1
00:00:29,947 --> 00:00:32,116
{\an8}BAZAT PE CĂRȚILE LUI LEIGH BARDUGO
2
00:00:36,537 --> 00:00:38,164
Asta e puterea mea.
3
00:00:40,500 --> 00:00:42,668
Cum te simți? Ești gata să înfrunți Falia?
4
00:00:42,668 --> 00:00:44,462
Sunt gata să înfrunt lumea.
5
00:00:44,462 --> 00:00:46,130
Nu-i nevoie.
6
00:00:46,130 --> 00:00:48,508
Ajunge că luptăm cu cei care ne urmăresc.
7
00:00:48,508 --> 00:00:50,426
Adică toată lumea.
8
00:00:51,677 --> 00:00:55,515
O să evităm drumurile aglomerate,
dar vom fi iar pe cont propriu.
9
00:00:55,515 --> 00:00:57,308
Cine spune asta?
10
00:00:58,684 --> 00:01:01,270
Vreau să fiu martor
la spectacolul de lumini.
11
00:01:01,270 --> 00:01:03,940
{\an8}Și regele e dincolo de Falie,
12
00:01:03,940 --> 00:01:06,400
{\an8}deci acolo e și răsplata mea.
13
00:01:06,400 --> 00:01:10,530
{\an8}- Ne-ar prinde bine arsenalul tău.
- Și o trăsură blindată?
14
00:01:10,530 --> 00:01:13,658
{\an8}Trăsură? Drumul pe uscat e plictisitor.
15
00:01:14,617 --> 00:01:16,160
{\an8}Și ar dura zile întregi.
16
00:01:16,160 --> 00:01:17,453
Veniți!
17
00:01:18,037 --> 00:01:20,248
Pregătiți desprinderea!
18
00:01:21,207 --> 00:01:22,208
Kovu!
19
00:01:25,211 --> 00:01:27,004
Catargul secundar e eliberat!
20
00:01:34,804 --> 00:01:36,681
{\an8}Întindeți pânza secundară!
21
00:02:02,415 --> 00:02:03,749
{\an8}Alina, trebuie să vezi asta!
22
00:02:03,749 --> 00:02:05,126
{\an8}Chiar nu trebuie.
23
00:02:05,126 --> 00:02:07,420
{\an8}Crede-mă, trebuie!
24
00:02:08,921 --> 00:02:09,755
Haide!
25
00:02:24,395 --> 00:02:25,813
Cum e posibil așa ceva?
26
00:02:30,860 --> 00:02:32,778
M-ai subestimat?
27
00:02:32,778 --> 00:02:34,739
Doar mă cunoști.
28
00:02:36,199 --> 00:02:41,454
Ani întregi de proiecte
și zeci de prototipuri prăbușite.
29
00:02:41,454 --> 00:02:42,413
Prăbușite?
30
00:02:42,955 --> 00:02:44,332
Îi spun Colibriul.
31
00:02:44,916 --> 00:02:47,293
Căpitane, vedem Falia.
32
00:02:48,044 --> 00:02:49,086
Următoarea oprire...
33
00:02:52,673 --> 00:02:53,674
destinul.
34
00:03:01,682 --> 00:03:04,810
Pekka n-a preluat doar Clubul Ciorii
cât am fost plecați.
35
00:03:04,810 --> 00:03:08,397
- A cumpărat tot Al Cincilea Port.
- Inej a încasat-o rău.
36
00:03:08,397 --> 00:03:09,899
Novicele era să moară,
37
00:03:09,899 --> 00:03:12,151
Sfâșie-inimi a fost împușcată,
dar lasă asta!
38
00:03:12,151 --> 00:03:14,403
Măcar știi ce deține Pekka.
39
00:03:14,403 --> 00:03:16,864
Nu învingi leul tăindu-i coada.
40
00:03:16,864 --> 00:03:18,574
Când ai fost tu în safari?
41
00:03:19,075 --> 00:03:22,286
- Ne riscăm viețile.
- Parcă-ți convenea asta.
42
00:03:22,286 --> 00:03:23,537
Inej o să-și revină?
43
00:03:23,537 --> 00:03:26,082
Nu sunt cea mai eficientă Vindecătoare,
44
00:03:26,082 --> 00:03:28,000
dar n-o să rămână aici permanent.
45
00:03:28,000 --> 00:03:28,918
Deocamdată.
46
00:03:28,918 --> 00:03:31,420
Oamenii nu mai sunt îngropați aici.
47
00:03:31,420 --> 00:03:33,923
Când a fost epidemia de rubeolă,
48
00:03:33,923 --> 00:03:36,968
au murit atâția oameni,
încât crematoriile s-au umplut
49
00:03:36,968 --> 00:03:39,345
și au dus cadavrele în port, pe apă.
50
00:03:42,515 --> 00:03:44,058
Ajunge!
51
00:03:56,070 --> 00:03:56,904
Appelbroek?
52
00:03:56,904 --> 00:04:00,074
Pekka are o fabrică de sticlă,
dar în Appelbroek nu e nisip.
53
00:04:00,074 --> 00:04:02,410
Transportul ar face-o neprofitabilă.
54
00:04:02,410 --> 00:04:03,786
Află ce face, de fapt.
55
00:04:06,080 --> 00:04:10,710
Dacă vrei să ajuți, lasă datele istorice
inutile și du-te cu Jesper!
56
00:04:16,007 --> 00:04:19,135
Nu mi-ai cerut părerea,
dar lasă Fantoma să se odihnească!
57
00:04:19,135 --> 00:04:21,637
Vreau să fiu Vindecătoare,
dar nu sunt bună.
58
00:04:21,637 --> 00:04:23,806
Dacă mai am nevoie de tine, te anunț.
59
00:04:30,563 --> 00:04:32,815
Gărzile de la luptele din Hellgate
60
00:04:32,815 --> 00:04:35,401
sunt plătite de Pekka și-i sunt fidele.
61
00:04:35,401 --> 00:04:37,236
- Cu o excepție.
- „Luptele”?
62
00:04:38,112 --> 00:04:40,781
Spectacolul Iadului.
E exact cum te aștepți.
63
00:04:41,949 --> 00:04:45,786
Găsește un gardian pe nume Hiemstra.
Are o pată pe frunte.
64
00:04:45,786 --> 00:04:48,664
- Îi duce el mesajul fjerdanului.
- E de încredere?
65
00:04:48,664 --> 00:04:51,417
Nu vrea să afle Pekka cu ce-l am la mână.
66
00:04:53,627 --> 00:04:55,838
După ce-ai făcut azi, ești Cioară.
67
00:04:57,340 --> 00:04:58,758
Fii discretă!
68
00:05:00,051 --> 00:05:01,677
Pekka o să te vâneze.
69
00:05:08,893 --> 00:05:10,144
E un joc de noroc.
70
00:05:11,354 --> 00:05:14,065
- Trebuie să mizăm amândoi ceva.
- Ascultă!
71
00:05:15,024 --> 00:05:17,610
Dacă te bagi, renunț la comision.
72
00:05:17,610 --> 00:05:20,446
Adun banii. Vrem să ne băgăm.
73
00:05:20,446 --> 00:05:22,656
Bine. Cât ești dispus să investești?
74
00:05:22,656 --> 00:05:25,659
Am banii din vânzarea fermei tatălui meu.
75
00:05:25,659 --> 00:05:28,162
Tu și fratele tău vă asigurați viitorul.
76
00:05:28,162 --> 00:05:29,163
Atunci, s-o facem!
77
00:05:31,999 --> 00:05:35,044
De ce doar bogătașii să se îmbogățească
și mai mult?
78
00:05:38,005 --> 00:05:40,925
Am nevoie de câteva zile
ca să fac tranzacția.
79
00:05:40,925 --> 00:05:44,470
Peste o săptămână îți dau câștigurile.
80
00:05:56,982 --> 00:05:57,817
E un truc.
81
00:05:57,817 --> 00:06:00,861
Normal! Altfel, n-ar fi distractiv.
82
00:06:09,870 --> 00:06:10,704
Inej!
83
00:06:12,456 --> 00:06:13,415
Inej?
84
00:06:23,217 --> 00:06:25,010
Nu mai pândi!
85
00:06:25,761 --> 00:06:27,930
Intră sau lasă-mă în pace!
86
00:06:36,689 --> 00:06:39,275
Voiam să mă asigur că te simți bine, mamă.
87
00:06:39,275 --> 00:06:42,695
M-ai închis cu un Iscă-Valuri dement
săptămâni în șir.
88
00:06:42,695 --> 00:06:46,282
Brusc te roade grija pentru confortul meu?
89
00:06:46,282 --> 00:06:47,491
Ce vrei?
90
00:06:51,078 --> 00:06:53,664
Pe vremuri, aveam aceleași credințe.
91
00:06:55,791 --> 00:06:58,169
Lumea voia să trăim în frică.
92
00:07:00,421 --> 00:07:02,590
M-ai învățat că Grisha sunt superiori.
93
00:07:03,174 --> 00:07:04,717
Că trebuie să se teamă de noi.
94
00:07:06,010 --> 00:07:09,889
Timpul... mi-a schimbat perspectiva.
95
00:07:09,889 --> 00:07:11,473
Unde-i femeia
96
00:07:12,224 --> 00:07:16,854
care ar fi ars sate întregi
ca să-și protejeze copilul?
97
00:07:17,438 --> 00:07:20,441
Te-am protejat cum știam eu mai bine.
98
00:07:21,567 --> 00:07:24,195
Te-am învățat ce-s forța și șiretenia.
99
00:07:25,404 --> 00:07:27,156
Dar nu și compasiunea.
100
00:07:28,240 --> 00:07:31,660
Prea târziu mi-am dat seama
de greșelile mele.
101
00:07:31,660 --> 00:07:34,663
Nu sunt greșeli, doar lecții.
102
00:07:35,164 --> 00:07:37,333
Reconstruiesc țara pentru Grisha.
103
00:07:37,333 --> 00:07:41,170
Am început împreună,
dar mă obligi să termin singur.
104
00:07:42,838 --> 00:07:44,173
Am auzit zvonurile.
105
00:07:45,299 --> 00:07:47,134
Grisha sunt persecutați iar.
106
00:07:48,427 --> 00:07:51,305
Sunt alungați din palatul
în care voiai să-i protejezi.
107
00:07:51,889 --> 00:07:54,850
Uciși de-a valma de soldații regelui.
108
00:07:54,850 --> 00:07:56,936
Au trecut sute de ani,
109
00:07:56,936 --> 00:08:00,898
dar tu ne-ai adus înapoi
de unde am plecat.
110
00:08:00,898 --> 00:08:04,401
Ar fi trebuit să-l ucid pe primul rege
întâlnit și să-i iau coroana.
111
00:08:05,611 --> 00:08:07,530
Altă lecție. Vezi?
112
00:08:07,530 --> 00:08:10,157
De data asta nu mă limitez la un palat.
113
00:08:10,950 --> 00:08:12,576
Întreaga țară o să ne aparțină.
114
00:08:12,576 --> 00:08:13,869
Un mic imperiu.
115
00:08:13,869 --> 00:08:14,870
Poate.
116
00:08:16,288 --> 00:08:17,498
Și Micuța Sfântă?
117
00:08:17,498 --> 00:08:20,209
O s-o găsesc. Și atunci...
118
00:08:20,209 --> 00:08:23,379
A fost o vreme
când i-ai fi putut obține iubirea,
119
00:08:23,379 --> 00:08:25,214
în loc să-i râvnești puterea.
120
00:08:26,674 --> 00:08:27,841
Altă lecție?
121
00:08:31,095 --> 00:08:32,012
Sau poate
122
00:08:33,889 --> 00:08:35,933
că e o altă greșeală.
123
00:09:03,669 --> 00:09:05,254
Urăsc locul ăsta!
124
00:09:05,963 --> 00:09:08,591
E beznă și e plin de monștri ucigași.
125
00:09:10,217 --> 00:09:11,302
Cum să nu-ți placă?
126
00:09:12,052 --> 00:09:14,179
E o zi bună să ucidem niște volcre.
127
00:09:15,097 --> 00:09:17,516
Aș prefera o baie caldă și niște sonete.
128
00:09:19,018 --> 00:09:20,436
Sigur ești pregătită?
129
00:09:22,229 --> 00:09:23,564
Mă simt puternică.
130
00:09:24,231 --> 00:09:26,358
E șansa mea să o distrug.
131
00:09:27,192 --> 00:09:28,277
Pentru totdeauna.
132
00:10:44,395 --> 00:10:45,312
Alina?
133
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Ce se întâmplă?
134
00:10:46,313 --> 00:10:51,110
- Nu poți s-o faci singură.
- Alina!
135
00:10:53,112 --> 00:10:55,739
Alina!
136
00:11:01,036 --> 00:11:02,830
Kovu, scoate-ne de aici!
137
00:11:41,618 --> 00:11:43,328
E bine, e în regulă.
138
00:11:46,331 --> 00:11:47,499
Nu-i poți salva, Alina.
139
00:12:01,889 --> 00:12:03,765
Kovu, începe coborârea!
140
00:12:03,765 --> 00:12:05,642
Pregătiți-vă de aterizare!
141
00:12:22,409 --> 00:12:23,410
Sunteți teferi?
142
00:12:39,426 --> 00:12:40,761
Falia e prea puternică.
143
00:12:41,637 --> 00:12:43,472
Credeam că două amplificatoare...
144
00:12:44,097 --> 00:12:45,182
N-a fost destul.
145
00:12:54,274 --> 00:12:58,237
Se pare că o să avem parte
de primirea ravkană tradițională.
146
00:13:00,113 --> 00:13:03,742
Ați pătruns ilegal
pe teritoriul ravkan. Identificați-vă!
147
00:13:05,911 --> 00:13:06,912
Mă ocup eu.
148
00:13:07,496 --> 00:13:08,413
Ce faci?
149
00:13:08,413 --> 00:13:10,499
Identificați-vă imediat, altfel, tragem!
150
00:13:10,499 --> 00:13:12,459
Așa mult m-am schimbat, Raevsky?
151
00:13:12,459 --> 00:13:14,336
Știu că au trecut niște ani,
152
00:13:14,336 --> 00:13:17,089
dar cică am rămas tânăr și chipeș.
153
00:13:17,965 --> 00:13:18,924
Nu se poate!
154
00:13:19,967 --> 00:13:20,926
Ba da.
155
00:13:26,139 --> 00:13:27,099
Prințul meu!
156
00:13:35,941 --> 00:13:37,693
Ne pierduserăm speranța.
157
00:13:44,157 --> 00:13:46,201
Vi-l prezint pe Nikolai Lantsov,
158
00:13:46,868 --> 00:13:48,829
maior în regimentul 22,
159
00:13:48,829 --> 00:13:50,539
soldat în Armata Regală,
160
00:13:51,123 --> 00:13:53,166
mare duce de Udova
161
00:13:53,166 --> 00:13:56,253
și al doilea fiu al Maiestății Sale
162
00:13:56,253 --> 00:13:58,005
regele Pyotr al III-lea,
163
00:13:58,005 --> 00:14:00,090
deținătorul tronului Dublei Pajuri.
164
00:14:00,090 --> 00:14:01,508
Nu pot să cred!
165
00:14:01,508 --> 00:14:02,426
Pe toți sfinții!
166
00:14:02,426 --> 00:14:04,386
Și, după spusele tale,
167
00:14:04,386 --> 00:14:08,015
cel mai neexperimentat și mai inutil
răcan din câți ai comandat.
168
00:14:08,765 --> 00:14:11,393
În slujba ta! Voiam să vin mai devreme,
169
00:14:11,393 --> 00:14:12,519
dar n-o aveam pe ea.
170
00:14:13,103 --> 00:14:15,480
Ți-o prezint
pe stimata mea tovarășă de drum,
171
00:14:15,480 --> 00:14:19,526
fostă cartografă și uneori sfântă,
Alina Starkov.
172
00:14:20,277 --> 00:14:22,237
Sol Koroleva! Auziserăm că ai murit.
173
00:14:22,237 --> 00:14:23,989
Ticălos mincinos!
174
00:14:26,033 --> 00:14:29,995
Ordinele pentru noii recruți
sunt după cum urmează!
175
00:14:31,330 --> 00:14:37,461
Iscă-Valuri, mențineți ceața
care ne ascunde de dușmani!
176
00:14:37,461 --> 00:14:42,007
Sfâșie-inimi, vă alăturați echipelor
de căutare, împreună cu Inferni.
177
00:14:42,007 --> 00:14:44,426
Genya! Ce surpriză plăcută!
178
00:14:44,426 --> 00:14:46,511
Trebuie să pleci, până nu te vede.
179
00:14:46,511 --> 00:14:48,847
Ești în pericol. A creat un monstru...
180
00:14:50,098 --> 00:14:50,933
Liniște!
181
00:14:54,728 --> 00:14:55,687
David Kostyk.
182
00:14:57,731 --> 00:14:59,483
Bine ai revenit, prietene!
183
00:15:04,196 --> 00:15:06,239
Șubrezenia regelui n-a trecut.
184
00:15:07,032 --> 00:15:09,993
Vasily comandă Armata Întâi
de parcă ar fi jucăria lui.
185
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
Ne-a ordonat să atacăm Grisha
186
00:15:12,287 --> 00:15:14,164
și să ignorăm pericolul fjerdan.
187
00:15:14,164 --> 00:15:17,167
Fratele meu nu e cunoscut
pentru deciziile istețe.
188
00:15:18,293 --> 00:15:20,420
Mama e teafără?
189
00:15:20,420 --> 00:15:24,466
Familia ta a părăsit Os Alta
de teama represaliilor.
190
00:15:24,466 --> 00:15:26,385
Sunt în drum spre Vârtelniță.
191
00:15:26,385 --> 00:15:30,430
Vasily n-o să se bucure când o să afle
că adăpostesc Grisha acolo.
192
00:15:30,430 --> 00:15:33,475
Dacă iei câțiva cai și pleci acum,
ajungi primul.
193
00:15:34,977 --> 00:15:36,269
Monștrii umbrei...
194
00:15:37,229 --> 00:15:40,565
Sunt creaturi din Falie?
195
00:15:41,400 --> 00:15:45,278
Nu sunt din Falie, sunt din mine.
196
00:15:46,154 --> 00:15:49,116
Nichevo'ya mă protejează.
197
00:15:50,200 --> 00:15:52,327
Sunt extrem de prețioși,
198
00:15:52,327 --> 00:15:56,331
dar crearea lor m-a îmbolnăvit de tuse
199
00:15:57,624 --> 00:16:00,544
și dureri de cap care împung
ca pumnalele încinse.
200
00:16:01,962 --> 00:16:07,509
Cred că problema asta e ideală
pentru creierul tău analitic.
201
00:16:09,553 --> 00:16:10,512
Ăsta e...
202
00:16:11,013 --> 00:16:14,182
Mereu le-am considerat mâzgălelile
unei minți tulburate.
203
00:16:15,642 --> 00:16:19,146
Se pare că înnebunise. Morozova.
204
00:16:21,106 --> 00:16:24,151
Dar poate tu reușești să găsești o soluție
205
00:16:24,693 --> 00:16:26,403
la suferința mea.
206
00:16:28,030 --> 00:16:30,824
Ceva care să domolească
efectele nedorite ale merzostului.
207
00:16:33,326 --> 00:16:34,161
De curiozitate,
208
00:16:35,245 --> 00:16:36,538
ei sunt cu tine acum?
209
00:16:38,123 --> 00:16:38,957
Mereu.
210
00:16:39,958 --> 00:16:43,837
Dar ies la iveală
doar când sunt în pericol.
211
00:16:45,130 --> 00:16:46,256
Ce se întâmplă atunci?
212
00:16:48,884 --> 00:16:51,386
Vreau să știu dacă descoperi ceva
213
00:16:51,386 --> 00:16:55,640
legat de conexiunea
dintre amplificator și amplificat.
214
00:16:56,516 --> 00:16:57,726
De exemplu, dacă...
215
00:16:59,770 --> 00:17:03,231
Alina a supraviețuit,
216
00:17:04,941 --> 00:17:06,902
aș fi capabil s-o simt?
217
00:17:09,196 --> 00:17:12,324
Puntea construită între tine și Alina
n-avea precedent.
218
00:17:17,037 --> 00:17:19,372
Încă mai e un fragment care te infectează.
219
00:17:23,001 --> 00:17:25,504
Nu te condamn, David.
220
00:17:27,172 --> 00:17:29,716
Hai să-ți arăt unde o să lucrezi!
221
00:17:57,911 --> 00:18:00,455
Maxilarul mi-a trecut,
mulțumesc de întrebare.
222
00:18:01,331 --> 00:18:04,000
Le poți spune tuturor
că te-a lovit o volcra.
223
00:18:04,000 --> 00:18:06,211
Ar fi cea mai măruntă minciună a ta.
224
00:18:06,920 --> 00:18:09,965
Credeam că începem o prietenie frumoasă.
225
00:18:09,965 --> 00:18:12,259
Prietenii nu-și ascund cine sunt.
226
00:18:12,259 --> 00:18:13,760
Nu e așa de simplu.
227
00:18:15,470 --> 00:18:18,348
Facem ce putem
ca să-i protejăm pe cei dragi.
228
00:18:19,099 --> 00:18:21,268
Bănuiesc că ai făcut și tu asta.
229
00:18:24,396 --> 00:18:26,398
Motivele mele erau asemănătoare.
230
00:18:26,982 --> 00:18:29,609
Ca Nikolai Lantsov,
rezerva regală la tron,
231
00:18:29,609 --> 00:18:31,820
nu-i puteam ajuta pe cei dragi.
232
00:18:32,612 --> 00:18:34,948
Cei din țara mea distrusă de război.
233
00:18:35,907 --> 00:18:38,118
- Sturmhond, însă...
- Era pirat.
234
00:18:38,785 --> 00:18:40,662
Corsar! De câte ori...
235
00:18:40,662 --> 00:18:43,206
Cu ce e mai util decât un prinț?
236
00:18:43,999 --> 00:18:46,376
Un prinț e o pasăre într-o colivie.
237
00:18:46,960 --> 00:18:50,630
Un corsar are libertatea
să creeze alianțe,
238
00:18:50,630 --> 00:18:52,674
să dezvolte tehnologii, să adune date.
239
00:18:52,674 --> 00:18:55,760
Te urcai pe corabie
dacă era sub drapelul Lantsov?
240
00:18:57,179 --> 00:18:58,930
Poate i-aș fi dat foc.
241
00:19:00,098 --> 00:19:00,974
Întocmai.
242
00:19:02,809 --> 00:19:04,227
Și trebuia să te găsesc.
243
00:19:05,562 --> 00:19:07,147
Țara avea nevoie de tine.
244
00:19:07,814 --> 00:19:10,025
Dar aveai încredere doar în Sturmhond.
245
00:19:11,193 --> 00:19:12,819
Am mai încercat asta.
246
00:19:14,154 --> 00:19:15,155
Sturmhond.
247
00:19:16,656 --> 00:19:20,410
Eu. Eu i-am angajat
pe Kaz Brekker și pe Ciorile lui.
248
00:19:20,410 --> 00:19:21,703
Tu ai făcut asta?
249
00:19:24,164 --> 00:19:27,500
Tu ești responsabil
și pentru recompensa fjerdană?
250
00:19:27,500 --> 00:19:29,920
Nu, aia e reală.
251
00:19:30,921 --> 00:19:33,506
Ca și folosirea Armatei Întâi
contra Grisha.
252
00:19:34,799 --> 00:19:37,052
Dar asta o să înceteze, promit!
253
00:19:40,263 --> 00:19:41,932
Bun-venit la Vârtelniță!
254
00:19:42,641 --> 00:19:44,100
Atelierul meu de invenții.
255
00:19:44,893 --> 00:19:47,103
E un fel de refugiu pentru Grisha.
256
00:20:05,038 --> 00:20:06,957
- Alina!
- Nadia!
257
00:20:09,042 --> 00:20:11,169
Pe toți sfinții, mă bucur că ai scăpat!
258
00:20:11,169 --> 00:20:13,255
- Ce faci?
- Mai bine, fiindcă ești aici.
259
00:20:14,297 --> 00:20:18,426
Fedyor, Genya și mulți alții
n-au fost găsiți.
260
00:20:18,426 --> 00:20:21,137
Speram că ai tu răspunsuri.
261
00:20:21,805 --> 00:20:24,474
Din păcate, nu. Dar o să găsesc.
262
00:20:25,517 --> 00:20:27,894
Eu și frate-meu am auzit de locul ăsta.
263
00:20:27,894 --> 00:20:29,396
Un sanctuar Grisha.
264
00:20:30,188 --> 00:20:32,065
A fost o salvare pentru mulți.
265
00:20:32,565 --> 00:20:37,153
Fratele meu, Adrik, nu credea
că suntem prietene. Ești mulțumit?
266
00:20:37,696 --> 00:20:38,571
Sunt onorat.
267
00:20:39,281 --> 00:20:42,242
Sora mea tot minte,
dar nu în privința asta.
268
00:20:43,326 --> 00:20:45,412
Ce de Grisha în fața Micului Palat!
269
00:20:45,412 --> 00:20:47,998
Micul Palat a fost atacat de Armata Întâi.
270
00:20:48,915 --> 00:20:50,166
Cine a mai ajuns aici?
271
00:20:50,917 --> 00:20:52,794
N-o să-ți placă răspunsul.
272
00:20:55,588 --> 00:20:57,090
Te-ai întors.
273
00:20:57,090 --> 00:20:58,258
Cum am spus.
274
00:21:00,302 --> 00:21:02,721
Familia ta din Novokribirsk...
275
00:21:03,930 --> 00:21:04,931
I-ai găsit?
276
00:21:06,391 --> 00:21:07,851
Dacă-i găseam, nu eram aici.
277
00:21:08,476 --> 00:21:09,978
Îmi pare rău...
278
00:21:09,978 --> 00:21:11,396
Pe toți sfinții!
279
00:21:12,314 --> 00:21:15,525
De ce-ți ceri iertare? Nu e vina ta.
280
00:21:15,525 --> 00:21:17,402
Am pierdut și eu oameni dragi.
281
00:21:18,486 --> 00:21:19,654
Toți am suferit.
282
00:21:20,405 --> 00:21:24,242
Dar ți-a insuflat vinovăția
ca să te facă mai slabă.
283
00:21:25,660 --> 00:21:28,371
Însă ești Invocatoarea Soarelui,
nu poți fi slabă.
284
00:21:30,915 --> 00:21:34,127
De asta erai crudă cu mine la Micul Palat?
285
00:21:34,127 --> 00:21:35,545
Ca să mă întărești?
286
00:21:36,713 --> 00:21:37,589
Nu.
287
00:21:38,757 --> 00:21:42,510
Eram invidioasă. Dar te-am și subestimat.
288
00:21:43,803 --> 00:21:45,138
N-o să mai fac asta.
289
00:21:46,056 --> 00:21:48,767
Îți ceri cumva scuze?
290
00:21:53,688 --> 00:21:55,440
Ravka e pe cale să piardă.
291
00:21:55,440 --> 00:21:57,817
Zilnic mor noi Grisha.
292
00:21:58,526 --> 00:22:01,279
N-ai nevoie de scuze inutile,
ci de alianțe.
293
00:22:03,239 --> 00:22:05,033
Eu asta îți ofer.
294
00:22:09,120 --> 00:22:12,540
E evident că ai nevoie
de tot ajutorul disponibil.
295
00:22:26,346 --> 00:22:28,723
Ți se pare că asta e o fabrică de sticlă?
296
00:22:31,267 --> 00:22:32,519
Am găsit răspunsul.
297
00:22:32,519 --> 00:22:35,230
Nu e nicio fabrică de sticlă
în Appelbroek.
298
00:22:35,230 --> 00:22:39,400
Îi spunem lui Kaz că Pekka spală bani
la moșia de la țară.
299
00:22:39,400 --> 00:22:44,280
Întrebarea e: Ce păzesc oamenii ăia?
300
00:22:47,075 --> 00:22:48,993
O să mă pui să intru acolo, nu?
301
00:22:50,995 --> 00:22:52,413
Intrarea e partea ușoară.
302
00:23:11,266 --> 00:23:13,518
Vreau să știu de ce nu mi-ai spus.
303
00:23:14,435 --> 00:23:15,395
Ce anume?
304
00:23:16,437 --> 00:23:18,314
Că ne-am mai întâlnit.
305
00:23:19,941 --> 00:23:21,151
Nu-ți aminteai de mine.
306
00:23:23,319 --> 00:23:25,196
Am o justificare, era întuneric.
307
00:23:26,406 --> 00:23:28,783
Și, când m-am trezit, dispăruseși.
308
00:23:38,084 --> 00:23:41,713
TATI
309
00:23:45,508 --> 00:23:46,593
Cine sunteți?
310
00:23:47,886 --> 00:23:50,221
Conașule Rollins! Alby!
311
00:23:53,808 --> 00:23:56,311
Cine sunteți? Ce căutați aici?
312
00:23:57,520 --> 00:23:58,771
Hein, vino repede!
313
00:24:10,408 --> 00:24:12,785
Suntem de la Hope și Fiii.
314
00:24:13,995 --> 00:24:15,163
Acordări și reparații.
315
00:24:15,872 --> 00:24:18,499
Ne-a trimis dl Rollins să reparăm pianul.
316
00:24:20,543 --> 00:24:23,963
Atunci, treceți la treabă!
Conașul Rollins are lecții mâine.
317
00:24:29,010 --> 00:24:30,178
Cineva a tăiat-o.
318
00:24:33,014 --> 00:24:34,724
Ruptura e prea curată.
319
00:24:43,149 --> 00:24:44,234
Tu ai tăiat coarda?
320
00:24:44,234 --> 00:24:47,528
Cum îndrăznești să-l acuzi?
E doar un copil!
321
00:24:49,906 --> 00:24:51,324
Da, eu am făcut asta.
322
00:24:51,324 --> 00:24:52,533
Poftim?
323
00:24:53,284 --> 00:24:54,702
Urăsc pianul.
324
00:24:55,495 --> 00:25:00,625
Trebuie să știți
că a folosit un instrument foarte ascuțit.
325
00:25:00,625 --> 00:25:03,962
Dacă problema e coarda,
bănuiesc că aveți o rezervă.
326
00:25:03,962 --> 00:25:05,463
Sigur că da.
327
00:25:06,381 --> 00:25:07,340
Nu avem.
328
00:25:18,059 --> 00:25:20,353
Ce vreme frumoasă, nu-i așa?
329
00:25:30,655 --> 00:25:32,657
- Cum...
- E rândul meu.
330
00:25:45,545 --> 00:25:47,880
E foarte talentat...
331
00:25:47,880 --> 00:25:49,215
- Da.
- Bravo!
332
00:25:49,215 --> 00:25:52,010
Dacă mai repeți un pic,
333
00:25:52,010 --> 00:25:55,722
poți ajunge să cânți așa.
334
00:26:34,552 --> 00:26:35,678
Te-ai ascuns?
335
00:26:35,678 --> 00:26:37,930
Am adunat date despre asasinii lui Pekka.
336
00:26:37,930 --> 00:26:43,227
Armurierul meu îi oferă
fierăstraie de oase și cuțite de filetat.
337
00:26:43,227 --> 00:26:44,687
Unelte pentru împăiat.
338
00:26:44,687 --> 00:26:47,523
Îl cheamă Mogens. Am adresa lui.
339
00:26:49,817 --> 00:26:52,153
- N-a fost ieftin.
- Un set de cuțite noi.
340
00:26:53,321 --> 00:26:57,575
Vrea să mă captureze vie,
ca să mă închidă în Menajerie.
341
00:26:57,575 --> 00:27:00,244
- N-o să permit asta.
- De ce te-aș crede?
342
00:27:01,913 --> 00:27:03,122
A fost o ambuscadă.
343
00:27:03,122 --> 00:27:05,792
Disputa asta a ta cu Pekka Rollins
344
00:27:05,792 --> 00:27:08,920
nu cred că e legată
doar de un club uitat de sfinți.
345
00:27:08,920 --> 00:27:12,465
Te joci cu viețile noastre
și merit să știu de ce.
346
00:27:14,342 --> 00:27:15,551
Îmi datorezi măcar atât.
347
00:27:19,013 --> 00:27:20,473
Inej, brațul tău!
348
00:27:43,287 --> 00:27:45,039
Pekka Rollins mi-a ucis fratele.
349
00:27:52,922 --> 00:27:54,090
Atunci, îl distrugem.
350
00:28:45,391 --> 00:28:47,143
Are cine să te protejeze?
351
00:28:49,228 --> 00:28:50,855
Pe tine nu te proteja nimeni?
352
00:28:57,195 --> 00:28:58,905
Caută indicii la Mogens.
353
00:28:59,447 --> 00:29:01,449
O rană veche poate trăda o slăbiciune,
354
00:29:01,449 --> 00:29:04,202
un tic te anunță ce o să facă.
355
00:29:08,831 --> 00:29:09,874
Eu mă dau de gol?
356
00:29:11,584 --> 00:29:14,170
Te lași pe piciorul din spate
înainte să ataci.
357
00:29:23,262 --> 00:29:24,180
Care-i al tău?
358
00:29:29,227 --> 00:29:31,312
Șchiopătatul. Bastonul.
359
00:29:35,900 --> 00:29:38,236
Nimeni nu-l mai caută pe cel adevărat.
360
00:29:47,161 --> 00:29:49,455
Care-i cel mai sigur drum către Stinghie?
361
00:29:49,455 --> 00:29:51,249
Pe Rozenstraat. De ce?
362
00:29:51,874 --> 00:29:53,042
Vreau oameni noi.
363
00:29:58,256 --> 00:29:59,465
Nu e ce crezi tu.
364
00:30:01,133 --> 00:30:02,134
Crede-mă!
365
00:30:04,095 --> 00:30:08,766
Mă gândeam că nu se pricepe
să acorde primul ajutor.
366
00:30:10,059 --> 00:30:13,020
Te oblojesc
înainte să merg la Spectacolul Iadului.
367
00:30:17,692 --> 00:30:18,818
Iartă-mă!
368
00:30:38,588 --> 00:30:39,589
Kaz Brekker.
369
00:30:41,507 --> 00:30:42,884
Ce surpriză plăcută!
370
00:30:42,884 --> 00:30:44,218
Per Haskell.
371
00:30:44,218 --> 00:30:49,140
Pekka oferă bani buni pe cadavrul tău
învinețit. Așa s-a exprimat.
372
00:30:49,849 --> 00:30:52,059
Te-ai întins
mai mult decât ți-era plapuma.
373
00:30:52,059 --> 00:30:53,978
Am nevoie de șase oameni.
374
00:30:55,813 --> 00:30:58,733
Nu caut escroci sau lași.
375
00:31:00,568 --> 00:31:02,028
Îi caut pe cei înfometați.
376
00:31:03,112 --> 00:31:04,155
Cei duri.
377
00:31:06,574 --> 00:31:07,950
Am venit pentru ucigași.
378
00:31:10,286 --> 00:31:11,329
Oameni ca mine.
379
00:31:13,956 --> 00:31:14,999
Scursurilor!
380
00:31:23,382 --> 00:31:25,384
Ucideți-l pe șobolanul din Butoi!
381
00:31:32,558 --> 00:31:34,185
Voi doi, ridicați-vă!
382
00:32:05,007 --> 00:32:05,883
Piciorul meu!
383
00:32:10,179 --> 00:32:11,472
Îți recomand un baston.
384
00:32:37,039 --> 00:32:40,251
Te crezi în siguranță
fiindcă te guduri pe lângă Rollins.
385
00:32:40,251 --> 00:32:42,795
Ești prea mărunt ca să-l învingi.
386
00:32:48,592 --> 00:32:51,137
Prețul în orașul ăsta e sângele...
387
00:32:53,848 --> 00:32:57,018
și sunt încântat să plătesc cu al tău.
388
00:33:07,236 --> 00:33:10,114
Cine vreți să stea în pragul ușii
când leul e înfometat?
389
00:33:19,165 --> 00:33:20,541
Sunteți oamenii mei.
390
00:33:32,595 --> 00:33:35,431
Puteai să suni la ușă, micuțo.
391
00:33:45,024 --> 00:33:48,069
Ai arme noi. Nicio problemă!
392
00:33:49,945 --> 00:33:53,449
Știu unde să te tai ca să te încetinesc.
393
00:34:34,448 --> 00:34:37,326
Caută indicii ce trădează o slăbiciune.
394
00:34:37,910 --> 00:34:40,621
Nu are niciunul. Nu simte durerea.
395
00:34:41,247 --> 00:34:42,873
Asta e o slăbiciune.
396
00:34:43,833 --> 00:34:46,168
N-o să se oprească până nu-l omori.
397
00:35:02,476 --> 00:35:04,353
Știi unde să tai?
398
00:35:12,611 --> 00:35:14,196
Și eu știu.
399
00:35:33,465 --> 00:35:35,092
„Sankta Alina.”
400
00:35:38,762 --> 00:35:39,847
Ce o să facă?
401
00:35:42,224 --> 00:35:45,352
Ce se întâmplă aici... depinde de mine.
402
00:35:57,281 --> 00:36:00,034
Sfinții să te primească
și să ierte ce e de iertat!
403
00:36:06,749 --> 00:36:09,251
Iscoade aflate la miazăzi de Kribirsk
404
00:36:09,251 --> 00:36:13,339
raportează un puternic eveniment luminos
în Falie.
405
00:36:14,423 --> 00:36:15,758
S-a întors, generale.
406
00:36:19,428 --> 00:36:21,639
N-o poate distruge singură.
407
00:36:23,224 --> 00:36:26,560
Dar ar putea distruge tot ce clădim aici.
408
00:36:27,353 --> 00:36:29,563
Grisha o să vrea să i se alăture.
409
00:36:29,563 --> 00:36:31,899
Niște Grisha de partea ei nu contează.
410
00:36:34,652 --> 00:36:36,320
Un singur lucru ar fi decisiv.
411
00:36:47,248 --> 00:36:49,750
O să-mi spui unde găsesc Pasărea de Foc!
412
00:36:50,501 --> 00:36:54,046
Vrei să o manipulezi cu asta?
S-o atragi pe Micuța Sfântă?
413
00:36:54,046 --> 00:36:55,839
Nu, ești tont.
414
00:36:55,839 --> 00:36:57,424
E ultimul element.
415
00:36:57,424 --> 00:36:59,593
Are Biciul Mărilor? De unde știi?
416
00:37:00,719 --> 00:37:02,721
Iscoadele spun că e în Ravka de Est,
417
00:37:02,721 --> 00:37:05,516
după ce a eșuat în Falie
cu două amplificatoare.
418
00:37:05,516 --> 00:37:08,310
Ce știi despre al treilea?
419
00:37:10,187 --> 00:37:11,105
Te rog!
420
00:37:11,730 --> 00:37:13,607
Nu știu nimic despre Pasărea de Foc.
421
00:37:14,858 --> 00:37:17,653
Dar, dacă fata o găsește înaintea ta,
422
00:37:17,653 --> 00:37:19,738
o să fie o forță formidabilă.
423
00:37:20,322 --> 00:37:24,910
Dacă le oferă protecție,
Grisha o s-o urmeze, o să se teamă de ea.
424
00:37:25,744 --> 00:37:27,329
Vrei să se teamă de tine.
425
00:37:27,329 --> 00:37:29,290
Teama e un aliat puternic.
426
00:37:31,959 --> 00:37:34,336
Tu ești cel speriat, Aleksander.
427
00:37:35,921 --> 00:37:37,423
Ca în copilărie.
428
00:37:44,680 --> 00:37:47,641
Nu mai am nevoie să arzi sate pentru mine.
429
00:37:49,685 --> 00:37:50,644
De fapt...
430
00:37:53,522 --> 00:37:55,941
mai vreau un singur lucru de la tine...
431
00:37:56,650 --> 00:37:57,526
Ce faci?
432
00:37:58,986 --> 00:38:00,029
Oasele tale.
433
00:38:09,371 --> 00:38:12,207
Morozova folosea degete
drept amplificatoare.
434
00:38:15,085 --> 00:38:16,086
Fă ceva cu ăsta!
435
00:38:31,268 --> 00:38:34,938
- I-a tăiat degetul Baghrei.
- Trebuie să plecăm. Acum!
436
00:38:34,938 --> 00:38:37,941
A mai spus și că Alina e în Ravka de Est.
437
00:38:38,734 --> 00:38:40,861
Atunci, o s-o găsim. Trebuie să afle.
438
00:38:40,861 --> 00:38:42,988
Ce i-am făcut e de neiertat.
439
00:38:42,988 --> 00:38:45,783
Știi ce are Kirigan? Nichevo'ya!
440
00:38:46,450 --> 00:38:49,661
Nu ne-am ierta-o dacă n-o avertizăm.
441
00:38:49,661 --> 00:38:50,579
Nu.
442
00:38:52,623 --> 00:38:54,958
Sunt ruine în apropiere.
443
00:38:54,958 --> 00:38:56,668
- Pleacă! Acum!
- Bine.
444
00:38:56,668 --> 00:38:58,170
Așteaptă-mă acolo!
445
00:38:59,004 --> 00:39:01,548
Am aflat că au fost masacrate unități
446
00:39:01,548 --> 00:39:03,884
aici, aici și aici.
447
00:39:03,884 --> 00:39:05,511
Prea departe pentru shuhani.
448
00:39:05,511 --> 00:39:06,512
Sau fjerdani.
449
00:39:06,512 --> 00:39:09,515
Avem dovezi
că unitățile aveau prizonieri Grisha.
450
00:39:09,515 --> 00:39:11,767
Se spune că soldații au fost mutilați.
451
00:39:12,601 --> 00:39:14,478
Unii, tăiați în două.
452
00:39:17,856 --> 00:39:19,608
E Kirigan, nu-i așa?
453
00:39:19,608 --> 00:39:22,027
Nu i-am găsit tabăra...
454
00:39:22,027 --> 00:39:24,196
- Nu putea scăpa din Falie.
- A mai făcut-o.
455
00:39:24,196 --> 00:39:26,615
E singurul care poate face Tăietura.
456
00:39:27,408 --> 00:39:29,868
Și Baghra, dar aici e mâna lui.
457
00:39:30,994 --> 00:39:34,832
Dacă trăiește,
o să afle de tentativa ta din Falie.
458
00:39:34,832 --> 00:39:35,791
„Tentativa.”
459
00:39:36,375 --> 00:39:37,960
N-am vrut să te jignesc.
460
00:39:38,752 --> 00:39:40,379
Nu, ai dreptate.
461
00:39:41,380 --> 00:39:43,924
Asta a fost. O tentativă.
462
00:39:45,551 --> 00:39:47,052
Mi-ați văzut amândoi lumina.
463
00:39:47,052 --> 00:39:52,099
Era puternică, furioasă,
periculos de imprevizibilă.
464
00:39:52,099 --> 00:39:55,477
Pot să învăț să-mi controlez puterile,
dar mă tem că nu ajung.
465
00:39:55,477 --> 00:39:58,897
- Să găsim al treilea amplificator!
- Pasărea de Foc.
466
00:40:04,653 --> 00:40:06,363
În timpul căutărilor
467
00:40:06,363 --> 00:40:08,949
o să avem nevoie de protecția ta.
468
00:40:10,409 --> 00:40:12,119
Până atunci, am o propunere.
469
00:40:12,119 --> 00:40:14,705
Putem încerca să oprim destrămarea țării
470
00:40:14,705 --> 00:40:18,375
și le putem spune fjerdanilor
să-și bage recompensa în fund.
471
00:40:19,418 --> 00:40:21,128
Cum propui să facem asta?
472
00:40:21,128 --> 00:40:23,213
Te iau sub aripa familiei regale,
473
00:40:23,213 --> 00:40:25,382
numele meu devine adăpostul tău,
474
00:40:25,382 --> 00:40:27,301
stindardul sub care facem schimbări.
475
00:40:27,301 --> 00:40:28,469
Numele tău?
476
00:40:29,761 --> 00:40:30,762
Stai puțin!
477
00:40:31,972 --> 00:40:34,016
E o cerere în căsătorie.
478
00:40:34,016 --> 00:40:36,685
- Sugerezi o căsătorie.
- Nu una din iubire.
479
00:40:36,685 --> 00:40:38,896
O alianță între Grisha și otkazat'sya.
480
00:40:38,896 --> 00:40:42,232
Asta sunt toate căsătoriile, nu?
Decizii strategice.
481
00:40:42,232 --> 00:40:43,150
Exact.
482
00:40:43,859 --> 00:40:45,235
Poate nici nu ne căsătorim.
483
00:40:45,235 --> 00:40:47,863
Logodna sugerează
o dorință serioasă de cooperare
484
00:40:47,863 --> 00:40:51,116
și o să putem face schimbări
pentru Grisha și Ravka.
485
00:40:52,701 --> 00:40:55,037
Am văzut cât țineți unul la celălalt.
486
00:40:55,037 --> 00:40:58,332
Înțeleg dacă refuzi,
dar gândește-te ce variante ai
487
00:40:58,332 --> 00:40:59,917
și care sunt beneficiile!
488
00:41:07,925 --> 00:41:09,968
E nebun de legat.
489
00:41:10,761 --> 00:41:12,763
Căsătorie? Nu sunt un pion!
490
00:41:12,763 --> 00:41:15,599
Mă mir că nu i-ai spart nasul.
491
00:41:16,183 --> 00:41:18,977
Îmi doresc să fiu cu tine, știi asta.
492
00:41:19,937 --> 00:41:21,063
Și eu.
493
00:41:21,063 --> 00:41:23,232
Dar e în van, dacă murim
494
00:41:23,232 --> 00:41:26,193
fiindcă suntem orfani
care au vrut să facă totul singuri.
495
00:41:27,319 --> 00:41:29,071
E specialitatea noastră, nu?
496
00:41:29,071 --> 00:41:31,114
Da. Funcționa la 12 ani,
497
00:41:31,114 --> 00:41:34,576
dar acum,
împotriva Armatei Întâi și a Fjerdei...
498
00:41:36,119 --> 00:41:37,079
A lui Kirigan.
499
00:41:41,708 --> 00:41:43,710
Mi-aș da viața pentru tine.
500
00:41:44,711 --> 00:41:46,630
- Mal...
- Alina, ești Sfântă vie.
501
00:41:46,630 --> 00:41:49,675
Poate nu sunt suficient.
Ai nevoie de ajutorul lui Nikolai.
502
00:41:49,675 --> 00:41:53,428
Ca și prietenii noștri
din Armata Întâi și Armata a Doua.
503
00:41:53,428 --> 00:41:55,639
Oameni buni s-au târât prin noroi cu mine
504
00:41:55,639 --> 00:41:58,517
și nu merită să fie pioni
sau carne de tun.
505
00:42:02,020 --> 00:42:05,691
Dacă mă logodesc cu Nikolai,
trebuie să fie credibil.
506
00:42:06,817 --> 00:42:10,362
Tu m-ai privi de la zece metri,
din rândul soldaților.
507
00:42:15,284 --> 00:42:18,078
Contează doar ce știm noi că e real.
508
00:42:22,165 --> 00:42:23,458
Și asta e real.
509
00:42:38,140 --> 00:42:39,725
E alegerea ta.
510
00:42:40,309 --> 00:42:42,519
Îți sunt alături, orice ai hotărî.
511
00:42:46,857 --> 00:42:48,984
David! Aici sunt!
512
00:42:52,487 --> 00:42:56,533
Genya, oprește-te și răspunde-mi!
513
00:42:56,533 --> 00:42:57,701
Fugi!
514
00:43:15,218 --> 00:43:16,053
Stai!
515
00:43:22,184 --> 00:43:23,602
Ce înseamnă asta?
516
00:43:26,271 --> 00:43:28,148
Te-am salvat de la moarte sigură,
517
00:43:30,275 --> 00:43:31,860
iar tu mă abandonezi.
518
00:43:33,528 --> 00:43:36,323
M-ai folosit ca să satisfac un rege.
519
00:43:37,824 --> 00:43:40,535
Ar trebui să-ți fie rușine.
520
00:43:42,371 --> 00:43:44,665
Te rog, lasă-mă să plec!
521
00:43:46,166 --> 00:43:47,209
Mi-e teamă că nu pot.
522
00:43:49,586 --> 00:43:52,005
Am nevoie de tine, Genya.
523
00:44:16,446 --> 00:44:18,365
Găsește-l pe dl Kostyk!
524
00:44:27,499 --> 00:44:31,420
Pentru un fiu răzgâiat de șef de bandă,
băiatul nu era rău.
525
00:44:31,420 --> 00:44:33,588
Doar un pic prea plin de energie.
526
00:44:34,089 --> 00:44:35,799
Puștiul ăla era un ticălos.
527
00:44:35,799 --> 00:44:37,676
Nu-i spunem lui Kaz despre el.
528
00:44:41,346 --> 00:44:42,347
Copilul e un demon.
529
00:44:43,306 --> 00:44:44,725
Dar nu s-ar sfârși cu bine.
530
00:44:46,143 --> 00:44:47,144
Mulțumesc.
531
00:44:49,104 --> 00:44:50,731
Nu e bătălia ta.
532
00:44:51,314 --> 00:44:54,192
Refacerea reputației noastre,
disputa lui Kaz cu Pekka...
533
00:44:55,777 --> 00:44:58,780
Jesper Fahey, îți faci griji pentru mine?
534
00:44:58,780 --> 00:45:01,700
Ți-am văzut fața
când a explodat Clubul Ciorii.
535
00:45:01,700 --> 00:45:03,869
Nu știai în ce te-ai băgat.
536
00:45:06,621 --> 00:45:07,706
Da, păi...
537
00:45:08,874 --> 00:45:10,000
Acum știu.
538
00:45:11,376 --> 00:45:12,752
Și nu plec nicăieri.
539
00:45:17,174 --> 00:45:19,759
De fapt, te îndepărtezi pentru dramatism.
540
00:45:40,322 --> 00:45:42,157
Scursurile ni s-au alăturat.
541
00:45:45,660 --> 00:45:46,495
Deci?
542
00:45:47,037 --> 00:45:50,373
Aveai dreptate.
Nu e o fabrică de sticlă, doar o moșie.
543
00:45:51,541 --> 00:45:54,336
Băiatul era acolo? Cum îl cheamă?
544
00:45:58,632 --> 00:45:59,841
Nu te preface!
545
00:46:00,800 --> 00:46:03,220
A rebotezat Clubul Ciorilor
Prințul Kaelish
546
00:46:03,220 --> 00:46:06,473
și Pekka nu s-ar considera altceva
decât rege.
547
00:46:08,558 --> 00:46:09,392
Deci...
548
00:46:12,103 --> 00:46:14,564
cum îl cheamă pe băiat?
549
00:46:20,529 --> 00:46:21,363
Alby.
550
00:46:23,615 --> 00:46:24,616
Alby Rollins.
551
00:46:25,617 --> 00:46:26,451
Ai promis.
552
00:46:26,451 --> 00:46:28,119
Ce o să-i faci?
553
00:46:28,119 --> 00:46:29,788
Kaz, e doar un copil.
554
00:46:30,539 --> 00:46:31,498
Cum eram și eu.
555
00:46:35,502 --> 00:46:36,336
E pustiu.
556
00:46:39,548 --> 00:46:40,715
Au plecat.
557
00:46:50,976 --> 00:46:54,396
Kaz!
558
00:46:56,773 --> 00:46:59,442
Alby Rollins nu și-a ales tatăl.
559
00:47:01,820 --> 00:47:02,654
Și nu...
560
00:47:03,530 --> 00:47:05,156
Nu-l poți pedepsi pentru asta.
561
00:47:09,995 --> 00:47:11,204
Nu te ajut.
562
00:47:14,583 --> 00:47:16,751
N-o să-i atingi niciun fir de păr.
563
00:47:19,588 --> 00:47:23,008
Dar o să mă ajuți să arunc în aer
tot ce prețuiește Pekka.
564
00:47:23,008 --> 00:47:24,509
Nu mai voiai explozii.
565
00:47:24,509 --> 00:47:25,468
Nu în sensul ăla.
566
00:47:27,846 --> 00:47:30,473
Am găsit o armă care să pună capăt luptei.
567
00:47:32,601 --> 00:47:33,518
Ce armă?
568
00:47:37,105 --> 00:47:38,148
Suferința.
569
00:47:50,201 --> 00:47:53,038
Ce făptură produce asemenea mizerie?
570
00:47:55,081 --> 00:47:57,792
Poate că aceea care tocmai a învins.
571
00:47:59,961 --> 00:48:01,546
- E o barbarie.
- Da.
572
00:48:02,088 --> 00:48:07,177
E vina depravaților din Ketterdam
care vin aici să parieze.
573
00:48:12,682 --> 00:48:16,561
Demyan, fostul meu coleg de celulă,
a fost ucis în arenă de o rinca moten.
574
00:48:19,814 --> 00:48:20,774
O șopârlă-dragon?
575
00:48:22,942 --> 00:48:25,570
Credeam că există doar în povești.
576
00:48:25,570 --> 00:48:27,697
Sunt foarte reale, te asigur.
577
00:48:27,697 --> 00:48:31,117
Saliva ei acidă i-a dizolvat carnea
până la țeastă.
578
00:48:31,951 --> 00:48:36,414
Cu toate astea, noi suntem considerați
brute și suntem închiși în cuști.
579
00:49:06,695 --> 00:49:08,113
Sunt alături de voi.
580
00:49:39,769 --> 00:49:41,479
- Sunt lupi aici.
- Da.
581
00:49:42,105 --> 00:49:44,649
- Au trecut pe aici cu zecile.
- Nu.
582
00:49:44,649 --> 00:49:46,526
Sunt sacri pentru Djel.
583
00:49:47,360 --> 00:49:48,486
Ești Drüskelle?
584
00:49:49,487 --> 00:49:51,489
Nu mai spune nimănui asta, frate.
585
00:49:51,489 --> 00:49:53,491
Aduceți alt luptător!
586
00:49:55,118 --> 00:49:56,286
Intru eu în ring!
587
00:49:56,286 --> 00:50:00,582
Vreau să-l văd pe cel care ia deciziile,
să știu pe cine să blestem.
588
00:50:00,582 --> 00:50:04,586
La o parte! Îl luăm pe uriaș.
Treci în ring! Acum!
589
00:50:10,300 --> 00:50:11,634
Nu vreau să lupt.
590
00:50:11,634 --> 00:50:14,721
Faci ce-ți spun eu să faci! Vino!
591
00:50:14,721 --> 00:50:15,805
Încrede-te în Djel!
592
00:50:16,681 --> 00:50:17,932
Mișcă! Vino!
593
00:50:23,313 --> 00:50:27,108
Hiemstra! Brekker spunea
că poți duce un mesaj unui deținut.
594
00:50:27,108 --> 00:50:28,651
Nu acum. Rollins e aici.
595
00:50:34,991 --> 00:50:36,326
Caută-mă după luptă!
596
00:51:08,483 --> 00:51:10,443
{\an8}CANIBAL
597
00:51:25,583 --> 00:51:27,210
Nu!
598
00:52:53,046 --> 00:52:59,177
Matthias!
599
00:53:01,471 --> 00:53:02,680
Matthias, te rog!
600
00:53:18,112 --> 00:53:19,072
Nu.
601
00:53:20,073 --> 00:53:21,199
Dă-mi drumul!
602
00:53:22,659 --> 00:53:26,287
Puțini cunosc numele
unui luptător nou, Sfâșie-inimi.
603
00:53:28,414 --> 00:53:31,626
Hellgate nu e locul
unde-și face prieteni o fjerdană.
604
00:53:32,669 --> 00:53:36,506
O femeie onorabilă ar face orice
ca să-și elibereze bărbatul.
605
00:53:42,679 --> 00:53:43,763
Ce vrei în schimb?
606
00:53:47,100 --> 00:53:48,476
Adu-mi-l pe Brekker,
607
00:53:49,185 --> 00:53:51,896
altfel, următoarea luptă a fjerdanului tău
608
00:53:53,022 --> 00:53:53,898
e până la moarte.
609
00:54:12,083 --> 00:54:13,126
Da?
610
00:54:13,710 --> 00:54:14,544
Dle general!
611
00:54:14,544 --> 00:54:16,546
Când Genya se trezește,
612
00:54:17,797 --> 00:54:20,633
le arătăm și celorlalți ce-i așteaptă
613
00:54:20,633 --> 00:54:22,301
dacă nu sunt loiali.
614
00:54:22,301 --> 00:54:23,553
Cu plăcere.
615
00:54:28,725 --> 00:54:30,268
Recunosc, sunt dezamăgit.
616
00:54:30,852 --> 00:54:32,895
Aveam o slăbiciune pentru ea.
617
00:54:32,895 --> 00:54:34,230
Și pentru David.
618
00:54:34,230 --> 00:54:36,024
Jurnalul Morozovei lipsește.
619
00:54:36,774 --> 00:54:39,235
Vladim crede că l-a luat David.
620
00:54:44,198 --> 00:54:48,578
Și s-a dus orice posibilitate
de a-mi înțelege...
621
00:54:50,830 --> 00:54:51,664
boala.
622
00:54:53,249 --> 00:54:54,083
Pleacă!
623
00:55:48,096 --> 00:55:52,141
Te-ai întors, Micuță Sfântă.
624
00:55:54,477 --> 00:55:57,647
Te cunosc, Alina mea.
625
00:56:00,983 --> 00:56:02,902
Cum n-o să te cunoască nimeni.
626
00:56:07,156 --> 00:56:11,410
Visezi... că țara asta
încă poate fi vindecată.
627
00:56:14,038 --> 00:56:15,456
După ce o să înțelegi
628
00:56:17,583 --> 00:56:21,796
că Grisha și otkazat'sya
nu pot avea un viitor comun...
629
00:56:24,632 --> 00:56:29,387
eu o să te aștept... cu brațele deschise.
630
00:56:34,016 --> 00:56:35,268
Vise plăcute!
631
00:57:34,744 --> 00:57:35,953
Am luat o hotărâre.
632
01:00:02,808 --> 01:00:07,813
Subtitrarea: Robert Ciubotaru