1 00:00:11,053 --> 00:00:17,351 SHADOW AND BONE LEGENDEN DER GRISHA 2 00:00:27,779 --> 00:00:30,156 Warum gibst du immer den Diplomaten? 3 00:00:31,449 --> 00:00:35,995 {\an8}Grisha, die mit Soldaten gemeinsam essen, sind etwas schwer zu verdauen. 4 00:00:35,995 --> 00:00:37,663 {\an8}NACH DEN ROMANEN VON LEIGH BARDUGO 5 00:00:37,663 --> 00:00:40,708 {\an8}- Wir sind alle aus Ravka. - Keine Feindseligkeiten. 6 00:00:40,708 --> 00:00:42,460 {\an8}Kirigan hätte das 7 00:00:42,460 --> 00:00:45,338 {\an8}vor dem Mord- und Putschversuch bedenken sollen. 8 00:00:47,256 --> 00:00:50,968 {\an8}Aber ohne den Dunklen sind die Grisha leicht zu führen. 9 00:00:50,968 --> 00:00:54,138 {\an8}Meint Ihr mit "führen" vielleicht "hinrichten", moi tsarevich? 10 00:00:54,138 --> 00:00:58,684 {\an8}Das ist für die Verräter an der Krone reserviert, Miss Starkov. 11 00:00:58,684 --> 00:01:01,521 {\an8}Wenn die Zweite Armee als Beweis ihrer Treue 12 00:01:01,521 --> 00:01:03,898 {\an8}einen Anführer braucht, führe ich sie. 13 00:01:10,571 --> 00:01:13,783 {\an8}Warum sollte ich an Eure Treue glauben? 14 00:01:22,708 --> 00:01:26,087 Heute beginnt eine neue Ära der Zusammenarbeit 15 00:01:26,087 --> 00:01:28,005 zwischen den Lantsovs und den Grisha. 16 00:01:28,756 --> 00:01:32,218 Ich verkünde mit Freude meine Verlobung mit Alina Starkov, 17 00:01:32,218 --> 00:01:35,763 der Sonnenkriegerin und neuen Anführerin der Zweiten Armee. 18 00:01:35,763 --> 00:01:39,684 Zusammen bauen wir eine bessere Zukunft für Ravka auf. 19 00:01:50,361 --> 00:01:51,779 Das war übertrieben. 20 00:01:52,822 --> 00:01:54,866 Untertreibung wird überbewertet. 21 00:01:57,743 --> 00:01:58,995 Eine große Aufgabe. 22 00:01:58,995 --> 00:02:00,204 Sie schafft das. 23 00:02:00,788 --> 00:02:04,083 {\an8}Licht zu rufen qualifiziert nicht für Militärkampagnen. 24 00:02:04,083 --> 00:02:07,962 {\an8}- Sie ist nicht mal ein Jahr eine Grisha. - Grisha werden geboren. 25 00:02:10,715 --> 00:02:12,466 {\an8}Du wirst ihr nicht folgen? 26 00:02:12,466 --> 00:02:13,509 {\an8}Doch, natürlich. 27 00:02:13,509 --> 00:02:17,430 {\an8}Wenn wir nichts tun, sieht man uns wie Kirigan als Verräter. 28 00:02:18,347 --> 00:02:20,349 {\an8}Ich will, dass er versagt. 29 00:02:20,349 --> 00:02:22,310 {\an8}Bist du dir sicher, Sobachka? 30 00:02:22,310 --> 00:02:24,270 {\an8}Ich verstehe die Vereinigung, 31 00:02:24,770 --> 00:02:27,148 {\an8}aber ist das das Beste auf lange Sicht? 32 00:02:27,148 --> 00:02:29,692 Das ist das Beste für mich und Ravka. 33 00:02:29,692 --> 00:02:32,987 Dein anderer Sohn arbeitet hart an einem Bürgerkrieg. 34 00:02:33,529 --> 00:02:35,156 Ich will ihm im Weg stehen. 35 00:02:35,823 --> 00:02:38,367 Ich plane lieber eine offizielle Feier. 36 00:02:38,367 --> 00:02:39,952 Jetzt nicht. 37 00:02:39,952 --> 00:02:43,497 Das Risiko ist zu groß, die Bedrohung durch Kirigan bleibt. 38 00:02:43,497 --> 00:02:45,124 Du bist ein Lantsov-Erbe. 39 00:02:45,791 --> 00:02:49,253 Ohne Feier sieht es aus, als verheimlichen wir etwas. 40 00:02:49,253 --> 00:02:51,756 Ich lade nur die weitere Familie ein. 41 00:02:55,509 --> 00:02:58,721 Meine Näherin soll etwas Passendes nähen. 42 00:03:04,060 --> 00:03:06,771 Diese Wunden kommen vom merzost, Kind. 43 00:03:07,563 --> 00:03:11,442 Bilden ist Energieverschwendung. Sie sind jetzt ein Teil von dir. 44 00:03:24,288 --> 00:03:25,331 Ruiniert. 45 00:03:30,795 --> 00:03:33,839 Leid ist billig und häufig. 46 00:03:34,966 --> 00:03:36,968 Es zählt nur, was du draus machst. 47 00:03:47,311 --> 00:03:50,690 Warum die Zweite Armee? Die Verlobung soll dich schützen, 48 00:03:50,690 --> 00:03:53,818 - nicht gefährden. - Und Grisha, die Schutz brauchen? 49 00:03:53,818 --> 00:03:56,028 Ravka steht vor einem Bürgerkrieg. 50 00:03:56,028 --> 00:03:58,948 Die Soldaten töteten auf Vasilys Befehl Grisha. 51 00:03:58,948 --> 00:04:01,158 Die Führung der Zweiten Armee ändert nichts. 52 00:04:01,158 --> 00:04:03,369 Du wirst noch mehr zur Zielscheibe. 53 00:04:03,369 --> 00:04:06,372 Alle Grisha sind das. Ich wollte Hoffnung bringen. 54 00:04:06,956 --> 00:04:10,293 Wenn du helfen willst, müssen wir den Feuervogel finden. 55 00:04:10,293 --> 00:04:14,005 Mit der Schattenflur verschwindet der Grund für Hass und Krieg. 56 00:04:14,005 --> 00:04:17,591 Dann kann ein anderer die Zweite Armee führen. 57 00:04:17,591 --> 00:04:19,885 Nikolai kann sich eine neue Braut suchen. 58 00:04:19,885 --> 00:04:21,846 Wir wollten Ravka vereinen. 59 00:04:21,846 --> 00:04:23,389 Du bist für Ravka hier. 60 00:04:25,558 --> 00:04:26,892 Ich deinetwegen. 61 00:04:29,729 --> 00:04:31,105 Du bist meine Flagge. 62 00:04:31,105 --> 00:04:33,858 Du bist mein Land, nicht dieser Sumpf. 63 00:04:42,283 --> 00:04:44,869 Dieser Sumpf ist die Rettung wert. 64 00:04:46,037 --> 00:04:49,290 Ich muss das glauben. Glaub an mich. 65 00:04:50,124 --> 00:04:53,544 Glaub daran, wenn alles vorbei ist, dann gibt es nur uns 66 00:04:53,544 --> 00:04:55,212 und eine Welt zu erkunden. 67 00:05:47,473 --> 00:05:50,976 Arroganter Idiot. Du übst dich in Ketzerei. 68 00:05:54,188 --> 00:05:56,482 Du bist ein Kräftemehrer. 69 00:05:57,316 --> 00:06:02,029 Sicher weißt du, wie viele Grisha eine Spur... deiner Macht wollen. 70 00:06:02,029 --> 00:06:05,533 Was ist unendlich? Das Universum... 71 00:06:05,533 --> 00:06:06,826 Und die Gier. 72 00:06:08,202 --> 00:06:10,454 Du liebst Dogmen, was, Mutter? 73 00:06:12,873 --> 00:06:13,999 Gekochte Feigen. 74 00:06:16,127 --> 00:06:17,211 Dein Lieblingsessen. 75 00:06:17,211 --> 00:06:20,381 Du meinst, du kannst mich mit warmem Obst gewinnen? 76 00:06:42,778 --> 00:06:43,696 Bring sie weg. 77 00:07:10,931 --> 00:07:12,933 Was machst du mit der Bildnerin? 78 00:07:14,018 --> 00:07:19,190 Sie ist eine Verräterin und eine Lektion für andere, die mich verärgern wollen. 79 00:07:19,190 --> 00:07:21,775 Sie diente von klein auf treu, 80 00:07:21,775 --> 00:07:24,320 ertrug für dich jahrelangen Missbrauch, 81 00:07:24,320 --> 00:07:27,907 und du machst sie zur Lektion? 82 00:07:29,533 --> 00:07:32,953 Oh, Aleksander, wo hört das auf? 83 00:07:32,953 --> 00:07:38,083 Sobald Ravka mir gehört und Alina an meiner Seite ist. 84 00:07:38,584 --> 00:07:43,047 Zivilisten abschlachten, Grisha verstümmeln, deine eigene Art? 85 00:07:44,298 --> 00:07:48,135 Alles, was ich weiß, lernte ich von dir. 86 00:07:50,763 --> 00:07:53,766 Ich dachte dummerweise, dich retten zu können. 87 00:07:53,766 --> 00:07:55,935 Erspar mir deine bizarren Ideen. 88 00:07:57,770 --> 00:07:58,896 Es ist zu spät. 89 00:08:27,383 --> 00:08:28,259 Kaz? 90 00:08:30,344 --> 00:08:31,345 Kaz. 91 00:08:33,180 --> 00:08:36,058 Wylan hat das Mittel. Jesper hilft beim Verladen. 92 00:08:36,058 --> 00:08:38,018 Bald, wenn es losgeht... 93 00:08:40,729 --> 00:08:43,607 ...tröstet es mich, dass du bei mir bist... 94 00:08:45,776 --> 00:08:46,819 ...im Schatten. 95 00:08:46,819 --> 00:08:47,861 Ich bin dabei. 96 00:08:59,707 --> 00:09:02,668 Wenn es schiefgeht, versprich mir eins. 97 00:09:05,379 --> 00:09:10,634 Verlass die Stadt, so schnell du kannst, such deinen Bruder und schau nicht zurück. 98 00:09:16,223 --> 00:09:19,184 Ich verspreche, dass Pekka um seinen Tod bettelt. 99 00:09:24,315 --> 00:09:27,818 An den meisten Orten ist Sankt Emerens nur ein Erntefest. 100 00:09:27,818 --> 00:09:29,028 Nichts derart Großes. 101 00:09:29,028 --> 00:09:32,072 Das Barrel huldigt dem Schutzheiligen der Brauer. 102 00:09:32,072 --> 00:09:34,950 Sankt Emerens starb in einem Silo, als er Ratten vertrieb. 103 00:09:34,950 --> 00:09:38,579 Jeder Feiertag mit Bier und etwas Rollenspiel ist gut. 104 00:09:38,579 --> 00:09:39,496 Vorsichtig! 105 00:09:39,496 --> 00:09:42,291 Mach eins kaputt, und es wird für neun bis 12 Stunden 106 00:09:42,291 --> 00:09:43,542 sehr unangenehm. 107 00:09:43,542 --> 00:09:45,669 Warnung erhalten. 108 00:09:45,669 --> 00:09:48,505 Gefahr... Spaß. 109 00:09:53,344 --> 00:09:55,179 Wenigen steht ein Schnabel. 110 00:09:55,179 --> 00:09:56,513 Los. Du bist dran. 111 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 Denk an die Handschuhe. 112 00:10:01,685 --> 00:10:02,519 Perfekt. 113 00:10:03,812 --> 00:10:04,897 Bedeckt mein Gesicht. 114 00:10:04,897 --> 00:10:06,190 Ich mag dein Gesicht. 115 00:10:09,026 --> 00:10:09,902 Hey. 116 00:10:09,902 --> 00:10:12,655 Riecht, als ob die ein Jahr nicht gewaschen wurden. 117 00:10:19,495 --> 00:10:21,288 Und das täuscht es vor? 118 00:10:23,540 --> 00:10:24,375 Gut. 119 00:10:26,043 --> 00:10:28,420 Du wirst sagen, ohne mich schaffst du es nicht. 120 00:10:28,420 --> 00:10:32,716 Du hasst es, wenn wir wütend sind, aber Brüder streiten manchmal. 121 00:10:33,634 --> 00:10:35,177 Wenn alles vorbei ist, 122 00:10:35,177 --> 00:10:38,180 machst du einen Deckel im Club meiner Wahl, 123 00:10:38,180 --> 00:10:40,808 denn wenn Pekka weg ist, gehört dir alles. 124 00:10:41,809 --> 00:10:43,394 Das willst du sagen. 125 00:10:44,770 --> 00:10:45,604 Ja? 126 00:10:47,940 --> 00:10:49,274 Der Deckel hat ein Limit. 127 00:10:49,858 --> 00:10:52,111 Aber sonst ja. Zu allem. 128 00:10:52,695 --> 00:10:54,071 Stürzen wir den König. 129 00:10:54,655 --> 00:10:55,698 So lautet der Plan. 130 00:10:55,698 --> 00:10:58,992 Jesper und Wyland, ihr verteilt Komedie-Brute-Kostüme 131 00:10:58,992 --> 00:11:01,537 und Phiolen des Mittels an alle Dregs. 132 00:11:02,037 --> 00:11:04,998 Per Haskells Gang ist jetzt unsere. 133 00:11:05,499 --> 00:11:08,877 Bei Dämmerung wimmelt es vor Sankt-Emerens-Anhängern. 134 00:11:08,877 --> 00:11:10,838 Sie bieten uns Deckung. 135 00:11:11,755 --> 00:11:15,426 Geht in jedes von Pekkas Geschäften, die Clubs, die Bordelle. 136 00:11:16,593 --> 00:11:18,679 Um Pekkas Ruf zu zerstören. 137 00:11:20,222 --> 00:11:21,807 Inej übernimmt den Fünften Hafen, 138 00:11:22,307 --> 00:11:23,725 und wenn das Chaos beginnt, 139 00:11:24,226 --> 00:11:26,186 gibt sie Pekkas Fahrer die Nachricht. 140 00:11:29,731 --> 00:11:32,151 Nina und ich übernehmen den Smaragdpalast. 141 00:11:32,151 --> 00:11:33,318 Dort treffen wir uns. 142 00:11:33,902 --> 00:11:34,820 Keine Trauer. 143 00:11:34,820 --> 00:11:35,988 Keine Begräbnisse. 144 00:11:38,866 --> 00:11:40,242 Warum sagt ihr das? 145 00:11:40,242 --> 00:11:42,828 Warum nicht "Viel Glück" oder "Passt auf"? 146 00:11:42,828 --> 00:11:44,872 Wir erwarten nicht zu viel. 147 00:11:50,586 --> 00:11:51,670 Du warst ruhig. 148 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 Bereit? 149 00:11:57,843 --> 00:11:58,927 Absoluter Mist. 150 00:12:00,971 --> 00:12:02,681 Das ist der zweite Kräftemehrer. 151 00:12:04,433 --> 00:12:06,768 Der Hirsch erleichterte die Beschwörung. 152 00:12:06,768 --> 00:12:08,812 Das hier regiert das Chaos. 153 00:12:09,354 --> 00:12:11,190 Die Überquerung war ein Desaster. 154 00:12:11,190 --> 00:12:13,066 Wir bringen dich dorthin. 155 00:12:13,066 --> 00:12:14,693 Ich könnte dich schlagen 156 00:12:14,693 --> 00:12:17,237 - und dumm nennen. - Vielleicht passiert es. 157 00:12:17,237 --> 00:12:19,740 Warum überfordert mich der zweite Kräftemehrer, 158 00:12:19,740 --> 00:12:21,909 und gleichzeitig brauche ich den dritten? 159 00:12:21,909 --> 00:12:26,830 Konzentrieren wir uns auf das, was wir lösen können. Etwa Zielen. 160 00:12:29,875 --> 00:12:33,378 Als Anführerin der Zweiten Armee muss ich das können. 161 00:12:35,589 --> 00:12:36,798 Ich brauche den Schnitt. 162 00:12:36,798 --> 00:12:40,010 Kirigan führte durch Angst an. 163 00:12:40,677 --> 00:12:42,262 Du führst mit deinem Herz. 164 00:12:42,804 --> 00:12:44,932 Die Zweite Armee wird so besser. 165 00:12:44,932 --> 00:12:46,433 Ein gutes Argument. 166 00:12:46,934 --> 00:12:49,186 Aber schließ Angst nicht aus. 167 00:12:49,186 --> 00:12:52,272 So viele sahen meine Mädchen an und 168 00:12:53,440 --> 00:12:54,483 überlegten es sich. 169 00:12:55,108 --> 00:12:58,445 Der Schnitt ist eine hohe Ätheralki-Sache, 170 00:12:58,445 --> 00:13:01,323 aber ich kann Macht lenken. 171 00:13:03,200 --> 00:13:04,910 Es geht um Intention. 172 00:13:05,536 --> 00:13:09,706 Ich stelle mir das Gesicht desjenigen vor, den ich besiegen will. 173 00:13:11,583 --> 00:13:12,459 Versuch es. 174 00:13:19,174 --> 00:13:20,300 Ich habe das Sagen. 175 00:13:21,051 --> 00:13:21,885 Lass das sein. 176 00:13:22,511 --> 00:13:23,470 Sie sind Verräter. 177 00:13:36,900 --> 00:13:40,571 Es ist nicht der Schnitt, aber es ist effektiv. 178 00:13:43,532 --> 00:13:46,743 Ja, nicht stören, aber man braucht dich im Kriegsraum. 179 00:14:08,348 --> 00:14:09,182 David. 180 00:14:11,518 --> 00:14:13,103 Du kennst ihn also. 181 00:14:14,062 --> 00:14:17,107 Er ist angeblich vor dem lebenden Kirigan geflüchtet. 182 00:14:18,025 --> 00:14:21,403 Er ergab sich kampflos. Wir fanden das bei ihm. 183 00:14:21,987 --> 00:14:24,031 Eins von Morozovas Tagebüchern. 184 00:14:24,656 --> 00:14:28,827 Ich will unbedingt mehr wissen, aber er wollte mit dir reden. 185 00:14:28,827 --> 00:14:29,912 Alina... 186 00:14:31,914 --> 00:14:33,498 Ich tat dir Unrecht. 187 00:14:34,458 --> 00:14:36,585 Bitte glaub, dass ich es bereue. 188 00:14:36,585 --> 00:14:40,631 Du misstraust mir zu Recht, aber ich bin Kirigan nicht treu. 189 00:14:41,214 --> 00:14:42,591 Er überlebte die Volkra? 190 00:14:43,175 --> 00:14:44,051 Leider ja. 191 00:14:44,635 --> 00:14:47,346 Er weiß, dass du lebst und in Ost-Ravka bist. 192 00:14:47,346 --> 00:14:48,847 Sag uns, wo er ist. 193 00:14:49,932 --> 00:14:50,849 Nein. 194 00:14:52,017 --> 00:14:54,311 Das wäre keine gute Idee... 195 00:14:54,311 --> 00:14:57,481 Wir vertrauen dir erst, wenn wir Informationen haben. 196 00:14:57,481 --> 00:14:59,608 Ein Angriff wäre Selbstmord. 197 00:15:04,446 --> 00:15:07,699 Kirigan benutzte merzost, um etwas in der Flur zu schaffen. 198 00:15:08,575 --> 00:15:11,828 Kreaturen, die seinem Willen folgen, groß wie zwei Mann. 199 00:15:14,081 --> 00:15:15,540 Geformt aus Schatten. 200 00:15:15,540 --> 00:15:17,834 Sie atmen nicht, 201 00:15:17,834 --> 00:15:20,671 haben weder Herzschlag noch Blut, und leben doch. 202 00:15:20,671 --> 00:15:22,422 Sie leben und töten. 203 00:15:25,217 --> 00:15:26,551 Das sind nichevo'ya. 204 00:15:27,302 --> 00:15:28,136 Nichts. 205 00:15:30,013 --> 00:15:33,100 Kugeln, Klingen, Feuer, alles durchdringt sie, 206 00:15:33,642 --> 00:15:35,352 und sie ertragen Tageslicht. 207 00:15:35,352 --> 00:15:38,063 Ich fürchte, nur merzost kann sie töten. 208 00:15:39,898 --> 00:15:41,650 Wie konntest du fliehen? 209 00:15:46,238 --> 00:15:47,280 Durch Genya. 210 00:15:50,951 --> 00:15:55,038 Wir wollten zusammen fliehen, aber... die nichevo'ya. 211 00:15:55,664 --> 00:15:59,292 Sie opferte sich, damit ich fliehen konnte. 212 00:16:04,464 --> 00:16:06,216 Ich weiß nicht, ob sie noch lebt. 213 00:16:07,551 --> 00:16:10,429 - Ein kluger Spion spielt das Opfer. - Nein. 214 00:16:12,347 --> 00:16:14,099 Das ist ein gutes Argument. 215 00:16:15,434 --> 00:16:18,061 Als Anführerin entscheidest du. 216 00:16:24,067 --> 00:16:27,070 Du kennst David am längsten. Was meinst du? 217 00:16:28,947 --> 00:16:31,324 Kirigan hielt ihn immer bei sich. 218 00:16:36,580 --> 00:16:37,998 Bringt ihn in eine Zelle. 219 00:16:48,008 --> 00:16:49,760 Lasst uns bitte allein. 220 00:16:52,554 --> 00:16:53,388 Natürlich. 221 00:17:01,646 --> 00:17:02,564 Vertraust du ihm? 222 00:17:03,482 --> 00:17:04,316 Ich weiß nicht. 223 00:17:05,400 --> 00:17:06,359 Nicht ganz. 224 00:17:07,611 --> 00:17:09,029 Die Schattenmonster... 225 00:17:10,113 --> 00:17:11,364 Warum sollte er lügen? 226 00:17:13,575 --> 00:17:15,118 Kirigan ist gefährlich. 227 00:17:15,118 --> 00:17:17,913 Wenn das stimmt, brauchen wir den Feuervogel. 228 00:17:17,913 --> 00:17:21,792 Oder ich unternehme jetzt etwas, als Alternative zu mehr Macht. 229 00:17:21,792 --> 00:17:22,834 Alternative? 230 00:17:22,834 --> 00:17:24,461 Er schuf Schattensoldaten. 231 00:17:25,170 --> 00:17:26,046 Vielleicht 232 00:17:27,297 --> 00:17:30,300 kann ich die Flur mit Lichtsoldaten zerstören. 233 00:17:30,300 --> 00:17:31,843 Woraus? Aus merzost? 234 00:17:32,344 --> 00:17:34,888 Der Dunkle schuf so vor 400 Jahren die Flur. 235 00:17:34,888 --> 00:17:37,015 Jetzt hat er Monster bei sich. 236 00:17:37,599 --> 00:17:39,351 Lass mich den Feuervogel suchen. 237 00:17:39,351 --> 00:17:42,270 Merzost hat einen Preis. Es ist das Risiko nicht wert. 238 00:17:55,909 --> 00:17:56,827 Alina... 239 00:17:57,661 --> 00:18:00,497 Sie sollen mich freilassen. Lass mich dir helfen. 240 00:18:00,497 --> 00:18:01,832 Eins nach dem anderen. 241 00:18:02,833 --> 00:18:03,917 Ja. 242 00:18:05,585 --> 00:18:07,587 Ich will verstehen, wie merzost wirkt. 243 00:18:08,130 --> 00:18:09,840 Nein. 244 00:18:12,092 --> 00:18:17,139 Du bist Kirigan nicht treu, also hilf mir, ihn zu vernichten. 245 00:18:17,139 --> 00:18:20,559 Das Tagebuch lässt das wichtigste Detail aus, den Preis. 246 00:18:21,268 --> 00:18:23,019 Du stellst die falschen Fragen. 247 00:18:24,104 --> 00:18:26,189 Obwohl du eines wissen solltest. 248 00:18:26,189 --> 00:18:28,859 Ich wollte es nicht vor den anderen sagen. 249 00:18:30,193 --> 00:18:31,111 Nur zu. 250 00:18:31,111 --> 00:18:35,490 Selbst jetzt gibt es vielleicht eine Verbindung zwischen euch, 251 00:18:36,116 --> 00:18:39,244 die das übersteht, was in der Flur geschah. 252 00:18:39,244 --> 00:18:40,996 Wir sind nicht verbunden. 253 00:18:40,996 --> 00:18:42,414 Da wäre ich nicht sicher. 254 00:18:43,498 --> 00:18:45,292 Das Fragment ist heraus, 255 00:18:46,126 --> 00:18:48,086 aber es gibt Reste des Hirschs. 256 00:18:50,297 --> 00:18:52,215 Er fragte mich dazu. 257 00:18:53,425 --> 00:18:55,427 Ihr könntet noch verbunden sein. 258 00:18:57,429 --> 00:18:59,097 Sein Herzschlag blieb gleich. 259 00:19:00,682 --> 00:19:02,100 Er hält es für wahr. 260 00:19:05,312 --> 00:19:07,898 Ich durchsuchte es auf Hinweise zum Feuervogel 261 00:19:08,648 --> 00:19:10,901 und erinnerte mich an eine Schwertlegende. 262 00:19:10,901 --> 00:19:14,029 - Neshyenyer. Die Unbarmherzige Klinge. - Du kennst sie? 263 00:19:14,738 --> 00:19:17,073 Natürlich. Das ist ein Volksmärchen. 264 00:19:17,073 --> 00:19:20,785 Fabrikator Kho schuf eine unbesiegbare Armee aus Zahnrädern, Knochen... 265 00:19:20,785 --> 00:19:24,122 Bis die Fabrikatorin Neyar Neshyenyer schmiedete. 266 00:19:26,917 --> 00:19:29,169 "Neyars Klinge leuchtete im Kampf so, 267 00:19:29,169 --> 00:19:32,005 dass die Leute schworen, sie hätte Blitze in der Hand." 268 00:19:32,005 --> 00:19:34,257 So scharf, dass sie Schatten schneidet. 269 00:19:35,175 --> 00:19:37,761 Eine Geschichte und Mythos meiner Kultur. 270 00:19:37,761 --> 00:19:39,304 Die Meeresgeißel war einer. 271 00:19:39,304 --> 00:19:42,515 Der Hirsch auch. Und sie waren echt. Sie tötete Untötbare. 272 00:19:42,515 --> 00:19:45,602 Das könnte die Waffe gegen Kirigans Monster sein. 273 00:19:45,602 --> 00:19:49,064 Laut diesem Buch ist sie in einem Tempel in Ahmrat Jen. 274 00:19:51,358 --> 00:19:52,817 Das bezweifle ich. 275 00:19:52,817 --> 00:19:55,320 Das Ausstellungsstück soll ein Imitat sein. 276 00:19:55,320 --> 00:19:57,155 Wie finden wir die echte? 277 00:19:57,155 --> 00:20:00,116 Wer hat Geld und Mittel für wertvolle Waffen? 278 00:20:01,826 --> 00:20:04,162 Die Klinge in Ahmrat Jen ist ein Imitat. 279 00:20:04,162 --> 00:20:07,666 Das Original wurde gestohlen. Es hat Shu Han nie verlassen. 280 00:20:08,166 --> 00:20:11,544 Sturmhond wüsste, wenn sie auf dem Schwarzmarkt ist. 281 00:20:12,504 --> 00:20:15,674 Mit dieser Waffe könnte man Kirigans Kreaturen töten. 282 00:20:16,841 --> 00:20:17,968 Wir müssen sie finden. 283 00:20:19,261 --> 00:20:21,513 Das Schwert ist alt und wertvoll. 284 00:20:21,513 --> 00:20:23,556 Aber es heißt nicht, es stimmt. 285 00:20:23,556 --> 00:20:25,558 Wenigstens ist es eine Chance. 286 00:20:25,558 --> 00:20:27,686 Das klingt sehr nach Sturmhond. 287 00:20:28,645 --> 00:20:30,814 Dafür würde er dir applaudieren. 288 00:20:30,814 --> 00:20:33,483 Seltsam, wenn du sprichst, als wäre er ein anderer. 289 00:20:33,483 --> 00:20:36,569 Er würde sagen, dass unsere Freunde in Ketterdam 290 00:20:37,237 --> 00:20:39,155 perfekt für diesen Job wären. 291 00:20:45,996 --> 00:20:47,831 Sag ihm, ich habe, was er will. 292 00:21:03,680 --> 00:21:06,349 Einer Entherzerin bist du nicht gewachsen. 293 00:21:07,726 --> 00:21:11,187 Ein echter Boss weiß, wie man Loyalität fordert. 294 00:21:12,230 --> 00:21:15,066 - Nicht wahr, Jungs? - Stimmt. 295 00:21:15,608 --> 00:21:17,569 Gute Arbeit. Ich übernehme. 296 00:21:19,738 --> 00:21:20,697 Hey! 297 00:21:20,697 --> 00:21:22,741 Keine Bewegung. 298 00:21:22,741 --> 00:21:25,618 Du wirst bereuen, mich verärgert zu haben. 299 00:22:15,668 --> 00:22:16,503 Hallo? 300 00:22:17,170 --> 00:22:19,297 Bitte, hilf uns. 301 00:22:22,425 --> 00:22:23,259 Hey! 302 00:22:36,481 --> 00:22:39,734 Schon gut. Ich hole euch von diesem Schiff. 303 00:22:40,902 --> 00:22:42,028 Folgt mir. 304 00:22:42,821 --> 00:22:43,655 Kommt. 305 00:22:46,032 --> 00:22:47,242 Richtet ihn auf. 306 00:22:48,243 --> 00:22:50,203 Ich erledigte meinen Teil. 307 00:22:50,203 --> 00:22:51,454 Dazu kommen wir noch. 308 00:22:52,205 --> 00:22:53,289 Zuerst 309 00:22:54,833 --> 00:22:57,335 statuiere ich ein Exempel an ihm. 310 00:22:58,211 --> 00:23:00,296 Dafür wirst du bezahlen, du Hexe! 311 00:23:00,296 --> 00:23:01,339 Wird sie nicht. 312 00:23:13,560 --> 00:23:14,644 Nach dem Sieg 313 00:23:15,937 --> 00:23:19,941 hänge ich deine Leiche als Erinnerung auf, 314 00:23:21,484 --> 00:23:23,778 damit niemand vergisst... 315 00:23:26,114 --> 00:23:27,991 ...dass ich der König der Stadt bin. 316 00:23:29,659 --> 00:23:30,910 Dann mach. 317 00:23:35,415 --> 00:23:36,583 Keine Wetten mehr. 318 00:23:37,167 --> 00:23:38,585 Was ist auf Ihrem Gesicht? 319 00:23:39,169 --> 00:23:40,003 Oh nein! 320 00:23:42,714 --> 00:23:43,548 Sie haben Pocken! 321 00:23:44,591 --> 00:23:45,508 Feuerpocken! 322 00:23:47,093 --> 00:23:47,927 Lauft! 323 00:24:11,367 --> 00:24:12,493 Warum die Sirene? 324 00:24:12,493 --> 00:24:14,871 Feuerpocken. Von einem Schiff aus Ravka. 325 00:24:41,731 --> 00:24:45,068 Boss. Die Feuerpocken sind zurück. 326 00:24:45,068 --> 00:24:47,237 Wir hören die Sirenen, Edyck. 327 00:24:47,237 --> 00:24:50,907 - Ich hoffe, du hast mehr. - Es fing auf der Drakonasha an. 328 00:24:51,824 --> 00:24:53,493 - Im Fünften Hafen. - Angedockt... 329 00:24:53,493 --> 00:24:56,829 Der Gezeitenrat schloss den Hafen. Nichts rein oder raus. 330 00:24:56,829 --> 00:24:57,789 Verdammt! 331 00:24:57,789 --> 00:25:02,585 Shay sagte, die Menagerie und der Süßigkeitenladen sind schlimm dran. 332 00:25:03,378 --> 00:25:04,462 - Süßigkeitenladen? - Ja. 333 00:25:04,462 --> 00:25:05,922 Der ist nicht beim Hafen. 334 00:25:07,548 --> 00:25:10,593 Es wird in allen deinen Läden ausbrechen. 335 00:25:11,928 --> 00:25:13,096 Und nur deinen. 336 00:25:14,889 --> 00:25:16,975 Der Ansteckungsweg ist deutlich. 337 00:25:17,684 --> 00:25:22,480 Ein Schiff in deinem Hafen brachte die Krankheit in deine Clubs. 338 00:25:23,815 --> 00:25:25,483 Was hast du getan? 339 00:25:26,609 --> 00:25:29,862 Er lügt. Niemand holt einen Gefangenen aus dem Höllenschlund. 340 00:25:29,862 --> 00:25:30,863 Nicht mal Pekka. 341 00:25:30,863 --> 00:25:32,782 Sein Herzschlag bestätigte es. 342 00:25:32,782 --> 00:25:34,450 Wenn ich nicht liefere, dann... 343 00:25:34,951 --> 00:25:36,995 Er macht seine Drohung wahr. 344 00:25:36,995 --> 00:25:38,371 Sobald Pekka weg ist, 345 00:25:38,371 --> 00:25:41,165 bezahle ich die Wachen, damit er nicht kämpfen muss. 346 00:25:41,749 --> 00:25:45,461 Aber du musst etwas für mich tun, und es muss echt aussehen. 347 00:25:45,461 --> 00:25:47,922 Ich brauche etwas, das Feuerpocken imitiert. 348 00:25:47,922 --> 00:25:49,799 Ein Pulver, das sich leicht verteilt. 349 00:25:49,799 --> 00:25:55,096 Es wird sich so anfühlen, ist aber nach einem Tag weg. 350 00:25:55,096 --> 00:25:58,766 Aber lang genug, bevor man merkt, dass es nicht echt ist. 351 00:26:00,018 --> 00:26:02,854 Ein Inselstaat fürchtet Krankheiten. 352 00:26:04,939 --> 00:26:07,900 Der Kaufmannsrat will eine gründliche Untersuchung. 353 00:26:11,487 --> 00:26:12,739 Ich höre zu. 354 00:26:14,699 --> 00:26:18,161 Aber du bist es nicht wert, dich umzubringen. 355 00:26:18,161 --> 00:26:21,122 Der Fünfte Hafen ist zu. Deine Geschäfte sind befleckt. 356 00:26:21,122 --> 00:26:23,750 Die Geschäfte erholen sich. 357 00:26:27,253 --> 00:26:28,671 - Aber du? - Denk nach, 358 00:26:30,631 --> 00:26:32,759 wenn du den Kaelishen Prinzen sehen willst. 359 00:26:34,093 --> 00:26:36,554 Was willst du tun? Ihn wieder hochjagen? 360 00:26:37,638 --> 00:26:39,432 Du brauchst neue Tricks. 361 00:26:39,432 --> 00:26:42,185 Den anderen Kaelishen Prinzen. 362 00:26:43,728 --> 00:26:45,855 Mag Süßes. Blonde Haare. 363 00:26:50,068 --> 00:26:50,943 Alby. 364 00:26:57,200 --> 00:26:59,577 Ich töte alles, was dir lieb ist. 365 00:27:01,287 --> 00:27:03,206 Der Trick ist es, nichts zu lieben. 366 00:27:03,206 --> 00:27:05,750 Du hast jemanden reingelassen. 367 00:27:06,584 --> 00:27:10,630 Einen, für den du alles opferst, und das macht dich schwach. 368 00:27:12,382 --> 00:27:13,925 Dann töte ich dich einfach. 369 00:27:13,925 --> 00:27:14,884 Tu das, 370 00:27:16,594 --> 00:27:18,721 und du findest deinen Sohn zu spät. 371 00:27:19,514 --> 00:27:20,681 Was hast du getan? 372 00:27:20,681 --> 00:27:21,891 Ihn begraben. 373 00:27:23,684 --> 00:27:24,977 In 1,80 Meter Tiefe. 374 00:27:28,106 --> 00:27:30,400 Er ging so schnell in den Sarg. 375 00:27:33,236 --> 00:27:34,612 Weinte nicht mal, 376 00:27:36,614 --> 00:27:37,990 bis ich ihm das nahm. 377 00:27:39,659 --> 00:27:40,701 Wo ist mein Sohn? 378 00:27:41,828 --> 00:27:43,538 Sei schlau, 379 00:27:44,872 --> 00:27:47,500 und du erreichst ihn, bevor ihm die Luft ausgeht. 380 00:27:48,167 --> 00:27:52,046 Du verdammtes Stück Barrel-Abschaum. 381 00:27:52,547 --> 00:27:54,966 - Was willst du? - Du sollst dich erinnern. 382 00:27:54,966 --> 00:27:56,008 Wach auf. 383 00:27:59,095 --> 00:28:00,221 Woran erinnern? 384 00:28:00,221 --> 00:28:01,431 Jordie, wach auf! 385 00:28:04,058 --> 00:28:05,309 An einem Betrug... 386 00:28:06,394 --> 00:28:08,729 - Wach auf! - ...an zwei Bauernjungen. 387 00:28:11,399 --> 00:28:13,818 - Waisen. - Wach auf, Jordie! 388 00:28:13,818 --> 00:28:17,447 Ein Versprechen, die Familie zu ersetzen, die sie verloren. 389 00:28:19,282 --> 00:28:21,409 Dann hast du ihnen alles genommen. 390 00:28:23,035 --> 00:28:26,330 Sie kamen auf die Straße und starben beide. 391 00:28:27,915 --> 00:28:29,917 Einer von uns wurde wiedergeboren. 392 00:28:36,883 --> 00:28:38,551 Zu viele Opfer zu bedenken? 393 00:28:40,887 --> 00:28:42,054 Ich helfe dir. 394 00:28:43,973 --> 00:28:46,267 Jakob Hertzoon. 395 00:28:52,106 --> 00:28:53,691 Das ist lange her. 396 00:28:57,862 --> 00:28:59,781 Darum geht es also? 397 00:29:00,782 --> 00:29:04,118 Warum du mich mit Blicken eines Jägers töten willst? 398 00:29:06,120 --> 00:29:10,750 Ihr wart nur zwei beklagenswerte Opfer, 399 00:29:11,250 --> 00:29:13,836 und wäre ich es nicht gewesen, dann ein anderer. 400 00:29:13,836 --> 00:29:15,755 Pech für Alby, dass du es warst. 401 00:29:19,675 --> 00:29:23,304 Du... Sag mir, wo mein Sohn ist! 402 00:29:26,557 --> 00:29:28,226 Ein einfacher Handel. 403 00:29:29,393 --> 00:29:30,978 Sag den Namen meines Bruders, 404 00:29:31,896 --> 00:29:33,189 und dein Sohn lebt. 405 00:29:39,028 --> 00:29:40,404 Noch ein Hinweis? 406 00:29:45,117 --> 00:29:47,078 Deine Tochter hieß Saskia. 407 00:29:48,204 --> 00:29:49,956 Sie trug rote Haarbänder. 408 00:29:57,421 --> 00:29:59,048 Gut, zwei Jungen aus Lij. 409 00:29:59,715 --> 00:30:00,550 Ja. 410 00:30:00,550 --> 00:30:02,718 Ihr hattet ein mickriges Vermögen. 411 00:30:05,429 --> 00:30:09,058 Dein Bruder hielt sich für einen Händler, 412 00:30:09,725 --> 00:30:11,936 wollte wie jeder, der das Barrel betritt, 413 00:30:11,936 --> 00:30:13,187 schnell reich werden. 414 00:30:13,187 --> 00:30:14,814 Sag seinen Namen. 415 00:30:20,862 --> 00:30:22,154 - Los! - Ich... 416 00:30:22,655 --> 00:30:24,866 Ich erinnere mich nicht! 417 00:30:27,076 --> 00:30:30,246 Ich will nur meinen Sohn. Ich habe nur ihn. 418 00:30:32,832 --> 00:30:34,917 Ich gebe dir, was du willst. 419 00:30:39,922 --> 00:30:41,090 Ich flehe dich an. 420 00:30:42,884 --> 00:30:43,718 Ach ja? 421 00:31:21,172 --> 00:31:25,676 Ein Geständnis für die Morde an Tante Heleen und Constable Sem. 422 00:31:29,305 --> 00:31:32,099 Und eine Verzichtserklärung auf Inej Ghafa. 423 00:31:43,861 --> 00:31:48,199 Unterschreib beides... wenn du deinen Sohn lebend finden willst. 424 00:32:24,819 --> 00:32:25,820 Wo ist mein Sohn? 425 00:32:30,408 --> 00:32:31,826 Trauerschleier-Friedhof. 426 00:32:35,079 --> 00:32:37,790 Deine Männer müssen alle graben. 427 00:32:54,765 --> 00:32:57,518 Wenn jemand Neshyenyer finden kann, dann sie. 428 00:32:57,518 --> 00:32:59,061 Wie Pech und Schwefel. 429 00:32:59,061 --> 00:33:00,104 Und schlau. 430 00:33:00,104 --> 00:33:03,065 Sie durchquerten die Flur in einem gepanzerten Zug. 431 00:33:03,858 --> 00:33:05,651 Beim letzten Mal in Ketterdam 432 00:33:05,651 --> 00:33:08,237 konnte ich kein Omelett im Kooperom essen. 433 00:33:08,237 --> 00:33:10,072 Darum willst du mit. 434 00:33:10,072 --> 00:33:14,160 Ohne mich bringt dich dein Magen in Schwierigkeiten. 435 00:33:14,160 --> 00:33:16,203 Wir wollten beim dritten Schlag los. 436 00:33:16,203 --> 00:33:19,623 Tolya will seine Gedichtsammlung einpacken. 437 00:33:20,291 --> 00:33:21,125 Gedichte? 438 00:33:22,918 --> 00:33:24,503 "Lang ist die Nacht, deren..." 439 00:33:24,503 --> 00:33:27,048 Nein! Lass das. 440 00:33:30,468 --> 00:33:32,303 Bring Neshyenyer für Alina. 441 00:33:34,388 --> 00:33:36,891 Das war aus Rabinovs Gesängen. 442 00:33:36,891 --> 00:33:38,476 Ein Standardwerk. 443 00:33:38,476 --> 00:33:42,188 Ja, reden wir über die Snacks, die ihr aus Shu Han mitbringt. 444 00:33:42,188 --> 00:33:43,856 Malyen Oretsev! 445 00:33:46,650 --> 00:33:47,777 Deserteur. 446 00:33:51,280 --> 00:33:54,867 Bringt ihn nach Ulensk vor das Kriegsgericht. 447 00:34:05,002 --> 00:34:07,338 Wie ist das, moy milaya, besser? 448 00:34:10,299 --> 00:34:12,218 Ich kann meine Arme nicht bewegen. 449 00:34:12,218 --> 00:34:13,969 Ich hol ein anderes Korsett. 450 00:34:19,391 --> 00:34:20,559 Heilige! 451 00:34:26,524 --> 00:34:28,359 Ich brauche Hilfe bei den Bändern. 452 00:34:28,359 --> 00:34:32,905 Obwohl ich das perfekt beherrsche, wäre es unangebracht. 453 00:34:43,833 --> 00:34:46,752 Nenn mich lieber Vasily, 454 00:34:47,545 --> 00:34:49,130 zumindest unter uns. 455 00:34:50,714 --> 00:34:53,425 Was kann ich für Euch tun, moi tsarevich? 456 00:34:54,135 --> 00:34:57,596 - Du nennst meinen Bruder beim Namen. - Wir kennen uns. 457 00:34:58,639 --> 00:35:02,434 Ich hörte, manche finden die Korsarennummer charmant. 458 00:35:03,769 --> 00:35:05,229 Entschuldigt mich, ich... 459 00:35:05,229 --> 00:35:09,692 Er muss dennoch erkennen, dass er immer der Zweitgeborene ist. 460 00:35:11,902 --> 00:35:13,404 Nur mit mir wirst du Zarin. 461 00:35:15,739 --> 00:35:19,160 Ich versichere Euch, das habe ich nicht vor. 462 00:35:20,744 --> 00:35:21,871 Ach ja? 463 00:35:21,871 --> 00:35:24,415 Ich weiß, was Ihr von den Grisha haltet. 464 00:35:25,916 --> 00:35:27,793 Warum ein Bündnis mit mir? 465 00:35:27,793 --> 00:35:29,837 Ich bleibe bei meiner Meinung. 466 00:35:29,837 --> 00:35:34,300 Das Volk Ravkas ist es leid, von Grisha-Tyrannen unterdrückt zu werden. 467 00:35:35,926 --> 00:35:38,220 Doch manche Grisha sind gut. 468 00:35:40,222 --> 00:35:41,849 Hilf mir, das zu unterscheiden. 469 00:35:41,849 --> 00:35:43,475 Woher nehmt Ihr die Zeit? 470 00:35:44,685 --> 00:35:47,813 Man sagt, Ihr seid in Caryeva sehr beschäftigt, 471 00:35:47,813 --> 00:35:50,900 zwischen Pferderennen und Bordellen. 472 00:35:53,402 --> 00:35:57,406 Wie viele echte Verbündete hast du? 473 00:35:59,241 --> 00:36:00,534 Grisha-Reste. 474 00:36:02,286 --> 00:36:03,787 Als Anführerin 475 00:36:03,787 --> 00:36:07,082 wäre der Kommandant der Ersten eine gute Wahl. 476 00:36:11,128 --> 00:36:14,798 Du bist schlau, wäg deine Möglichkeiten ab. 477 00:36:20,930 --> 00:36:21,931 Bis dann. 478 00:36:33,442 --> 00:36:34,652 Sucht weiter! 479 00:36:35,486 --> 00:36:36,445 Das hier ist frisch! 480 00:36:36,445 --> 00:36:37,947 - Wo? - Da! 481 00:36:37,947 --> 00:36:39,198 Hier drüben! 482 00:36:41,784 --> 00:36:45,663 Holt mir eine Schaufel! Bitte! 483 00:36:50,459 --> 00:36:51,585 Pekka Rollins! 484 00:36:52,753 --> 00:36:53,963 Wo ist mein Sohn? 485 00:36:59,301 --> 00:37:02,096 Sie werden wegen Mordes an Tante Heleen gesucht. 486 00:37:02,096 --> 00:37:03,097 Gut. Zurück. 487 00:37:04,098 --> 00:37:07,601 Wo ist mein Sohn? Mein Sohn! 488 00:37:14,400 --> 00:37:15,317 Da? 489 00:37:24,243 --> 00:37:29,123 Da! 490 00:37:32,293 --> 00:37:37,172 Also... Wie ist es, wieder ein freier Mann zu sein? 491 00:37:37,965 --> 00:37:39,174 - Großartig! - Ja? 492 00:37:39,925 --> 00:37:43,262 Die Welt ist voller Möglichkeiten. 493 00:37:45,264 --> 00:37:46,140 Wie etwa? 494 00:37:48,309 --> 00:37:51,562 Eine dekadente Nacht in der Stadt... Der Club Cumulus ist toll. 495 00:37:51,562 --> 00:37:54,648 Meine Freundin Poppy hat eine Show im Blauen Paradies. 496 00:37:56,150 --> 00:37:57,943 Die will ich sehen, also... 497 00:37:59,862 --> 00:38:01,322 Du könntest mitkommen. 498 00:38:05,701 --> 00:38:06,660 Sicher. 499 00:38:07,828 --> 00:38:09,079 Irgendwas ist mit dir. 500 00:38:13,083 --> 00:38:14,626 Als wir uns kennenlernten, 501 00:38:15,753 --> 00:38:19,923 ging ich, weil ich dachte, du machst das auch. 502 00:38:23,469 --> 00:38:25,387 Ok? Gut. 503 00:38:26,263 --> 00:38:30,184 Nein. Ich dachte, dass jemand wie du nicht mehr will. 504 00:38:32,686 --> 00:38:34,772 Besonders nach nur einer Nacht. 505 00:38:35,564 --> 00:38:37,649 Ich dachte, so ertrage ich es besser. 506 00:38:39,151 --> 00:38:40,235 Ja, verstehe. 507 00:38:42,363 --> 00:38:45,991 Mein Ruf ist nicht ganz grundlos so. 508 00:38:49,620 --> 00:38:51,080 Ich mag Chaos. 509 00:38:52,956 --> 00:38:54,541 Das Spiel des Barrel-Lebens. 510 00:38:57,086 --> 00:38:58,629 Nicht wissen, was kommt. 511 00:39:04,093 --> 00:39:06,178 Ich hätte zuerst gehen können. 512 00:39:08,013 --> 00:39:13,560 Aber das war... bevor ich dich kennenlernte. 513 00:39:14,728 --> 00:39:16,647 Ich kann nichts versprechen. 514 00:39:18,816 --> 00:39:21,402 Oder voraussagen, was zwischen uns passiert. 515 00:39:24,405 --> 00:39:25,948 Aber ich kann dir sagen, dass... 516 00:39:33,372 --> 00:39:34,623 ...ich es rausfinden will. 517 00:39:42,089 --> 00:39:44,800 Du hast es vielleicht gemerkt, aber Stille 518 00:39:44,800 --> 00:39:47,302 mag ich nicht so. 519 00:39:59,606 --> 00:40:01,442 Das war besser als letztes Mal. 520 00:40:03,735 --> 00:40:05,529 Ich muss dich wohl erinnern. 521 00:40:22,880 --> 00:40:23,964 Wo warst du? 522 00:40:25,716 --> 00:40:28,093 Die Drakonasha transportiert Indenturen. 523 00:40:28,594 --> 00:40:30,304 - Ich musste sie befreien. - Der Plan. 524 00:40:30,304 --> 00:40:32,806 Ich musste mich schnell entscheiden. 525 00:40:32,806 --> 00:40:36,310 - Du hast Fremde bevorzugt. - Der Fahrer erhielt die Nachricht. 526 00:40:37,436 --> 00:40:39,354 Nina sagte, alles hat geklappt. 527 00:40:39,354 --> 00:40:40,981 Ich wusste nicht, wo du warst. 528 00:40:40,981 --> 00:40:43,567 Ob Pekka einen weiteren Attentäter anheuerte. 529 00:40:43,567 --> 00:40:45,611 - Ich wusste nicht, ob... - Alles gut. 530 00:40:52,326 --> 00:40:53,452 Dein Gesicht... 531 00:40:55,454 --> 00:40:56,705 Tut mir leid. 532 00:41:00,334 --> 00:41:02,419 Ich brauche kein schwaches Glied. 533 00:41:02,961 --> 00:41:05,839 Ich frage einmal nicht nach, und schon bin ich schwach? 534 00:41:06,340 --> 00:41:09,009 - Nicht dein Ernst. - Ich muss auf die Krähen zählen. 535 00:41:09,676 --> 00:41:12,054 Sonst haben wir nichts. 536 00:41:12,054 --> 00:41:15,599 Einfach so... bin ich raus? 537 00:41:26,068 --> 00:41:26,944 Du bist frei. 538 00:41:30,405 --> 00:41:33,075 Alle Indenturen in Kerch haben ein Phantom. 539 00:41:54,263 --> 00:41:55,889 Du siehst toll aus. 540 00:41:57,015 --> 00:41:59,893 Wie der erste Sonnenstrahl im Frühling. 541 00:41:59,893 --> 00:42:00,894 Danke. 542 00:42:01,603 --> 00:42:05,023 Einige der Grisha waren so nett, mir das zu geben statt... 543 00:42:06,191 --> 00:42:08,860 Ich habe die perfekte Verzierung. 544 00:42:10,404 --> 00:42:11,321 Ein Geschenk. 545 00:42:16,034 --> 00:42:17,494 Den Lantsov-Smaragd. 546 00:42:19,580 --> 00:42:21,456 "Untertreibung ist überbewertet." 547 00:42:22,082 --> 00:42:23,792 Ich mag es, wenn du mich zitierst. 548 00:42:24,626 --> 00:42:28,255 Tröste dich damit, wenn du mich damit schlägst, 549 00:42:28,255 --> 00:42:29,965 verliere ich wohl ein Auge. 550 00:42:31,425 --> 00:42:33,176 Es würde mir gefallen. 551 00:42:34,011 --> 00:42:36,722 Dass du ihn trägst, nicht damit schlägst. 552 00:42:39,641 --> 00:42:40,475 Darf ich? 553 00:42:51,445 --> 00:42:52,279 Ja. 554 00:42:55,907 --> 00:42:58,869 Deiner Mutter wird das nicht gefallen. 555 00:42:59,453 --> 00:43:01,913 Würden meine Mutter Bürger so abstoßen, 556 00:43:01,913 --> 00:43:03,915 wäre ich nicht hier, oder? 557 00:43:06,168 --> 00:43:09,379 Als Anführerin musst du deine Gedanken verbergen. 558 00:43:10,922 --> 00:43:12,883 Ich war nicht sicher. 559 00:43:13,425 --> 00:43:15,427 Ich hörte Gerüchte, seit ich klein war. 560 00:43:17,971 --> 00:43:19,973 Ich leugne es, 561 00:43:19,973 --> 00:43:23,060 aber in Wahrheit ist mir egal, ob ich ein Lantsov bin. 562 00:43:23,060 --> 00:43:24,478 Der königliche Inzest 563 00:43:24,478 --> 00:43:27,105 macht mein Bastarddasein zu einem Pluspunkt. 564 00:43:31,526 --> 00:43:35,989 Schön, wenn du einfach nur du selbst bist. 565 00:43:36,823 --> 00:43:38,241 Ich bin ein Prinz. 566 00:43:38,950 --> 00:43:41,828 Ich selbst zu sein, ist ein seltener Luxus. 567 00:43:45,999 --> 00:43:49,670 Der Thron ist für Vasily nur ein Preis. 568 00:43:51,004 --> 00:43:52,881 Dir ist Ravka wichtig. 569 00:43:54,132 --> 00:43:55,300 Du wärst ein guter Zar. 570 00:43:57,511 --> 00:43:59,221 Von dir bedeutet es mir viel. 571 00:44:12,192 --> 00:44:14,319 Du wirst jetzt unerträglich, oder? 572 00:44:15,153 --> 00:44:16,738 Das bin ich bereits. 573 00:44:24,538 --> 00:44:26,998 Das ist eine kleine Zusammenkunft? 574 00:44:27,833 --> 00:44:29,835 Das habe ich nicht erwartet. 575 00:44:31,545 --> 00:44:32,379 Wo ist Mal? 576 00:44:33,547 --> 00:44:35,298 Meine Gesellschaft ist nicht viel, 577 00:44:35,298 --> 00:44:37,050 aber tu so, als hättest du Spaß. 578 00:44:37,968 --> 00:44:41,263 Der Gelatinehirsch gab sein Leben für dich. 579 00:44:43,056 --> 00:44:45,642 Es... Es sieht ihm nicht ähnlich. 580 00:44:46,226 --> 00:44:48,270 Er kommt nur etwas zu spät. 581 00:44:48,770 --> 00:44:50,731 Das muss für ihn eine Qual sein. 582 00:44:51,565 --> 00:44:52,983 Er ist sicher gleich da. 583 00:44:52,983 --> 00:44:55,902 Vielleicht mag dein Fährtenleser 584 00:44:55,902 --> 00:44:57,487 Feste nicht wie du. 585 00:44:58,071 --> 00:45:00,365 Entschuldigt mich, moi tsarevich. 586 00:45:12,836 --> 00:45:15,881 Wir brauchen mehr Champagner. Willst du welchen? 587 00:45:15,881 --> 00:45:16,798 Nein. 588 00:45:17,966 --> 00:45:18,925 Bin gleich zurück. 589 00:45:19,759 --> 00:45:21,636 - Hast du Mal gesehen? - Nein. 590 00:45:22,179 --> 00:45:26,641 Ich gab ihr meine Näherin, und kein Wort der Dankbarkeit. 591 00:45:28,059 --> 00:45:31,146 Milen'kiy, du kannst dich noch umentscheiden. 592 00:45:31,646 --> 00:45:33,523 Es sollte doch klein bleiben. 593 00:45:34,149 --> 00:45:35,817 Wie viele Gäste sind das? 594 00:45:36,651 --> 00:45:39,321 Vasily war übereifrig mit den Einladungen. 595 00:45:41,198 --> 00:45:44,493 Die Caryeva-Kulisse gefällt mir nicht ganz, 596 00:45:44,493 --> 00:45:49,039 aber es verleiht dem Ganzen eine gewisse Feierlichkeit. 597 00:45:49,039 --> 00:45:52,834 Du hast den Spielern und Schnorrern gezeigt, wo wir sind? 598 00:45:52,834 --> 00:45:55,170 Das sagt gerade ein Pirat. 599 00:45:56,129 --> 00:45:57,464 Du blamierst dich selbst. 600 00:45:57,464 --> 00:45:59,174 Der Dunkle lebt. 601 00:45:59,174 --> 00:46:02,052 Wir sind in Gefahr, wenn dieser Ort auffliegt. 602 00:46:02,052 --> 00:46:04,721 Du opferst uns für Stolz und Dummheit. 603 00:46:04,721 --> 00:46:07,599 Du übertreibst, kleiner Bastard. 604 00:46:09,267 --> 00:46:10,268 Stoßen wir an! 605 00:46:17,943 --> 00:46:22,072 Ich möchte etwas über meinen Bruder, 606 00:46:23,532 --> 00:46:24,950 Nikolai, sagen. 607 00:46:24,950 --> 00:46:28,119 Wir wissen, er ist überheblich, 608 00:46:29,955 --> 00:46:33,166 herablassend, ein Mann des Volkes. 609 00:46:34,751 --> 00:46:37,003 Aber er hat versteckte Qualitäten. 610 00:46:39,422 --> 00:46:40,590 Seine Verlobte... 611 00:46:56,064 --> 00:46:57,774 Kein Herz, kein Blut! 612 00:46:57,774 --> 00:46:59,234 Jeder hat eine Schwäche. 613 00:47:07,951 --> 00:47:09,619 Oh nein, mein Schatz! 614 00:47:18,378 --> 00:47:19,546 Es klappt nicht! 615 00:47:25,677 --> 00:47:28,972 Seht ihr das? Sie sind solide, wenn sie angreifen. 616 00:47:28,972 --> 00:47:30,557 Dann sind sie verwundbar. 617 00:47:32,642 --> 00:47:33,602 Nikolai! 618 00:47:48,199 --> 00:47:49,117 Ich weiß was. 619 00:47:49,117 --> 00:47:51,870 Kirigan muss nah sein, um sie zu kontrollieren. 620 00:47:51,870 --> 00:47:53,663 So könnten wir es beenden. 621 00:47:53,663 --> 00:47:56,041 Wir formieren uns zum Gegenangriff. 622 00:47:58,710 --> 00:47:59,794 Los! Geht! 623 00:48:26,196 --> 00:48:27,113 Wo ist Alina? 624 00:48:41,419 --> 00:48:42,837 Schön, dich zu sehen. 625 00:48:44,506 --> 00:48:47,217 - Du bist nicht echt. - Die Meeresgeißel stärkt dich. 626 00:48:48,176 --> 00:48:50,470 Du bist zu Höherem bestimmt. 627 00:48:51,805 --> 00:48:53,556 - Macht steht dir. - Bleib weg. 628 00:48:53,556 --> 00:48:56,017 Ich will dich vor dem Kampf schützen. 629 00:48:56,017 --> 00:48:58,103 Du hast mich von ihnen weggelockt. 630 00:48:58,603 --> 00:49:00,397 - Zum Schutz. - Um sie zu töten. 631 00:49:01,523 --> 00:49:02,774 Nur die Lantsovs. 632 00:49:03,483 --> 00:49:07,570 Meine Schöpfungen sind unberechenbar. 633 00:49:08,238 --> 00:49:09,531 Nicht wie du. 634 00:49:10,156 --> 00:49:11,866 Raus aus meinem Kopf. 635 00:49:12,992 --> 00:49:14,619 Warum bist du so schwierig? 636 00:49:16,454 --> 00:49:18,832 Ich tu das nur, weil ich dich mag. 637 00:49:23,169 --> 00:49:24,587 Lass mich dir helfen. 638 00:49:26,423 --> 00:49:27,257 Alina! 639 00:49:36,725 --> 00:49:37,976 Ich werde dich holen. 640 00:49:47,861 --> 00:49:48,695 Alina. 641 00:49:54,617 --> 00:49:58,288 Kirigans Grisha umstellen das Gebäude. Wir müssen in die Tunnel. 642 00:50:15,764 --> 00:50:16,598 Reparier das. 643 00:50:23,730 --> 00:50:24,647 Bleib unten. 644 00:51:00,809 --> 00:51:01,643 Komm. 645 00:51:05,271 --> 00:51:06,439 Wir müssen Mal finden. 646 00:51:06,439 --> 00:51:08,441 Die Tunnel sind nicht weit. 647 00:51:08,441 --> 00:51:10,276 Wir verstecken uns in den Höhlen. 648 00:51:14,030 --> 00:51:15,281 Wo führt der hin? 649 00:51:15,281 --> 00:51:18,243 Hinter dem Bogen ist ein Geheimzugang. 650 00:51:18,243 --> 00:51:19,702 Wir geben euch Deckung. 651 00:51:44,811 --> 00:51:45,645 Adrik! 652 00:51:57,866 --> 00:52:00,660 Er braucht einen Heiler. Das ist zu viel Blut. 653 00:52:09,210 --> 00:52:11,337 - Siehst du ihn? - Ja. 654 00:52:18,303 --> 00:52:20,138 Ich will dir nicht wehtun. 655 00:52:21,723 --> 00:52:23,266 Das solltest du wissen. 656 00:52:23,266 --> 00:52:25,518 Vergib mir, wenn ich dir nicht glaube. 657 00:52:25,518 --> 00:52:27,520 Ich war bei Wichtigem ehrlich. 658 00:52:27,520 --> 00:52:29,188 Etwa der Schattenflur? 659 00:52:29,188 --> 00:52:31,190 Deine Besessenheit damit ist naiv. 660 00:52:31,774 --> 00:52:34,360 Die Zerstörung löst Ravkas Probleme nicht. 661 00:52:34,360 --> 00:52:37,405 Sie hassten und jagten uns vor der Schattenflur. 662 00:52:38,114 --> 00:52:39,240 Ich war dabei. 663 00:52:40,617 --> 00:52:42,911 Bitte, hör auf damit. 664 00:52:44,245 --> 00:52:47,665 Komm mit mir. Wir regieren Seite an Seite. 665 00:52:48,458 --> 00:52:51,002 Ich versprach, dass wir beide die Welt verändern. 666 00:52:52,921 --> 00:52:54,631 Das will ich halten. 667 00:52:54,631 --> 00:52:56,507 Das wird nie passieren. 668 00:52:59,469 --> 00:53:01,471 Wie stellst du dir das vor? 669 00:53:02,805 --> 00:53:06,351 Du und der Lantsov-Prinz, glücklich bis ans Lebensende? 670 00:53:07,352 --> 00:53:10,396 Dein Fährtenleser vor dem Thron. 671 00:53:11,648 --> 00:53:14,609 Ich habe gesehen, was du wirklich bist, 672 00:53:14,609 --> 00:53:16,361 und wandte mich nie ab. 673 00:53:16,986 --> 00:53:17,987 Und werde es nie. 674 00:53:19,614 --> 00:53:20,990 Können sie das auch sagen? 675 00:53:21,699 --> 00:53:24,243 Sie sind nicht von Macht und Kontrolle besessen. 676 00:53:24,243 --> 00:53:25,787 Macht braucht Kontrolle. 677 00:53:26,329 --> 00:53:28,790 Du spielst ein gefährliches Spiel damit. 678 00:53:28,790 --> 00:53:30,750 Ich soll die Flur nicht zerstören, 679 00:53:31,250 --> 00:53:35,588 denn sonst zerstöre ich das Einzige, was du noch hast. 680 00:53:38,383 --> 00:53:39,384 Wie du willst. 681 00:53:59,237 --> 00:54:00,613 Hilf Nadia mit Adrik! 682 00:54:06,244 --> 00:54:07,078 Lauft! 683 00:54:34,689 --> 00:54:38,109 Alina! Komm, wir müssen gehen. 684 00:57:09,302 --> 00:57:14,307 Untertitel von: Sonja Schmidt