1 00:00:12,262 --> 00:00:19,228 CIEŃ I KOŚĆ 2 00:00:27,527 --> 00:00:29,404 Fałda powinna już zniknąć. 3 00:00:30,030 --> 00:00:33,033 - Znalazła ognistego ptaka? - To Mal. Długa historia. 4 00:00:33,116 --> 00:00:34,910 NA PODSTAWIE POWIEŚCI LEIGH BARDUGO 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,870 Słucham? Mal jest ptakiem? 6 00:00:36,954 --> 00:00:38,455 Nadal ani śladu Kirigana. 7 00:00:45,921 --> 00:00:48,840 Wchodzimy i szukamy Aliny i Mala. 8 00:00:55,722 --> 00:00:56,556 Proszę. 9 00:00:57,432 --> 00:00:58,558 Ty nie potrzebujesz? 10 00:00:58,642 --> 00:01:00,477 Bardziej przywykłem do bólu. 11 00:01:34,052 --> 00:01:35,012 Za mną. 12 00:01:56,617 --> 00:01:57,576 Tam. 13 00:02:00,829 --> 00:02:01,747 Zamknie się? 14 00:02:04,791 --> 00:02:06,251 Metalowe zawiasy. Jesper. 15 00:02:07,628 --> 00:02:08,462 Odsuńcie się. 16 00:02:16,845 --> 00:02:18,972 - To zatrzyma volcry. - Zobaczymy. 17 00:02:22,559 --> 00:02:23,560 Cofnijcie się. 18 00:02:24,561 --> 00:02:26,313 Cień Kirigana. 19 00:02:27,064 --> 00:02:30,025 Ale jak go zabić bez miecza? 20 00:02:30,108 --> 00:02:31,193 Mamy tylko to. 21 00:02:48,335 --> 00:02:49,294 Zasłońcie oczy. 22 00:02:49,378 --> 00:02:50,337 Nie ruszać się! 23 00:02:55,801 --> 00:02:58,011 Tak! Mój mistrz. 24 00:02:58,095 --> 00:03:00,305 W sumie nie określiliśmy, co nas łączy. 25 00:03:00,389 --> 00:03:01,681 To on go załatwił. 26 00:03:24,454 --> 00:03:25,455 Alina! 27 00:03:26,164 --> 00:03:28,542 Mal, zostań ze mną! 28 00:03:37,551 --> 00:03:39,594 Nina! 29 00:03:49,354 --> 00:03:52,733 Alina. Spójrz na mnie. Mam mało czasu. 30 00:03:55,569 --> 00:03:56,737 Nie. 31 00:03:57,571 --> 00:03:58,530 Proszę. 32 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Nie mogę. 33 00:04:09,166 --> 00:04:10,876 Zmień nasze mapy. 34 00:04:27,768 --> 00:04:28,894 Kocham cię. 35 00:04:37,152 --> 00:04:38,487 Wiesz, gdzie mnie znaleźć. 36 00:04:43,658 --> 00:04:44,534 Tak. 37 00:04:54,795 --> 00:04:55,670 Mal. 38 00:05:06,348 --> 00:05:07,682 Kocham cię. 39 00:05:08,725 --> 00:05:10,811 Nigdy nikogo tak nie pokocham. 40 00:05:27,828 --> 00:05:29,204 Niesamowite. 41 00:05:55,230 --> 00:05:57,983 Na świętych! Udało jej się. 42 00:05:58,066 --> 00:05:59,276 Czemu nie zniknął? 43 00:06:00,193 --> 00:06:01,486 Słońce go nie zabija! 44 00:06:27,345 --> 00:06:28,388 Inej… 45 00:07:15,268 --> 00:07:16,102 Mal! 46 00:07:17,938 --> 00:07:20,774 Nina! 47 00:07:35,580 --> 00:07:39,125 Nina! Chodź tu, proszę! 48 00:07:39,209 --> 00:07:41,044 - Idź. - Nina. 49 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 Na świętych. Jak długo? 50 00:07:46,424 --> 00:07:48,510 Przed chwilą. Możesz go uratować? 51 00:08:03,525 --> 00:08:06,486 Teraz wiesz, czym jest poświęcenie. 52 00:08:07,737 --> 00:08:09,489 Jakiego wcześniej nie znałeś. 53 00:08:10,699 --> 00:08:12,325 I zobacz, co zrobiłam. 54 00:08:12,409 --> 00:08:13,326 W rzeczy samej. 55 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 Zobacz, co zrobiłaś. 56 00:08:26,548 --> 00:08:28,258 Zmieniłam z Malem świat. 57 00:08:30,051 --> 00:08:31,803 Zniszczyliśmy twoją Fałdę. 58 00:08:32,303 --> 00:08:34,931 Współczuję ci, bo niedługo zrozumiesz, 59 00:08:36,182 --> 00:08:39,019 że to, co zrobiłaś, niczego nie zmieni. 60 00:08:39,811 --> 00:08:42,022 Świat nie potrzebuje ochrony świętej. 61 00:08:42,105 --> 00:08:43,481 Potrzebuje potwora. 62 00:08:44,399 --> 00:08:45,608 A póki żyję… 63 00:08:51,906 --> 00:08:53,575 pozwól, że będę twoim potworem. 64 00:08:54,325 --> 00:08:58,163 Myślisz, że po tym wszystkim do ciebie dołączę? 65 00:08:58,246 --> 00:09:00,206 Nie ma światła bez mroku. 66 00:09:01,332 --> 00:09:03,960 Beze mnie nie masz przeciwwagi. 67 00:09:05,587 --> 00:09:08,339 Wezmę na siebie nienawiść tego świata. 68 00:09:08,423 --> 00:09:09,466 Nienawiść. 69 00:09:10,508 --> 00:09:12,135 Zapracowałeś sobie na nią. 70 00:09:13,219 --> 00:09:17,015 Sama z czasem dokonasz podobnych wyborów. 71 00:09:18,058 --> 00:09:20,310 Nigdy nie pójdę w twoje ślady. 72 00:09:20,935 --> 00:09:22,437 Wiem, że tak sądzisz. 73 00:09:24,272 --> 00:09:25,190 Ale niedługo… 74 00:09:26,483 --> 00:09:28,026 Nikt nie będzie ci dorównywał. 75 00:09:29,152 --> 00:09:32,322 Lata samotności cię przytłoczą, staniesz się apatyczna. 76 00:09:32,405 --> 00:09:34,699 Kto cię przed tym ochroni? 77 00:09:34,783 --> 00:09:36,826 Kto cię ocali? 78 00:09:39,704 --> 00:09:40,997 Sama sobie poradzę. 79 00:09:42,415 --> 00:09:44,417 Ty zapisałeś się już w historii. 80 00:09:44,501 --> 00:09:46,211 Nie zdołasz się odkupić. 81 00:10:00,892 --> 00:10:02,102 Zostaw ją! Nie! 82 00:10:20,036 --> 00:10:21,704 Nie kontrolujesz ich. 83 00:10:22,956 --> 00:10:24,374 Niczego nie kontrolujesz. 84 00:10:30,463 --> 00:10:33,633 Kiedyś myślałem, że będę miał wszystko pod kontrolą. 85 00:10:35,510 --> 00:10:36,511 Że znajdę spokój. 86 00:10:39,430 --> 00:10:40,557 I przez chwilę… 87 00:10:42,976 --> 00:10:44,269 się udało. 88 00:11:17,468 --> 00:11:21,681 Gdy mnie zabraknie, będą atakować ciebie. 89 00:11:23,683 --> 00:11:24,809 Niech próbują. 90 00:11:44,704 --> 00:11:45,914 Alina, 91 00:11:45,997 --> 00:11:48,625 dopilnuj, żeby nic ze mnie nie zostało. 92 00:11:51,002 --> 00:11:53,880 Proszę. 93 00:12:02,221 --> 00:12:03,097 Niebieskie niebo. 94 00:12:13,441 --> 00:12:14,651 Moja mała święta. 95 00:12:28,373 --> 00:12:29,707 Kirigan zginął. 96 00:12:41,970 --> 00:12:44,097 No dalej, uparty draniu! 97 00:12:48,476 --> 00:12:50,144 Strasznie się opiera. 98 00:12:50,228 --> 00:12:52,563 Jakby coś go trzymało po drugiej stronie. 99 00:12:52,647 --> 00:12:55,274 Przypomnij mu, co tu na niego czeka. 100 00:12:58,194 --> 00:12:59,362 Mal. 101 00:13:01,698 --> 00:13:02,907 Wróć. 102 00:13:07,370 --> 00:13:10,248 Musiałabyś użyć merzosti. Przysięgnij, że tego nie zrobisz. 103 00:13:10,331 --> 00:13:11,374 Przysięgam. 104 00:13:11,457 --> 00:13:14,502 Poznasz cenę, gdy będzie za późno. 105 00:13:19,382 --> 00:13:20,258 Proszę. 106 00:13:54,542 --> 00:13:56,085 Ale mnie przestraszyłeś. 107 00:13:57,670 --> 00:13:58,546 Jak? 108 00:13:59,714 --> 00:14:01,340 Jak to… 109 00:14:02,467 --> 00:14:05,344 Nic ci nie będzie. 110 00:14:24,238 --> 00:14:25,406 Co z nim zrobimy? 111 00:14:27,617 --> 00:14:29,577 Zaczekasz tu, aż wrócimy? 112 00:14:31,537 --> 00:14:34,832 Nie chcę, by heretycy znaleźli ciało i zrobili z niego relikwie. 113 00:14:37,502 --> 00:14:39,295 Spalimy go tu, gdzie umarł. 114 00:14:40,338 --> 00:14:42,173 Wiele się zmieniło. 115 00:14:43,674 --> 00:14:45,051 Nie ma już odwrotu. 116 00:15:02,235 --> 00:15:04,404 Niech długa noc przyjmie nasze dusze 117 00:15:05,530 --> 00:15:06,989 Póki świt nas nie odrodzi 118 00:15:09,659 --> 00:15:10,493 Rabinov. 119 00:15:11,702 --> 00:15:12,787 Canto Siedemnaście. 120 00:15:14,914 --> 00:15:17,708 Widzę, że obaj cenimy sobie piękno. 121 00:15:20,503 --> 00:15:21,462 Jak się czujesz? 122 00:15:23,673 --> 00:15:25,758 To chwila słońca, zanim policzymy straty. 123 00:15:28,010 --> 00:15:29,095 Dominik. 124 00:15:29,804 --> 00:15:33,057 Zrobił dokładnie to, co każdy z nas na jego miejscu. 125 00:15:33,975 --> 00:15:34,851 Dla ciebie. 126 00:16:01,169 --> 00:16:02,253 Weź go. 127 00:16:03,546 --> 00:16:04,964 Nie należy do mnie. 128 00:16:05,047 --> 00:16:07,758 Święta z Shu Hanu chciała, żebyś go dzierżyła. 129 00:16:09,051 --> 00:16:11,304 Doglądaj go, zanim go jej nie zwrócisz. 130 00:16:12,138 --> 00:16:14,515 Dziękuję, że uratowałaś mi życie. Znów. 131 00:16:14,599 --> 00:16:17,894 Mówiłam ci, że jestem do twoich usług, Sankta Alina. 132 00:16:17,977 --> 00:16:20,521 Wystarczy Alina. 133 00:16:26,944 --> 00:16:29,614 Dziękuję. Sankta… Alina. 134 00:16:31,282 --> 00:16:34,827 Powiesz Nikolaiowi o Zoyi? Za chwilę do was dołączę. 135 00:16:46,464 --> 00:16:47,381 Uratowani! 136 00:16:52,720 --> 00:16:53,554 A Kirigan? 137 00:16:57,308 --> 00:17:00,144 Nie żyje. Zoya pilnuje ciała. 138 00:17:01,020 --> 00:17:02,271 Alina chce go spalić. 139 00:17:06,275 --> 00:17:07,151 Dziękuję. 140 00:17:07,777 --> 00:17:10,488 Gdyby nie wy, mój kraj mógł upaść. 141 00:17:12,657 --> 00:17:13,491 Znowu. 142 00:17:14,242 --> 00:17:16,202 Rozliczymy się w złocie. 143 00:17:29,465 --> 00:17:32,260 Ale w sumie miał rację. Mieliśmy sporo przygód. 144 00:17:33,761 --> 00:17:36,681 Zatrudnijmy kogoś, żeby je spisał. 145 00:17:37,390 --> 00:17:38,558 Jak to zatytułujemy? 146 00:17:39,850 --> 00:17:43,771 Czwórka Czarujących Zawadiaków z Ketterdamu. 147 00:17:44,897 --> 00:17:46,941 - Tak. - Jest nas piątka. 148 00:17:52,989 --> 00:17:53,864 No tak. 149 00:17:56,867 --> 00:17:58,286 Piątka… 150 00:18:10,923 --> 00:18:13,426 Wszystko w porządku? Co tu robisz? 151 00:18:15,928 --> 00:18:19,056 Pamiętasz, co ci mówiłem o północy? 152 00:18:19,849 --> 00:18:20,683 Tej prawdziwej. 153 00:18:21,684 --> 00:18:22,602 Oczywiście. 154 00:18:23,603 --> 00:18:24,895 Mówiłeś o nas. 155 00:18:25,855 --> 00:18:29,358 O domu. Że zawsze potrafisz go odnaleźć. 156 00:18:33,904 --> 00:18:35,114 Już tego nie czuję. 157 00:18:36,449 --> 00:18:37,658 Straciłem to po śmierci. 158 00:18:38,743 --> 00:18:40,202 To, kim byłem. 159 00:18:41,454 --> 00:18:43,080 Dar, który miałem. 160 00:18:44,206 --> 00:18:46,292 Więc może już nigdy się nie dowiemy. 161 00:18:47,209 --> 00:18:48,044 Czego? 162 00:18:49,003 --> 00:18:51,964 Czemu osiedliłem się dopiero w Keramzinie. 163 00:18:53,716 --> 00:18:57,887 Czy moja krew i twoja moc to jedyny powód, czemu się spotkaliśmy. 164 00:19:00,556 --> 00:19:01,932 Czemu się zakochaliśmy. 165 00:19:08,648 --> 00:19:10,066 Co za różnica? 166 00:19:11,359 --> 00:19:15,279 Nie wyobrażam sobie życia bez ciebie. I nie chcę sobie wyobrażać. 167 00:19:17,239 --> 00:19:19,950 Oboje wiemy, że jest ci pisane więcej. 168 00:19:21,994 --> 00:19:22,995 A teraz… 169 00:19:25,456 --> 00:19:27,124 nie wiem, co jest mi pisane. 170 00:19:27,625 --> 00:19:28,709 Jesteś pisany… 171 00:19:35,049 --> 00:19:36,592 Byłem pisany tobie. 172 00:19:36,676 --> 00:19:40,346 Jako amplifikator, który sprawi, że osiągniesz niemożliwe. 173 00:19:41,806 --> 00:19:43,099 Wypełniłem tę rolę. 174 00:19:44,892 --> 00:19:45,893 Więc co teraz? 175 00:19:47,853 --> 00:19:50,564 Teraz żyjesz. 176 00:19:53,359 --> 00:19:54,193 Tak. 177 00:20:10,876 --> 00:20:12,336 Chyba jesteś świętą. 178 00:20:12,878 --> 00:20:14,672 Przywróciłaś komuś życie. 179 00:20:16,048 --> 00:20:17,425 Chciałabym. 180 00:20:18,259 --> 00:20:19,218 To nie ja. 181 00:20:20,261 --> 00:20:21,345 To ona jest świętą. 182 00:20:24,890 --> 00:20:27,226 Gdy świat przestanie być jej wdzięczny, 183 00:20:27,309 --> 00:20:29,937 zacznie być nią zmęczony. 184 00:20:32,314 --> 00:20:33,399 To niebezpieczne. 185 00:20:34,483 --> 00:20:36,026 Jest chyba jedyną osobą, 186 00:20:36,110 --> 00:20:39,071 która łączy w sobie dwa rodzaje niebezpieczeństwa. 187 00:20:39,155 --> 00:20:40,614 Jakie rodzaje? 188 00:20:43,409 --> 00:20:45,494 Osoby, która walczy o swoje szczęście. 189 00:20:49,081 --> 00:20:51,625 I takiej, która nie wie, jak po nie sięgnąć. 190 00:20:54,003 --> 00:20:57,381 - Też znam kogoś takiego. - Może mi się tu spodobać. 191 00:20:57,965 --> 00:21:00,092 Też nie zrezygnuję ze szczęścia. 192 00:21:01,510 --> 00:21:04,388 Będę o nie walczyć. Jeśli mi pozwoli. 193 00:21:16,233 --> 00:21:17,276 Pomogę ci. 194 00:21:47,473 --> 00:21:48,724 Chciałam cię ocalić. 195 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 Matthias, proszę. 196 00:22:08,994 --> 00:22:11,372 Wystaw mnie do walk. 197 00:22:12,498 --> 00:22:15,960 Ktoś opłacał straże, żebyś nie musiał walczyć. 198 00:22:16,961 --> 00:22:18,712 Zakładam, że Kaz Brekker. 199 00:22:19,880 --> 00:22:21,298 Nawet go nie znam. 200 00:22:23,300 --> 00:22:25,553 Więc mi zaufaj. 201 00:22:27,054 --> 00:22:28,764 Zbijemy razem fortunę. 202 00:22:33,769 --> 00:22:36,230 Zatrzymaj pieniądze dla siebie, Rollins. 203 00:22:37,231 --> 00:22:39,483 Zależy mi na czymś innym. 204 00:22:40,859 --> 00:22:41,777 Dobra. 205 00:22:42,570 --> 00:22:44,196 Zatem ktoś nieźle oberwie. 206 00:22:55,958 --> 00:22:56,792 David? 207 00:23:02,548 --> 00:23:03,924 Niech cię święci powitają. 208 00:23:04,008 --> 00:23:06,343 Adrik, widziałeś Davida? 209 00:23:09,013 --> 00:23:10,723 Myślałem, że jest z tobą. 210 00:23:17,354 --> 00:23:18,439 Pomogę ci szukać. 211 00:23:42,046 --> 00:23:43,881 Tutaj ostatnio go widziałaś? 212 00:23:49,470 --> 00:23:52,765 Nie czuję bicia jego serca. 213 00:24:05,778 --> 00:24:06,737 Jestem z tobą. 214 00:26:01,393 --> 00:26:02,227 Zróbcie to. 215 00:26:03,395 --> 00:26:04,772 Macie do tego prawo. 216 00:26:06,732 --> 00:26:07,983 Za Davida. 217 00:26:57,407 --> 00:26:58,408 Żadnego żalu. 218 00:27:00,077 --> 00:27:01,161 Nic ci nie zostało. 219 00:27:05,999 --> 00:27:08,544 Żegnaj, Aleksandrze. 220 00:27:27,771 --> 00:27:29,189 To nowy początek. 221 00:27:30,357 --> 00:27:31,525 Dla całej Ravki. 222 00:27:33,735 --> 00:27:35,112 Dla całego świata. 223 00:27:35,821 --> 00:27:37,406 Trochę to onieśmielające. 224 00:27:38,615 --> 00:27:40,158 Wiedzieć, co nas czeka. 225 00:27:41,493 --> 00:27:43,871 Tak długo mieliśmy tylko jeden cel. 226 00:27:45,247 --> 00:27:46,999 Przelano zbyt dużo krwi. 227 00:27:48,166 --> 00:27:50,460 Po setkach lat rozdzielenia przez Fałdę 228 00:27:50,544 --> 00:27:52,880 świętujemy zjednoczenie Ravki. 229 00:27:55,215 --> 00:27:58,427 Sąsiedzi z północy będą chcieli nas zaatakować. 230 00:28:00,762 --> 00:28:03,432 Ale to nie bitwa jest najtrudniejsza, 231 00:28:05,058 --> 00:28:06,351 lecz to, co po niej. 232 00:28:10,939 --> 00:28:13,483 Mamy szansę odbudować nasze życie. 233 00:28:15,277 --> 00:28:18,322 Ptak odrodzony z popiołów nie jest już taki sam. 234 00:28:20,240 --> 00:28:22,284 Ale to odrodzenie niesie nadzieję. 235 00:28:23,452 --> 00:28:25,287 Nadzieję na nowy cel. 236 00:28:27,080 --> 00:28:28,790 Dzięki temu, co zrobiła Alina, 237 00:28:29,458 --> 00:28:32,794 mamy szansę sprawić, że świat stanie się lepszy. 238 00:28:34,463 --> 00:28:36,089 Ale musimy wierzyć. 239 00:28:37,799 --> 00:28:38,967 W siebie nawzajem. 240 00:28:40,928 --> 00:28:42,054 W siebie samych. 241 00:28:42,763 --> 00:28:45,641 Wierzyć, że to początek lepszych dni. 242 00:28:47,851 --> 00:28:49,478 Nie będzie łatwo. 243 00:28:50,979 --> 00:28:51,897 A co jest? 244 00:28:56,360 --> 00:28:59,613 Chciałem skończyć optymistycznie, ale tak wyszło. 245 00:29:58,171 --> 00:30:01,341 Przepraszam, wiem, że świętujemy. Lepiej chodźmy… 246 00:30:01,425 --> 00:30:03,135 Chodź do mnie. 247 00:30:10,392 --> 00:30:12,728 Jesteś bohaterem. Pamiętaj o tym. 248 00:30:14,062 --> 00:30:15,397 Nie chcę być bohaterem. 249 00:30:16,356 --> 00:30:19,067 Będą chcieli cię odpowiednio uczcić. 250 00:30:19,568 --> 00:30:20,694 Nie. 251 00:30:21,820 --> 00:30:24,364 Żadnych parad. To twoje zwycięstwo. 252 00:30:24,448 --> 00:30:26,199 Twoja szansa na odbudowę Ravki. 253 00:30:27,909 --> 00:30:28,785 A ty? 254 00:30:31,371 --> 00:30:33,832 Widzisz się jako kapitana mojej straży? 255 00:30:36,168 --> 00:30:37,627 Stojącego z boku? 256 00:30:42,132 --> 00:30:43,717 Zasługujesz na własne życie. 257 00:30:45,385 --> 00:30:46,345 Co powiesz na… 258 00:30:48,180 --> 00:30:53,643 Zwolniło się stanowisko, które bardziej by ci się spodobało. 259 00:30:54,227 --> 00:30:55,520 Chyba nie tropiciel? 260 00:30:59,900 --> 00:31:00,984 Kaper. 261 00:31:05,447 --> 00:31:07,115 Miałbyś życie. 262 00:31:09,493 --> 00:31:11,161 To twój pomysł czy jego? 263 00:31:12,996 --> 00:31:14,164 Nie jest wrogiem. 264 00:31:14,831 --> 00:31:15,707 Wiem. 265 00:31:17,167 --> 00:31:18,085 Nigdy nie był. 266 00:31:22,506 --> 00:31:25,008 Nie wiem, co będzie dalej. 267 00:31:26,051 --> 00:31:27,677 Gdzie prowadzą nasze drogi. 268 00:31:30,055 --> 00:31:32,432 Ani kim będziemy, gdy znów się odnajdziemy. 269 00:31:40,899 --> 00:31:45,112 Jeśli ta droga doprowadzi mnie znów do ciebie, 270 00:31:46,822 --> 00:31:49,616 będziemy wiedzieć, że łączy nas coś prawdziwego. 271 00:31:52,035 --> 00:31:52,869 Nasz wybór. 272 00:31:53,954 --> 00:31:54,955 Nie przeznaczenie. 273 00:31:56,206 --> 00:31:57,165 Wybór. 274 00:31:58,875 --> 00:32:00,293 To jest prawdziwa północ. 275 00:32:23,483 --> 00:32:25,152 Wykorzystane okazje. 276 00:32:32,367 --> 00:32:34,119 Uporządkuj ten kraj. 277 00:32:35,245 --> 00:32:37,998 Chroń go tak, jak broniłaś mnie lata temu. 278 00:32:42,752 --> 00:32:45,338 Tym razem otwieracz do listów nie wystarczy. 279 00:32:46,465 --> 00:32:48,800 Cały kraj będzie twoim orężem. 280 00:34:01,748 --> 00:34:02,999 Lantsov dotrzymał słowa. 281 00:34:04,751 --> 00:34:06,169 Dostaniecie swoją zapłatę. 282 00:34:08,672 --> 00:34:09,548 A Nina? 283 00:34:10,966 --> 00:34:14,261 Zostanie uniewinniona za dezercję. Jej Fjerdańczyk też. 284 00:34:16,263 --> 00:34:19,641 Jeśli nie będzie rozrabiał, zarzuty zostaną wycofane. 285 00:34:27,774 --> 00:34:28,608 Chciałem też… 286 00:34:30,485 --> 00:34:31,736 się pożegnać. 287 00:34:38,868 --> 00:34:40,912 Taki jesteś sentymentalny? 288 00:34:47,544 --> 00:34:49,671 Liczyłem, że dowiem się więcej. 289 00:34:51,006 --> 00:34:53,300 Wysyłałem szpiegów do handlarzy, 290 00:34:53,383 --> 00:34:56,761 by znaleźli handlarza niewolników o imieniu Gregor lub Griggs. 291 00:34:58,888 --> 00:34:59,806 Nie mam wieści. 292 00:35:01,558 --> 00:35:02,892 Ale możesz od tego zacząć. 293 00:35:04,227 --> 00:35:05,312 Od handlarzy. 294 00:35:15,989 --> 00:35:17,699 Szukałeś mojej rodziny? 295 00:35:20,535 --> 00:35:21,453 Od dawna? 296 00:35:23,455 --> 00:35:25,332 Nie odzyskam swojego brata. 297 00:35:29,669 --> 00:35:30,629 Ty masz szansę. 298 00:35:34,174 --> 00:35:35,008 Dziękuję. 299 00:35:45,894 --> 00:35:47,646 To nic dla ciebie nie znaczy… 300 00:35:50,315 --> 00:35:51,441 ale modlę się za niego. 301 00:35:54,903 --> 00:35:55,904 Za Jordiego. 302 00:36:00,659 --> 00:36:02,327 Nie chcę twoich modlitw. 303 00:36:05,705 --> 00:36:06,915 A czego chcesz? 304 00:36:24,391 --> 00:36:27,060 Umrzeć przygnieciony własnym złotem. 305 00:36:30,188 --> 00:36:31,147 Więcej pieniędzy. 306 00:36:33,983 --> 00:36:35,360 Więcej zemsty. 307 00:36:45,203 --> 00:36:46,746 Nie masz innych pragnień? 308 00:36:53,420 --> 00:36:54,421 Zostań. 309 00:36:56,381 --> 00:36:57,716 Zostań w Ketterdamie. 310 00:37:01,761 --> 00:37:02,762 Zostań ze mną. 311 00:37:09,144 --> 00:37:10,603 A po co? 312 00:37:18,862 --> 00:37:19,988 Bo tego pragnę. 313 00:37:22,198 --> 00:37:23,241 Pragnę… 314 00:37:24,534 --> 00:37:27,120 pragnę ciebie. 315 00:37:42,427 --> 00:37:44,262 A jak miałoby to wyglądać? 316 00:37:52,520 --> 00:37:53,480 W rękawiczkach? 317 00:37:58,234 --> 00:37:59,277 W ubraniach? 318 00:38:04,282 --> 00:38:08,828 Odwracałbyś głowę, żeby nasze usta nigdy się nie spotkały? 319 00:38:25,595 --> 00:38:27,680 Chcę cię… 320 00:38:31,100 --> 00:38:33,019 bez twojej zbroi. 321 00:38:36,815 --> 00:38:38,441 Albo wcale. 322 00:39:27,490 --> 00:39:30,451 - Na pewno zostajesz? - Jestem szczurem lądowym. 323 00:39:32,579 --> 00:39:35,415 - Dbaj o nią. - Sama umie o siebie zadbać. 324 00:39:37,709 --> 00:39:40,962 Dopomóż nam i uchroń od sztormów 325 00:39:41,629 --> 00:39:44,382 Pchnij nas na fale ku nocy… 326 00:39:44,465 --> 00:39:46,426 Wystarczy tej poezji. Do roboty. 327 00:39:47,719 --> 00:39:48,595 Czekajcie. 328 00:39:52,223 --> 00:39:53,308 No proszę. 329 00:40:01,357 --> 00:40:02,692 Cieszę się. 330 00:40:03,526 --> 00:40:06,070 Długo myślałem nad przydomkiem dla ciebie. 331 00:40:06,154 --> 00:40:07,947 Ale w końcu wymyśliłem. 332 00:40:10,366 --> 00:40:12,744 Spokojnych wód, Sturmhond. 333 00:40:19,459 --> 00:40:21,544 Nie jestem kapitanem. Nie mam prawa… 334 00:40:21,628 --> 00:40:22,629 Nie kapitanem. 335 00:40:22,712 --> 00:40:24,839 Włóż płaszcz i graj tę rolę. 336 00:40:25,381 --> 00:40:27,133 Świat potrzebuje Sturmhonda. 337 00:40:27,884 --> 00:40:30,720 Musimy mieć oko na inne kraje. 338 00:40:30,803 --> 00:40:32,472 Tamar i Tolya dowodzą. 339 00:40:35,099 --> 00:40:36,309 Ruszamy? 340 00:40:37,644 --> 00:40:38,603 Ruszamy. 341 00:40:55,995 --> 00:40:57,163 Nie dotykaj tego. 342 00:40:59,958 --> 00:41:01,042 Dziękuję. 343 00:41:08,967 --> 00:41:10,176 Witaj na pokładzie. 344 00:41:23,606 --> 00:41:25,108 Dziękuję. 345 00:41:28,695 --> 00:41:29,696 Co? 346 00:41:31,406 --> 00:41:32,573 Chodź. 347 00:42:58,284 --> 00:43:00,620 Dobra robota. Dmij wiatr w żagle. 348 00:43:00,703 --> 00:43:02,997 Znam się na swojej robocie. 349 00:43:03,873 --> 00:43:04,791 Tolya. 350 00:43:07,001 --> 00:43:08,002 Daleko jeszcze? 351 00:43:08,878 --> 00:43:09,796 Już blisko. 352 00:43:17,512 --> 00:43:20,515 Widzę statek handlarzy niewolników! 353 00:43:22,433 --> 00:43:25,269 Nadia! Dmij w żagle! 354 00:44:11,816 --> 00:44:13,484 Witam na Piekielnych Walkach. 355 00:44:14,360 --> 00:44:15,528 Złóżcie zakłady 356 00:44:15,611 --> 00:44:18,781 i przygotujcie się mentalnie, 357 00:44:19,574 --> 00:44:22,910 bo dziś czeka was 358 00:44:24,120 --> 00:44:27,456 spektakularne widowisko. 359 00:44:31,210 --> 00:44:33,462 Starcie przekonań 360 00:44:35,381 --> 00:44:36,966 i wściekłości. 361 00:44:39,927 --> 00:44:42,930 Oto… Fjerdańczyk. 362 00:44:46,559 --> 00:44:48,019 Nie. 363 00:44:48,603 --> 00:44:50,479 Matthias! 364 00:44:57,069 --> 00:45:00,281 Hiemstra! Mam list od króla Ravki. 365 00:45:01,490 --> 00:45:02,783 Cofnąć się! 366 00:45:02,867 --> 00:45:06,120 Matthias Helvar został uniewinniony. Przerwijcie to. 367 00:45:14,462 --> 00:45:15,922 Nie da się tego zatrzymać. 368 00:45:16,923 --> 00:45:19,050 Co? Nie… 369 00:45:19,133 --> 00:45:20,593 Proszę! 370 00:45:20,676 --> 00:45:23,679 Zabierz mnie do zarządcy. 371 00:45:23,763 --> 00:45:27,183 Dość tego! Cofnijcie się. 372 00:45:31,771 --> 00:45:33,230 Rollins! 373 00:45:34,607 --> 00:45:36,734 Inaczej się umawialiśmy. 374 00:45:44,492 --> 00:45:45,576 Rollins! 375 00:46:27,535 --> 00:46:28,619 Nie krzywdź ich. 376 00:46:30,538 --> 00:46:33,165 Będę walczył z czymkolwiek innym. 377 00:46:45,094 --> 00:46:45,970 Nie. 378 00:46:47,138 --> 00:46:49,306 Djel odpuści mi grzechy. Jestem czysty. 379 00:46:55,688 --> 00:47:00,609 Rollins! 380 00:47:14,415 --> 00:47:16,625 Rollins! Zatrzymaj to! 381 00:47:18,919 --> 00:47:20,838 Zabierzcie ją stąd! 382 00:47:21,881 --> 00:47:22,757 Drań! 383 00:47:23,632 --> 00:47:24,467 Nie! 384 00:47:28,262 --> 00:47:29,346 Matthias! 385 00:47:30,931 --> 00:47:31,891 Nina. 386 00:47:33,100 --> 00:47:34,310 Matthias! 387 00:47:36,520 --> 00:47:37,521 Nie! 388 00:48:37,081 --> 00:48:38,499 Koniec z alkoholem słodowym. 389 00:48:39,083 --> 00:48:42,253 Chcę porto, kaelską whiskey i rum. 390 00:48:43,754 --> 00:48:46,841 I znajdź w Menażerii kobietę imieniem Kesh. 391 00:48:46,924 --> 00:48:49,009 Wykupię kontrakt dziewczyny, 392 00:48:49,093 --> 00:48:51,720 która woli pracować w Klubie Wron. 393 00:48:51,804 --> 00:48:54,640 Polewanie, obsługa stołów, czarowanie klientów. 394 00:48:55,349 --> 00:48:56,392 Bez nierządu. 395 00:48:57,518 --> 00:48:59,061 Stałe wynagrodzenie. 396 00:49:15,786 --> 00:49:16,704 Proszę. 397 00:49:21,083 --> 00:49:23,919 Jesteś oczekiwany na uroczystości. 398 00:49:24,879 --> 00:49:26,297 Zaraz przyjdę. 399 00:49:27,548 --> 00:49:29,258 W końcu jestem gościem honorowym. 400 00:49:36,640 --> 00:49:40,269 Jakieś wskazówki od kogoś, kto rządził w imieniu mojej rodziny? 401 00:49:47,109 --> 00:49:49,236 Niektórzy mogli odradzać ci 402 00:49:49,320 --> 00:49:52,948 celebrację w dzień Hringkälla. 403 00:49:54,491 --> 00:49:57,036 To najważniejsze fjerdańskie święto. 404 00:49:58,204 --> 00:50:00,581 Ale inni uznają to za mocne otwarcie. 405 00:50:03,209 --> 00:50:04,501 Jak mam cię nazywać? 406 00:50:05,586 --> 00:50:07,796 Apparat to nie twoje prawdziwe imię. 407 00:50:10,090 --> 00:50:11,592 Wyglądasz mi na Leva. 408 00:50:14,303 --> 00:50:16,847 Wymagasz mocnych deklaracji. 409 00:50:17,765 --> 00:50:20,726 Chcesz przekonać się, na kogo Ravka może liczyć 410 00:50:20,809 --> 00:50:22,853 na podstawie listy obecnych. 411 00:50:22,937 --> 00:50:24,772 Taki jest plan. 412 00:50:25,481 --> 00:50:27,107 Będziesz oceniany. 413 00:50:27,983 --> 00:50:29,318 Nie będą ci ufać. 414 00:50:30,152 --> 00:50:32,154 To może doprowadzić do problemów. 415 00:50:33,781 --> 00:50:38,202 Na przykład do kwestionowania praw do tronu. 416 00:50:41,163 --> 00:50:43,666 Jeszcze jakieś miłe rady? 417 00:50:46,001 --> 00:50:47,127 Leonidzie. 418 00:50:50,631 --> 00:50:53,676 Bez zaręczyn z Przywoływaczką Słońca 419 00:50:55,302 --> 00:50:58,639 nie zaszedłbyś tak daleko. 420 00:51:00,891 --> 00:51:02,810 Twoja siła pochodzi od niej. 421 00:51:04,144 --> 00:51:07,273 Jako człowiek wiary we mnie nie wierzysz zbyt gorliwie. 422 00:51:08,732 --> 00:51:11,944 Wierzę w tych, którzy na to zapracowali. 423 00:51:14,697 --> 00:51:15,990 Jeszcze jedno. 424 00:51:16,991 --> 00:51:20,703 Na tronie nie ma miejsca na sekrety. 425 00:51:22,413 --> 00:51:23,872 Bardzo cenne rady. 426 00:51:26,375 --> 00:51:27,918 Do zobaczenia w kaplicy. 427 00:53:19,196 --> 00:53:20,697 Wizyta króla? 428 00:53:22,783 --> 00:53:25,202 Najpierw Apparat nałoży na mnie martwe zwierzę 429 00:53:25,285 --> 00:53:27,037 i walnie mnie berłem w głowę. 430 00:53:27,913 --> 00:53:30,541 Bardzo to wszystko wyszukane. 431 00:53:31,625 --> 00:53:33,085 Sprawdzasz, co u mnie? 432 00:53:33,168 --> 00:53:35,921 Czy ukrywasz się przed tym, co ma się stać? 433 00:53:37,423 --> 00:53:38,382 Może to i to. 434 00:53:39,216 --> 00:53:41,260 Chciałem ci podziękować za… 435 00:53:45,013 --> 00:53:50,477 Gdyby nie ty, czułbym się teraz koszmarnie samotny. 436 00:53:52,187 --> 00:53:53,814 Cała Ravka cię uwielbia. 437 00:53:54,523 --> 00:53:56,608 Ale Fjerda nie będzie zachwycona, 438 00:53:56,692 --> 00:53:59,486 że koronacja ma miejsce w dzień Hringkälla. 439 00:54:00,821 --> 00:54:02,448 Może źle się wyraziłem. 440 00:54:04,116 --> 00:54:05,200 Gdyby nie ty, 441 00:54:06,493 --> 00:54:08,412 byłbym najbardziej samotnym królem. 442 00:54:08,996 --> 00:54:11,665 Jesteś Przywoływaczką Słońca, zbawicielką Ravki. 443 00:54:12,249 --> 00:54:14,001 To zaszczyt, że jesteś przy mnie. 444 00:54:14,960 --> 00:54:16,962 Nakażesz ludziom wznieść toast 445 00:54:17,045 --> 00:54:18,922 i mnie pocałujesz? 446 00:54:19,006 --> 00:54:21,717 Nie, żadnego całowania. 447 00:54:23,594 --> 00:54:26,472 Póki próbujesz o nim zapomnieć, a nie myślisz o mnie. 448 00:54:35,022 --> 00:54:37,357 Genya i Zoya będą mi towarzyszyć. 449 00:54:39,735 --> 00:54:40,569 No cóż. 450 00:54:41,987 --> 00:54:43,489 To nie przeszkadzam. 451 00:54:48,911 --> 00:54:50,496 Nie wygląda to najlepiej. 452 00:54:51,455 --> 00:54:52,706 Mogę coś poradzić. 453 00:54:56,543 --> 00:55:00,631 Mogłaś poprosić mnie o stroje, a nie polegać na ludziach Nikolaia. 454 00:55:00,714 --> 00:55:04,218 Tęsknię za wyciąganiem ci słomy z włosów i kłótniami z nią. 455 00:55:04,301 --> 00:55:06,136 Teraz jesteśmy po jednej stronie. 456 00:55:06,220 --> 00:55:10,432 Może to nudne, ale ja jestem zadowolona. 457 00:55:10,933 --> 00:55:12,518 A Ravka jest następna. 458 00:55:13,143 --> 00:55:15,979 Możemy we trzy zacząć proces naprawy. 459 00:55:16,480 --> 00:55:17,898 Prosisz nas o pomoc. 460 00:55:18,482 --> 00:55:21,026 Wiadomo. Jesteśmy wspaniałe. 461 00:55:23,445 --> 00:55:24,404 Od czego zaczniemy? 462 00:55:26,073 --> 00:55:28,784 Chciałabym, żebyś nadzorowała pałac. 463 00:55:28,867 --> 00:55:31,245 Chcę, by był schronieniem dla wszystkich, 464 00:55:31,328 --> 00:55:34,164 którzy tego potrzebują. Griszowie i otkazat'sia. 465 00:55:34,665 --> 00:55:35,916 Jak Kołowrotek. 466 00:55:37,459 --> 00:55:41,630 A ciebie proszę o nadzorowanie szkolenia griszów. 467 00:55:42,339 --> 00:55:44,424 Dam radę coś im wbić do głów. 468 00:55:44,508 --> 00:55:46,677 Byle nie dosłownie. 469 00:55:46,760 --> 00:55:48,303 Niczego nie obiecuję. 470 00:55:48,887 --> 00:55:51,223 I nie chcę, by griszów definiowały zakony. 471 00:55:51,306 --> 00:55:52,975 Koniec z kolorowymi keftami. 472 00:55:53,058 --> 00:55:55,102 - Świetnie. - Niebieski mi pasował. 473 00:55:57,271 --> 00:55:58,480 A jeśli chodzi o mnie, 474 00:55:59,856 --> 00:56:03,360 nie byłoby mnie tu, gdyby nie moi przyjaciele. 475 00:56:04,111 --> 00:56:06,029 Ravka też potrzebuje przyjaciół. 476 00:56:07,197 --> 00:56:09,866 Muszę oddać komuś w Shu Hanie ważny miecz 477 00:56:09,950 --> 00:56:12,494 i mam nadzieję, że nawiążę tam sojusze. 478 00:56:12,578 --> 00:56:14,246 Zbyt długo byliśmy skłóceni. 479 00:56:17,749 --> 00:56:20,085 We trzy możemy zdziałać wiele dobra. 480 00:56:22,087 --> 00:56:24,047 To nasz mały triumwirat. 481 00:56:25,299 --> 00:56:26,133 Wasza trójka… 482 00:56:32,806 --> 00:56:34,975 Pojawiło się nowe zlecenie. 483 00:56:37,019 --> 00:56:39,187 Jak dotąd najbardziej lukratywne. 484 00:57:47,798 --> 00:57:50,008 Niedługo na rynku pojawi się nowa broń. 485 00:57:50,801 --> 00:57:54,221 Jeśli tak się stanie, zniszczenie Fałdy w porównaniu wyda się 486 00:57:54,304 --> 00:57:55,806 zwykłą błahostką. 487 00:57:57,474 --> 00:57:59,935 Cały świat poczuje skutki jej użycia. 488 00:58:01,561 --> 00:58:04,106 To narkotyk zwany jurda parem. 489 00:58:05,315 --> 00:58:06,400 Silnie uzależnia. 490 00:58:07,776 --> 00:58:09,194 Jeśli przyjmie go grisza, 491 00:58:09,778 --> 00:58:12,656 jego moce wzrosną tysiąckrotnie. 492 00:58:13,240 --> 00:58:16,576 Chemik, który to stworzył, uciekł do Kerchu, 493 00:58:16,660 --> 00:58:19,663 ale Fjerdańczycy go pojmali i czeka na proces. 494 00:58:20,580 --> 00:58:23,875 Jeśli Fjerdańczycy zrobią z tego broń, skutki będą opłakane. 495 00:58:24,584 --> 00:58:25,711 Wszystko, co znamy, 496 00:58:26,294 --> 00:58:28,922 siła, na jakiej polegaliśmy, legnie w gruzach. 497 00:58:32,592 --> 00:58:33,552 Jakieś pytania? 498 01:02:42,676 --> 01:02:47,681 Napisy: Małgorzata Fularczyk