1
00:00:11,053 --> 00:00:17,351
SHADOW AND BONE
LEGENDEN DER GRISHA
2
00:00:27,779 --> 00:00:30,156
Warum gibst du immer den Diplomaten?
3
00:00:31,449 --> 00:00:35,995
{\an8}Grisha, die mit Soldaten gemeinsam essen,
sind etwas schwer zu verdauen.
4
00:00:35,995 --> 00:00:37,663
{\an8}NACH DEN ROMANEN
VON LEIGH BARDUGO
5
00:00:37,663 --> 00:00:40,708
{\an8}- Wir sind alle aus Ravka.
- Keine Feindseligkeiten.
6
00:00:40,708 --> 00:00:42,460
{\an8}Kirigan hätte das
7
00:00:42,460 --> 00:00:45,338
{\an8}vor dem Mord- und Putschversuch
bedenken sollen.
8
00:00:47,256 --> 00:00:50,968
{\an8}Aber ohne den Dunklen
sind die Grisha leicht zu führen.
9
00:00:50,968 --> 00:00:54,138
{\an8}Meint Ihr mit "führen"
vielleicht "hinrichten", moi tsarevich?
10
00:00:54,138 --> 00:00:58,684
{\an8}Das ist für die Verräter
an der Krone reserviert, Miss Starkov.
11
00:00:58,684 --> 00:01:01,521
{\an8}Wenn die Zweite Armee
als Beweis ihrer Treue
12
00:01:01,521 --> 00:01:03,898
{\an8}einen Anführer braucht, führe ich sie.
13
00:01:10,571 --> 00:01:13,783
{\an8}Warum sollte ich an Eure Treue glauben?
14
00:01:22,708 --> 00:01:26,087
Heute beginnt eine neue Ära
der Zusammenarbeit
15
00:01:26,087 --> 00:01:28,005
zwischen den Lantsovs und den Grisha.
16
00:01:28,756 --> 00:01:32,218
Ich verkünde mit Freude
meine Verlobung mit Alina Starkov,
17
00:01:32,218 --> 00:01:35,763
der Sonnenkriegerin
und neuen Anführerin der Zweiten Armee.
18
00:01:35,763 --> 00:01:39,684
Zusammen bauen wir
eine bessere Zukunft für Ravka auf.
19
00:01:50,361 --> 00:01:51,779
Das war übertrieben.
20
00:01:52,822 --> 00:01:54,866
Untertreibung wird überbewertet.
21
00:01:57,743 --> 00:01:58,995
Eine große Aufgabe.
22
00:01:58,995 --> 00:02:00,204
Sie schafft das.
23
00:02:00,788 --> 00:02:04,083
{\an8}Licht zu rufen qualifiziert nicht
für Militärkampagnen.
24
00:02:04,083 --> 00:02:07,962
{\an8}- Sie ist nicht mal ein Jahr eine Grisha.
- Grisha werden geboren.
25
00:02:10,715 --> 00:02:12,466
{\an8}Du wirst ihr nicht folgen?
26
00:02:12,466 --> 00:02:13,509
{\an8}Doch, natürlich.
27
00:02:13,509 --> 00:02:17,430
{\an8}Wenn wir nichts tun, sieht man uns
wie Kirigan als Verräter.
28
00:02:18,347 --> 00:02:20,349
{\an8}Ich will, dass er versagt.
29
00:02:20,349 --> 00:02:22,310
{\an8}Bist du dir sicher, Sobachka?
30
00:02:22,310 --> 00:02:24,270
{\an8}Ich verstehe die Vereinigung,
31
00:02:24,770 --> 00:02:27,148
{\an8}aber ist das das Beste auf lange Sicht?
32
00:02:27,148 --> 00:02:29,692
Das ist das Beste für mich und Ravka.
33
00:02:29,692 --> 00:02:32,987
Dein anderer Sohn arbeitet hart
an einem Bürgerkrieg.
34
00:02:33,529 --> 00:02:35,156
Ich will ihm im Weg stehen.
35
00:02:35,823 --> 00:02:38,367
Ich plane lieber eine offizielle Feier.
36
00:02:38,367 --> 00:02:39,952
Jetzt nicht.
37
00:02:39,952 --> 00:02:43,497
Das Risiko ist zu groß,
die Bedrohung durch Kirigan bleibt.
38
00:02:43,497 --> 00:02:45,124
Du bist ein Lantsov-Erbe.
39
00:02:45,791 --> 00:02:49,253
Ohne Feier sieht es aus,
als verheimlichen wir etwas.
40
00:02:49,253 --> 00:02:51,756
Ich lade nur die weitere Familie ein.
41
00:02:55,509 --> 00:02:58,721
Meine Näherin soll etwas Passendes nähen.
42
00:03:04,060 --> 00:03:06,771
Diese Wunden kommen vom merzost, Kind.
43
00:03:07,563 --> 00:03:11,442
Bilden ist Energieverschwendung.
Sie sind jetzt ein Teil von dir.
44
00:03:24,288 --> 00:03:25,331
Ruiniert.
45
00:03:30,795 --> 00:03:33,839
Leid ist billig und häufig.
46
00:03:34,966 --> 00:03:36,968
Es zählt nur, was du draus machst.
47
00:03:47,311 --> 00:03:50,690
Warum die Zweite Armee?
Die Verlobung soll dich schützen,
48
00:03:50,690 --> 00:03:53,818
- nicht gefährden.
- Und Grisha, die Schutz brauchen?
49
00:03:53,818 --> 00:03:56,028
Ravka steht vor einem Bürgerkrieg.
50
00:03:56,028 --> 00:03:58,948
Die Soldaten töteten
auf Vasilys Befehl Grisha.
51
00:03:58,948 --> 00:04:01,158
Die Führung
der Zweiten Armee ändert nichts.
52
00:04:01,158 --> 00:04:03,369
Du wirst noch mehr zur Zielscheibe.
53
00:04:03,369 --> 00:04:06,372
Alle Grisha sind das.
Ich wollte Hoffnung bringen.
54
00:04:06,956 --> 00:04:10,293
Wenn du helfen willst,
müssen wir den Feuervogel finden.
55
00:04:10,293 --> 00:04:14,005
Mit der Schattenflur verschwindet
der Grund für Hass und Krieg.
56
00:04:14,005 --> 00:04:17,591
Dann kann ein anderer
die Zweite Armee führen.
57
00:04:17,591 --> 00:04:19,885
Nikolai kann sich eine neue Braut suchen.
58
00:04:19,885 --> 00:04:21,846
Wir wollten Ravka vereinen.
59
00:04:21,846 --> 00:04:23,389
Du bist für Ravka hier.
60
00:04:25,558 --> 00:04:26,892
Ich deinetwegen.
61
00:04:29,729 --> 00:04:31,105
Du bist meine Flagge.
62
00:04:31,105 --> 00:04:33,858
Du bist mein Land, nicht dieser Sumpf.
63
00:04:42,283 --> 00:04:44,869
Dieser Sumpf ist die Rettung wert.
64
00:04:46,037 --> 00:04:49,290
Ich muss das glauben. Glaub an mich.
65
00:04:50,124 --> 00:04:53,544
Glaub daran, wenn alles vorbei ist,
dann gibt es nur uns
66
00:04:53,544 --> 00:04:55,212
und eine Welt zu erkunden.
67
00:05:47,473 --> 00:05:50,976
Arroganter Idiot.
Du übst dich in Ketzerei.
68
00:05:54,188 --> 00:05:56,482
Du bist ein Kräftemehrer.
69
00:05:57,316 --> 00:06:02,029
Sicher weißt du, wie viele Grisha
eine Spur... deiner Macht wollen.
70
00:06:02,029 --> 00:06:05,533
Was ist unendlich? Das Universum...
71
00:06:05,533 --> 00:06:06,826
Und die Gier.
72
00:06:08,202 --> 00:06:10,454
Du liebst Dogmen, was, Mutter?
73
00:06:12,873 --> 00:06:13,999
Gekochte Feigen.
74
00:06:16,127 --> 00:06:17,211
Dein Lieblingsessen.
75
00:06:17,211 --> 00:06:20,381
Du meinst, du kannst mich
mit warmem Obst gewinnen?
76
00:06:42,778 --> 00:06:43,696
Bring sie weg.
77
00:07:10,931 --> 00:07:12,933
Was machst du mit der Bildnerin?
78
00:07:14,018 --> 00:07:19,190
Sie ist eine Verräterin und eine Lektion
für andere, die mich verärgern wollen.
79
00:07:19,190 --> 00:07:21,775
Sie diente von klein auf treu,
80
00:07:21,775 --> 00:07:24,320
ertrug für dich jahrelangen Missbrauch,
81
00:07:24,320 --> 00:07:27,907
und du machst sie zur Lektion?
82
00:07:29,533 --> 00:07:32,953
Oh, Aleksander, wo hört das auf?
83
00:07:32,953 --> 00:07:38,083
Sobald Ravka mir gehört
und Alina an meiner Seite ist.
84
00:07:38,584 --> 00:07:43,047
Zivilisten abschlachten,
Grisha verstümmeln, deine eigene Art?
85
00:07:44,298 --> 00:07:48,135
Alles, was ich weiß, lernte ich von dir.
86
00:07:50,763 --> 00:07:53,766
Ich dachte dummerweise,
dich retten zu können.
87
00:07:53,766 --> 00:07:55,935
Erspar mir deine bizarren Ideen.
88
00:07:57,770 --> 00:07:58,896
Es ist zu spät.
89
00:08:27,383 --> 00:08:28,259
Kaz?
90
00:08:30,344 --> 00:08:31,345
Kaz.
91
00:08:33,180 --> 00:08:36,058
Wylan hat das Mittel.
Jesper hilft beim Verladen.
92
00:08:36,058 --> 00:08:38,018
Bald, wenn es losgeht...
93
00:08:40,729 --> 00:08:43,607
...tröstet es mich, dass du bei mir bist...
94
00:08:45,776 --> 00:08:46,819
...im Schatten.
95
00:08:46,819 --> 00:08:47,861
Ich bin dabei.
96
00:08:59,707 --> 00:09:02,668
Wenn es schiefgeht, versprich mir eins.
97
00:09:05,379 --> 00:09:10,634
Verlass die Stadt, so schnell du kannst,
such deinen Bruder und schau nicht zurück.
98
00:09:16,223 --> 00:09:19,184
Ich verspreche,
dass Pekka um seinen Tod bettelt.
99
00:09:24,315 --> 00:09:27,818
An den meisten Orten ist Sankt Emerens
nur ein Erntefest.
100
00:09:27,818 --> 00:09:29,028
Nichts derart Großes.
101
00:09:29,028 --> 00:09:32,072
Das Barrel huldigt
dem Schutzheiligen der Brauer.
102
00:09:32,072 --> 00:09:34,950
Sankt Emerens starb in einem Silo,
als er Ratten vertrieb.
103
00:09:34,950 --> 00:09:38,579
Jeder Feiertag mit Bier
und etwas Rollenspiel ist gut.
104
00:09:38,579 --> 00:09:39,496
Vorsichtig!
105
00:09:39,496 --> 00:09:42,291
Mach eins kaputt,
und es wird für neun bis 12 Stunden
106
00:09:42,291 --> 00:09:43,542
sehr unangenehm.
107
00:09:43,542 --> 00:09:45,669
Warnung erhalten.
108
00:09:45,669 --> 00:09:48,505
Gefahr... Spaß.
109
00:09:53,344 --> 00:09:55,179
Wenigen steht ein Schnabel.
110
00:09:55,179 --> 00:09:56,513
Los. Du bist dran.
111
00:09:57,806 --> 00:09:59,433
Denk an die Handschuhe.
112
00:10:01,685 --> 00:10:02,519
Perfekt.
113
00:10:03,812 --> 00:10:04,897
Bedeckt mein Gesicht.
114
00:10:04,897 --> 00:10:06,190
Ich mag dein Gesicht.
115
00:10:09,026 --> 00:10:09,902
Hey.
116
00:10:09,902 --> 00:10:12,655
Riecht, als ob die ein Jahr
nicht gewaschen wurden.
117
00:10:19,495 --> 00:10:21,288
Und das täuscht es vor?
118
00:10:23,540 --> 00:10:24,375
Gut.
119
00:10:26,043 --> 00:10:28,420
Du wirst sagen,
ohne mich schaffst du es nicht.
120
00:10:28,420 --> 00:10:32,716
Du hasst es, wenn wir wütend sind,
aber Brüder streiten manchmal.
121
00:10:33,634 --> 00:10:35,177
Wenn alles vorbei ist,
122
00:10:35,177 --> 00:10:38,180
machst du einen Deckel
im Club meiner Wahl,
123
00:10:38,180 --> 00:10:40,808
denn wenn Pekka weg ist, gehört dir alles.
124
00:10:41,809 --> 00:10:43,394
Das willst du sagen.
125
00:10:44,770 --> 00:10:45,604
Ja?
126
00:10:47,940 --> 00:10:49,274
Der Deckel hat ein Limit.
127
00:10:49,858 --> 00:10:52,111
Aber sonst ja. Zu allem.
128
00:10:52,695 --> 00:10:54,071
Stürzen wir den König.
129
00:10:54,655 --> 00:10:55,698
So lautet der Plan.
130
00:10:55,698 --> 00:10:58,992
Jesper und Wyland,
ihr verteilt Komedie-Brute-Kostüme
131
00:10:58,992 --> 00:11:01,537
und Phiolen des Mittels an alle Dregs.
132
00:11:02,037 --> 00:11:04,998
Per Haskells Gang ist jetzt unsere.
133
00:11:05,499 --> 00:11:08,877
Bei Dämmerung wimmelt es
vor Sankt-Emerens-Anhängern.
134
00:11:08,877 --> 00:11:10,838
Sie bieten uns Deckung.
135
00:11:11,755 --> 00:11:15,426
Geht in jedes von Pekkas Geschäften,
die Clubs, die Bordelle.
136
00:11:16,593 --> 00:11:18,679
Um Pekkas Ruf zu zerstören.
137
00:11:20,222 --> 00:11:21,807
Inej übernimmt den Fünften Hafen,
138
00:11:22,307 --> 00:11:23,725
und wenn das Chaos beginnt,
139
00:11:24,226 --> 00:11:26,186
gibt sie Pekkas Fahrer die Nachricht.
140
00:11:29,731 --> 00:11:32,151
Nina und ich übernehmen den Smaragdpalast.
141
00:11:32,151 --> 00:11:33,318
Dort treffen wir uns.
142
00:11:33,902 --> 00:11:34,820
Keine Trauer.
143
00:11:34,820 --> 00:11:35,988
Keine Begräbnisse.
144
00:11:38,866 --> 00:11:40,242
Warum sagt ihr das?
145
00:11:40,242 --> 00:11:42,828
Warum nicht "Viel Glück" oder "Passt auf"?
146
00:11:42,828 --> 00:11:44,872
Wir erwarten nicht zu viel.
147
00:11:50,586 --> 00:11:51,670
Du warst ruhig.
148
00:11:53,338 --> 00:11:54,339
Bereit?
149
00:11:57,843 --> 00:11:58,927
Absoluter Mist.
150
00:12:00,971 --> 00:12:02,681
Das ist der zweite Kräftemehrer.
151
00:12:04,433 --> 00:12:06,768
Der Hirsch erleichterte die Beschwörung.
152
00:12:06,768 --> 00:12:08,812
Das hier regiert das Chaos.
153
00:12:09,354 --> 00:12:11,190
Die Überquerung war ein Desaster.
154
00:12:11,190 --> 00:12:13,066
Wir bringen dich dorthin.
155
00:12:13,066 --> 00:12:14,693
Ich könnte dich schlagen
156
00:12:14,693 --> 00:12:17,237
- und dumm nennen.
- Vielleicht passiert es.
157
00:12:17,237 --> 00:12:19,740
Warum überfordert mich
der zweite Kräftemehrer,
158
00:12:19,740 --> 00:12:21,909
und gleichzeitig brauche ich den dritten?
159
00:12:21,909 --> 00:12:26,830
Konzentrieren wir uns auf das,
was wir lösen können. Etwa Zielen.
160
00:12:29,875 --> 00:12:33,378
Als Anführerin der Zweiten Armee
muss ich das können.
161
00:12:35,589 --> 00:12:36,798
Ich brauche den Schnitt.
162
00:12:36,798 --> 00:12:40,010
Kirigan führte durch Angst an.
163
00:12:40,677 --> 00:12:42,262
Du führst mit deinem Herz.
164
00:12:42,804 --> 00:12:44,932
Die Zweite Armee wird so besser.
165
00:12:44,932 --> 00:12:46,433
Ein gutes Argument.
166
00:12:46,934 --> 00:12:49,186
Aber schließ Angst nicht aus.
167
00:12:49,186 --> 00:12:52,272
So viele sahen meine Mädchen an und
168
00:12:53,440 --> 00:12:54,483
überlegten es sich.
169
00:12:55,108 --> 00:12:58,445
Der Schnitt ist eine hohe Ätheralki-Sache,
170
00:12:58,445 --> 00:13:01,323
aber ich kann Macht lenken.
171
00:13:03,200 --> 00:13:04,910
Es geht um Intention.
172
00:13:05,536 --> 00:13:09,706
Ich stelle mir das Gesicht desjenigen vor,
den ich besiegen will.
173
00:13:11,583 --> 00:13:12,459
Versuch es.
174
00:13:19,174 --> 00:13:20,300
Ich habe das Sagen.
175
00:13:21,051 --> 00:13:21,885
Lass das sein.
176
00:13:22,511 --> 00:13:23,470
Sie sind Verräter.
177
00:13:36,900 --> 00:13:40,571
Es ist nicht der Schnitt,
aber es ist effektiv.
178
00:13:43,532 --> 00:13:46,743
Ja, nicht stören,
aber man braucht dich im Kriegsraum.
179
00:14:08,348 --> 00:14:09,182
David.
180
00:14:11,518 --> 00:14:13,103
Du kennst ihn also.
181
00:14:14,062 --> 00:14:17,107
Er ist angeblich
vor dem lebenden Kirigan geflüchtet.
182
00:14:18,025 --> 00:14:21,403
Er ergab sich kampflos.
Wir fanden das bei ihm.
183
00:14:21,987 --> 00:14:24,031
Eins von Morozovas Tagebüchern.
184
00:14:24,656 --> 00:14:28,827
Ich will unbedingt mehr wissen,
aber er wollte mit dir reden.
185
00:14:28,827 --> 00:14:29,912
Alina...
186
00:14:31,914 --> 00:14:33,498
Ich tat dir Unrecht.
187
00:14:34,458 --> 00:14:36,585
Bitte glaub, dass ich es bereue.
188
00:14:36,585 --> 00:14:40,631
Du misstraust mir zu Recht,
aber ich bin Kirigan nicht treu.
189
00:14:41,214 --> 00:14:42,591
Er überlebte die Volkra?
190
00:14:43,175 --> 00:14:44,051
Leider ja.
191
00:14:44,635 --> 00:14:47,346
Er weiß,
dass du lebst und in Ost-Ravka bist.
192
00:14:47,346 --> 00:14:48,847
Sag uns, wo er ist.
193
00:14:49,932 --> 00:14:50,849
Nein.
194
00:14:52,017 --> 00:14:54,311
Das wäre keine gute Idee...
195
00:14:54,311 --> 00:14:57,481
Wir vertrauen dir erst,
wenn wir Informationen haben.
196
00:14:57,481 --> 00:14:59,608
Ein Angriff wäre Selbstmord.
197
00:15:04,446 --> 00:15:07,699
Kirigan benutzte merzost,
um etwas in der Flur zu schaffen.
198
00:15:08,575 --> 00:15:11,828
Kreaturen, die seinem Willen folgen,
groß wie zwei Mann.
199
00:15:14,081 --> 00:15:15,540
Geformt aus Schatten.
200
00:15:15,540 --> 00:15:17,834
Sie atmen nicht,
201
00:15:17,834 --> 00:15:20,671
haben weder Herzschlag noch Blut,
und leben doch.
202
00:15:20,671 --> 00:15:22,422
Sie leben und töten.
203
00:15:25,217 --> 00:15:26,551
Das sind nichevo'ya.
204
00:15:27,302 --> 00:15:28,136
Nichts.
205
00:15:30,013 --> 00:15:33,100
Kugeln, Klingen, Feuer,
alles durchdringt sie,
206
00:15:33,642 --> 00:15:35,352
und sie ertragen Tageslicht.
207
00:15:35,352 --> 00:15:38,063
Ich fürchte, nur merzost kann sie töten.
208
00:15:39,898 --> 00:15:41,650
Wie konntest du fliehen?
209
00:15:46,238 --> 00:15:47,280
Durch Genya.
210
00:15:50,951 --> 00:15:55,038
Wir wollten zusammen fliehen,
aber... die nichevo'ya.
211
00:15:55,664 --> 00:15:59,292
Sie opferte sich,
damit ich fliehen konnte.
212
00:16:04,464 --> 00:16:06,216
Ich weiß nicht, ob sie noch lebt.
213
00:16:07,551 --> 00:16:10,429
- Ein kluger Spion spielt das Opfer.
- Nein.
214
00:16:12,347 --> 00:16:14,099
Das ist ein gutes Argument.
215
00:16:15,434 --> 00:16:18,061
Als Anführerin entscheidest du.
216
00:16:24,067 --> 00:16:27,070
Du kennst David am längsten.
Was meinst du?
217
00:16:28,947 --> 00:16:31,324
Kirigan hielt ihn immer bei sich.
218
00:16:36,580 --> 00:16:37,998
Bringt ihn in eine Zelle.
219
00:16:48,008 --> 00:16:49,760
Lasst uns bitte allein.
220
00:16:52,554 --> 00:16:53,388
Natürlich.
221
00:17:01,646 --> 00:17:02,564
Vertraust du ihm?
222
00:17:03,482 --> 00:17:04,316
Ich weiß nicht.
223
00:17:05,400 --> 00:17:06,359
Nicht ganz.
224
00:17:07,611 --> 00:17:09,029
Die Schattenmonster...
225
00:17:10,113 --> 00:17:11,364
Warum sollte er lügen?
226
00:17:13,575 --> 00:17:15,118
Kirigan ist gefährlich.
227
00:17:15,118 --> 00:17:17,913
Wenn das stimmt,
brauchen wir den Feuervogel.
228
00:17:17,913 --> 00:17:21,792
Oder ich unternehme jetzt etwas,
als Alternative zu mehr Macht.
229
00:17:21,792 --> 00:17:22,834
Alternative?
230
00:17:22,834 --> 00:17:24,461
Er schuf Schattensoldaten.
231
00:17:25,170 --> 00:17:26,046
Vielleicht
232
00:17:27,297 --> 00:17:30,300
kann ich die Flur
mit Lichtsoldaten zerstören.
233
00:17:30,300 --> 00:17:31,843
Woraus? Aus merzost?
234
00:17:32,344 --> 00:17:34,888
Der Dunkle schuf so
vor 400 Jahren die Flur.
235
00:17:34,888 --> 00:17:37,015
Jetzt hat er Monster bei sich.
236
00:17:37,599 --> 00:17:39,351
Lass mich den Feuervogel suchen.
237
00:17:39,351 --> 00:17:42,270
Merzost hat einen Preis.
Es ist das Risiko nicht wert.
238
00:17:55,909 --> 00:17:56,827
Alina...
239
00:17:57,661 --> 00:18:00,497
Sie sollen mich freilassen.
Lass mich dir helfen.
240
00:18:00,497 --> 00:18:01,832
Eins nach dem anderen.
241
00:18:02,833 --> 00:18:03,917
Ja.
242
00:18:05,585 --> 00:18:07,587
Ich will verstehen, wie merzost wirkt.
243
00:18:08,130 --> 00:18:09,840
Nein.
244
00:18:12,092 --> 00:18:17,139
Du bist Kirigan nicht treu,
also hilf mir, ihn zu vernichten.
245
00:18:17,139 --> 00:18:20,559
Das Tagebuch lässt
das wichtigste Detail aus, den Preis.
246
00:18:21,268 --> 00:18:23,019
Du stellst die falschen Fragen.
247
00:18:24,104 --> 00:18:26,189
Obwohl du eines wissen solltest.
248
00:18:26,189 --> 00:18:28,859
Ich wollte es nicht vor den anderen sagen.
249
00:18:30,193 --> 00:18:31,111
Nur zu.
250
00:18:31,111 --> 00:18:35,490
Selbst jetzt gibt es vielleicht
eine Verbindung zwischen euch,
251
00:18:36,116 --> 00:18:39,244
die das übersteht,
was in der Flur geschah.
252
00:18:39,244 --> 00:18:40,996
Wir sind nicht verbunden.
253
00:18:40,996 --> 00:18:42,414
Da wäre ich nicht sicher.
254
00:18:43,498 --> 00:18:45,292
Das Fragment ist heraus,
255
00:18:46,126 --> 00:18:48,086
aber es gibt Reste des Hirschs.
256
00:18:50,297 --> 00:18:52,215
Er fragte mich dazu.
257
00:18:53,425 --> 00:18:55,427
Ihr könntet noch verbunden sein.
258
00:18:57,429 --> 00:18:59,097
Sein Herzschlag blieb gleich.
259
00:19:00,682 --> 00:19:02,100
Er hält es für wahr.
260
00:19:05,312 --> 00:19:07,898
Ich durchsuchte es
auf Hinweise zum Feuervogel
261
00:19:08,648 --> 00:19:10,901
und erinnerte mich an eine Schwertlegende.
262
00:19:10,901 --> 00:19:14,029
- Neshyenyer. Die Unbarmherzige Klinge.
- Du kennst sie?
263
00:19:14,738 --> 00:19:17,073
Natürlich. Das ist ein Volksmärchen.
264
00:19:17,073 --> 00:19:20,785
Fabrikator Kho schuf eine unbesiegbare
Armee aus Zahnrädern, Knochen...
265
00:19:20,785 --> 00:19:24,122
Bis die Fabrikatorin Neyar
Neshyenyer schmiedete.
266
00:19:26,917 --> 00:19:29,169
"Neyars Klinge leuchtete im Kampf so,
267
00:19:29,169 --> 00:19:32,005
dass die Leute schworen,
sie hätte Blitze in der Hand."
268
00:19:32,005 --> 00:19:34,257
So scharf, dass sie Schatten schneidet.
269
00:19:35,175 --> 00:19:37,761
Eine Geschichte und Mythos meiner Kultur.
270
00:19:37,761 --> 00:19:39,304
Die Meeresgeißel war einer.
271
00:19:39,304 --> 00:19:42,515
Der Hirsch auch. Und sie waren echt.
Sie tötete Untötbare.
272
00:19:42,515 --> 00:19:45,602
Das könnte die Waffe
gegen Kirigans Monster sein.
273
00:19:45,602 --> 00:19:49,064
Laut diesem Buch ist sie
in einem Tempel in Ahmrat Jen.
274
00:19:51,358 --> 00:19:52,817
Das bezweifle ich.
275
00:19:52,817 --> 00:19:55,320
Das Ausstellungsstück
soll ein Imitat sein.
276
00:19:55,320 --> 00:19:57,155
Wie finden wir die echte?
277
00:19:57,155 --> 00:20:00,116
Wer hat Geld und Mittel
für wertvolle Waffen?
278
00:20:01,826 --> 00:20:04,162
Die Klinge in Ahmrat Jen ist ein Imitat.
279
00:20:04,162 --> 00:20:07,666
Das Original wurde gestohlen.
Es hat Shu Han nie verlassen.
280
00:20:08,166 --> 00:20:11,544
Sturmhond wüsste,
wenn sie auf dem Schwarzmarkt ist.
281
00:20:12,504 --> 00:20:15,674
Mit dieser Waffe
könnte man Kirigans Kreaturen töten.
282
00:20:16,841 --> 00:20:17,968
Wir müssen sie finden.
283
00:20:19,261 --> 00:20:21,513
Das Schwert ist alt und wertvoll.
284
00:20:21,513 --> 00:20:23,556
Aber es heißt nicht, es stimmt.
285
00:20:23,556 --> 00:20:25,558
Wenigstens ist es eine Chance.
286
00:20:25,558 --> 00:20:27,686
Das klingt sehr nach Sturmhond.
287
00:20:28,645 --> 00:20:30,814
Dafür würde er dir applaudieren.
288
00:20:30,814 --> 00:20:33,483
Seltsam, wenn du sprichst,
als wäre er ein anderer.
289
00:20:33,483 --> 00:20:36,569
Er würde sagen,
dass unsere Freunde in Ketterdam
290
00:20:37,237 --> 00:20:39,155
perfekt für diesen Job wären.
291
00:20:45,996 --> 00:20:47,831
Sag ihm, ich habe, was er will.
292
00:21:03,680 --> 00:21:06,349
Einer Entherzerin bist du nicht gewachsen.
293
00:21:07,726 --> 00:21:11,187
Ein echter Boss weiß,
wie man Loyalität fordert.
294
00:21:12,230 --> 00:21:15,066
- Nicht wahr, Jungs?
- Stimmt.
295
00:21:15,608 --> 00:21:17,569
Gute Arbeit. Ich übernehme.
296
00:21:19,738 --> 00:21:20,697
Hey!
297
00:21:20,697 --> 00:21:22,741
Keine Bewegung.
298
00:21:22,741 --> 00:21:25,618
Du wirst bereuen, mich verärgert zu haben.
299
00:22:15,668 --> 00:22:16,503
Hallo?
300
00:22:17,170 --> 00:22:19,297
Bitte, hilf uns.
301
00:22:22,425 --> 00:22:23,259
Hey!
302
00:22:36,481 --> 00:22:39,734
Schon gut.
Ich hole euch von diesem Schiff.
303
00:22:40,902 --> 00:22:42,028
Folgt mir.
304
00:22:42,821 --> 00:22:43,655
Kommt.
305
00:22:46,032 --> 00:22:47,242
Richtet ihn auf.
306
00:22:48,243 --> 00:22:50,203
Ich erledigte meinen Teil.
307
00:22:50,203 --> 00:22:51,454
Dazu kommen wir noch.
308
00:22:52,205 --> 00:22:53,289
Zuerst
309
00:22:54,833 --> 00:22:57,335
statuiere ich ein Exempel an ihm.
310
00:22:58,211 --> 00:23:00,296
Dafür wirst du bezahlen, du Hexe!
311
00:23:00,296 --> 00:23:01,339
Wird sie nicht.
312
00:23:13,560 --> 00:23:14,644
Nach dem Sieg
313
00:23:15,937 --> 00:23:19,941
hänge ich deine Leiche als Erinnerung auf,
314
00:23:21,484 --> 00:23:23,778
damit niemand vergisst...
315
00:23:26,114 --> 00:23:27,991
...dass ich der König der Stadt bin.
316
00:23:29,659 --> 00:23:30,910
Dann mach.
317
00:23:35,415 --> 00:23:36,583
Keine Wetten mehr.
318
00:23:37,167 --> 00:23:38,585
Was ist auf Ihrem Gesicht?
319
00:23:39,169 --> 00:23:40,003
Oh nein!
320
00:23:42,714 --> 00:23:43,548
Sie haben Pocken!
321
00:23:44,591 --> 00:23:45,508
Feuerpocken!
322
00:23:47,093 --> 00:23:47,927
Lauft!
323
00:24:11,367 --> 00:24:12,493
Warum die Sirene?
324
00:24:12,493 --> 00:24:14,871
Feuerpocken. Von einem Schiff aus Ravka.
325
00:24:41,731 --> 00:24:45,068
Boss. Die Feuerpocken sind zurück.
326
00:24:45,068 --> 00:24:47,237
Wir hören die Sirenen, Edyck.
327
00:24:47,237 --> 00:24:50,907
- Ich hoffe, du hast mehr.
- Es fing auf der Drakonasha an.
328
00:24:51,824 --> 00:24:53,493
- Im Fünften Hafen.
- Angedockt...
329
00:24:53,493 --> 00:24:56,829
Der Gezeitenrat schloss den Hafen.
Nichts rein oder raus.
330
00:24:56,829 --> 00:24:57,789
Verdammt!
331
00:24:57,789 --> 00:25:02,585
Shay sagte, die Menagerie und
der Süßigkeitenladen sind schlimm dran.
332
00:25:03,378 --> 00:25:04,462
- Süßigkeitenladen?
- Ja.
333
00:25:04,462 --> 00:25:05,922
Der ist nicht beim Hafen.
334
00:25:07,548 --> 00:25:10,593
Es wird in allen deinen Läden ausbrechen.
335
00:25:11,928 --> 00:25:13,096
Und nur deinen.
336
00:25:14,889 --> 00:25:16,975
Der Ansteckungsweg ist deutlich.
337
00:25:17,684 --> 00:25:22,480
Ein Schiff in deinem Hafen
brachte die Krankheit in deine Clubs.
338
00:25:23,815 --> 00:25:25,483
Was hast du getan?
339
00:25:26,609 --> 00:25:29,862
Er lügt. Niemand holt einen Gefangenen
aus dem Höllenschlund.
340
00:25:29,862 --> 00:25:30,863
Nicht mal Pekka.
341
00:25:30,863 --> 00:25:32,782
Sein Herzschlag bestätigte es.
342
00:25:32,782 --> 00:25:34,450
Wenn ich nicht liefere, dann...
343
00:25:34,951 --> 00:25:36,995
Er macht seine Drohung wahr.
344
00:25:36,995 --> 00:25:38,371
Sobald Pekka weg ist,
345
00:25:38,371 --> 00:25:41,165
bezahle ich die Wachen,
damit er nicht kämpfen muss.
346
00:25:41,749 --> 00:25:45,461
Aber du musst etwas für mich tun,
und es muss echt aussehen.
347
00:25:45,461 --> 00:25:47,922
Ich brauche etwas,
das Feuerpocken imitiert.
348
00:25:47,922 --> 00:25:49,799
Ein Pulver, das sich leicht verteilt.
349
00:25:49,799 --> 00:25:55,096
Es wird sich so anfühlen,
ist aber nach einem Tag weg.
350
00:25:55,096 --> 00:25:58,766
Aber lang genug,
bevor man merkt, dass es nicht echt ist.
351
00:26:00,018 --> 00:26:02,854
Ein Inselstaat fürchtet Krankheiten.
352
00:26:04,939 --> 00:26:07,900
Der Kaufmannsrat
will eine gründliche Untersuchung.
353
00:26:11,487 --> 00:26:12,739
Ich höre zu.
354
00:26:14,699 --> 00:26:18,161
Aber du bist es nicht wert,
dich umzubringen.
355
00:26:18,161 --> 00:26:21,122
Der Fünfte Hafen ist zu.
Deine Geschäfte sind befleckt.
356
00:26:21,122 --> 00:26:23,750
Die Geschäfte erholen sich.
357
00:26:27,253 --> 00:26:28,671
- Aber du?
- Denk nach,
358
00:26:30,631 --> 00:26:32,759
wenn du den Kaelishen Prinzen
sehen willst.
359
00:26:34,093 --> 00:26:36,554
Was willst du tun? Ihn wieder hochjagen?
360
00:26:37,638 --> 00:26:39,432
Du brauchst neue Tricks.
361
00:26:39,432 --> 00:26:42,185
Den anderen Kaelishen Prinzen.
362
00:26:43,728 --> 00:26:45,855
Mag Süßes. Blonde Haare.
363
00:26:50,068 --> 00:26:50,943
Alby.
364
00:26:57,200 --> 00:26:59,577
Ich töte alles, was dir lieb ist.
365
00:27:01,287 --> 00:27:03,206
Der Trick ist es, nichts zu lieben.
366
00:27:03,206 --> 00:27:05,750
Du hast jemanden reingelassen.
367
00:27:06,584 --> 00:27:10,630
Einen, für den du alles opferst,
und das macht dich schwach.
368
00:27:12,382 --> 00:27:13,925
Dann töte ich dich einfach.
369
00:27:13,925 --> 00:27:14,884
Tu das,
370
00:27:16,594 --> 00:27:18,721
und du findest deinen Sohn zu spät.
371
00:27:19,514 --> 00:27:20,681
Was hast du getan?
372
00:27:20,681 --> 00:27:21,891
Ihn begraben.
373
00:27:23,684 --> 00:27:24,977
In 1,80 Meter Tiefe.
374
00:27:28,106 --> 00:27:30,400
Er ging so schnell in den Sarg.
375
00:27:33,236 --> 00:27:34,612
Weinte nicht mal,
376
00:27:36,614 --> 00:27:37,990
bis ich ihm das nahm.
377
00:27:39,659 --> 00:27:40,701
Wo ist mein Sohn?
378
00:27:41,828 --> 00:27:43,538
Sei schlau,
379
00:27:44,872 --> 00:27:47,500
und du erreichst ihn,
bevor ihm die Luft ausgeht.
380
00:27:48,167 --> 00:27:52,046
Du verdammtes Stück Barrel-Abschaum.
381
00:27:52,547 --> 00:27:54,966
- Was willst du?
- Du sollst dich erinnern.
382
00:27:54,966 --> 00:27:56,008
Wach auf.
383
00:27:59,095 --> 00:28:00,221
Woran erinnern?
384
00:28:00,221 --> 00:28:01,431
Jordie, wach auf!
385
00:28:04,058 --> 00:28:05,309
An einem Betrug...
386
00:28:06,394 --> 00:28:08,729
- Wach auf!
- ...an zwei Bauernjungen.
387
00:28:11,399 --> 00:28:13,818
- Waisen.
- Wach auf, Jordie!
388
00:28:13,818 --> 00:28:17,447
Ein Versprechen, die Familie zu ersetzen,
die sie verloren.
389
00:28:19,282 --> 00:28:21,409
Dann hast du ihnen alles genommen.
390
00:28:23,035 --> 00:28:26,330
Sie kamen auf die Straße
und starben beide.
391
00:28:27,915 --> 00:28:29,917
Einer von uns wurde wiedergeboren.
392
00:28:36,883 --> 00:28:38,551
Zu viele Opfer zu bedenken?
393
00:28:40,887 --> 00:28:42,054
Ich helfe dir.
394
00:28:43,973 --> 00:28:46,267
Jakob Hertzoon.
395
00:28:52,106 --> 00:28:53,691
Das ist lange her.
396
00:28:57,862 --> 00:28:59,781
Darum geht es also?
397
00:29:00,782 --> 00:29:04,118
Warum du mich mit Blicken
eines Jägers töten willst?
398
00:29:06,120 --> 00:29:10,750
Ihr wart nur zwei beklagenswerte Opfer,
399
00:29:11,250 --> 00:29:13,836
und wäre ich es nicht gewesen,
dann ein anderer.
400
00:29:13,836 --> 00:29:15,755
Pech für Alby, dass du es warst.
401
00:29:19,675 --> 00:29:23,304
Du... Sag mir, wo mein Sohn ist!
402
00:29:26,557 --> 00:29:28,226
Ein einfacher Handel.
403
00:29:29,393 --> 00:29:30,978
Sag den Namen meines Bruders,
404
00:29:31,896 --> 00:29:33,189
und dein Sohn lebt.
405
00:29:39,028 --> 00:29:40,404
Noch ein Hinweis?
406
00:29:45,117 --> 00:29:47,078
Deine Tochter hieß Saskia.
407
00:29:48,204 --> 00:29:49,956
Sie trug rote Haarbänder.
408
00:29:57,421 --> 00:29:59,048
Gut, zwei Jungen aus Lij.
409
00:29:59,715 --> 00:30:00,550
Ja.
410
00:30:00,550 --> 00:30:02,718
Ihr hattet ein mickriges Vermögen.
411
00:30:05,429 --> 00:30:09,058
Dein Bruder hielt sich für einen Händler,
412
00:30:09,725 --> 00:30:11,936
wollte wie jeder, der das Barrel betritt,
413
00:30:11,936 --> 00:30:13,187
schnell reich werden.
414
00:30:13,187 --> 00:30:14,814
Sag seinen Namen.
415
00:30:20,862 --> 00:30:22,154
- Los!
- Ich...
416
00:30:22,655 --> 00:30:24,866
Ich erinnere mich nicht!
417
00:30:27,076 --> 00:30:30,246
Ich will nur meinen Sohn.
Ich habe nur ihn.
418
00:30:32,832 --> 00:30:34,917
Ich gebe dir, was du willst.
419
00:30:39,922 --> 00:30:41,090
Ich flehe dich an.
420
00:30:42,884 --> 00:30:43,718
Ach ja?
421
00:31:21,172 --> 00:31:25,676
Ein Geständnis für die Morde
an Tante Heleen und Constable Sem.
422
00:31:29,305 --> 00:31:32,099
Und eine Verzichtserklärung
auf Inej Ghafa.
423
00:31:43,861 --> 00:31:48,199
Unterschreib beides...
wenn du deinen Sohn lebend finden willst.
424
00:32:24,819 --> 00:32:25,820
Wo ist mein Sohn?
425
00:32:30,408 --> 00:32:31,826
Trauerschleier-Friedhof.
426
00:32:35,079 --> 00:32:37,790
Deine Männer müssen alle graben.
427
00:32:54,765 --> 00:32:57,518
Wenn jemand Neshyenyer finden kann,
dann sie.
428
00:32:57,518 --> 00:32:59,061
Wie Pech und Schwefel.
429
00:32:59,061 --> 00:33:00,104
Und schlau.
430
00:33:00,104 --> 00:33:03,065
Sie durchquerten die Flur
in einem gepanzerten Zug.
431
00:33:03,858 --> 00:33:05,651
Beim letzten Mal in Ketterdam
432
00:33:05,651 --> 00:33:08,237
konnte ich kein Omelett im Kooperom essen.
433
00:33:08,237 --> 00:33:10,072
Darum willst du mit.
434
00:33:10,072 --> 00:33:14,160
Ohne mich bringt dich
dein Magen in Schwierigkeiten.
435
00:33:14,160 --> 00:33:16,203
Wir wollten beim dritten Schlag los.
436
00:33:16,203 --> 00:33:19,623
Tolya will
seine Gedichtsammlung einpacken.
437
00:33:20,291 --> 00:33:21,125
Gedichte?
438
00:33:22,918 --> 00:33:24,503
"Lang ist die Nacht, deren..."
439
00:33:24,503 --> 00:33:27,048
Nein! Lass das.
440
00:33:30,468 --> 00:33:32,303
Bring Neshyenyer für Alina.
441
00:33:34,388 --> 00:33:36,891
Das war aus Rabinovs Gesängen.
442
00:33:36,891 --> 00:33:38,476
Ein Standardwerk.
443
00:33:38,476 --> 00:33:42,188
Ja, reden wir über die Snacks,
die ihr aus Shu Han mitbringt.
444
00:33:42,188 --> 00:33:43,856
Malyen Oretsev!
445
00:33:46,650 --> 00:33:47,777
Deserteur.
446
00:33:51,280 --> 00:33:54,867
Bringt ihn nach Ulensk
vor das Kriegsgericht.
447
00:34:05,002 --> 00:34:07,338
Wie ist das, moy milaya, besser?
448
00:34:10,299 --> 00:34:12,218
Ich kann meine Arme nicht bewegen.
449
00:34:12,218 --> 00:34:13,969
Ich hol ein anderes Korsett.
450
00:34:19,391 --> 00:34:20,559
Heilige!
451
00:34:26,524 --> 00:34:28,359
Ich brauche Hilfe bei den Bändern.
452
00:34:28,359 --> 00:34:32,905
Obwohl ich das perfekt beherrsche,
wäre es unangebracht.
453
00:34:43,833 --> 00:34:46,752
Nenn mich lieber Vasily,
454
00:34:47,545 --> 00:34:49,130
zumindest unter uns.
455
00:34:50,714 --> 00:34:53,425
Was kann ich für Euch tun, moi tsarevich?
456
00:34:54,135 --> 00:34:57,596
- Du nennst meinen Bruder beim Namen.
- Wir kennen uns.
457
00:34:58,639 --> 00:35:02,434
Ich hörte, manche finden
die Korsarennummer charmant.
458
00:35:03,769 --> 00:35:05,229
Entschuldigt mich, ich...
459
00:35:05,229 --> 00:35:09,692
Er muss dennoch erkennen,
dass er immer der Zweitgeborene ist.
460
00:35:11,902 --> 00:35:13,404
Nur mit mir wirst du Zarin.
461
00:35:15,739 --> 00:35:19,160
Ich versichere Euch,
das habe ich nicht vor.
462
00:35:20,744 --> 00:35:21,871
Ach ja?
463
00:35:21,871 --> 00:35:24,415
Ich weiß, was Ihr von den Grisha haltet.
464
00:35:25,916 --> 00:35:27,793
Warum ein Bündnis mit mir?
465
00:35:27,793 --> 00:35:29,837
Ich bleibe bei meiner Meinung.
466
00:35:29,837 --> 00:35:34,300
Das Volk Ravkas ist es leid,
von Grisha-Tyrannen unterdrückt zu werden.
467
00:35:35,926 --> 00:35:38,220
Doch manche Grisha sind gut.
468
00:35:40,222 --> 00:35:41,849
Hilf mir, das zu unterscheiden.
469
00:35:41,849 --> 00:35:43,475
Woher nehmt Ihr die Zeit?
470
00:35:44,685 --> 00:35:47,813
Man sagt, Ihr seid in Caryeva
sehr beschäftigt,
471
00:35:47,813 --> 00:35:50,900
zwischen Pferderennen und Bordellen.
472
00:35:53,402 --> 00:35:57,406
Wie viele echte Verbündete hast du?
473
00:35:59,241 --> 00:36:00,534
Grisha-Reste.
474
00:36:02,286 --> 00:36:03,787
Als Anführerin
475
00:36:03,787 --> 00:36:07,082
wäre der Kommandant
der Ersten eine gute Wahl.
476
00:36:11,128 --> 00:36:14,798
Du bist schlau,
wäg deine Möglichkeiten ab.
477
00:36:20,930 --> 00:36:21,931
Bis dann.
478
00:36:33,442 --> 00:36:34,652
Sucht weiter!
479
00:36:35,486 --> 00:36:36,445
Das hier ist frisch!
480
00:36:36,445 --> 00:36:37,947
- Wo?
- Da!
481
00:36:37,947 --> 00:36:39,198
Hier drüben!
482
00:36:41,784 --> 00:36:45,663
Holt mir eine Schaufel! Bitte!
483
00:36:50,459 --> 00:36:51,585
Pekka Rollins!
484
00:36:52,753 --> 00:36:53,963
Wo ist mein Sohn?
485
00:36:59,301 --> 00:37:02,096
Sie werden wegen Mordes
an Tante Heleen gesucht.
486
00:37:02,096 --> 00:37:03,097
Gut. Zurück.
487
00:37:04,098 --> 00:37:07,601
Wo ist mein Sohn? Mein Sohn!
488
00:37:14,400 --> 00:37:15,317
Da?
489
00:37:24,243 --> 00:37:29,123
Da!
490
00:37:32,293 --> 00:37:37,172
Also... Wie ist es,
wieder ein freier Mann zu sein?
491
00:37:37,965 --> 00:37:39,174
- Großartig!
- Ja?
492
00:37:39,925 --> 00:37:43,262
Die Welt ist voller Möglichkeiten.
493
00:37:45,264 --> 00:37:46,140
Wie etwa?
494
00:37:48,309 --> 00:37:51,562
Eine dekadente Nacht in der Stadt...
Der Club Cumulus ist toll.
495
00:37:51,562 --> 00:37:54,648
Meine Freundin Poppy
hat eine Show im Blauen Paradies.
496
00:37:56,150 --> 00:37:57,943
Die will ich sehen, also...
497
00:37:59,862 --> 00:38:01,322
Du könntest mitkommen.
498
00:38:05,701 --> 00:38:06,660
Sicher.
499
00:38:07,828 --> 00:38:09,079
Irgendwas ist mit dir.
500
00:38:13,083 --> 00:38:14,626
Als wir uns kennenlernten,
501
00:38:15,753 --> 00:38:19,923
ging ich, weil ich dachte,
du machst das auch.
502
00:38:23,469 --> 00:38:25,387
Ok? Gut.
503
00:38:26,263 --> 00:38:30,184
Nein. Ich dachte,
dass jemand wie du nicht mehr will.
504
00:38:32,686 --> 00:38:34,772
Besonders nach nur einer Nacht.
505
00:38:35,564 --> 00:38:37,649
Ich dachte, so ertrage ich es besser.
506
00:38:39,151 --> 00:38:40,235
Ja, verstehe.
507
00:38:42,363 --> 00:38:45,991
Mein Ruf ist nicht ganz grundlos so.
508
00:38:49,620 --> 00:38:51,080
Ich mag Chaos.
509
00:38:52,956 --> 00:38:54,541
Das Spiel des Barrel-Lebens.
510
00:38:57,086 --> 00:38:58,629
Nicht wissen, was kommt.
511
00:39:04,093 --> 00:39:06,178
Ich hätte zuerst gehen können.
512
00:39:08,013 --> 00:39:13,560
Aber das war... bevor ich dich kennenlernte.
513
00:39:14,728 --> 00:39:16,647
Ich kann nichts versprechen.
514
00:39:18,816 --> 00:39:21,402
Oder voraussagen,
was zwischen uns passiert.
515
00:39:24,405 --> 00:39:25,948
Aber ich kann dir sagen, dass...
516
00:39:33,372 --> 00:39:34,623
...ich es rausfinden will.
517
00:39:42,089 --> 00:39:44,800
Du hast es vielleicht gemerkt, aber Stille
518
00:39:44,800 --> 00:39:47,302
mag ich nicht so.
519
00:39:59,606 --> 00:40:01,442
Das war besser als letztes Mal.
520
00:40:03,735 --> 00:40:05,529
Ich muss dich wohl erinnern.
521
00:40:22,880 --> 00:40:23,964
Wo warst du?
522
00:40:25,716 --> 00:40:28,093
Die Drakonasha transportiert Indenturen.
523
00:40:28,594 --> 00:40:30,304
- Ich musste sie befreien.
- Der Plan.
524
00:40:30,304 --> 00:40:32,806
Ich musste mich schnell entscheiden.
525
00:40:32,806 --> 00:40:36,310
- Du hast Fremde bevorzugt.
- Der Fahrer erhielt die Nachricht.
526
00:40:37,436 --> 00:40:39,354
Nina sagte, alles hat geklappt.
527
00:40:39,354 --> 00:40:40,981
Ich wusste nicht, wo du warst.
528
00:40:40,981 --> 00:40:43,567
Ob Pekka
einen weiteren Attentäter anheuerte.
529
00:40:43,567 --> 00:40:45,611
- Ich wusste nicht, ob...
- Alles gut.
530
00:40:52,326 --> 00:40:53,452
Dein Gesicht...
531
00:40:55,454 --> 00:40:56,705
Tut mir leid.
532
00:41:00,334 --> 00:41:02,419
Ich brauche kein schwaches Glied.
533
00:41:02,961 --> 00:41:05,839
Ich frage einmal nicht nach,
und schon bin ich schwach?
534
00:41:06,340 --> 00:41:09,009
- Nicht dein Ernst.
- Ich muss auf die Krähen zählen.
535
00:41:09,676 --> 00:41:12,054
Sonst haben wir nichts.
536
00:41:12,054 --> 00:41:15,599
Einfach so... bin ich raus?
537
00:41:26,068 --> 00:41:26,944
Du bist frei.
538
00:41:30,405 --> 00:41:33,075
Alle Indenturen in Kerch
haben ein Phantom.
539
00:41:54,263 --> 00:41:55,889
Du siehst toll aus.
540
00:41:57,015 --> 00:41:59,893
Wie der erste Sonnenstrahl im Frühling.
541
00:41:59,893 --> 00:42:00,894
Danke.
542
00:42:01,603 --> 00:42:05,023
Einige der Grisha waren so nett,
mir das zu geben statt...
543
00:42:06,191 --> 00:42:08,860
Ich habe die perfekte Verzierung.
544
00:42:10,404 --> 00:42:11,321
Ein Geschenk.
545
00:42:16,034 --> 00:42:17,494
Den Lantsov-Smaragd.
546
00:42:19,580 --> 00:42:21,456
"Untertreibung ist überbewertet."
547
00:42:22,082 --> 00:42:23,792
Ich mag es, wenn du mich zitierst.
548
00:42:24,626 --> 00:42:28,255
Tröste dich damit,
wenn du mich damit schlägst,
549
00:42:28,255 --> 00:42:29,965
verliere ich wohl ein Auge.
550
00:42:31,425 --> 00:42:33,176
Es würde mir gefallen.
551
00:42:34,011 --> 00:42:36,722
Dass du ihn trägst, nicht damit schlägst.
552
00:42:39,641 --> 00:42:40,475
Darf ich?
553
00:42:51,445 --> 00:42:52,279
Ja.
554
00:42:55,907 --> 00:42:58,869
Deiner Mutter wird das nicht gefallen.
555
00:42:59,453 --> 00:43:01,913
Würden meine Mutter Bürger so abstoßen,
556
00:43:01,913 --> 00:43:03,915
wäre ich nicht hier, oder?
557
00:43:06,168 --> 00:43:09,379
Als Anführerin
musst du deine Gedanken verbergen.
558
00:43:10,922 --> 00:43:12,883
Ich war nicht sicher.
559
00:43:13,425 --> 00:43:15,427
Ich hörte Gerüchte, seit ich klein war.
560
00:43:17,971 --> 00:43:19,973
Ich leugne es,
561
00:43:19,973 --> 00:43:23,060
aber in Wahrheit ist mir egal,
ob ich ein Lantsov bin.
562
00:43:23,060 --> 00:43:24,478
Der königliche Inzest
563
00:43:24,478 --> 00:43:27,105
macht mein Bastarddasein
zu einem Pluspunkt.
564
00:43:31,526 --> 00:43:35,989
Schön, wenn du einfach nur du selbst bist.
565
00:43:36,823 --> 00:43:38,241
Ich bin ein Prinz.
566
00:43:38,950 --> 00:43:41,828
Ich selbst zu sein,
ist ein seltener Luxus.
567
00:43:45,999 --> 00:43:49,670
Der Thron ist für Vasily nur ein Preis.
568
00:43:51,004 --> 00:43:52,881
Dir ist Ravka wichtig.
569
00:43:54,132 --> 00:43:55,300
Du wärst ein guter Zar.
570
00:43:57,511 --> 00:43:59,221
Von dir bedeutet es mir viel.
571
00:44:12,192 --> 00:44:14,319
Du wirst jetzt unerträglich, oder?
572
00:44:15,153 --> 00:44:16,738
Das bin ich bereits.
573
00:44:24,538 --> 00:44:26,998
Das ist eine kleine Zusammenkunft?
574
00:44:27,833 --> 00:44:29,835
Das habe ich nicht erwartet.
575
00:44:31,545 --> 00:44:32,379
Wo ist Mal?
576
00:44:33,547 --> 00:44:35,298
Meine Gesellschaft ist nicht viel,
577
00:44:35,298 --> 00:44:37,050
aber tu so, als hättest du Spaß.
578
00:44:37,968 --> 00:44:41,263
Der Gelatinehirsch
gab sein Leben für dich.
579
00:44:43,056 --> 00:44:45,642
Es... Es sieht ihm nicht ähnlich.
580
00:44:46,226 --> 00:44:48,270
Er kommt nur etwas zu spät.
581
00:44:48,770 --> 00:44:50,731
Das muss für ihn eine Qual sein.
582
00:44:51,565 --> 00:44:52,983
Er ist sicher gleich da.
583
00:44:52,983 --> 00:44:55,902
Vielleicht mag dein Fährtenleser
584
00:44:55,902 --> 00:44:57,487
Feste nicht wie du.
585
00:44:58,071 --> 00:45:00,365
Entschuldigt mich, moi tsarevich.
586
00:45:12,836 --> 00:45:15,881
Wir brauchen mehr Champagner.
Willst du welchen?
587
00:45:15,881 --> 00:45:16,798
Nein.
588
00:45:17,966 --> 00:45:18,925
Bin gleich zurück.
589
00:45:19,759 --> 00:45:21,636
- Hast du Mal gesehen?
- Nein.
590
00:45:22,179 --> 00:45:26,641
Ich gab ihr meine Näherin,
und kein Wort der Dankbarkeit.
591
00:45:28,059 --> 00:45:31,146
Milen'kiy, du kannst dich
noch umentscheiden.
592
00:45:31,646 --> 00:45:33,523
Es sollte doch klein bleiben.
593
00:45:34,149 --> 00:45:35,817
Wie viele Gäste sind das?
594
00:45:36,651 --> 00:45:39,321
Vasily war übereifrig mit den Einladungen.
595
00:45:41,198 --> 00:45:44,493
Die Caryeva-Kulisse
gefällt mir nicht ganz,
596
00:45:44,493 --> 00:45:49,039
aber es verleiht dem Ganzen
eine gewisse Feierlichkeit.
597
00:45:49,039 --> 00:45:52,834
Du hast den Spielern
und Schnorrern gezeigt, wo wir sind?
598
00:45:52,834 --> 00:45:55,170
Das sagt gerade ein Pirat.
599
00:45:56,129 --> 00:45:57,464
Du blamierst dich selbst.
600
00:45:57,464 --> 00:45:59,174
Der Dunkle lebt.
601
00:45:59,174 --> 00:46:02,052
Wir sind in Gefahr,
wenn dieser Ort auffliegt.
602
00:46:02,052 --> 00:46:04,721
Du opferst uns für Stolz und Dummheit.
603
00:46:04,721 --> 00:46:07,599
Du übertreibst, kleiner Bastard.
604
00:46:09,267 --> 00:46:10,268
Stoßen wir an!
605
00:46:17,943 --> 00:46:22,072
Ich möchte etwas über meinen Bruder,
606
00:46:23,532 --> 00:46:24,950
Nikolai, sagen.
607
00:46:24,950 --> 00:46:28,119
Wir wissen, er ist überheblich,
608
00:46:29,955 --> 00:46:33,166
herablassend, ein Mann des Volkes.
609
00:46:34,751 --> 00:46:37,003
Aber er hat versteckte Qualitäten.
610
00:46:39,422 --> 00:46:40,590
Seine Verlobte...
611
00:46:56,064 --> 00:46:57,774
Kein Herz, kein Blut!
612
00:46:57,774 --> 00:46:59,234
Jeder hat eine Schwäche.
613
00:47:07,951 --> 00:47:09,619
Oh nein, mein Schatz!
614
00:47:18,378 --> 00:47:19,546
Es klappt nicht!
615
00:47:25,677 --> 00:47:28,972
Seht ihr das?
Sie sind solide, wenn sie angreifen.
616
00:47:28,972 --> 00:47:30,557
Dann sind sie verwundbar.
617
00:47:32,642 --> 00:47:33,602
Nikolai!
618
00:47:48,199 --> 00:47:49,117
Ich weiß was.
619
00:47:49,117 --> 00:47:51,870
Kirigan muss nah sein,
um sie zu kontrollieren.
620
00:47:51,870 --> 00:47:53,663
So könnten wir es beenden.
621
00:47:53,663 --> 00:47:56,041
Wir formieren uns zum Gegenangriff.
622
00:47:58,710 --> 00:47:59,794
Los! Geht!
623
00:48:26,196 --> 00:48:27,113
Wo ist Alina?
624
00:48:41,419 --> 00:48:42,837
Schön, dich zu sehen.
625
00:48:44,506 --> 00:48:47,217
- Du bist nicht echt.
- Die Meeresgeißel stärkt dich.
626
00:48:48,176 --> 00:48:50,470
Du bist zu Höherem bestimmt.
627
00:48:51,805 --> 00:48:53,556
- Macht steht dir.
- Bleib weg.
628
00:48:53,556 --> 00:48:56,017
Ich will dich vor dem Kampf schützen.
629
00:48:56,017 --> 00:48:58,103
Du hast mich von ihnen weggelockt.
630
00:48:58,603 --> 00:49:00,397
- Zum Schutz.
- Um sie zu töten.
631
00:49:01,523 --> 00:49:02,774
Nur die Lantsovs.
632
00:49:03,483 --> 00:49:07,570
Meine Schöpfungen sind unberechenbar.
633
00:49:08,238 --> 00:49:09,531
Nicht wie du.
634
00:49:10,156 --> 00:49:11,866
Raus aus meinem Kopf.
635
00:49:12,992 --> 00:49:14,619
Warum bist du so schwierig?
636
00:49:16,454 --> 00:49:18,832
Ich tu das nur, weil ich dich mag.
637
00:49:23,169 --> 00:49:24,587
Lass mich dir helfen.
638
00:49:26,423 --> 00:49:27,257
Alina!
639
00:49:36,725 --> 00:49:37,976
Ich werde dich holen.
640
00:49:47,861 --> 00:49:48,695
Alina.
641
00:49:54,617 --> 00:49:58,288
Kirigans Grisha umstellen das Gebäude.
Wir müssen in die Tunnel.
642
00:50:15,764 --> 00:50:16,598
Reparier das.
643
00:50:23,730 --> 00:50:24,647
Bleib unten.
644
00:51:00,809 --> 00:51:01,643
Komm.
645
00:51:05,271 --> 00:51:06,439
Wir müssen Mal finden.
646
00:51:06,439 --> 00:51:08,441
Die Tunnel sind nicht weit.
647
00:51:08,441 --> 00:51:10,276
Wir verstecken uns in den Höhlen.
648
00:51:14,030 --> 00:51:15,281
Wo führt der hin?
649
00:51:15,281 --> 00:51:18,243
Hinter dem Bogen ist ein Geheimzugang.
650
00:51:18,243 --> 00:51:19,702
Wir geben euch Deckung.
651
00:51:44,811 --> 00:51:45,645
Adrik!
652
00:51:57,866 --> 00:52:00,660
Er braucht einen Heiler.
Das ist zu viel Blut.
653
00:52:09,210 --> 00:52:11,337
- Siehst du ihn?
- Ja.
654
00:52:18,303 --> 00:52:20,138
Ich will dir nicht wehtun.
655
00:52:21,723 --> 00:52:23,266
Das solltest du wissen.
656
00:52:23,266 --> 00:52:25,518
Vergib mir, wenn ich dir nicht glaube.
657
00:52:25,518 --> 00:52:27,520
Ich war bei Wichtigem ehrlich.
658
00:52:27,520 --> 00:52:29,188
Etwa der Schattenflur?
659
00:52:29,188 --> 00:52:31,190
Deine Besessenheit damit ist naiv.
660
00:52:31,774 --> 00:52:34,360
Die Zerstörung löst Ravkas Probleme nicht.
661
00:52:34,360 --> 00:52:37,405
Sie hassten und jagten uns
vor der Schattenflur.
662
00:52:38,114 --> 00:52:39,240
Ich war dabei.
663
00:52:40,617 --> 00:52:42,911
Bitte, hör auf damit.
664
00:52:44,245 --> 00:52:47,665
Komm mit mir. Wir regieren Seite an Seite.
665
00:52:48,458 --> 00:52:51,002
Ich versprach,
dass wir beide die Welt verändern.
666
00:52:52,921 --> 00:52:54,631
Das will ich halten.
667
00:52:54,631 --> 00:52:56,507
Das wird nie passieren.
668
00:52:59,469 --> 00:53:01,471
Wie stellst du dir das vor?
669
00:53:02,805 --> 00:53:06,351
Du und der Lantsov-Prinz,
glücklich bis ans Lebensende?
670
00:53:07,352 --> 00:53:10,396
Dein Fährtenleser vor dem Thron.
671
00:53:11,648 --> 00:53:14,609
Ich habe gesehen, was du wirklich bist,
672
00:53:14,609 --> 00:53:16,361
und wandte mich nie ab.
673
00:53:16,986 --> 00:53:17,987
Und werde es nie.
674
00:53:19,614 --> 00:53:20,990
Können sie das auch sagen?
675
00:53:21,699 --> 00:53:24,243
Sie sind nicht
von Macht und Kontrolle besessen.
676
00:53:24,243 --> 00:53:25,787
Macht braucht Kontrolle.
677
00:53:26,329 --> 00:53:28,790
Du spielst ein gefährliches Spiel damit.
678
00:53:28,790 --> 00:53:30,750
Ich soll die Flur nicht zerstören,
679
00:53:31,250 --> 00:53:35,588
denn sonst zerstöre ich das Einzige,
was du noch hast.
680
00:53:38,383 --> 00:53:39,384
Wie du willst.
681
00:53:59,237 --> 00:54:00,613
Hilf Nadia mit Adrik!
682
00:54:06,244 --> 00:54:07,078
Lauft!
683
00:54:34,689 --> 00:54:38,109
Alina! Komm, wir müssen gehen.
684
00:57:09,302 --> 00:57:14,307
Untertitel von: Sonja Schmidt