00:19:41,932
Witaj w Kołowrotku.
255
00:19:42,641 --> 00:19:44,100
To mój warsztat.
256
00:19:44,893 --> 00:19:47,103
Stał się azylem dla griszów.
257
00:20:05,038 --> 00:20:06,957
- Alina.
- Nadia.
258
00:20:09,042 --> 00:20:11,169
Tak się cieszę, że żyjesz.
259
00:20:11,169 --> 00:20:13,255
- Jak się masz?
- Z tobą już lepiej.
260
00:20:14,297 --> 00:20:18,426
Fedyor, Genya, wielu zaginęło.
261
00:20:18,426 --> 00:20:21,137
Miałam nadzieję, że coś wiesz.
262
00:20:21,805 --> 00:20:24,474
Niestety nie. Ale się dowiem.
263
00:20:25,517 --> 00:20:27,894
Dowiedziałam się z bratem o tym miejscu.
264
00:20:27,894 --> 00:20:29,396
Azyl dla griszów.
265
00:20:30,188 --> 00:20:32,065
Wielu uratował.
266
00:20:32,565 --> 00:20:37,153
Mój brat Adrik nie wierzył,
że się przyjaźnimy. Zadowolony?
267
00:20:37,696 --> 00:20:38,571
To zaszczyt.
268
00:20:39,281 --> 00:20:42,242
Moja siostra to kłamczucha,
ale nie tym razem.
269
00:20:43,326 --> 00:20:45,412
Tak wielu griszów poza Małym Pałacem.
270
00:20:45,412 --> 00:20:47,998
Pierwsza Armia napadła na Mały Pałac.
271
00:20:48,915 --> 00:20:50,166
Kto jeszcze tu jest?
272
00:20:50,917 --> 00:20:52,794
To może ci się nie spodobać.
273
00:20:55,588 --> 00:20:57,090
Wróciłaś.
274
00:20:57,090 --> 00:20:58,258
Mówiłam, że wrócę.
275
00:21:00,302 --> 00:21:02,721
Znalazłaś swoją rodzinę
276
00:21:03,930 --> 00:21:04,931
w Novokribirsku?
277
00:21:06,391 --> 00:21:07,851
Wtedy by mnie tu nie było.
278
00:21:08,476 --> 00:21:09,978
Przepraszam...
279
00:21:09,978 --> 00:21:11,396
Na świętych.
280
00:21:12,314 --> 00:21:15,525
Czemu przepraszasz za coś,
co nie jest twoją winą?
281
00:21:15,525 --> 00:21:17,402
Wiem, jak to jest stracić bliskich.
282
00:21:18,486 --> 00:21:19,654
Wszyscy wiemy.
283
00:21:20,405 --> 00:21:24,242
Ale to on wzbudził w tobie poczucie winy,
żebyś była słaba.
284
00:21:25,660 --> 00:21:28,371
Jesteś Przywoływaczką Słońca,
nie stać cię na słabość.
285
00:21:30,915 --> 00:21:34,127
Dlatego byłaś dla mnie taka okrutna
w Małym Pałacu?
286
00:21:34,127 --> 00:21:35,545
Żebym stała się silniejsza?
287
00:21:36,713 --> 00:21:37,589
Nie.
288
00:21:38,757 --> 00:21:42,510
Z zazdrości. I cię nie doceniałam.
289
00:21:43,803 --> 00:21:45,138
To się nie powtórzy.
290
00:21:46,056 --> 00:21:48,767
Czy to przeprosiny?
291
00:21:53,688 --> 00:21:55,440
Ravka jest na skraju upadku.
292
00:21:55,440 --> 00:21:57,817
Codziennie giną griszowie.
293
00:21:58,526 --> 00:22:01,279
Nie potrzebujesz przeprosin,
tylko sojuszników.
294
00:22:03,239 --> 00:22:05,033
Chcę ci zaoferować pomoc.
295
00:22:09,120 --> 00:22:12,540
A przyda ci się każda.
296
00:22:26,346 --> 00:22:28,723
Czy to ci wygląda na hutę szkła?
297
00:22:31,267 --> 00:22:32,519
No to wszystko jasne.
298
00:22:32,519 --> 00:22:35,230
W Appelbroek nie ma huty szkła.
299
00:22:35,230 --> 00:22:39,400
Powiemy Kazowi, że Pekka
pierze pieniądze w wiejskiej posiadłości.
300
00:22:39,400 --> 00:22:44,280
Pytanie, czego strzegą ci strażnicy.
301
00:22:47,075 --> 00:22:48,993
Każesz mi tam wejść, no nie?
302
00:22:50,995 --> 00:22:52,413
Włamanie jest najfajniejsze.
303
00:23:11,266 --> 00:23:13,518
Nadal mnie ciekawi,
czemu mi nie powiedziałeś.
304
00:23:14,435 --> 00:23:15,395
Czego?
305
00:23:16,437 --> 00:23:18,314
Że już się poznaliśmy.
306
00:23:19,941 --> 00:23:21,151
Nie pamiętałeś mnie.
307
00:23:23,319 --> 00:23:25,196
Mam wytłumaczenie, było ciemno.
308
00:23:26,406 --> 00:23:28,783
A gdy się obudziłem, już cię nie było.
309
00:23:38,084 --> 00:23:41,713
TATUŚ
310
00:23:45,508 --> 00:23:46,593
A wy to kto?
311
00:23:47,886 --> 00:23:50,221
Paniczu Rollins. Alby!
312
00:23:53,808 --> 00:23:56,311
Kim jesteście? Co tu robicie?
313
00:23:57,520 --> 00:23:58,771
Hein, chodź tutaj.
314
00:24:10,408 --> 00:24:12,785
Jesteśmy z Hoppe i Synowie.
315
00:24:13,995 --> 00:24:15,163
Strojenie i naprawy.
316
00:24:15,872 --> 00:24:18,499
Pan Rollins kazał nam naprawić fortepian.
317
00:24:20,543 --> 00:24:23,963
No to już, naprawiajcie.
Panicz Rollins ma jutro lekcję.
318
00:24:29,010 --> 00:24:30,178
Ktoś to przeciął.
319
00:24:33,014 --> 00:24:34,724
To równe cięcie.
320
00:24:43,149 --> 00:24:44,234
Ty to przeciąłeś?
321
00:24:44,234 --> 00:24:47,528
Jak śmiesz go oskarżać? To tylko dziecko.
322
00:24:49,906 --> 00:24:51,324
Tak, to ja.
323
00:24:51,324 --> 00:24:52,533
Co?
324
00:24:53,284 --> 00:24:54,702
Nienawidzę grać.
325
00:24:55,495 --> 00:25:00,625
Czymkolwiek to przeciął,
było bardzo ostre.
326
00:25:00,625 --> 00:25:03,962
Zapewne macie przy sobie
strunę na wymianę?
327
00:25:03,962 --> 00:25:05,463
Oczywiście.
328
00:25:06,381 --> 00:25:07,340
Nie mamy.
329
00:25:18,059 --> 00:25:20,353
Piękna dziś pogoda, nieprawdaż?
330
00:25:30,655 --> 00:25:32,657
- Jak?
- Moja kolej.
331
00:25:45,545 --> 00:25:47,880
Jest naprawdę dobry.
332
00:25:47,880 --> 00:25:49,215
- Tak.
- Bardzo dobry.
333
00:25:49,215 --> 00:25:52,010
Jeśli jeszcze trochę poćwiczysz,
334
00:25:52,010 --> 00:25:55,722
mógłbyś zagrać coś takiego.
335
00:26:34,552 --> 00:26:35,678
Ukrywałaś się?
336
00:26:35,678 --> 00:26:37,930
Szukałam informacji o zabójcy Pekki.
337
00:26:37,930 --> 00:26:43,227
Mój kowal sprzedaje mu
nożyce do kości i noże do filetowania.
338
00:26:43,227 --> 00:26:44,687
Narzędzia do taksydermii.
339
00:26:44,687 --> 00:26:47,523
Nazywa się Mogens. Mam jego adres.
340
00:26:49,817 --> 00:26:52,153
- To musiało cię kosztować.
- Nowe ostrza.
341
00:26:53,321 --> 00:26:57,575
Chce wziąć mnie żywcem
i odstawić do Menażerii.
342
00:26:57,575 --> 00:27:00,244
- Nie pozwolę na to.
- Miałabym ci wierzyć?
343
00:27:01,913 --> 00:27:03,122
Zaatakowali nas.
344
00:27:03,122 --> 00:27:05,792
O cokolwiek ci chodzi z Pekką Rollinsem,
345
00:27:05,792 --> 00:27:08,920
nie wierzę, że to spór o jakiś tam klub.
346
00:27:08,920 --> 00:27:12,465
Narażasz nasze życie
i mam prawo wiedzieć dlaczego.
347
00:27:14,342 --> 00:27:15,551
Jesteś mi to winien.
348
00:27:19,013 --> 00:27:20,473
Twoje ramię.
349
00:27:43,287 --> 00:27:45,039
Pekka Rollins zabił mi brata.
350
00:27:52,922 --> 00:27:54,090
Więc go zniszczymy.
351
00:28:45,391 --> 00:28:47,143
Czy ktoś może cię ochronić?
352
00:28:49,228 --> 00:28:50,855
A ciebie ktoś chronił?
353
00:28:57,195 --> 00:28:58,905
Szukaj słabości Mogensa.
354
00:28:59,447 --> 00:29:01,449
Oznak dawnych ran,
355
00:29:01,449 --> 00:29:04,202
czy powtarza jakieś ruchy.
To da ci wskazówki.
356
00:29:08,831 --> 00:29:09,874
Ja mam coś takiego?
357
00:29:11,584 --> 00:29:14,170
Przed atakiem
przenosisz ciężar na nogę w tyle.
358
00:29:23,262 --> 00:29:24,180
A ty?
359
00:29:29,227 --> 00:29:31,312
Utykanie. Laska.
360
00:29:35,900 --> 00:29:38,236
Nikt nie przejrzał prawdziwej słabości.
361
00:29:47,161 --> 00:29:49,455
Jak bezpiecznie dostać się do Slat?
362
00:29:49,455 --> 00:29:51,249
Przez Rozenstraat i Buysberg. A co?
363
00:29:51,874 --> 00:29:53,042
Potrzebujemy nowej krwi.
364
00:29:58,256 --> 00:29:59,465
To nie tak, jak myślisz.
365
00:30:01,133 --> 00:30:02,134
Wierz mi.
366
00:30:04,095 --> 00:30:08,766
Myślałam o tym, że nie umie opatrywać ran.
367
00:30:10,059 --> 00:30:13,020
Przyda ci się pomoc,
zanim pójdę na Piekielną Walkę.
368
00:30:17,692 --> 00:30:18,818
Przepraszam.
369
00:30:38,588 --> 00:30:39,589
Kaz Brekker.
370
00:30:41,507 --> 00:30:42,884
Co za miła niespodzianka.
371
00:30:42,884 --> 00:30:44,218
Per Haskell.
372
00:30:44,218 --> 00:30:49,140
Pekka oferuje oprychom dobre pieniądze
za twoje obite truchło. Cytuję.
373
00:30:49,849 --> 00:30:52,059
Tym razem rzuciłeś się
na zbyt głęboką wodę.
374
00:30:52,059 --> 00:30:53,978
Potrzebuję sześciu ludzi.
375
00:30:55,813 --> 00:30:58,733
Nie interesują mnie naciągacze i tchórze.
376
00:31:00,568 --> 00:31:02,028
Chcę walecznych ludzi.
377
00:31:03,112 --> 00:31:04,155
Twardych.
378
00:31:06,574 --> 00:31:07,950
Zabójców.
379
00:31:10,286 --> 00:31:11,329
Ludzi jak ja.
380
00:31:13,956 --> 00:31:14,999
Szumowiny.
381
00:31:23,382 --> 00:31:25,384
Zabić tego szczura.
382
00:31:32,558 --> 00:31:34,185
Ruszcie się.
383
00:32:05,007 --> 00:32:05,883
Moja noga!
384
00:32:10,179 --> 00:32:11,472
Polecam laskę.
385
00:32:37,039 --> 00:32:40,251
Czujesz się bezpiecznie,
bo padłeś przed Rollinsem.
386
00:32:40,251 --> 00:32:42,795
Jesteś za słaby na Rollinsa.
387
00:32:48,592 --> 00:32:51,137
W tym mieście płaci się krwią.
388
00:32:53,848 --> 00:32:57,018
Z przyjemnością zapłacę twoją.
389
00:33:07,236 --> 00:33:10,114
Kto ma stanąć w tych drzwiach,
gdy lew zgłodnieje?
390
00:33:19,165 --> 00:33:20,541
Teraz pracujecie dla mnie.
391
00:33:32,595 --> 00:33:35,431
Mogłaś po prostu zadzwonić dzwonkiem.
392
00:33:37,016 --> 00:33:37,975
Dzyń, dzyń.
393
00:33:45,024 --> 00:33:48,069
Nowy sprzęt. Bez obaw.
394
00:33:49,945 --> 00:33:53,449
Wiem, gdzie naciąć, żeby cię spowolnić.
395
00:34:34,448 --> 00:34:37,326
Szukaj jego słabości. Słabych punktów.
396
00:34:37,910 --> 00:34:40,621
Nie ma żadnych. Nie czuje bólu.
397
00:34:41,247 --> 00:34:42,873
Brak bólu to słabość.
398
00:34:43,833 --> 00:34:46,168
Nie będzie wiedział, kiedy odpuścić.
399
00:35:02,476 --> 00:35:04,353
Wiesz, gdzie ciąć?
400
00:35:12,611 --> 00:35:14,196
Ja też.
401
00:35:33,465 --> 00:35:35,092
„Sankta Alina”.
402
00:35:38,762 --> 00:35:39,847
Co teraz?
403
00:35:42,224 --> 00:35:45,352
To zależy ode mnie.
404
00:35:57,281 --> 00:36:00,034
Niech święci przyjmą cię
i odpuszczą grzechy.
405
00:36:06,749 --> 00:36:09,251
Zwiadowcy na południe od Kribirska
406
00:36:09,251 --> 00:36:13,339
donoszą, że coś mocno rozświetliło Fałdę.
407
00:36:14,423 --> 00:36:15,758
Ona wróciła, generale.
408
00:36:19,428 --> 00:36:21,639
Nie jest w stanie sama jej zniszczyć.
409
00:36:23,224 --> 00:36:26,560
Ale może zniszczyć to,
co tutaj zbudowaliśmy.
410
00:36:27,353 --> 00:36:29,563
A griszowie się z nią sprzymierzą.
411
00:36:29,563 --> 00:36:31,899
Kilku sojuszników nie robi różnicy.
412
00:36:34,652 --> 00:36:36,320
Ale jedna rzecz może.
413
00:36:47,248 --> 00:36:49,750
Chcę wiedzieć, gdzie jest ognisty ptak.
414
00:36:50,501 --> 00:36:54,046
Chcesz w ten sposób
zwabić małą świętą do siebie?
415
00:36:54,046 --> 00:36:55,839
Nie, głupcze.
416
00:36:55,839 --> 00:36:57,424
To ostatnie, czego potrzebuje.
417
00:36:57,424 --> 00:36:59,593
Ma już morskiego węża? Skąd wiesz?
418
00:37:00,719 --> 00:37:02,721
Trafiła do Wschodniej Ravki.
419
00:37:02,721 --> 00:37:05,516
Nie zdołała zniszczyć Fałdy
z dwoma amplifikatorami.
420
00:37:05,516 --> 00:37:08,310
Powiedz mi, co wiesz o trzecim.
421
00:37:10,187 --> 00:37:11,105
Proszę.
422
00:37:11,730 --> 00:37:13,607
Nic nie wiem o ognistym ptaku.
423
00:37:14,858 --> 00:37:17,653
Ale wiem, że jeśli znajdzie go pierwsza,
424
00:37:17,653 --> 00:37:19,738
będzie trzeba się z nią liczyć.
425
00:37:20,322 --> 00:37:24,910
Jeśli zaoferuje ochronę,
griszowie pójdą za nią, będą się jej bać.
426
00:37:25,744 --> 00:37:27,329
Ty chcesz, by bali się ciebie.
427
00:37:27,329 --> 00:37:29,290
Strach to silny sojusznik.
428
00:37:31,959 --> 00:37:34,336
To ty się boisz, Aleksandrze.
429
00:37:35,921 --> 00:37:37,423
Tak jak w dzieciństwie.
430
00:37:44,680 --> 00:37:47,641
Nie musisz już dla mnie palić wsi, matko.
431
00:37:49,685 --> 00:37:50,644
W zasadzie...
432
00:37:53,522 --> 00:37:55,941
potrzebuję od ciebie tylko jednej rzeczy.
433
00:37:56,650 --> 00:37:57,526
Czego?
434
00:37:58,986 --> 00:38:00,029
Twoich kości.
435
00:38:09,371 --> 00:38:12,207
Morozov używał kości palców
jako amplifikatorów.
436
00:38:15,085 --> 00:38:16,086
Zrób coś z tym.
437
00:38:31,268 --> 00:38:34,938
- Uciął Baghrze palec.
- Musimy natychmiast uciekać.
438
00:38:34,938 --> 00:38:37,941
Powiedział też,
że Alina jest we Wschodniej Ravce.
439
00:38:38,734 --> 00:38:40,861
No to ją znajdźmy. Musi wiedzieć.
440
00:38:40,861 --> 00:38:42,988
Zrobiliśmy jej coś niewybaczalnego.
441
00:38:42,988 --> 00:38:45,783
Kirigan ma nisztoje.
442
00:38:46,450 --> 00:38:49,661
Nie wybaczymy sobie,
jeśli jej nie ostrzeżemy.
443
00:38:49,661 --> 00:38:50,579
Nie.
444
00:38:52,623 --> 00:38:54,958
Niedaleko stąd są ruiny.
445
00:38:54,958 --> 00:38:56,668
- Idź, szybko.
- Dobra.
446
00:38:56,668 --> 00:38:58,170
Zaczekaj tam na mnie.
447
00:38:59,004 --> 00:39:01,548
Oddziały Pierwszej Armii
zostały zdziesiątkowane
448
00:39:01,548 --> 00:39:03,884
tutaj, tutaj i tutaj.
449
00:39:03,884 --> 00:39:05,511
Za daleko na siły Shu.
450
00:39:05,511 --> 00:39:06,512
Fjerdy też.
451
00:39:06,512 --> 00:39:09,515
Istnieją dowody,
że te oddziały więziły griszów.
452
00:39:09,515 --> 00:39:11,767
Część żołnierzy została zmasakrowana.
453
00:39:12,601 --> 00:39:14,478
Niektórzy przecięci w pół.
454
00:39:17,856 --> 00:39:19,608
To Kirigan, prawda?
455
00:39:19,608 --> 00:39:22,027
Nie znaleźliśmy jego bazy, ale...
456
00:39:22,027 --> 00:39:24,196
- Nie mógł przeżyć Fałdy.
- Kiedyś przeżył.
457
00:39:24,196 --> 00:39:26,615
Tylko on potrafi zrobić Cięcie.
458
00:39:27,408 --> 00:39:29,868
Może Baghra, ale to był on.
459
00:39:30,994 --> 00:39:34,832
Jeśli żyje, dowie się
o twojej próbie w Fałdzie.
460
00:39:34,832 --> 00:39:35,791
Próbie...
461
00:39:36,375 --> 00:39:37,960
Bez urazy.
462
00:39:38,752 --> 00:39:40,379
Nie, masz rację.
463
00:39:41,380 --> 00:39:43,924
Bo to była próba.
464
00:39:45,551 --> 00:39:47,052
Widzieliście moje światło.
465
00:39:47,052 --> 00:39:52,099
Było silne, wściekłe,
niebezpiecznie niezrównoważone.
466
00:39:52,099 --> 00:39:55,477
Nauczę się to kontrolować,
ale boję się, że to za mało.
467
00:39:55,477 --> 00:39:58,897
- Potrzebujemy trzeciego amplifikatora.
- Ognistego ptaka.
468
00:40:04,653 --> 00:40:06,363
Im dłużej będziemy go szukać,
469
00:40:06,363 --> 00:40:08,949
tym bardziej będziemy na łasce tego kraju.
470
00:40:10,409 --> 00:40:12,119
Mam propozycję.
471
00:40:12,119 --> 00:40:14,705
Spróbujemy powstrzymać rozpad tego państwa
472
00:40:14,705 --> 00:40:18,375
i powiemy Fjerdańczykom,
by wsadzili sobie nagrodę w dupę.
473
00:40:19,418 --> 00:40:21,128
Jak to zrobimy?
474
00:40:21,128 --> 00:40:23,213
Wezmę cię pod opiekę korony,
475
00:40:23,213 --> 00:40:25,382
moje nazwisko będzie twoją tarczą.
476
00:40:25,382 --> 00:40:27,301
Sztandarem, pod którym dokonamy zmian.
477
00:40:27,301 --> 00:40:28,469
Twoje nazwisko?
478
00:40:29,761 --> 00:40:30,762
Chwila.
479
00:40:31,972 --> 00:40:34,016
To nie propozycja, a oświadczyny.
480
00:40:34,016 --> 00:40:36,685
- Proponujesz ślub.
- Nie z miłości.
481
00:40:36,685 --> 00:40:38,896
To polityczny sojusz,
grisza i otkazat'sia.
482
00:40:38,896 --> 00:40:42,232
Jak wszystkie małżeństwa. To strategia.
483
00:40:42,232 --> 00:40:43,150
Dokładnie.
484
00:40:43,859 --> 00:40:45,235
Może nie dojdzie do ślubu.
485
00:40:45,235 --> 00:40:47,863
Zaręczyny to mocny dowód na współpracę,
486
00:40:47,863 --> 00:40:51,116
pozwolą nam dokonać ważnych zmian
dla griszów i Ravki.
487
00:40:52,701 --> 00:40:55,037
Wiem, że jesteście sobie bliscy.
488
00:40:55,037 --> 00:40:58,332
Zrozumiem odmowę,
ale liczę, że rozważysz zalety
489
00:40:58,332 --> 00:40:59,917
takiego rozwiązania.
490
00:41:07,925 --> 00:41:09,968
On chyba oszalał.
491
00:41:10,761 --> 00:41:12,763
Ślub? Jakbym była jakimś pionkiem.
492
00:41:12,763 --> 00:41:15,599
Dziwię się, że nie złamałaś mu nosa.
493
00:41:16,183 --> 00:41:18,977
Wiesz, że zależy mi na nas.
494
00:41:19,937 --> 00:41:21,063
Mnie też.
495
00:41:21,063 --> 00:41:23,232
Ale nie będzie nas, jeśli zginiemy,
496
00:41:23,232 --> 00:41:26,193
bo wszystko chcieliśmy robić sami.
497
00:41:27,319 --> 00:41:29,071
Tak już mamy, wiesz.
498
00:41:29,071 --> 00:41:31,114
To działało, gdy mieliśmy 12 lat,
499
00:41:31,114 --> 00:41:34,576
ale teraz mierzymy się
z Pierwszą Armią, z Fjerdą...
500
00:41:36,119 --> 00:41:37,079
Z Kiriganem.
501
00:41:41,708 --> 00:41:43,710
Oddałbym za ciebie życie.
502
00:41:44,711 --> 00:41:46,630
- Mal...
- Jesteś żywą świętą.
503
00:41:46,630 --> 00:41:49,675
Mogę ci nie wystarczyć.
Potrzebujesz pomocy Nikolaia.
504
00:41:49,675 --> 00:41:53,428
Twoi przyjaciele z Pierwszej Armii
i moi z Drugiej również.
505
00:41:53,428 --> 00:41:55,639
Znosiłem tam trudy z dobrymi ludźmi,
506
00:41:55,639 --> 00:41:58,517
nie zasługują na koniec
przez Vasilija czy Kirigana.
507
00:42:02,020 --> 00:42:05,691
Jeśli się zaręczę,
to będzie musiało wyglądać wiarygodnie.
508
00:42:06,817 --> 00:42:10,362
Będziesz stał dziesięć metrów ode mnie
z resztą żołnierzy.
509
00:42:15,284 --> 00:42:18,078
Najważniejsze, że my wiemy,
co jest prawdą.
510
00:42:22,165 --> 00:42:23,458
A to jest prawda.
511
00:42:38,140 --> 00:42:39,725
To twój wybór.
512
00:42:40,309 --> 00:42:42,519
Będę przy tobie, cokolwiek zrobisz.
513
00:42:46,857 --> 00:42:48,984
David! Tu jestem!
514
00:42:52,487 --> 00:42:56,533
Genya! Stój i mi odpowiedz!
515
00:42:56,533 --> 00:42:57,701
Uciekaj.
516
00:43:15,218 --> 00:43:16,053
Czekaj.
517
00:43:22,184 --> 00:43:23,602
Co to ma znaczyć?
518
00:43:26,271 --> 00:43:28,148
Ratuję cię od pewnej śmierci,
519
00:43:30,275 --> 00:43:31,860
a ty mnie opuszczasz.
520
00:43:33,528 --> 00:43:36,323
Wykorzystałeś mnie, by zadowolić króla.
521
00:43:37,824 --> 00:43:40,535
Powinieneś się tego wstydzić.
522
00:43:42,371 --> 00:43:44,665
Proszę. Daj mi odejść.
523
00:43:46,166 --> 00:43:47,209
Nie mogę.
524
00:43:49,586 --> 00:43:52,005
Potrzebuję cię.
525
00:44:16,446 --> 00:44:18,365
Znajdź naszego pana Kostyka.
526
00:44:27,499 --> 00:44:31,420
Jak na rozpuszczonego synalka
ten chłopak nie był taki zły.
527
00:44:31,420 --> 00:44:33,588
Miał trochę za dużo energii.
528
00:44:34,089 --> 00:44:35,799
Wkurzający gówniak.
529
00:44:35,799 --> 00:44:37,676
Nie możemy powiedzieć Kazowi o Albym.
530
00:44:41,346 --> 00:44:42,347
Dzieciak to demon.
531
00:44:43,306 --> 00:44:44,725
Ale źle się to skończy.
532
00:44:46,143 --> 00:44:47,144
Dziękuję.
533
00:44:49,104 --> 00:44:50,731
To nie twoja walka.
534
00:44:51,314 --> 00:44:54,192
My musimy oczyścić imię,
Kaz ma spór z Pekką.
535
00:44:55,777 --> 00:44:58,780
Jesperze Fahey,
czy ty się o mnie martwisz?
536
00:44:58,780 --> 00:45:01,700
Widziałem twoją minę,
gdy wybuchł Klub Wron.
537
00:45:01,700 --> 00:45:03,869
Nie wiedziałeś, w co się pakujesz.
538
00:45:06,621 --> 00:45:07,706
No cóż...
539
00:45:08,874 --> 00:45:10,000
Teraz już wiem.
540
00:45:11,376 --> 00:45:12,752
I nigdzie się nie wybieram.
541
00:45:17,174 --> 00:45:19,759
Właśnie odszedłeś,
by wywrzeć większy efekt.
542
00:45:40,322 --> 00:45:42,157
Szumowiny do nas dołączyły.
543
00:45:45,660 --> 00:45:46,495
No i?
544
00:45:47,037 --> 00:45:50,373
Miałeś rację, to nie huta,
tylko wiejska posiadłość.
545
00:45:51,541 --> 00:45:54,336
Był tam chłopiec? Jak ma na imię?
546
00:45:58,632 --> 00:45:59,841
Nie udawajcie.
547
00:46:00,800 --> 00:46:03,220
Zmienił nazwę klubu na Kaelskiego Księcia,
548
00:46:03,220 --> 00:46:06,473
a Pekka ma się za króla, nic poniżej.
549
00:46:08,558 --> 00:46:09,392
Więc...
550
00:46:12,103 --> 00:46:14,564
Jak ma na imię ten chłopak?
551
00:46:20,529 --> 00:46:21,363
Alby.
552
00:46:23,615 --> 00:46:24,616
Alby Rollins.
553
00:46:25,617 --> 00:46:26,451
Obiecałeś.
554
00:46:26,451 --> 00:46:28,119
Co z nim zrobisz?
555
00:46:28,119 --> 00:46:29,788
To tylko dziecko.
556
00:46:30,539 --> 00:46:31,498
Też byłem dzieckiem.
557
00:46:35,502 --> 00:46:36,336
Pusto.
558
00:46:39,548 --> 00:46:40,715
Zniknęli.
559
00:46:50,976 --> 00:46:54,396
Kaz.
560
00:46:56,773 --> 00:46:59,442
Alby Rollins nie wybrał sobie ojca.
561
00:47:01,820 --> 00:47:02,654
A ty...
562
00:47:03,530 --> 00:47:05,156
Nie możesz go za to karać.
563
00:47:09,995 --> 00:47:11,204
Nie pomogę ci w tym.
564
00:47:14,583 --> 00:47:16,751
Nie będziesz musiał go tknąć.
565
00:47:19,588 --> 00:47:23,008
Ale pomożesz mi wysadzić wszystko,
na czym zależy Pekce.
566
00:47:23,008 --> 00:47:24,509
Miało już nie być wybuchów.
567
00:47:24,509 --> 00:47:25,468
Nie takich.
568
00:47:27,846 --> 00:47:30,473
Wreszcie znalazłem broń,
która wszystko zakończy.
569
00:47:32,601 --> 00:47:33,518
Jaką broń?
570
00:47:37,105 --> 00:47:38,148
Cierpienie.
571
00:47:50,201 --> 00:47:53,038
Jakie stworzenie aż tak brudzi?
572
00:47:55,081 --> 00:47:57,792
Być może to, które właśnie wygrało.
573
00:47:59,961 --> 00:48:01,546
- To barbarzyństwo.
- Tak.
574
00:48:02,088 --> 00:48:07,177
Dzięki zdeprawowanym z Ketterdamu,
którzy stawiają tu zakłady.
575
00:48:12,682 --> 00:48:16,561
Mojego kolegę z celi, Demyana,
zabił na arenie rinca moten.
576
00:48:19,814 --> 00:48:20,774
Smoczy waran?
577
00:48:22,942 --> 00:48:25,570
Myślałem, że to legenda.
578
00:48:25,570 --> 00:48:27,697
Istnieją naprawdę, zapewniam.
579
00:48:27,697 --> 00:48:31,117
Ślina z kwasem
rozpuściła ciało aż do czaszki.
580
00:48:31,951 --> 00:48:36,414
A to nas nazywają bestiami
i zamykają w klatkach.
581
00:49:06,695 --> 00:49:08,113
Jestem z tobą.
582
00:49:39,769 --> 00:49:41,479
- Trzymają tu wilki.
- Tak.
583
00:49:42,105 --> 00:49:44,649
- Widziałem z tuzin.
- Nie.
584
00:49:44,649 --> 00:49:46,526
Djel uważa je za święte.
585
00:49:47,360 --> 00:49:48,486
Jesteś Drüskelle?
586
00:49:49,487 --> 00:49:51,489
Lepiej zachowaj to dla siebie.
587
00:49:51,489 --> 00:49:53,491
Kolejny wojownik!
588
00:49:55,118 --> 00:49:56,286
Ja wejdę na arenę.
589
00:49:56,286 --> 00:50:00,582
Chcę spojrzeć w oczy temu,
kto tu rządzi, żeby potem go przekląć.
590
00:50:00,582 --> 00:50:04,586
Spadaj, bierzemy wielkoluda.
Ty, na arenę, już!
591
00:50:10,300 --> 00:50:11,634
Nie chcę walczyć.
592
00:50:11,634 --> 00:50:14,721
Zrobisz to, co ci każę. Ruchy!
593
00:50:14,721 --> 00:50:15,805
Zawierz Djelowi.
594
00:50:16,681 --> 00:50:17,932
Ruchy, już!
595
00:50:23,313 --> 00:50:27,108
Hiemstra. Brekker mówi,
że możesz przekazać wiadomość więźniowi.
596
00:50:27,108 --> 00:50:28,651
Nie teraz. Rollins tu jest.
597
00:50:34,991 --> 00:50:36,326
Znajdź mnie po walce.
598
00:51:08,483 --> 00:51:10,443
{\an8}KANIBAL
599
00:51:25,583 --> 00:51:27,210
Nie.
600
00:52:53,046 --> 00:52:59,177
Matthias.
601
00:53:01,471 --> 00:53:02,680
Matthias, proszę!
602
00:53:18,112 --> 00:53:19,072
Nie.
603
00:53:20,073 --> 00:53:21,199
Zostaw mnie!
604
00:53:22,659 --> 00:53:26,287
To rzadkość, ciałobójczyni,
że ktoś zna imię nowego wojownika.
605
00:53:28,414 --> 00:53:31,626
Tutaj trudno Fjerdańczykowi
znaleźć przyjaciół.
606
00:53:32,669 --> 00:53:36,506
Dobra kobieta zrobiłaby wszystko,
by uwolnić swojego ukochanego.
607
00:53:42,679 --> 00:53:43,763
Za jaką cenę?
608
00:53:47,100 --> 00:53:48,476
Za Kaza Brekkera.
609
00:53:49,185 --> 00:53:51,896
Inaczej dopilnuję,
by następna walka Fjerdańczyka
610
00:53:53,022 --> 00:53:53,898
była na śmierć.
611
00:54:12,083 --> 00:54:13,126
Tak?
612
00:54:13,710 --> 00:54:14,544
Generale.
613
00:54:14,544 --> 00:54:16,546
Gdy Genya się ocknie,
614
00:54:17,797 --> 00:54:20,633
pokażemy reszcie, co ich czeka,
615
00:54:20,633 --> 00:54:22,301
jeśli nie będą lojalni.
616
00:54:22,301 --> 00:54:23,553
Z przyjemnością.
617
00:54:28,725 --> 00:54:30,268
Rozczarowałem się.
618
00:54:30,852 --> 00:54:32,895
Zawsze czułem do niej sympatię.
619
00:54:32,895 --> 00:54:34,230
I do Davida.
620
00:54:34,230 --> 00:54:36,024
Zniknął dziennik Morozova.
621
00:54:36,774 --> 00:54:39,235
Vladim uważa, że David go ukradł.
622
00:54:44,198 --> 00:54:48,578
A wraz z nim możliwość zrozumienia mojej...
623
00:54:50,830 --> 00:54:51,664
przypadłości.
624
00:54:53,249 --> 00:54:54,083
Wyjdź.
625
00:55:48,096 --> 00:55:52,141
Wróciłaś, mała święta.
626
00:55:54,477 --> 00:55:57,647
Znam cię, moja Alino.
627
00:56:00,983 --> 00:56:02,902
Nikt inny cię tak nie pozna.
628
00:56:07,156 --> 00:56:11,410
Śnisz, że ten kraj da się zjednoczyć.
629
00:56:14,038 --> 00:56:15,456
Ale gdy zrozumiesz,
630
00:56:17,583 --> 00:56:21,796
że nie ma przyszłości
dla griszów i otkazat'sia razem...
631
00:56:24,632 --> 00:56:29,387
będę na ciebie czekał.
Z otwartymi ramionami.
632
00:56:34,016 --> 00:56:35,268
Słodkich snów.
633
00:57:34,744 --> 00:57:35,953
Podjęłam decyzję.
634
01:00:02,808 --> 01:00:07,813
Napisy: Małgorzata Fularczyk