1 00:00:25,651 --> 00:00:29,113 ‪După ce am văzut ce s-a întâmplat, ‪te-am chemat de urgență. 2 00:01:01,646 --> 00:01:04,107 ‪Ne-am pierdut mai toate cercetările, 3 00:01:04,107 --> 00:01:06,901 ‪dar am avut inspirația ‪să țin astea la mine. 4 00:01:07,693 --> 00:01:10,571 ‪Așa că o să continui experimentele cu... 5 00:01:13,157 --> 00:01:13,991 ‪amplificatorul. 6 00:01:31,384 --> 00:01:34,303 {\an8}‪BAZAT PE CĂRȚILE LUI LEIGH BARDUGO 7 00:02:01,622 --> 00:02:02,456 {\an8}‪Dle general! 8 00:02:04,000 --> 00:02:04,834 {\an8}‪Ce e? 9 00:02:06,878 --> 00:02:09,172 {\an8}‪Iscoadele nu i-au găsit pe Invocatoare 10 00:02:09,172 --> 00:02:11,132 {\an8}‪și grupul prințului Nikolai. 11 00:02:11,132 --> 00:02:12,800 {\an8}‪Mai căutați! 12 00:02:14,552 --> 00:02:18,181 {\an8}‪Aproape am nimicit stirpea regală ravkană 13 00:02:18,181 --> 00:02:20,641 ‪și l-am pus pe fugă pe prințul Nikolai. 14 00:02:20,641 --> 00:02:22,143 ‪I-am face mai mult rău 15 00:02:22,143 --> 00:02:25,897 ‪dacă ne-am concentra ‪pe distrugerea Armatei Întâi 16 00:02:25,897 --> 00:02:27,899 ‪și a taberelor sale. 17 00:02:27,899 --> 00:02:30,526 ‪Ar fi o mutare strategică mai bună. 18 00:02:30,526 --> 00:02:35,615 ‪Dar Micul Prinț și convoiul lui ‪sunt cu Invocatoarea Soarelui. 19 00:02:42,538 --> 00:02:44,916 ‪Alina e mai prețioasă decât orice armată. 20 00:02:46,584 --> 00:02:48,878 ‪Cu riscul de a mă repeta... 21 00:02:51,505 --> 00:02:52,673 ‪găsiți-o! 22 00:03:02,767 --> 00:03:03,601 ‪Mal? 23 00:03:05,478 --> 00:03:07,146 ‪Băga-mi-aș! 24 00:03:15,696 --> 00:03:16,530 ‪Mal? 25 00:03:17,281 --> 00:03:19,450 ‪E în regulă, Alina. Nu-i aici. 26 00:03:19,450 --> 00:03:22,078 ‪- Știi unde e? ‪- Probabil că la suprafață. 27 00:03:22,078 --> 00:03:22,995 ‪Tamar? 28 00:03:22,995 --> 00:03:25,289 ‪Suntem departe de Vârtelniță, 29 00:03:25,289 --> 00:03:28,376 ‪dar o să-l găsim ‪când o să recăpătăm controlul situației. 30 00:03:28,960 --> 00:03:30,336 ‪Îngropați morții! 31 00:03:30,336 --> 00:03:32,630 ‪Vreau să pornim rapid spre Zvedya. 32 00:03:35,633 --> 00:03:36,592 ‪- E în regulă. ‪- Da. 33 00:03:36,592 --> 00:03:38,135 ‪- Bine. ‪- Ești gata? 34 00:03:41,681 --> 00:03:42,807 ‪Alina! 35 00:03:45,643 --> 00:03:47,436 ‪O să mă întorc după tine. 36 00:04:05,454 --> 00:04:08,666 ‪- Ce-a fost asta? ‪- Nimic, m-am... speriat. 37 00:04:08,666 --> 00:04:11,335 ‪Și era să ne îngropi pe toți cu lumina ta. 38 00:04:11,335 --> 00:04:12,628 ‪Te simți bine? 39 00:04:14,213 --> 00:04:17,466 ‪O să-mi revin după ce-l găsești pe Mal. ‪Nu era la petrecere. 40 00:04:17,466 --> 00:04:20,303 ‪Poate că e rănit. Nu știm unde e. 41 00:04:20,303 --> 00:04:22,596 ‪- Mereu m-a găsit... ‪- Trimitem o iscoadă. 42 00:04:23,514 --> 00:04:25,766 ‪Acum concentrează-te la ce avem de făcut, 43 00:04:26,684 --> 00:04:27,810 ‪să salvăm Ravka. 44 00:04:29,603 --> 00:04:31,105 ‪Să ne controlăm demonii! 45 00:04:55,755 --> 00:04:56,589 ‪Jordie? 46 00:05:31,290 --> 00:05:32,375 ‪Trebuie să recunosc, 47 00:05:33,250 --> 00:05:35,461 ‪îmi place cum arăți dimineața. 48 00:05:44,178 --> 00:05:45,137 ‪Ți-e foame? 49 00:05:45,971 --> 00:05:49,350 ‪Nina zicea de un local ‪care flambează vafe. 50 00:05:49,350 --> 00:05:50,851 ‪Sau cârnați? 51 00:05:52,019 --> 00:05:54,772 ‪- Nu-mi amintesc, nu eram atent... ‪- Dar... 52 00:05:55,940 --> 00:06:01,320 ‪Încă n-am chef de micul-dejun. 53 00:06:12,206 --> 00:06:13,499 ‪Nu! 54 00:06:13,499 --> 00:06:14,750 ‪Coborâți imediat! 55 00:06:15,417 --> 00:06:16,502 ‪Ravka trebuie salvată. 56 00:06:21,966 --> 00:06:24,009 ‪Neshyenyer? Sabia ‪Sanktei‪ Neyar? 57 00:06:24,009 --> 00:06:27,680 ‪Deci n-ai uitat chiar tot ce ai învățat ‪la Micul Palat. 58 00:06:27,680 --> 00:06:29,849 ‪- Doar loialitatea față de Ravka. ‪- Mersi. 59 00:06:29,849 --> 00:06:33,477 ‪Ravka? Sau Kirigan? ‪N-a fost nevoie să distrugă un oraș 60 00:06:33,477 --> 00:06:34,812 ‪ca să mă îndoiesc de el. 61 00:06:34,812 --> 00:06:38,065 ‪Acum, că știm că aveți dispute mai vechi, 62 00:06:38,065 --> 00:06:39,733 ‪cât primim pentru treaba asta? 63 00:06:39,733 --> 00:06:40,901 ‪Spuneți cât vreți! 64 00:06:40,901 --> 00:06:42,570 ‪Atât de importantă e. 65 00:06:42,570 --> 00:06:45,781 ‪- E blazonul Lantsov? ‪- Îl recunoști după urâțenie. 66 00:06:46,407 --> 00:06:48,409 ‪Prințul Nikolai vă solicită 67 00:06:48,409 --> 00:06:53,164 ‪să recuperați Neshyenyer și să i-o duceți ‪Alinei Starkov, în Ravka de Est. 68 00:06:53,164 --> 00:06:54,123 ‪S-a întors? 69 00:06:54,123 --> 00:06:56,000 ‪Ca și Întunecatul. 70 00:06:56,000 --> 00:06:59,378 ‪Cu o armată indestructibilă ‪de monștri de umbră. 71 00:06:59,378 --> 00:07:01,380 ‪Nu-mi place cum sună. 72 00:07:01,380 --> 00:07:04,925 ‪Are nevoie de sabie ca să-i ucidă. ‪Ar putea fi unica soluție. 73 00:07:04,925 --> 00:07:07,720 ‪Aduceți sabia și prințul vă dă cât cereți. 74 00:07:08,429 --> 00:07:09,972 ‪Asta-mi place cum sună. 75 00:07:10,723 --> 00:07:12,266 ‪E valabil și pentru tine? 76 00:07:12,266 --> 00:07:15,394 ‪Vreau să-l ajut pe prinț ‪să cheltuiască banii țării. 77 00:07:15,394 --> 00:07:18,355 ‪Nu vreau kruge, ‪vreau să scot pe cineva din Hellgate. 78 00:07:18,355 --> 00:07:21,150 ‪Familia Lantsov poate influența ‪guvernul kerch. 79 00:07:21,150 --> 00:07:22,776 ‪Pentru un anumit fjerdan? 80 00:07:25,279 --> 00:07:27,156 ‪Cred că e un îmblănit pe cinste. 81 00:07:27,740 --> 00:07:29,658 ‪Asta e oferta. 82 00:07:30,618 --> 00:07:32,495 ‪Prințul Nikolai e om de cuvânt. 83 00:07:32,495 --> 00:07:34,371 ‪Dar trebuie să plecăm acum. 84 00:07:36,123 --> 00:07:36,957 ‪Așa rămâne. 85 00:07:37,833 --> 00:07:40,211 ‪- Acceptăm. ‪- Și Fantoma? 86 00:07:40,211 --> 00:07:41,712 ‪Mă așteptam s-o văd. 87 00:07:42,421 --> 00:07:43,255 ‪A plecat. 88 00:07:43,255 --> 00:07:45,090 ‪Ba nu. Nu încă. 89 00:07:45,090 --> 00:07:46,550 ‪Nu e o variantă. 90 00:07:49,345 --> 00:07:50,429 ‪„Nu e o variantă”? 91 00:07:52,181 --> 00:07:55,643 ‪Știu. Habar n-am de unde a scos-o. 92 00:07:55,643 --> 00:07:57,186 ‪După ce termin aici, 93 00:07:57,895 --> 00:07:59,355 ‪n-o să mai fie o variantă. 94 00:08:00,648 --> 00:08:01,774 ‪E pălăria mea? 95 00:08:04,401 --> 00:08:05,319 ‪O urăști. 96 00:08:06,028 --> 00:08:09,114 ‪De ce nu mi-a spus ‪de o slujbă pentru Invocatoare? 97 00:08:09,114 --> 00:08:12,284 ‪Preferă să te alunge ‪decât să recunoască ce simte pentru tine. 98 00:08:15,829 --> 00:08:18,082 ‪Nu trebuia s-o spun cu voce tare? 99 00:08:18,749 --> 00:08:20,960 ‪Eu mă bucur că ai făcut-o. 100 00:08:23,212 --> 00:08:24,338 ‪Da, urăsc pălăria asta. 101 00:08:26,006 --> 00:08:29,385 ‪Nu știu ce s-a întâmplat între voi doi, 102 00:08:29,385 --> 00:08:33,180 ‪pentru că nimeni din gașca asta ‪de defecți nu știe să bârfească. 103 00:08:34,598 --> 00:08:35,849 ‪Dar îl cunosc pe Kaz. 104 00:08:37,434 --> 00:08:38,477 ‪Și pe tine. 105 00:08:39,061 --> 00:08:42,606 ‪M-am gândit că cel puțin vrei să știi ‪de ce facem asta. 106 00:08:43,566 --> 00:08:44,733 ‪Pentru Sfânta ta. 107 00:09:01,000 --> 00:09:04,044 ‪Dacă are jumătate din puterea ta, ‪o să scape. 108 00:09:04,044 --> 00:09:07,047 ‪Aș vrea să spun că are, dar... 109 00:09:12,303 --> 00:09:15,889 ‪Și Tolya? ‪Nu te temi că n-o să ne găsească? 110 00:09:15,889 --> 00:09:19,476 ‪Dacă nu începe să-i recite ‪poeme epice Zoyei, se descurcă. 111 00:09:22,980 --> 00:09:25,357 ‪Avem modul nostru de a ne găsi. 112 00:09:33,741 --> 00:09:37,286 ‪E o ieșire mai încolo. ‪Adunați răniții și plecați! 113 00:09:37,286 --> 00:09:38,454 ‪Du-te cu Nadia! 114 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 ‪Fortul Zvedya e la sud de Kribirsk. 115 00:09:41,248 --> 00:09:43,000 ‪Caută-l pe Dominik Vertov! 116 00:09:43,000 --> 00:09:45,085 ‪- Ai nevoie de mine. ‪- Prostuțo! 117 00:09:45,085 --> 00:09:48,756 ‪Cât ne mai ții aici ‪până să ne arăți pe unde să coborâm? 118 00:09:48,756 --> 00:09:50,007 ‪Baghra? 119 00:09:55,888 --> 00:09:58,557 ‪Mai bine-l lăsam pe Aleksander ‪să ne ucidă. 120 00:09:58,557 --> 00:09:59,475 ‪Genya! 121 00:10:01,727 --> 00:10:02,686 ‪Slavă Sfinților! 122 00:10:03,312 --> 00:10:06,732 ‪Ce ușurare! Nu eram sigur... Ce faci? 123 00:10:06,732 --> 00:10:07,983 ‪Am fost ușurat 124 00:10:09,777 --> 00:10:10,694 ‪să te văd. 125 00:10:14,948 --> 00:10:15,783 ‪Baghra! 126 00:10:16,325 --> 00:10:18,744 ‪Nu e Micul Palat, dar am ajuns. 127 00:10:18,744 --> 00:10:22,081 ‪- Ești profesoara Grisha. ‪- Prințul Cățeluș. 128 00:10:22,665 --> 00:10:24,500 ‪Mereu te-am crezut un mit. 129 00:10:24,500 --> 00:10:26,627 ‪Nu mai sunt un mit, băiete. 130 00:10:26,627 --> 00:10:28,462 ‪Țara a fost distrusă. 131 00:10:28,462 --> 00:10:31,256 ‪Întrebarea mea e dacă tu o s-o refaci. 132 00:10:54,613 --> 00:10:55,698 ‪Ce s-a întâmplat? 133 00:10:55,698 --> 00:10:57,199 ‪Cine crezi că a fost? 134 00:10:58,492 --> 00:10:59,702 ‪Kirigan ți-a făcut asta? 135 00:11:02,579 --> 00:11:04,289 ‪Nichevo'ya‪ lui. 136 00:11:05,207 --> 00:11:06,041 ‪Genya! 137 00:11:07,501 --> 00:11:08,335 ‪Genya? 138 00:11:09,086 --> 00:11:10,587 ‪Genya Safin? 139 00:11:10,587 --> 00:11:12,881 ‪Grisha care l-a otrăvit pe rege? 140 00:11:15,092 --> 00:11:16,510 ‪Moi tsarevich. 141 00:11:16,510 --> 00:11:19,012 ‪Moi tsar.‪ E regele tău acum. 142 00:11:19,012 --> 00:11:20,639 ‪Doar după încoronare. 143 00:11:22,391 --> 00:11:25,811 ‪Și atunci o să fii judecată ‪pentru trădarea coroanei și a patriei. 144 00:11:25,811 --> 00:11:26,854 ‪Ba nu. 145 00:11:26,854 --> 00:11:30,149 ‪- A complotat cu Întunecatul. ‪- Ca să supraviețuiască. 146 00:11:31,150 --> 00:11:34,445 ‪Nu toți au avut norocul tău, ‪să scape din Marele Palat. 147 00:11:35,320 --> 00:11:37,823 ‪Ai fost plecat prea mulți ani, ‪Sobachka. 148 00:11:37,823 --> 00:11:41,410 ‪Chiar și așa, ‪știi de ce e în stare familia ta. 149 00:11:48,876 --> 00:11:50,085 ‪Te-a obligat? 150 00:11:53,380 --> 00:11:55,048 ‪Nu i-am căutat atenția. 151 00:11:55,799 --> 00:11:58,177 ‪Regele n-a apucat să plătească ‪pentru ce-a făcut. 152 00:11:58,177 --> 00:12:00,345 ‪N-o poți pedepsi pentru asta. 153 00:12:01,138 --> 00:12:03,390 ‪Nu-i mai e fidelă Întunecatului? 154 00:12:03,390 --> 00:12:04,892 ‪Uite ce i-a făcut! 155 00:12:08,854 --> 00:12:12,274 ‪Kirigan a manipulat-o, ‪cum a făcut cu noi toți. 156 00:12:23,744 --> 00:12:24,620 ‪Ești în siguranță. 157 00:12:25,204 --> 00:12:27,498 ‪Ai cuvântul meu de viitor rege. 158 00:12:27,498 --> 00:12:29,750 ‪Dacă-mi poți arăta unde e baza lui, 159 00:12:30,751 --> 00:12:33,754 ‪jur pe toți Sfinții că, după ce ‪ne vindecăm și putem pleca, 160 00:12:33,754 --> 00:12:36,006 ‪o să-l atac cu toate armele. 161 00:12:42,763 --> 00:12:45,098 ‪Neshyenyer din Ahmrat Jen e un fals. 162 00:12:45,098 --> 00:12:48,560 ‪Ți-am spus și noi asta! ‪Poți să ne spui și ceva nou? 163 00:12:49,144 --> 00:12:53,232 ‪Oamenii mei spun că a fost furată ‪de un hoț numit Discipolul. 164 00:12:53,232 --> 00:12:56,443 ‪Avea o slăbiciune ‪pentru furtul de relicve legate de Sfinți. 165 00:12:56,443 --> 00:12:58,570 ‪E hoț și colecționar? 166 00:12:58,570 --> 00:12:59,488 ‪Și s-a retras. 167 00:12:59,488 --> 00:13:03,075 ‪Dar a vândut câteva obiecte ‪din colecție pe piața neagră. 168 00:13:03,659 --> 00:13:06,745 ‪Ne ducem la cumpărător și îl găsim. 169 00:13:06,745 --> 00:13:08,455 ‪Ohval Saran. 170 00:13:09,164 --> 00:13:10,874 ‪Are o ceainărie în Bhez Ju. 171 00:13:10,874 --> 00:13:14,962 ‪Ca să vorbim cu ea ‪trebuie să comandăm ceai de crizantemă. 172 00:13:14,962 --> 00:13:16,296 ‪Ceai de crizantemă galbenă. 173 00:13:18,048 --> 00:13:20,968 ‪Merge bine cu turtele de orez și susan. 174 00:13:20,968 --> 00:13:23,470 ‪Să discutăm! Mai spune-mi! 175 00:13:32,813 --> 00:13:35,816 ‪Văd că nu te-ai putut abține, Jes. 176 00:13:40,529 --> 00:13:43,532 ‪Ești liberă. De ce alegi să faci asta? 177 00:13:43,532 --> 00:13:44,658 ‪N-o fac pentru tine. 178 00:13:46,577 --> 00:13:47,953 ‪Ci pentru ‪Sankta‪ Alina. 179 00:13:50,205 --> 00:13:53,584 ‪S-a zis cu „ce li se întâmplă Sfinților ‪e sortit”. 180 00:13:55,043 --> 00:13:56,461 ‪Îmi fac rost de pașaport. 181 00:13:58,880 --> 00:14:00,549 ‪Cu ce i-am greșit? 182 00:14:00,549 --> 00:14:03,760 ‪Pașaportul. M-a făcut și mai bătrân ‪decât data trecută. 183 00:14:04,344 --> 00:14:06,471 ‪Ești mai bătrân decât data trecută. 184 00:14:09,266 --> 00:14:11,310 ‪Pe toți Sfinții, ce nume oribil! 185 00:14:14,688 --> 00:14:15,606 ‪Ce scrie? 186 00:14:15,606 --> 00:14:16,898 ‪Nu știi să citești? 187 00:14:21,862 --> 00:14:23,614 ‪Nici eu nu prea înțeleg. 188 00:14:24,239 --> 00:14:25,490 ‪Mă duc să împachetez. 189 00:14:27,034 --> 00:14:27,868 ‪Scuze! 190 00:14:40,297 --> 00:14:41,131 ‪Mulțumesc. 191 00:14:42,591 --> 00:14:44,843 ‪Crezi că o să mai pot invoca? 192 00:14:46,053 --> 00:14:47,054 ‪Cu o singură mână? 193 00:14:48,055 --> 00:14:50,307 ‪Tot Grisha ești. 194 00:14:51,767 --> 00:14:54,311 ‪Asta n-o să se schimbe. 195 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 ‪Mulțumesc, Genya. 196 00:14:56,730 --> 00:14:57,564 ‪Cu plăcere. 197 00:15:02,736 --> 00:15:04,488 ‪Genya, stai, te rog! 198 00:15:07,366 --> 00:15:10,077 ‪Genya! 199 00:15:10,077 --> 00:15:11,119 ‪Tu... 200 00:15:11,703 --> 00:15:12,996 ‪Gărzi! 201 00:15:13,997 --> 00:15:17,209 ‪O să plătești ‪pentru ce ai făcut, monstrule! 202 00:15:18,001 --> 00:15:20,754 ‪Măcar acum se vede pe fața ta ce ești. 203 00:15:23,173 --> 00:15:24,341 ‪Întreabă cum am făcut-o! 204 00:15:25,050 --> 00:15:26,009 ‪Ce? 205 00:15:26,009 --> 00:15:27,386 ‪Întreabă-mă! 206 00:15:30,138 --> 00:15:34,142 ‪M-am dat cu otravă pe corp ‪săptămâni în șir. 207 00:15:35,352 --> 00:15:37,396 ‪De fiecare dată când mă atingea, 208 00:15:37,396 --> 00:15:40,232 ‪când... mă săruta, 209 00:15:40,983 --> 00:15:42,776 ‪se otrăvea câte un pic. 210 00:15:42,776 --> 00:15:45,487 ‪Nu trebuia decât să nu mai vină ‪în patul meu. 211 00:15:47,823 --> 00:15:49,324 ‪Era regele tău! 212 00:15:49,324 --> 00:15:51,910 ‪Și-a făcut-o cu mâna lui! 213 00:15:53,286 --> 00:15:56,373 ‪Nikolai, ai auzit-o. ‪Aresteaz-o pe criminală! 214 00:15:56,373 --> 00:15:57,290 ‪Nu. 215 00:15:58,041 --> 00:15:59,251 ‪Nu după ce am auzit. 216 00:16:00,127 --> 00:16:02,129 ‪Era sub protecția ta. 217 00:16:02,129 --> 00:16:03,588 ‪E o servitoare. 218 00:16:03,588 --> 00:16:05,340 ‪Iar tu ești mama Ravkăi. 219 00:16:05,340 --> 00:16:07,592 ‪Supușii sunt copiii tăi. 220 00:16:08,593 --> 00:16:09,553 ‪Toți! 221 00:16:19,271 --> 00:16:20,272 ‪Îți cer iertare 222 00:16:21,773 --> 00:16:23,275 ‪în numele întregii țări 223 00:16:24,317 --> 00:16:25,736 ‪pentru tot ce ai îndurat. 224 00:16:27,362 --> 00:16:29,322 ‪Nu vreau scuzele tale. 225 00:16:30,907 --> 00:16:31,908 ‪Ce... 226 00:16:32,784 --> 00:16:34,786 ‪Ce am pățit nu poate fi șters. 227 00:16:37,873 --> 00:16:39,124 ‪Vreau să știu 228 00:16:39,124 --> 00:16:42,919 ‪dacă vrei cu adevărat ‪să îndrepți ce-i stricat în Ravka 229 00:16:42,919 --> 00:16:46,631 ‪sau dacă o să repeți ‪eșecurile regilor precedenți. 230 00:17:32,761 --> 00:17:34,971 ‪Mamă, tată... 231 00:17:36,515 --> 00:17:42,562 ‪Sperăm că sunteți sănătoși, ‪odihniți și bine hrăniți. 232 00:17:58,453 --> 00:18:00,872 ‪Când s-a deplasat Falia, mătușa ta... 233 00:18:03,625 --> 00:18:05,335 ‪Zoya, îmi pare foarte rău. 234 00:18:07,838 --> 00:18:09,381 ‪Toți am pierdut pe cineva. 235 00:18:22,602 --> 00:18:23,895 ‪Ca să știți, 236 00:18:25,147 --> 00:18:27,983 ‪aduce ghinion să nu onorezi morții ‪de Suntsa Sar. 237 00:18:27,983 --> 00:18:30,193 ‪Dacă aș fi crezut în noroc, ‪n-aveam datorii. 238 00:18:30,193 --> 00:18:32,028 ‪Mie-mi pasă de cei vii. 239 00:18:32,028 --> 00:18:35,490 ‪Dacă n-ai grijă de fantome, ‪se întorc înfometate. 240 00:18:35,490 --> 00:18:37,075 ‪Ceainăria s-a deschis. 241 00:18:39,828 --> 00:18:40,787 ‪Vrei o bucată? 242 00:18:40,787 --> 00:18:43,957 ‪Tolya, voiam să cumpăr ‪prafuri explozibile. 243 00:18:45,041 --> 00:18:46,126 ‪Vrei să vii? 244 00:18:49,004 --> 00:18:50,547 ‪Ador să fac cumpărături! 245 00:18:50,547 --> 00:18:51,840 ‪De explozibil? 246 00:18:52,549 --> 00:18:53,425 ‪Sigur. 247 00:18:55,051 --> 00:18:57,470 ‪Voi două... Trebuie să ajungem la ceai. 248 00:19:06,479 --> 00:19:10,984 ‪Genya, te rog, vorbește cu mine! 249 00:19:10,984 --> 00:19:13,570 ‪N-am nevoie de vinovăția și de mila ta. 250 00:19:14,196 --> 00:19:17,032 ‪Ți-am spus să mă lași acolo și ai făcut-o. ‪Cum trebuia. 251 00:19:17,032 --> 00:19:19,367 ‪- Am greșit. ‪- Ai fi murit. 252 00:19:19,367 --> 00:19:21,661 ‪Nu, m-am tot gândit la ce-a fost. 253 00:19:21,661 --> 00:19:23,997 ‪De mai multe ori, ‪mi-am imaginat ce puteam face. 254 00:19:23,997 --> 00:19:27,459 ‪- Ce trebuia să fac. ‪- Calculele nu pot îndrepta lucrurile. 255 00:19:28,001 --> 00:19:29,544 ‪Nu mă poți îndrepta. 256 00:19:31,421 --> 00:19:33,590 ‪Nu înțelegi cum e 257 00:19:35,217 --> 00:19:37,928 ‪și nu sunt capabilă să te fac să pricepi. 258 00:19:37,928 --> 00:19:42,807 ‪Știu că nu înțeleg multe, ‪dar mă pricep la metale. 259 00:19:43,767 --> 00:19:45,852 ‪Ce legătură are asta? 260 00:19:47,062 --> 00:19:48,647 ‪Frumusețea e armura ta. 261 00:19:50,941 --> 00:19:52,901 ‪E fragilă, e de fațadă. 262 00:19:55,528 --> 00:19:56,780 ‪Dar interiorul tău 263 00:19:58,698 --> 00:19:59,824 ‪e din oțel. 264 00:20:01,534 --> 00:20:04,371 ‪E curajos, e imposibil de frânt, ‪nu trebuie îndreptat. 265 00:20:07,499 --> 00:20:08,667 ‪N-ai nevoie de asta. 266 00:20:14,923 --> 00:20:16,549 ‪Nu trebuia să te părăsesc. 267 00:20:19,427 --> 00:20:20,387 ‪David! 268 00:20:22,264 --> 00:20:26,726 ‪Cum ne-ai găsit? ‪Mi-am tot stors creierul să pricep 269 00:20:26,726 --> 00:20:29,688 ‪cum ne-ai găsit ‪în adâncurile pământului, dar... 270 00:20:32,941 --> 00:20:36,444 ‪Baghra m-a amplificat. 271 00:20:38,363 --> 00:20:40,240 ‪Căutam bătăi de inimă cunoscute. 272 00:21:35,378 --> 00:21:37,047 ‪Spune, ce i-ai făcut? 273 00:21:38,673 --> 00:21:42,469 ‪- Evident, ai făcut o prostie. ‪- N-am făcut nicio prostie. 274 00:21:44,721 --> 00:21:46,306 ‪Am spus o prostie. 275 00:21:47,849 --> 00:21:49,893 ‪Și cum o rezolvi? 276 00:21:49,893 --> 00:21:52,645 ‪Dacă știam, crezi că mai discutam cu tine? 277 00:21:53,438 --> 00:21:55,732 ‪E interesant că spui asta. E un poem... 278 00:21:55,732 --> 00:21:57,275 ‪Gata, m-ai convins. 279 00:22:07,660 --> 00:22:08,661 ‪Ce e ăsta? 280 00:22:10,413 --> 00:22:12,290 ‪Fosfor roșu. 281 00:22:14,709 --> 00:22:17,837 ‪E rar în Ketterdam, dar, când îl amesteci 282 00:22:19,005 --> 00:22:22,926 ‪cu clorură de potasiu, obții ‪o explozie surprinzător de puternică. 283 00:22:22,926 --> 00:22:25,970 ‪- Cum știi ce să amesteci? ‪- E doar chimie. 284 00:22:26,930 --> 00:22:30,600 ‪Am avut un prof... ‪Am învățat făcând experimente. 285 00:22:31,101 --> 00:22:32,268 ‪Cu explozibili? 286 00:22:33,228 --> 00:22:36,773 ‪Când folosești cantități mici, 287 00:22:36,773 --> 00:22:39,234 ‪exploziile sunt controlabile. 288 00:22:39,943 --> 00:22:43,071 ‪Știi toate astea, ‪dar încă ai toate degetele. 289 00:22:43,655 --> 00:22:45,740 ‪Nu cunosc un om mai deștept. 290 00:22:47,784 --> 00:22:51,287 ‪Tolya? Scuză-mă! Mă ajuți? 291 00:22:52,080 --> 00:22:53,081 ‪Ce s-a întâmplat? 292 00:22:59,963 --> 00:23:01,464 ‪Ce gust crezi că are? 293 00:23:03,383 --> 00:23:04,217 ‪De ceai. 294 00:23:05,385 --> 00:23:08,596 ‪Da. Dar e o aromă florală? 295 00:23:09,180 --> 00:23:13,518 ‪E amar? Un pic dulce, uleios... 296 00:23:13,518 --> 00:23:15,311 ‪Cald și ud. 297 00:23:19,566 --> 00:23:20,984 ‪Pe toți Sfinții! 298 00:23:50,513 --> 00:23:56,060 ‪Speram să ne faci legătura ‪cu un client al tău, Discipolul. 299 00:23:57,729 --> 00:24:01,649 ‪Vorbești limba noastră foarte bine ‪pentru o ravkană. 300 00:24:02,817 --> 00:24:05,737 ‪Ai o ureche excelentă! 301 00:24:05,737 --> 00:24:09,282 ‪Eu și soțul meu suntem din Ketterdam, ‪dar mama e ravkană. 302 00:24:10,033 --> 00:24:13,411 ‪De la ea am moștenit pasiunea ‪pentru relicve legate de Sfinți. 303 00:24:14,037 --> 00:24:15,079 ‪Soț? 304 00:24:16,539 --> 00:24:19,626 ‪Mă mir. Credeam că oamenii ‪din Kerch sunt mai afectuoși. 305 00:24:22,503 --> 00:24:24,839 ‪Când suntem doar noi, nu mai scap de el. 306 00:24:24,839 --> 00:24:27,675 ‪Nu-i așa, biscuițel? 307 00:24:30,637 --> 00:24:34,807 ‪Pe „biscuițel” îl deranjează ‪obiceiurile culturii mele? 308 00:24:37,518 --> 00:24:42,190 ‪Dragule! Am bătut atâta drum... pentru asta. 309 00:25:21,104 --> 00:25:25,316 ‪Omul nostru a spus ‪că, după retragere, Discipolul 310 00:25:25,316 --> 00:25:28,152 ‪a renunțat periodic ‪la elemente din colecția sa. 311 00:25:28,152 --> 00:25:30,697 ‪- Căutați ceva anume. ‪- Neshyenyer. 312 00:25:32,573 --> 00:25:34,200 ‪Neshyenyer e la Ahmrat Jen. 313 00:25:34,909 --> 00:25:38,454 ‪Din câte am înțeles, aia e falsă. 314 00:25:38,454 --> 00:25:40,540 ‪Nu știu nimic despre asta. 315 00:25:46,754 --> 00:25:50,341 ‪Dacă ți-am spune ‪că Discipolul poate cere oricât? 316 00:25:50,341 --> 00:25:54,846 ‪Aș spune că aveți un venit surprinzător ‪de mare... pentru niște hoți. 317 00:25:55,722 --> 00:25:58,683 ‪Nu suntem hoți, suntem colecționari. 318 00:25:58,683 --> 00:26:01,436 ‪Am lucrat cu destui hoți ca să-i recunosc. 319 00:26:01,436 --> 00:26:05,773 ‪Dacă vreți sabia, ‪trebuie s-o furați de la Ahmrat Jen. 320 00:26:14,907 --> 00:26:16,492 ‪Brekker, respiră! 321 00:26:43,144 --> 00:26:44,812 ‪Trebuia s-o urmărești. 322 00:26:44,812 --> 00:26:46,564 ‪Nu te puteam lăsa singur. 323 00:26:48,358 --> 00:26:49,233 ‪Nu în halul ăsta. 324 00:27:02,580 --> 00:27:05,333 ‪Îl văd, deși nu e real. 325 00:27:05,333 --> 00:27:06,459 ‪Cum așa? 326 00:27:08,669 --> 00:27:12,882 ‪Mi-a apărut la Vârtelniță, ‪fără să fie acolo. 327 00:27:16,552 --> 00:27:19,972 ‪Îl vedeam, ‪dar trupul lui era în altă parte. 328 00:27:19,972 --> 00:27:22,683 ‪Aleksander ți-a apărut ca proiecție? 329 00:27:24,769 --> 00:27:28,147 ‪David crede că are fragmente ‪din coarnele Cerbului în mână. 330 00:27:28,147 --> 00:27:32,777 ‪Așa s-ar explica legătura dintre voi. ‪Știa că ai avut Biciul Mărilor. 331 00:27:33,569 --> 00:27:37,156 ‪Trebuie să rup legătura. ‪Nu pot să mă gândesc că poate să apară, 332 00:27:37,156 --> 00:27:38,908 ‪că mă bântuie când mă trezesc. 333 00:27:38,908 --> 00:27:42,578 ‪Puntea mentală dintre voi ‪poate fi traversată doar dacă alegi asta. 334 00:27:42,578 --> 00:27:45,581 ‪Când te gândești la el ‪sau se gândește la tine, vă căutați. 335 00:27:47,208 --> 00:27:49,252 ‪Nu-l caut deloc. 336 00:27:50,670 --> 00:27:51,712 ‪Îl cunoști. 337 00:27:53,840 --> 00:27:56,926 ‪O să continue ‪să-ți invadeze gândurile și viața, 338 00:27:56,926 --> 00:27:59,220 ‪să te convingă că ai ales greșit. 339 00:27:59,929 --> 00:28:02,807 ‪Nu poți să scoți Cerbul din tine. 340 00:28:04,016 --> 00:28:05,852 ‪Trebuie să-l blochezi cumva. 341 00:28:36,090 --> 00:28:37,175 ‪Aleksander! 342 00:28:41,888 --> 00:28:44,265 ‪Pari surprins să mă vezi. 343 00:28:45,683 --> 00:28:49,687 ‪Sunt. Dar poate că n-ar trebui să fiu. 344 00:28:51,147 --> 00:28:53,691 ‪Ar fi trebuit să știu ‪că ești o elevă capabilă. 345 00:28:54,525 --> 00:28:57,069 ‪Mi-am dat seama că aveai dreptate. 346 00:28:58,946 --> 00:28:59,906 ‪În ce privință? 347 00:29:03,242 --> 00:29:04,410 ‪Mi-e sortit mai mult. 348 00:29:13,377 --> 00:29:14,420 ‪Nikolai! 349 00:29:15,213 --> 00:29:19,300 ‪Pe toți Sfinții! Începusem să mă tem ‪că trebuie să-i spun Alinei că ai murit. 350 00:29:19,884 --> 00:29:21,302 ‪Unde te-a găsit iscoada? 351 00:29:21,302 --> 00:29:24,055 ‪Eu l-am găsit ‪ieșind dintr-un puț care ducea aici. 352 00:29:24,055 --> 00:29:26,474 ‪- Și cum ai... ‪- Ea unde e? 353 00:29:26,474 --> 00:29:28,267 ‪E în siguranță, nu te teme. 354 00:29:31,479 --> 00:29:35,066 ‪Ai fost primul om care m-a văzut ‪așa cum sunt. 355 00:29:36,275 --> 00:29:38,528 ‪M-ai ajutat să înțeleg ‪de ce sunt capabilă. 356 00:29:39,862 --> 00:29:43,699 ‪Da? Și urmăritorul tău? 357 00:29:44,826 --> 00:29:47,870 ‪Mal nu înțelege ‪puterea care crește în mine. 358 00:29:50,665 --> 00:29:51,582 ‪N-are cum. 359 00:29:52,625 --> 00:29:53,918 ‪Nu e vina lui. 360 00:29:54,794 --> 00:29:57,421 ‪Am încercat să te avertizez. 361 00:29:59,882 --> 00:30:01,092 ‪Am încercat să-ți explic. 362 00:30:04,971 --> 00:30:08,140 ‪Nu există alții ca noi ‪și nici n-o să existe. 363 00:30:10,560 --> 00:30:12,687 ‪Încep să înțeleg asta. 364 00:30:14,689 --> 00:30:15,648 ‪S-o simt. 365 00:30:18,276 --> 00:30:19,986 ‪Alina? Ce face? 366 00:30:19,986 --> 00:30:22,196 ‪Îl caută pe Aleksander ‪prin legătura mentală 367 00:30:22,196 --> 00:30:23,739 ‪creată de Cerb. 368 00:30:25,825 --> 00:30:27,618 ‪O să distrugă tavanul! 369 00:30:27,618 --> 00:30:33,249 ‪Alina, trezește-te! Uită-te la mine! 370 00:30:33,249 --> 00:30:34,333 ‪Alina! 371 00:30:34,333 --> 00:30:37,461 ‪Sunt încântat că ai venit la mine, 372 00:30:40,256 --> 00:30:41,549 ‪dar ce dorești? 373 00:30:42,133 --> 00:30:43,843 ‪Chestia asta care ne leagă. 374 00:30:45,678 --> 00:30:48,055 ‪Te temi de ea mai mult decât recunoști. 375 00:30:48,055 --> 00:30:51,350 ‪M-am temut de tot ce era de temut. ‪M-a făcut puternic. 376 00:30:52,977 --> 00:30:56,939 ‪Înțeleg lucruri despre putere ‪pe care tu o să le înveți în mulți ani. 377 00:31:00,943 --> 00:31:05,489 ‪Dar nu se rezumă totul la putere, nu? 378 00:31:10,786 --> 00:31:11,954 ‪Mai e și ce vreau eu. 379 00:31:26,677 --> 00:31:29,931 ‪Problema cu dorința... 380 00:31:36,729 --> 00:31:39,231 ‪e că ne face slabi. 381 00:31:39,231 --> 00:31:41,233 ‪Alina, uită-te la mine! Alina! 382 00:31:41,233 --> 00:31:45,947 ‪Te rog! Haide! ‪Alina! Hai, uită-te la mine! 383 00:31:55,748 --> 00:32:01,545 ‪Pe toți Sfinții, Mal! Îl prinsesem. Aș fi ‪retezat legătura, dacă nu mă distrăgeai. 384 00:32:20,356 --> 00:32:22,441 ‪Tu și Întunecatul aveți o conexiune. 385 00:32:24,652 --> 00:32:25,820 ‪De ce nu mi-ai spus? 386 00:32:27,029 --> 00:32:29,991 ‪Când să-ți spun? ‪Nu te-am găsit, plecaseși. 387 00:32:31,450 --> 00:32:35,746 ‪Fusesem luat de Armata Întâi. ‪Vasily m-a arestat pentru dezertare. 388 00:32:35,746 --> 00:32:38,624 ‪Am evadat, m-am întors, ‪dar n-am mai găsit nimic. 389 00:32:38,624 --> 00:32:43,421 ‪Pentru că a atacat, a fost un măcel. ‪Trebuia să mă răzbun. 390 00:32:43,421 --> 00:32:45,589 ‪Cum? Riscându-ți viața? 391 00:32:46,298 --> 00:32:49,593 ‪Merg până la capătul lumii să te apăr, ‪să găsesc Pasărea de Foc, 392 00:32:49,593 --> 00:32:51,554 ‪iar tu te arunci în lupta cu el. 393 00:32:51,554 --> 00:32:53,848 ‪Acum te înfurii. În sfârșit! 394 00:32:54,849 --> 00:32:57,977 ‪- Ce vrei să spui? ‪- Îți vezi mereu de treabă. 395 00:32:57,977 --> 00:32:59,145 ‪După Pasărea de Foc! 396 00:32:59,145 --> 00:33:02,356 ‪Mă dai altuia să mă mărit, ‪de parcă n-ai suferi. 397 00:33:02,356 --> 00:33:03,691 ‪Sigur că sufăr! 398 00:33:03,691 --> 00:33:05,276 ‪Atunci, fii sincer cu mine! 399 00:33:05,276 --> 00:33:07,611 ‪Îți vezi de treabă de parcă nu-ți pasă. 400 00:33:07,611 --> 00:33:11,323 ‪Ce altceva să fac? Tu n-ai pic de odihnă. 401 00:33:11,323 --> 00:33:15,619 ‪Cerb, Biciul Mărilor, Pasărea de Foc, ‪logodna, Armata a Doua. 402 00:33:16,370 --> 00:33:17,288 ‪Îmi văd de treabă? 403 00:33:18,330 --> 00:33:19,749 ‪Abia țin pasul cu tine! 404 00:33:20,416 --> 00:33:22,334 ‪Și se tot adună... 405 00:33:25,254 --> 00:33:27,006 ‪Nu vezi unde duc toate astea. 406 00:33:28,049 --> 00:33:32,178 ‪La salvarea Ravkăi, la repararea ‪țării ăsteia uitată de Sfinți. 407 00:33:32,178 --> 00:33:34,638 ‪- Până când? ‪- Atât cât e nevoie. 408 00:33:34,638 --> 00:33:36,307 ‪Mai contează și altceva? 409 00:33:40,478 --> 00:33:44,106 ‪Nu. Asta e, ‪trebuia doar să te aud spunând-o. 410 00:33:45,483 --> 00:33:48,402 ‪Înțelegi că avem destine diferite. 411 00:33:49,862 --> 00:33:52,865 ‪Tu ai luat-o înainte, eu am rămas în urmă. 412 00:33:52,865 --> 00:33:55,743 ‪Și așa și trebuie să fie, ‪ți-e sortit mai mult. 413 00:33:55,743 --> 00:33:57,203 ‪- Nu, Mal! ‪- Nu. 414 00:33:58,746 --> 00:34:02,708 ‪Îți aduc Pasărea de Foc. E tot ce am ‪să-ți ofer. Același truc obosit. 415 00:34:20,434 --> 00:34:21,894 ‪Ohval nu e cumpărătoare. 416 00:34:22,937 --> 00:34:23,979 ‪Ea e Discipolul. 417 00:34:24,563 --> 00:34:25,773 ‪Cum ți-ai dat seama? 418 00:34:25,773 --> 00:34:28,984 ‪A lăsat ceașca jos fără niciun sunet. 419 00:34:28,984 --> 00:34:33,197 ‪Și pulsul nu i-a variat deloc. ‪O bătaie pe secundă, ca un ceas. 420 00:34:35,908 --> 00:34:39,370 ‪Deci își controlează pulsul și emoțiile. 421 00:34:39,370 --> 00:34:41,705 ‪Sunt abilități utile pentru un hoț. 422 00:34:43,290 --> 00:34:44,458 ‪Pe toți Sfinții! 423 00:34:45,251 --> 00:34:47,461 ‪Acum o să ne spui unde e sabia. 424 00:34:47,461 --> 00:34:51,674 ‪La Ohval. M-am prins când i-a făcut semn ‪chelneriței să verse ceai pe mine. 425 00:34:51,674 --> 00:34:53,717 ‪Parcă te-aș cunoaște. 426 00:34:54,426 --> 00:34:58,639 ‪Dacă nu ne-o vinde, trebuie s-o luăm. 427 00:34:59,557 --> 00:35:01,267 ‪După ce am comandat ceai, 428 00:35:01,267 --> 00:35:04,770 ‪Inej a urmărit-o pe angajata ceainăriei ‪care a anunțat-o pe Ohval. 429 00:35:05,354 --> 00:35:08,607 ‪Locuiește la marginea orașului. ‪Când a venit la ceainărie, 430 00:35:08,607 --> 00:35:12,278 ‪a dat o comandă la spițerie ‪și o ridică diseară. 431 00:35:12,278 --> 00:35:14,947 ‪I-am supravegheat casa, ‪doar ea a venit și a plecat. 432 00:35:14,947 --> 00:35:16,240 ‪Când nu e în casă, 433 00:35:16,240 --> 00:35:19,076 ‪Nina o urmărește, ‪să se asigure că nu se întoarce. 434 00:35:19,076 --> 00:35:21,537 ‪Noi, ceilalți, ne ducem după sabie. 435 00:35:22,663 --> 00:35:25,958 ‪Doar nu te aștepți să-i sparg casa femeii? 436 00:35:27,501 --> 00:35:29,003 ‪De ce crezi că am venit? 437 00:35:31,547 --> 00:35:33,716 ‪Sunt soldat, nu hoață. 438 00:35:35,509 --> 00:35:37,678 ‪De asta am nevoie de voi, infractorilor. 439 00:35:37,678 --> 00:35:40,055 ‪Diferența dintre noi ‪e mai mică decât crezi. 440 00:35:41,390 --> 00:35:43,434 ‪Tu vezi-ți de nucile tale! 441 00:35:44,727 --> 00:35:45,978 ‪Mă duc cu Nina. 442 00:35:47,730 --> 00:35:49,481 ‪Sigur n-ai nevoie de mine? 443 00:35:49,481 --> 00:35:51,400 ‪Zoya o poate urmări pe Ohval. 444 00:35:52,109 --> 00:35:55,738 ‪Nina și Zoya o așteaptă pe Ohval ‪la spițerie și o urmăresc. 445 00:35:56,363 --> 00:35:59,408 ‪Dacă o ia spre casă, ‪trageți de timp, distrageți-i atenția! 446 00:36:07,750 --> 00:36:11,003 ‪- Îi simți pulsul de aici? ‪- E greu de ratat, e ca un metronom. 447 00:36:17,176 --> 00:36:19,053 ‪Trebuie să-l uiți pe fjerdan. 448 00:36:20,596 --> 00:36:23,891 ‪Serios? Acum vrei să purtăm discuția asta? 449 00:36:23,891 --> 00:36:27,728 ‪Pare un moment foarte bun ‪să-ți spun că-ți irosești viața. 450 00:36:27,728 --> 00:36:30,064 ‪- Pentru un Drüskelle. ‪- Nu e așa ceva. 451 00:36:30,064 --> 00:36:31,398 ‪Așa a fost crescut. 452 00:36:31,398 --> 00:36:35,653 ‪Ne ard, Nina! Nu poți uita o asemenea ură. 453 00:36:36,820 --> 00:36:38,948 ‪Și ai jurat credință Ravkăi... 454 00:36:38,948 --> 00:36:41,283 ‪Ravka nu mi-a dat de ales. 455 00:36:42,910 --> 00:36:45,996 ‪Am avut ocazia să-mi trăiesc viața ‪și am profitat. 456 00:36:48,332 --> 00:36:49,166 ‪Amândoi. 457 00:36:50,668 --> 00:36:53,796 ‪Matthias m-a ales pe mine, o Grisha, 458 00:36:53,796 --> 00:36:55,381 ‪ignorându-și jurământul. 459 00:36:56,632 --> 00:36:59,260 ‪Pentru prima oară în viață, ‪am ales să fim liberi. 460 00:37:00,511 --> 00:37:02,054 ‪Și acum e la Hellgate, 461 00:37:02,596 --> 00:37:05,683 ‪iar tu ți-ai abandonat țara la nevoie. 462 00:37:07,309 --> 00:37:08,185 ‪A meritat? 463 00:37:13,357 --> 00:37:14,942 ‪Un deținut nou! 464 00:37:24,785 --> 00:37:26,578 ‪Pekka Rollins! 465 00:37:27,705 --> 00:37:29,248 ‪Avem oaspeți. 466 00:37:30,457 --> 00:37:31,667 ‪Prospătură! 467 00:37:34,545 --> 00:37:36,297 ‪Cum au decăzut cei măreți! 468 00:37:39,550 --> 00:37:41,552 ‪Vino! 469 00:37:43,387 --> 00:37:44,638 ‪Mulțumesc, frate. 470 00:37:47,558 --> 00:37:51,895 ‪Îl văd pe fratele meu, Demyan, 471 00:37:51,895 --> 00:37:55,149 ‪ucis la ordinul acestui om. 472 00:37:57,318 --> 00:37:59,028 ‪Da! Luptă cu el! 473 00:38:10,497 --> 00:38:11,999 ‪Pe el! 474 00:38:40,486 --> 00:38:42,237 ‪Sunt Pekka Rollins. 475 00:38:43,989 --> 00:38:49,286 ‪Nu poate să mă ucidă un coate-goale. 476 00:38:51,038 --> 00:38:54,875 ‪Dacă vă luați de mine, vă rup în două! 477 00:38:55,459 --> 00:38:56,418 ‪Lucrați pentru mine 478 00:38:58,295 --> 00:39:00,089 ‪și vă ofer ce vă doriți. 479 00:39:01,340 --> 00:39:03,509 ‪Vă îngrop familia în bani, 480 00:39:04,343 --> 00:39:05,469 ‪vă umplu burțile, 481 00:39:06,887 --> 00:39:08,555 ‪vă dau femei. 482 00:39:11,892 --> 00:39:13,060 ‪Cine se bagă? 483 00:39:16,855 --> 00:39:18,107 ‪Cine se bagă? 484 00:39:22,403 --> 00:39:23,612 ‪- Da! ‪- Noi. 485 00:39:36,834 --> 00:39:40,546 ‪- Încerc să chem doctorul. ‪- Nu. 486 00:39:42,339 --> 00:39:45,342 ‪Vezi să fiu îngropat 487 00:39:46,260 --> 00:39:50,848 ‪la rădăcina unui frasin, ‪să mă contopesc cu el. 488 00:39:51,974 --> 00:39:55,310 ‪Matthias, urmează-ți propriul drum 489 00:39:56,478 --> 00:39:59,690 ‪pentru a te împăca cu Djel. 490 00:40:01,275 --> 00:40:03,110 ‪Promite-mi! 491 00:40:03,110 --> 00:40:04,361 ‪Îți promit. 492 00:40:07,656 --> 00:40:08,740 ‪Soarele... 493 00:40:10,784 --> 00:40:11,785 ‪Demyan. 494 00:40:22,463 --> 00:40:23,881 ‪Îți promit. 495 00:40:39,396 --> 00:40:40,772 ‪Spune-mi adevărul! 496 00:40:41,899 --> 00:40:45,277 ‪Ce altceva ascunde ‪legătura ta cu Aleksander? 497 00:40:45,861 --> 00:40:47,613 ‪Nu înțeleg ce vrei să zici. 498 00:40:47,613 --> 00:40:50,574 ‪E o diferență între a nu înțelege 499 00:40:50,574 --> 00:40:53,285 ‪și a refuza ‪să accepți adevărurile neplăcute. 500 00:40:54,912 --> 00:40:58,457 ‪Mai devreme, când erai cu Aleksander, ‪a țâșnit lumină din tine 501 00:40:58,457 --> 00:41:00,375 ‪de parcă nu putea fi stăpânită. 502 00:41:01,084 --> 00:41:02,836 ‪Ce-mi ascunzi? 503 00:41:05,589 --> 00:41:08,717 ‪Ai spus că vrei să scapi de el. 504 00:41:10,219 --> 00:41:13,222 ‪Trebuie să înfrunți situația, ‪ca s-o depășești. 505 00:41:27,861 --> 00:41:28,862 ‪Îl simt. 506 00:41:30,531 --> 00:41:33,534 ‪Adică te poate atinge prin proiecția lui? 507 00:41:34,451 --> 00:41:35,661 ‪E mai mult de atât. 508 00:41:43,627 --> 00:41:46,088 ‪Când îmi folosesc puterile, 509 00:41:48,340 --> 00:41:49,383 ‪îl simt. 510 00:41:51,301 --> 00:41:52,511 ‪Îi simt mâinile pe mine, 511 00:41:53,679 --> 00:41:54,930 ‪mă pune să le folosesc. 512 00:41:56,932 --> 00:42:00,644 ‪Și după ce am fugit din Falie ‪și i-am tăiat cornul din mână, 513 00:42:00,644 --> 00:42:01,979 ‪tot l-am simțit. 514 00:42:02,563 --> 00:42:06,066 ‪Mi-am spus să ignor senzația, ‪că o să treacă cu timpul. 515 00:42:08,277 --> 00:42:10,237 ‪Am luat Biciul Mărilor și așa a fost. 516 00:42:10,237 --> 00:42:14,074 ‪Puterea lui era... diferită. 517 00:42:15,617 --> 00:42:16,743 ‪Eu mă simțeam diferit. 518 00:42:17,744 --> 00:42:18,745 ‪Mă simțeam... 519 00:42:21,123 --> 00:42:22,124 ‪liberă. 520 00:42:26,628 --> 00:42:30,048 ‪Era o putere furioasă, dar era a mea. 521 00:42:30,882 --> 00:42:32,050 ‪Numai a mea. 522 00:42:33,885 --> 00:42:35,137 ‪Apoi l-am văzut iar. 523 00:42:38,807 --> 00:42:40,350 ‪Nu te opri, continuă! 524 00:42:41,018 --> 00:42:43,729 ‪Parcă mi-ar fi furat iar puterile. 525 00:42:44,229 --> 00:42:47,107 ‪De parcă Biciul Mărilor era și al lui. 526 00:42:48,191 --> 00:42:49,276 ‪De ce crezi asta? 527 00:42:49,276 --> 00:42:51,445 ‪El e motivul pentru care l-am căutat. 528 00:42:51,445 --> 00:42:55,490 ‪Dacă nu era el, nu-i luam ‪viața sau puterea Biciului Mărilor. 529 00:42:55,490 --> 00:42:58,619 ‪Dacă nu era el, încă eram cartografă. 530 00:43:03,081 --> 00:43:05,917 ‪A fost primul care mi-a arătat 531 00:43:05,917 --> 00:43:08,629 ‪că nu sunt ‪doar o neica nimeni din Keramzin. 532 00:43:09,963 --> 00:43:11,089 ‪Că sunt Grisha. 533 00:43:12,799 --> 00:43:14,134 ‪Că sunt puternică. 534 00:43:15,969 --> 00:43:17,346 ‪Că mi-e sortit mai mult. 535 00:43:17,346 --> 00:43:18,347 ‪Copilă! 536 00:43:19,306 --> 00:43:22,726 ‪Lucrurile astea sunt adevărate ‪și fără influența lui. 537 00:43:22,726 --> 00:43:26,772 ‪Dar mare parte din ce am făcut ‪și cine sunt i se datorează. 538 00:43:27,773 --> 00:43:29,733 ‪Și puterile îmi sunt legate de el, 539 00:43:30,484 --> 00:43:34,488 ‪omul care a manipulat-o și a trădat-o ‪pe Genya, care a trădat Ravka... 540 00:43:34,488 --> 00:43:37,407 ‪Te-a trădat. Te-a violat. 541 00:43:40,202 --> 00:43:44,331 ‪Aleksander are sute de ani, puteri ‪aproape infinite, dar, cu toate astea, 542 00:43:45,290 --> 00:43:47,584 ‪o fetișcană l-a învins nu o dată, 543 00:43:48,669 --> 00:43:50,629 ‪ci în mai multe rânduri. 544 00:43:52,130 --> 00:43:54,883 ‪Ești cine ești în ciuda lui. 545 00:43:56,009 --> 00:43:59,388 ‪Pentru că voința ta e mai puternică ‪decât a lui. 546 00:44:01,431 --> 00:44:04,768 ‪N-o să-ți găsești liniștea ‪decât terminând ce ai început. 547 00:44:04,768 --> 00:44:08,063 ‪Distruge Falia, ‪du-te în centrul creației lui Aleksander 548 00:44:08,063 --> 00:44:10,816 ‪și vindecă rana pe care a lăsat-o în țară. 549 00:44:11,942 --> 00:44:13,902 ‪Dar nu pot fără Pasărea de Foc. 550 00:44:19,991 --> 00:44:21,118 ‪Te ajut s-o găsești. 551 00:44:22,703 --> 00:44:24,955 ‪Nu-mi spui să nu combin amplificatoarele? 552 00:44:25,706 --> 00:44:27,624 ‪Că e o grozăvie? 553 00:44:27,624 --> 00:44:31,461 ‪Aș fi vorbit despre lăcomie și putere ‪înainte să ai două amplificatoare. 554 00:44:31,461 --> 00:44:35,966 ‪Ar fi o grozăvie să nu mergi ‪până la capăt. 555 00:44:39,636 --> 00:44:40,804 ‪Știi unde să cauți? 556 00:44:42,556 --> 00:44:44,015 ‪Știu de unde să încep. 557 00:44:45,559 --> 00:44:49,062 ‪Din atelierul lui Morozova. ‪Ce a mai rămas din el. 558 00:44:54,067 --> 00:44:57,195 ‪- Diseară pleci cu gărzile mele. ‪- În niciun caz! 559 00:44:57,195 --> 00:45:00,699 ‪O să fii în siguranță, ‪departe de lupte și de Întunecat. 560 00:45:00,699 --> 00:45:03,869 ‪- O să-ți facă bine. ‪- În ce sens? 561 00:45:04,619 --> 00:45:06,329 ‪Sunt regina-mamă! 562 00:45:07,664 --> 00:45:11,418 ‪Locul meu e la palat, cu tine, ‪nu într-o mănăstire. 563 00:45:12,210 --> 00:45:14,129 ‪Vremea ta ca regină a trecut. 564 00:45:15,297 --> 00:45:18,133 ‪E timpul să te bucuri ‪de odihna binemeritată. 565 00:45:19,426 --> 00:45:21,303 ‪Te rog, ‪Milen'kiy! 566 00:45:22,804 --> 00:45:24,848 ‪Doar pe tine te mai am. 567 00:45:30,103 --> 00:45:33,482 ‪Știu că, în ciuda rangului tău, ‪viața n-a fost mereu blândă cu tine. 568 00:45:35,984 --> 00:45:38,111 ‪N-ai ales să te măriți cu regele, 569 00:45:38,778 --> 00:45:41,698 ‪n-ai ales izolarea rolului de regină. 570 00:45:42,407 --> 00:45:44,993 ‪Dar toate astea nu justifică ‪alegerile făcute. 571 00:45:47,996 --> 00:45:49,164 ‪Îmi pare rău, ‪Madraya. 572 00:45:50,624 --> 00:45:53,376 ‪Schimbarea în Ravka ‪trebuie să înceapă cu mine. 573 00:46:06,598 --> 00:46:09,059 ‪Deci ești capabil de contemplare mută. 574 00:46:15,148 --> 00:46:16,191 ‪Stai liniștit! 575 00:46:16,191 --> 00:46:17,734 ‪N-o să spun nimănui. 576 00:46:18,568 --> 00:46:21,071 ‪Dar recunosc că sunt ușurată. 577 00:46:21,863 --> 00:46:23,532 ‪Sunt un simplu bărbat, Alina. 578 00:46:25,033 --> 00:46:27,410 ‪Chipeș și curajos, și totuși... 579 00:46:28,662 --> 00:46:29,955 ‪Totuși? 580 00:46:32,707 --> 00:46:33,625 ‪Cum îți merge? 581 00:46:35,252 --> 00:46:36,294 ‪Cu Mal? 582 00:46:43,176 --> 00:46:45,554 ‪Nu mi-a mai întors spatele până acum. 583 00:46:48,640 --> 00:46:49,641 ‪Te iubește, Alina. 584 00:46:51,434 --> 00:46:52,352 ‪Mi-e clar și mie. 585 00:47:07,325 --> 00:47:08,577 ‪Trebuie să plec. 586 00:47:10,287 --> 00:47:11,288 ‪Pasărea de Foc. 587 00:47:15,292 --> 00:47:18,587 ‪Mă lași să înflăcărez soldații ‪la Zvedya de unul singur? 588 00:47:20,547 --> 00:47:23,383 ‪Acum concentrează-te „la ce avem de făcut, 589 00:47:23,383 --> 00:47:24,926 ‪să salvăm Ravka”. 590 00:47:25,677 --> 00:47:27,220 ‪Ador când mă citezi. 591 00:47:50,660 --> 00:47:51,786 ‪Busola ta norocoasă. 592 00:47:52,579 --> 00:47:53,788 ‪Mi-ai înapoiat inelul, 593 00:47:53,788 --> 00:47:56,166 ‪poate vrei altă scuză să mă cauți. 594 00:47:59,628 --> 00:48:01,254 ‪Ți-o înapoiez cât pot de repede. 595 00:48:02,464 --> 00:48:05,634 ‪O să fie greu, ‪dar încearcă să nu-mi duci dorul. 596 00:48:07,552 --> 00:48:08,678 ‪E imposibil. 597 00:48:47,634 --> 00:48:48,635 ‪Dle general? 598 00:48:52,347 --> 00:48:54,349 ‪Nimiciți tabăra Armatei Întâi! 599 00:48:56,226 --> 00:48:57,394 ‪Am înțeles. 600 00:48:57,394 --> 00:48:59,062 ‪Ne reconcentrăm eforturile. 601 00:49:00,105 --> 00:49:01,606 ‪Și Invocatoarea Soarelui? 602 00:49:05,068 --> 00:49:10,699 ‪Toată lumea o să audă ‪când o s-o fac să urle. 603 00:49:19,874 --> 00:49:21,292 ‪E o casă tradițională. 604 00:49:21,918 --> 00:49:23,586 ‪Toate au același plan. 605 00:49:24,170 --> 00:49:27,340 ‪Intrăm prin curtea din față, ‪urmează anticamera, 606 00:49:27,340 --> 00:49:30,093 ‪curtea de mijloc, încăperea principală. 607 00:49:30,093 --> 00:49:31,386 ‪Căutăm peste tot. 608 00:49:35,056 --> 00:49:36,599 ‪Cât îți ia să te instalezi? 609 00:49:36,599 --> 00:49:38,768 ‪Pot deschide ușa în cinci minute. 610 00:49:39,352 --> 00:49:43,690 ‪Dacă Ohval declanșează alarma, ‪avem două minute până încep artificiile. 611 00:49:43,690 --> 00:49:47,902 ‪Chiar dacă se întoarce mai devreme, ‪nu plecăm fără sabie. 612 00:49:47,902 --> 00:49:50,822 ‪Da, de ea depind viitorul Ravkăi ‪și onorariul meu. 613 00:49:51,406 --> 00:49:52,240 ‪Știu asta. 614 00:49:52,240 --> 00:49:54,159 ‪Nu e în joc doar viitorul Ravkăi. 615 00:49:54,743 --> 00:49:58,121 ‪Dacă dăm greș, Shu Han, Fjerda, ‪Ketterdam și nu numai 616 00:49:58,830 --> 00:50:01,249 ‪o să ajungă sub stăpânirea Întunecatului. 617 00:50:01,249 --> 00:50:03,209 ‪Ai crescut presiunea. 618 00:50:15,305 --> 00:50:18,099 ‪- Nu te îndepărta de mine! ‪- Ține pasul! 619 00:50:50,131 --> 00:50:52,884 ‪Îmi pare rău pentru ce am spus ‪la Clubul Scursurilor. 620 00:50:52,884 --> 00:50:55,053 ‪Nu știam că nu știi să citești. 621 00:50:56,012 --> 00:50:59,182 ‪N-aveam cum să știu, ‪când ești atât de inteligent... 622 00:50:59,182 --> 00:51:01,392 ‪- Poți să încetezi? Te rog! ‪- Cu ce? 623 00:51:01,392 --> 00:51:02,560 ‪Cu tonul superior. 624 00:51:05,730 --> 00:51:10,068 ‪„Wylan, e incredibil ‪cum ții minte atâtea ecuații! 625 00:51:10,068 --> 00:51:12,403 ‪Ce inteligent, ce isteț!” 626 00:51:12,403 --> 00:51:15,198 ‪Spuneam doar că n-ai motive ‪să-ți fie rușine. 627 00:51:15,198 --> 00:51:17,659 ‪Îmi spui mie să nu-mi fie rușine, 628 00:51:17,659 --> 00:51:20,245 ‪când tu ascunzi ‪tocmai lucrul care te face special. 629 00:51:20,245 --> 00:51:21,579 ‪Fața? Nu aș... 630 00:51:21,579 --> 00:51:23,581 ‪Faptul că ești Grisha. 631 00:51:26,376 --> 00:51:29,712 ‪Te-am văzut nimerind ținte imposibile. 632 00:51:30,672 --> 00:51:32,966 ‪Coarda de pian nu s-a reparat singură. 633 00:51:34,092 --> 00:51:36,761 ‪Nu înțeleg de ce ascunzi asta. 634 00:51:36,761 --> 00:51:41,057 ‪Ești zemenit. Zemeniții cred ‪că puterile Grisha sunt o binecuvântare. 635 00:51:41,057 --> 00:51:42,267 ‪De ce o ascunzi? 636 00:51:42,267 --> 00:51:44,727 ‪Fiindcă e un blestem, nu o binecuvântare! 637 00:51:46,855 --> 00:51:49,691 ‪Nu știi ce am pierdut din cauza puterii. 638 00:51:51,568 --> 00:51:53,152 ‪- N-am vrut să... ‪- Jesper! 639 00:51:53,152 --> 00:51:55,363 ‪Intrăm! Închide ușile după tine! 640 00:52:15,008 --> 00:52:16,050 ‪Da? 641 00:52:46,039 --> 00:52:46,998 ‪Nina! 642 00:53:09,896 --> 00:53:10,813 ‪Împrăștiați-vă! 643 00:53:14,776 --> 00:53:15,860 ‪Simt un puls. 644 00:53:15,860 --> 00:53:20,573 ‪- Parcă nu era nimeni aici. ‪- E slab. E mai departe. 645 00:53:33,419 --> 00:53:34,420 ‪E impenetrabilă. 646 00:53:36,214 --> 00:53:39,175 ‪- Cadrul e metalic. ‪- Sunt făcute de Durast. 647 00:53:40,009 --> 00:53:45,014 ‪În afară de tine, soțul tău și fata suli, 648 00:53:45,014 --> 00:53:46,432 ‪câți mai sunteți? 649 00:53:46,432 --> 00:53:48,601 ‪Nu știu despre ce vorbești... 650 00:54:13,876 --> 00:54:15,003 ‪Nu sună bine. 651 00:54:19,007 --> 00:54:20,466 ‪E ceva în aer. 652 00:54:29,100 --> 00:54:30,435 ‪Așa o să murim. 653 00:54:53,624 --> 00:54:54,917 ‪Te simți bine? 654 00:54:56,002 --> 00:54:57,045 ‪Ce s-a întâmplat? 655 00:54:57,045 --> 00:54:58,046 ‪A fost Ohval. 656 00:55:00,381 --> 00:55:01,382 ‪Unde e? 657 00:55:25,698 --> 00:55:28,701 ‪Chiar credeai că o să dispar, frate? 658 00:57:58,100 --> 00:58:03,105 ‪Subtitrarea: Robert Ciubotaru