1
00:00:25,651 --> 00:00:29,113
După ce am văzut ce s-a întâmplat,
te-am chemat de urgență.
2
00:01:01,646 --> 00:01:04,107
Ne-am pierdut mai toate cercetările,
3
00:01:04,107 --> 00:01:06,901
dar am avut inspirația
să țin astea la mine.
4
00:01:07,693 --> 00:01:10,571
Așa că o să continui experimentele cu...
5
00:01:13,157 --> 00:01:13,991
amplificatorul.
6
00:01:31,384 --> 00:01:34,303
{\an8}BAZAT PE CĂRȚILE LUI LEIGH BARDUGO
7
00:02:01,622 --> 00:02:02,456
{\an8}Dle general!
8
00:02:04,000 --> 00:02:04,834
{\an8}Ce e?
9
00:02:06,878 --> 00:02:09,172
{\an8}Iscoadele nu i-au găsit pe Invocatoare
10
00:02:09,172 --> 00:02:11,132
{\an8}și grupul prințului Nikolai.
11
00:02:11,132 --> 00:02:12,800
{\an8}Mai căutați!
12
00:02:14,552 --> 00:02:18,181
{\an8}Aproape am nimicit stirpea regală ravkană
13
00:02:18,181 --> 00:02:20,641
și l-am pus pe fugă pe prințul Nikolai.
14
00:02:20,641 --> 00:02:22,143
I-am face mai mult rău
15
00:02:22,143 --> 00:02:25,897
dacă ne-am concentra
pe distrugerea Armatei Întâi
16
00:02:25,897 --> 00:02:27,899
și a taberelor sale.
17
00:02:27,899 --> 00:02:30,526
Ar fi o mutare strategică mai bună.
18
00:02:30,526 --> 00:02:35,615
Dar Micul Prinț și convoiul lui
sunt cu Invocatoarea Soarelui.
19
00:02:42,538 --> 00:02:44,916
Alina e mai prețioasă decât orice armată.
20
00:02:46,584 --> 00:02:48,878
Cu riscul de a mă repeta...
21
00:02:51,505 --> 00:02:52,673
găsiți-o!
22
00:03:02,767 --> 00:03:03,601
Mal?
23
00:03:05,478 --> 00:03:07,146
Băga-mi-aș!
24
00:03:15,696 --> 00:03:16,530
Mal?
25
00:03:17,281 --> 00:03:19,450
E în regulă, Alina. Nu-i aici.
26
00:03:19,450 --> 00:03:22,078
- Știi unde e?
- Probabil că la suprafață.
27
00:03:22,078 --> 00:03:22,995
Tamar?
28
00:03:22,995 --> 00:03:25,289
Suntem departe de Vârtelniță,
29
00:03:25,289 --> 00:03:28,376
dar o să-l găsim
când o să recăpătăm controlul situației.
30
00:03:28,960 --> 00:03:30,336
Îngropați morții!
31
00:03:30,336 --> 00:03:32,630
Vreau să pornim rapid spre Zvedya.
32
00:03:35,633 --> 00:03:36,592
- E în regulă.
- Da.
33
00:03:36,592 --> 00:03:38,135
- Bine.
- Ești gata?
34
00:03:41,681 --> 00:03:42,807
Alina!
35
00:03:45,643 --> 00:03:47,436
O să mă întorc după tine.
36
00:04:05,454 --> 00:04:08,666
- Ce-a fost asta?
- Nimic, m-am... speriat.
37
00:04:08,666 --> 00:04:11,335
Și era să ne îngropi pe toți cu lumina ta.
38
00:04:11,335 --> 00:04:12,628
Te simți bine?
39
00:04:14,213 --> 00:04:17,466
O să-mi revin după ce-l găsești pe Mal.
Nu era la petrecere.
40
00:04:17,466 --> 00:04:20,303
Poate că e rănit. Nu știm unde e.
41
00:04:20,303 --> 00:04:22,596
- Mereu m-a găsit...
- Trimitem o iscoadă.
42
00:04:23,514 --> 00:04:25,766
Acum concentrează-te la ce avem de făcut,
43
00:04:26,684 --> 00:04:27,810
să salvăm Ravka.
44
00:04:29,603 --> 00:04:31,105
Să ne controlăm demonii!
45
00:04:55,755 --> 00:04:56,589
Jordie?
46
00:05:31,290 --> 00:05:32,375
Trebuie să recunosc,
47
00:05:33,250 --> 00:05:35,461
îmi place cum arăți dimineața.
48
00:05:44,178 --> 00:05:45,137
Ți-e foame?
49
00:05:45,971 --> 00:05:49,350
Nina zicea de un local
care flambează vafe.
50
00:05:49,350 --> 00:05:50,851
Sau cârnați?
51
00:05:52,019 --> 00:05:54,772
- Nu-mi amintesc, nu eram atent...
- Dar...
52
00:05:55,940 --> 00:06:01,320
Încă n-am chef de micul-dejun.
53
00:06:12,206 --> 00:06:13,499
Nu!
54
00:06:13,499 --> 00:06:14,750
Coborâți imediat!
55
00:06:15,417 --> 00:06:16,502
Ravka trebuie salvată.
56
00:06:21,966 --> 00:06:24,009
Neshyenyer? Sabia Sanktei Neyar?
57
00:06:24,009 --> 00:06:27,680
Deci n-ai uitat chiar tot ce ai învățat
la Micul Palat.
58
00:06:27,680 --> 00:06:29,849
- Doar loialitatea față de Ravka.
- Mersi.
59
00:06:29,849 --> 00:06:33,477
Ravka? Sau Kirigan?
N-a fost nevoie să distrugă un oraș
60
00:06:33,477 --> 00:06:34,812
ca să mă îndoiesc de el.
61
00:06:34,812 --> 00:06:38,065
Acum, că știm că aveți dispute mai vechi,
62
00:06:38,065 --> 00:06:39,733
cât primim pentru treaba asta?
63
00:06:39,733 --> 00:06:40,901
Spuneți cât vreți!
64
00:06:40,901 --> 00:06:42,570
Atât de importantă e.
65
00:06:42,570 --> 00:06:45,781
- E blazonul Lantsov?
- Îl recunoști după urâțenie.
66
00:06:46,407 --> 00:06:48,409
Prințul Nikolai vă solicită
67
00:06:48,409 --> 00:06:53,164
să recuperați Neshyenyer și să i-o duceți
Alinei Starkov, în Ravka de Est.
68
00:06:53,164 --> 00:06:54,123
S-a întors?
69
00:06:54,123 --> 00:06:56,000
Ca și Întunecatul.
70
00:06:56,000 --> 00:06:59,378
Cu o armată indestructibilă
de monștri de umbră.
71
00:06:59,378 --> 00:07:01,380
Nu-mi place cum sună.
72
00:07:01,380 --> 00:07:04,925
Are nevoie de sabie ca să-i ucidă.
Ar putea fi unica soluție.
73
00:07:04,925 --> 00:07:07,720
Aduceți sabia și prințul vă dă cât cereți.
74
00:07:08,429 --> 00:07:09,972
Asta-mi place cum sună.
75
00:07:10,723 --> 00:07:12,266
E valabil și pentru tine?
76
00:07:12,266 --> 00:07:15,394
Vreau să-l ajut pe prinț
să cheltuiască banii țării.
77
00:07:15,394 --> 00:07:18,355
Nu vreau kruge,
vreau să scot pe cineva din Hellgate.
78
00:07:18,355 --> 00:07:21,150
Familia Lantsov poate influența
guvernul kerch.
79
00:07:21,150 --> 00:07:22,776
Pentru un anumit fjerdan?
80
00:07:25,279 --> 00:07:27,156
Cred că e un îmblănit pe cinste.
81
00:07:27,740 --> 00:07:29,658
Asta e oferta.
82
00:07:30,618 --> 00:07:32,495
Prințul Nikolai e om de cuvânt.
83
00:07:32,495 --> 00:07:34,371
Dar trebuie să plecăm acum.
84
00:07:36,123 --> 00:07:36,957
Așa rămâne.
85
00:07:37,833 --> 00:07:40,211
- Acceptăm.
- Și Fantoma?
86
00:07:40,211 --> 00:07:41,712
Mă așteptam s-o văd.
87
00:07:42,421 --> 00:07:43,255
A plecat.
88
00:07:43,255 --> 00:07:45,090
Ba nu. Nu încă.
89
00:07:45,090 --> 00:07:46,550
Nu e o variantă.
90
00:07:49,345 --> 00:07:50,429
„Nu e o variantă”?
91
00:07:52,181 --> 00:07:55,643
Știu. Habar n-am de unde a scos-o.
92
00:07:55,643 --> 00:07:57,186
După ce termin aici,
93
00:07:57,895 --> 00:07:59,355
n-o să mai fie o variantă.
94
00:08:00,648 --> 00:08:01,774
E pălăria mea?
95
00:08:04,401 --> 00:08:05,319
O urăști.
96
00:08:06,028 --> 00:08:09,114
De ce nu mi-a spus
de o slujbă pentru Invocatoare?
97
00:08:09,114 --> 00:08:12,284
Preferă să te alunge
decât să recunoască ce simte pentru tine.
98
00:08:15,829 --> 00:08:18,082
Nu trebuia s-o spun cu voce tare?
99
00:08:18,749 --> 00:08:20,960
Eu mă bucur că ai făcut-o.
100
00:08:23,212 --> 00:08:24,338
Da, urăsc pălăria asta.
101
00:08:26,006 --> 00:08:29,385
Nu știu ce s-a întâmplat între voi doi,
102
00:08:29,385 --> 00:08:33,180
pentru că nimeni din gașca asta
de defecți nu știe să bârfească.
103
00:08:34,598 --> 00:08:35,849
Dar îl cunosc pe Kaz.
104
00:08:37,434 --> 00:08:38,477
Și pe tine.
105
00:08:39,061 --> 00:08:42,606
M-am gândit că cel puțin vrei să știi
de ce facem asta.
106
00:08:43,566 --> 00:08:44,733
Pentru Sfânta ta.
107
00:09:01,000 --> 00:09:04,044
Dacă are jumătate din puterea ta,
o să scape.
108
00:09:04,044 --> 00:09:07,047
Aș vrea să spun că are, dar...
109
00:09:12,303 --> 00:09:15,889
Și Tolya?
Nu te temi că n-o să ne găsească?
110
00:09:15,889 --> 00:09:19,476
Dacă nu începe să-i recite
poeme epice Zoyei, se descurcă.
111
00:09:22,980 --> 00:09:25,357
Avem modul nostru de a ne găsi.
112
00:09:33,741 --> 00:09:37,286
E o ieșire mai încolo.
Adunați răniții și plecați!
113
00:09:37,286 --> 00:09:38,454
Du-te cu Nadia!
114
00:09:39,246 --> 00:09:41,248
Fortul Zvedya e la sud de Kribirsk.
115
00:09:41,248 --> 00:09:43,000
Caută-l pe Dominik Vertov!
116
00:09:43,000 --> 00:09:45,085
- Ai nevoie de mine.
- Prostuțo!
117
00:09:45,085 --> 00:09:48,756
Cât ne mai ții aici
până să ne arăți pe unde să coborâm?
118
00:09:48,756 --> 00:09:50,007
Baghra?
119
00:09:55,888 --> 00:09:58,557
Mai bine-l lăsam pe Aleksander
să ne ucidă.
120
00:09:58,557 --> 00:09:59,475
Genya!
121
00:10:01,727 --> 00:10:02,686
Slavă Sfinților!
122
00:10:03,312 --> 00:10:06,732
Ce ușurare! Nu eram sigur... Ce faci?
123
00:10:06,732 --> 00:10:07,983
Am fost ușurat
124
00:10:09,777 --> 00:10:10,694
să te văd.
125
00:10:14,948 --> 00:10:15,783
Baghra!
126
00:10:16,325 --> 00:10:18,744
Nu e Micul Palat, dar am ajuns.
127
00:10:18,744 --> 00:10:22,081
- Ești profesoara Grisha.
- Prințul Cățeluș.
128
00:10:22,665 --> 00:10:24,500
Mereu te-am crezut un mit.
129
00:10:24,500 --> 00:10:26,627
Nu mai sunt un mit, băiete.
130
00:10:26,627 --> 00:10:28,462
Țara a fost distrusă.
131
00:10:28,462 --> 00:10:31,256
Întrebarea mea e dacă tu o s-o refaci.
132
00:10:54,613 --> 00:10:55,698
Ce s-a întâmplat?
133
00:10:55,698 --> 00:10:57,199
Cine crezi că a fost?
134
00:10:58,492 --> 00:10:59,702
Kirigan ți-a făcut asta?
135
00:11:02,579 --> 00:11:04,289
Nichevo'ya lui.
136
00:11:05,207 --> 00:11:06,041
Genya!
137
00:11:07,501 --> 00:11:08,335
Genya?
138
00:11:09,086 --> 00:11:10,587
Genya Safin?
139
00:11:10,587 --> 00:11:12,881
Grisha care l-a otrăvit pe rege?
140
00:11:15,092 --> 00:11:16,510
Moi tsarevich.
141
00:11:16,510 --> 00:11:19,012
Moi tsar. E regele tău acum.
142
00:11:19,012 --> 00:11:20,639
Doar după încoronare.
143
00:11:22,391 --> 00:11:25,811
Și atunci o să fii judecată
pentru trădarea coroanei și a patriei.
144
00:11:25,811 --> 00:11:26,854
Ba nu.
145
00:11:26,854 --> 00:11:30,149
- A complotat cu Întunecatul.
- Ca să supraviețuiască.
146
00:11:31,150 --> 00:11:34,445
Nu toți au avut norocul tău,
să scape din Marele Palat.
147
00:11:35,320 --> 00:11:37,823
Ai fost plecat prea mulți ani, Sobachka.
148
00:11:37,823 --> 00:11:41,410
Chiar și așa,
știi de ce e în stare familia ta.
149
00:11:48,876 --> 00:11:50,085
Te-a obligat?
150
00:11:53,380 --> 00:11:55,048
Nu i-am căutat atenția.
151
00:11:55,799 --> 00:11:58,177
Regele n-a apucat să plătească
pentru ce-a făcut.
152
00:11:58,177 --> 00:12:00,345
N-o poți pedepsi pentru asta.
153
00:12:01,138 --> 00:12:03,390
Nu-i mai e fidelă Întunecatului?
154
00:12:03,390 --> 00:12:04,892
Uite ce i-a făcut!
155
00:12:08,854 --> 00:12:12,274
Kirigan a manipulat-o,
cum a făcut cu noi toți.
156
00:12:23,744 --> 00:12:24,620
Ești în siguranță.
157
00:12:25,204 --> 00:12:27,498
Ai cuvântul meu de viitor rege.
158
00:12:27,498 --> 00:12:29,750
Dacă-mi poți arăta unde e baza lui,
159
00:12:30,751 --> 00:12:33,754
jur pe toți Sfinții că, după ce
ne vindecăm și putem pleca,
160
00:12:33,754 --> 00:12:36,006
o să-l atac cu toate armele.
161
00:12:42,763 --> 00:12:45,098
Neshyenyer din Ahmrat Jen e un fals.
162
00:12:45,098 --> 00:12:48,560
Ți-am spus și noi asta!
Poți să ne spui și ceva nou?
163
00:12:49,144 --> 00:12:53,232
Oamenii mei spun că a fost furată
de un hoț numit Discipolul.
164
00:12:53,232 --> 00:12:56,443
Avea o slăbiciune
pentru furtul de relicve legate de Sfinți.
165
00:12:56,443 --> 00:12:58,570
E hoț și colecționar?
166
00:12:58,570 --> 00:12:59,488
Și s-a retras.
167
00:12:59,488 --> 00:13:03,075
Dar a vândut câteva obiecte
din colecție pe piața neagră.
168
00:13:03,659 --> 00:13:06,745
Ne ducem la cumpărător și îl găsim.
169
00:13:06,745 --> 00:13:08,455
Ohval Saran.
170
00:13:09,164 --> 00:13:10,874
Are o ceainărie în Bhez Ju.
171
00:13:10,874 --> 00:13:14,962
Ca să vorbim cu ea
trebuie să comandăm ceai de crizantemă.
172
00:13:14,962 --> 00:13:16,296
Ceai de crizantemă galbenă.
173
00:13:18,048 --> 00:13:20,968
Merge bine cu turtele de orez și susan.
174
00:13:20,968 --> 00:13:23,470
Să discutăm! Mai spune-mi!
175
00:13:32,813 --> 00:13:35,816
Văd că nu te-ai putut abține, Jes.
176
00:13:40,529 --> 00:13:43,532
Ești liberă. De ce alegi să faci asta?
177
00:13:43,532 --> 00:13:44,658
N-o fac pentru tine.
178
00:13:46,577 --> 00:13:47,953
Ci pentru Sankta Alina.
179
00:13:50,205 --> 00:13:53,584
S-a zis cu „ce li se întâmplă Sfinților
e sortit”.
180
00:13:55,043 --> 00:13:56,461
Îmi fac rost de pașaport.
181
00:13:58,880 --> 00:14:00,549
Cu ce i-am greșit?
182
00:14:00,549 --> 00:14:03,760
Pașaportul. M-a făcut și mai bătrân
decât data trecută.
183
00:14:04,344 --> 00:14:06,471
Ești mai bătrân decât data trecută.
184
00:14:09,266 --> 00:14:11,310
Pe toți Sfinții, ce nume oribil!
185
00:14:14,688 --> 00:14:15,606
Ce scrie?
186
00:14:15,606 --> 00:14:16,898
Nu știi să citești?
187
00:14:21,862 --> 00:14:23,614
Nici eu nu prea înțeleg.
188
00:14:24,239 --> 00:14:25,490
Mă duc să împachetez.
189
00:14:27,034 --> 00:14:27,868
Scuze!
190
00:14:40,297 --> 00:14:41,131
Mulțumesc.
191
00:14:42,591 --> 00:14:44,843
Crezi că o să mai pot invoca?
192
00:14:46,053 --> 00:14:47,054
Cu o singură mână?
193
00:14:48,055 --> 00:14:50,307
Tot Grisha ești.
194
00:14:51,767 --> 00:14:54,311
Asta n-o să se schimbe.
195
00:14:55,020 --> 00:14:56,021
Mulțumesc, Genya.
196
00:14:56,730 --> 00:14:57,564
Cu plăcere.
197
00:15:02,736 --> 00:15:04,488
Genya, stai, te rog!
198
00:15:07,366 --> 00:15:10,077
Genya!
199
00:15:10,077 --> 00:15:11,119
Tu...
200
00:15:11,703 --> 00:15:12,996
Gărzi!
201
00:15:13,997 --> 00:15:17,209
O să plătești
pentru ce ai făcut, monstrule!
202
00:15:18,001 --> 00:15:20,754
Măcar acum se vede pe fața ta ce ești.
203
00:15:23,173 --> 00:15:24,341
Întreabă cum am făcut-o!
204
00:15:25,050 --> 00:15:26,009
Ce?
205
00:15:26,009 --> 00:15:27,386
Întreabă-mă!
206
00:15:30,138 --> 00:15:34,142
M-am dat cu otravă pe corp
săptămâni în șir.
207
00:15:35,352 --> 00:15:37,396
De fiecare dată când mă atingea,
208
00:15:37,396 --> 00:15:40,232
când... mă săruta,
209
00:15:40,983 --> 00:15:42,776
se otrăvea câte un pic.
210
00:15:42,776 --> 00:15:45,487
Nu trebuia decât să nu mai vină
în patul meu.
211
00:15:47,823 --> 00:15:49,324
Era regele tău!
212
00:15:49,324 --> 00:15:51,910
Și-a făcut-o cu mâna lui!
213
00:15:53,286 --> 00:15:56,373
Nikolai, ai auzit-o.
Aresteaz-o pe criminală!
214
00:15:56,373 --> 00:15:57,290
Nu.
215
00:15:58,041 --> 00:15:59,251
Nu după ce am auzit.
216
00:16:00,127 --> 00:16:02,129
Era sub protecția ta.
217
00:16:02,129 --> 00:16:03,588
E o servitoare.
218
00:16:03,588 --> 00:16:05,340
Iar tu ești mama Ravkăi.
219
00:16:05,340 --> 00:16:07,592
Supușii sunt copiii tăi.
220
00:16:08,593 --> 00:16:09,553
Toți!
221
00:16:19,271 --> 00:16:20,272
Îți cer iertare
222
00:16:21,773 --> 00:16:23,275
în numele întregii țări
223
00:16:24,317 --> 00:16:25,736
pentru tot ce ai îndurat.
224
00:16:27,362 --> 00:16:29,322
Nu vreau scuzele tale.
225
00:16:30,907 --> 00:16:31,908
Ce...
226
00:16:32,784 --> 00:16:34,786
Ce am pățit nu poate fi șters.
227
00:16:37,873 --> 00:16:39,124
Vreau să știu
228
00:16:39,124 --> 00:16:42,919
dacă vrei cu adevărat
să îndrepți ce-i stricat în Ravka
229
00:16:42,919 --> 00:16:46,631
sau dacă o să repeți
eșecurile regilor precedenți.
230
00:17:32,761 --> 00:17:34,971
Mamă, tată...
231
00:17:36,515 --> 00:17:42,562
Sperăm că sunteți sănătoși,
odihniți și bine hrăniți.
232
00:17:58,453 --> 00:18:00,872
Când s-a deplasat Falia, mătușa ta...
233
00:18:03,625 --> 00:18:05,335
Zoya, îmi pare foarte rău.
234
00:18:07,838 --> 00:18:09,381
Toți am pierdut pe cineva.
235
00:18:22,602 --> 00:18:23,895
Ca să știți,
236
00:18:25,147 --> 00:18:27,983
aduce ghinion să nu onorezi morții
de Suntsa Sar.
237
00:18:27,983 --> 00:18:30,193
Dacă aș fi crezut în noroc,
n-aveam datorii.
238
00:18:30,193 --> 00:18:32,028
Mie-mi pasă de cei vii.
239
00:18:32,028 --> 00:18:35,490
Dacă n-ai grijă de fantome,
se întorc înfometate.
240
00:18:35,490 --> 00:18:37,075
Ceainăria s-a deschis.
241
00:18:39,828 --> 00:18:40,787
Vrei o bucată?
242
00:18:40,787 --> 00:18:43,957
Tolya, voiam să cumpăr
prafuri explozibile.
243
00:18:45,041 --> 00:18:46,126
Vrei să vii?
244
00:18:49,004 --> 00:18:50,547
Ador să fac cumpărături!
245
00:18:50,547 --> 00:18:51,840
De explozibil?
246
00:18:52,549 --> 00:18:53,425
Sigur.
247
00:18:55,051 --> 00:18:57,470
Voi două... Trebuie să ajungem la ceai.
248
00:19:06,479 --> 00:19:10,984
Genya, te rog, vorbește cu mine!
249
00:19:10,984 --> 00:19:13,570
N-am nevoie de vinovăția și de mila ta.
250
00:19:14,196 --> 00:19:17,032
Ți-am spus să mă lași acolo și ai făcut-o.
Cum trebuia.
251
00:19:17,032 --> 00:19:19,367
- Am greșit.
- Ai fi murit.
252
00:19:19,367 --> 00:19:21,661
Nu, m-am tot gândit la ce-a fost.
253
00:19:21,661 --> 00:19:23,997
De mai multe ori,
mi-am imaginat ce puteam face.
254
00:19:23,997 --> 00:19:27,459
- Ce trebuia să fac.
- Calculele nu pot îndrepta lucrurile.
255
00:19:28,001 --> 00:19:29,544
Nu mă poți îndrepta.
256
00:19:31,421 --> 00:19:33,590
Nu înțelegi cum e
257
00:19:35,217 --> 00:19:37,928
și nu sunt capabilă să te fac să pricepi.
258
00:19:37,928 --> 00:19:42,807
Știu că nu înțeleg multe,
dar mă pricep la metale.
259
00:19:43,767 --> 00:19:45,852
Ce legătură are asta?
260
00:19:47,062 --> 00:19:48,647
Frumusețea e armura ta.
261
00:19:50,941 --> 00:19:52,901
E fragilă, e de fațadă.
262
00:19:55,528 --> 00:19:56,780
Dar interiorul tău
263
00:19:58,698 --> 00:19:59,824
e din oțel.
264
00:20:01,534 --> 00:20:04,371
E curajos, e imposibil de frânt,
nu trebuie îndreptat.
265
00:20:07,499 --> 00:20:08,667
N-ai nevoie de asta.
266
00:20:14,923 --> 00:20:16,549
Nu trebuia să te părăsesc.
267
00:20:19,427 --> 00:20:20,387
David!
268
00:20:22,264 --> 00:20:26,726
Cum ne-ai găsit?
Mi-am tot stors creierul să pricep
269
00:20:26,726 --> 00:20:29,688
cum ne-ai găsit
în adâncurile pământului, dar...
270
00:20:32,941 --> 00:20:36,444
Baghra m-a amplificat.
271
00:20:38,363 --> 00:20:40,240
Căutam bătăi de inimă cunoscute.
272
00:21:35,378 --> 00:21:37,047
Spune, ce i-ai făcut?
273
00:21:38,673 --> 00:21:42,469
- Evident, ai făcut o prostie.
- N-am făcut nicio prostie.
274
00:21:44,721 --> 00:21:46,306
Am spus o prostie.
275
00:21:47,849 --> 00:21:49,893
Și cum o rezolvi?
276
00:21:49,893 --> 00:21:52,645
Dacă știam, crezi că mai discutam cu tine?
277
00:21:53,438 --> 00:21:55,732
E interesant că spui asta. E un poem...
278
00:21:55,732 --> 00:21:57,275
Gata, m-ai convins.
279
00:22:07,660 --> 00:22:08,661
Ce e ăsta?
280
00:22:10,413 --> 00:22:12,290
Fosfor roșu.
281
00:22:14,709 --> 00:22:17,837
E rar în Ketterdam, dar, când îl amesteci
282
00:22:19,005 --> 00:22:22,926
cu clorură de potasiu, obții
o explozie surprinzător de puternică.
283
00:22:22,926 --> 00:22:25,970
- Cum știi ce să amesteci?
- E doar chimie.
284
00:22:26,930 --> 00:22:30,600
Am avut un prof...
Am învățat făcând experimente.
285
00:22:31,101 --> 00:22:32,268
Cu explozibili?
286
00:22:33,228 --> 00:22:36,773
Când folosești cantități mici,
287
00:22:36,773 --> 00:22:39,234
exploziile sunt controlabile.
288
00:22:39,943 --> 00:22:43,071
Știi toate astea,
dar încă ai toate degetele.
289
00:22:43,655 --> 00:22:45,740
Nu cunosc un om mai deștept.
290
00:22:47,784 --> 00:22:51,287
Tolya? Scuză-mă! Mă ajuți?
291
00:22:52,080 --> 00:22:53,081
Ce s-a întâmplat?
292
00:22:59,963 --> 00:23:01,464
Ce gust crezi că are?
293
00:23:03,383 --> 00:23:04,217
De ceai.
294
00:23:05,385 --> 00:23:08,596
Da. Dar e o aromă florală?
295
00:23:09,180 --> 00:23:13,518
E amar? Un pic dulce, uleios...
296
00:23:13,518 --> 00:23:15,311
Cald și ud.
297
00:23:19,566 --> 00:23:20,984
Pe toți Sfinții!
298
00:23:50,513 --> 00:23:56,060
Speram să ne faci legătura
cu un client al tău, Discipolul.
299
00:23:57,729 --> 00:24:01,649
Vorbești limba noastră foarte bine
pentru o ravkană.
300
00:24:02,817 --> 00:24:05,737
Ai o ureche excelentă!
301
00:24:05,737 --> 00:24:09,282
Eu și soțul meu suntem din Ketterdam,
dar mama e ravkană.
302
00:24:10,033 --> 00:24:13,411
De la ea am moștenit pasiunea
pentru relicve legate de Sfinți.
303
00:24:14,037 --> 00:24:15,079
Soț?
304
00:24:16,539 --> 00:24:19,626
Mă mir. Credeam că oamenii
din Kerch sunt mai afectuoși.
305
00:24:22,503 --> 00:24:24,839
Când suntem doar noi, nu mai scap de el.
306
00:24:24,839 --> 00:24:27,675
Nu-i așa, biscuițel?
307
00:24:30,637 --> 00:24:34,807
Pe „biscuițel” îl deranjează
obiceiurile culturii mele?
308
00:24:37,518 --> 00:24:42,190
Dragule! Am bătut atâta drum... pentru asta.
309
00:25:21,104 --> 00:25:25,316
Omul nostru a spus
că, după retragere, Discipolul
310
00:25:25,316 --> 00:25:28,152
a renunțat periodic
la elemente din colecția sa.
311
00:25:28,152 --> 00:25:30,697
- Căutați ceva anume.
- Neshyenyer.
312
00:25:32,573 --> 00:25:34,200
Neshyenyer e la Ahmrat Jen.
313
00:25:34,909 --> 00:25:38,454
Din câte am înțeles, aia e falsă.
314
00:25:38,454 --> 00:25:40,540
Nu știu nimic despre asta.
315
00:25:46,754 --> 00:25:50,341
Dacă ți-am spune
că Discipolul poate cere oricât?
316
00:25:50,341 --> 00:25:54,846
Aș spune că aveți un venit surprinzător
de mare... pentru niște hoți.
317
00:25:55,722 --> 00:25:58,683
Nu suntem hoți, suntem colecționari.
318
00:25:58,683 --> 00:26:01,436
Am lucrat cu destui hoți ca să-i recunosc.
319
00:26:01,436 --> 00:26:05,773
Dacă vreți sabia,
trebuie s-o furați de la Ahmrat Jen.
320
00:26:14,907 --> 00:26:16,492
Brekker, respiră!
321
00:26:43,144 --> 00:26:44,812
Trebuia s-o urmărești.
322
00:26:44,812 --> 00:26:46,564
Nu te puteam lăsa singur.
323
00:26:48,358 --> 00:26:49,233
Nu în halul ăsta.
324
00:27:02,580 --> 00:27:05,333
Îl văd, deși nu e real.
325
00:27:05,333 --> 00:27:06,459
Cum așa?
326
00:27:08,669 --> 00:27:12,882
Mi-a apărut la Vârtelniță,
fără să fie acolo.
327
00:27:16,552 --> 00:27:19,972
Îl vedeam,
dar trupul lui era în altă parte.
328
00:27:19,972 --> 00:27:22,683
Aleksander ți-a apărut ca proiecție?
329
00:27:24,769 --> 00:27:28,147
David crede că are fragmente
din coarnele Cerbului în mână.
330
00:27:28,147 --> 00:27:32,777
Așa s-ar explica legătura dintre voi.
Știa că ai avut Biciul Mărilor.
331
00:27:33,569 --> 00:27:37,156
Trebuie să rup legătura.
Nu pot să mă gândesc că poate să apară,
332
00:27:37,156 --> 00:27:38,908
că mă bântuie când mă trezesc.
333
00:27:38,908 --> 00:27:42,578
Puntea mentală dintre voi
poate fi traversată doar dacă alegi asta.
334
00:27:42,578 --> 00:27:45,581
Când te gândești la el
sau se gândește la tine, vă căutați.
335
00:27:47,208 --> 00:27:49,252
Nu-l caut deloc.
336
00:27:50,670 --> 00:27:51,712
Îl cunoști.
337
00:27:53,840 --> 00:27:56,926
O să continue
să-ți invadeze gândurile și viața,
338
00:27:56,926 --> 00:27:59,220
să te convingă că ai ales greșit.
339
00:27:59,929 --> 00:28:02,807
Nu poți să scoți Cerbul din tine.
340
00:28:04,016 --> 00:28:05,852
Trebuie să-l blochezi cumva.
341
00:28:36,090 --> 00:28:37,175
Aleksander!
342
00:28:41,888 --> 00:28:44,265
Pari surprins să mă vezi.
343
00:28:45,683 --> 00:28:49,687
Sunt. Dar poate că n-ar trebui să fiu.
344
00:28:51,147 --> 00:28:53,691
Ar fi trebuit să știu
că ești o elevă capabilă.
345
00:28:54,525 --> 00:28:57,069
Mi-am dat seama că aveai dreptate.
346
00:28:58,946 --> 00:28:59,906
În ce privință?
347
00:29:03,242 --> 00:29:04,410
Mi-e sortit mai mult.
348
00:29:13,377 --> 00:29:14,420
Nikolai!
349
00:29:15,213 --> 00:29:19,300
Pe toți Sfinții! Începusem să mă tem
că trebuie să-i spun Alinei că ai murit.
350
00:29:19,884 --> 00:29:21,302
Unde te-a găsit iscoada?
351
00:29:21,302 --> 00:29:24,055
Eu l-am găsit
ieșind dintr-un puț care ducea aici.
352
00:29:24,055 --> 00:29:26,474
- Și cum ai...
- Ea unde e?
353
00:29:26,474 --> 00:29:28,267
E în siguranță, nu te teme.
354
00:29:31,479 --> 00:29:35,066
Ai fost primul om care m-a văzut
așa cum sunt.
355
00:29:36,275 --> 00:29:38,528
M-ai ajutat să înțeleg
de ce sunt capabilă.
356
00:29:39,862 --> 00:29:43,699
Da? Și urmăritorul tău?
357
00:29:44,826 --> 00:29:47,870
Mal nu înțelege
puterea care crește în mine.
358
00:29:50,665 --> 00:29:51,582
N-are cum.
359
00:29:52,625 --> 00:29:53,918
Nu e vina lui.
360
00:29:54,794 --> 00:29:57,421
Am încercat să te avertizez.
361
00:29:59,882 --> 00:30:01,092
Am încercat să-ți explic.
362
00:30:04,971 --> 00:30:08,140
Nu există alții ca noi
și nici n-o să existe.
363
00:30:10,560 --> 00:30:12,687
Încep să înțeleg asta.
364
00:30:14,689 --> 00:30:15,648
S-o simt.
365
00:30:18,276 --> 00:30:19,986
Alina? Ce face?
366
00:30:19,986 --> 00:30:22,196
Îl caută pe Aleksander
prin legătura mentală
367
00:30:22,196 --> 00:30:23,739
creată de Cerb.
368
00:30:25,825 --> 00:30:27,618
O să distrugă tavanul!
369
00:30:27,618 --> 00:30:33,249
Alina, trezește-te! Uită-te la mine!
370
00:30:33,249 --> 00:30:34,333
Alina!
371
00:30:34,333 --> 00:30:37,461
Sunt încântat că ai venit la mine,
372
00:30:40,256 --> 00:30:41,549
dar ce dorești?
373
00:30:42,133 --> 00:30:43,843
Chestia asta care ne leagă.
374
00:30:45,678 --> 00:30:48,055
Te temi de ea mai mult decât recunoști.
375
00:30:48,055 --> 00:30:51,350
M-am temut de tot ce era de temut.
M-a făcut puternic.
376
00:30:52,977 --> 00:30:56,939
Înțeleg lucruri despre putere
pe care tu o să le înveți în mulți ani.
377
00:31:00,943 --> 00:31:05,489
Dar nu se rezumă totul la putere, nu?
378
00:31:10,786 --> 00:31:11,954
Mai e și ce vreau eu.
379
00:31:26,677 --> 00:31:29,931
Problema cu dorința...
380
00:31:36,729 --> 00:31:39,231
e că ne face slabi.
381
00:31:39,231 --> 00:31:41,233
Alina, uită-te la mine! Alina!
382
00:31:41,233 --> 00:31:45,947
Te rog! Haide!
Alina! Hai, uită-te la mine!
383
00:31:55,748 --> 00:32:01,545
Pe toți Sfinții, Mal! Îl prinsesem. Aș fi
retezat legătura, dacă nu mă distrăgeai.
384
00:32:20,356 --> 00:32:22,441
Tu și Întunecatul aveți o conexiune.
385
00:32:24,652 --> 00:32:25,820
De ce nu mi-ai spus?
386
00:32:27,029 --> 00:32:29,991
Când să-ți spun?
Nu te-am găsit, plecaseși.
387
00:32:31,450 --> 00:32:35,746
Fusesem luat de Armata Întâi.
Vasily m-a arestat pentru dezertare.
388
00:32:35,746 --> 00:32:38,624
Am evadat, m-am întors,
dar n-am mai găsit nimic.
389
00:32:38,624 --> 00:32:43,421
Pentru că a atacat, a fost un măcel.
Trebuia să mă răzbun.
390
00:32:43,421 --> 00:32:45,589
Cum? Riscându-ți viața?
391
00:32:46,298 --> 00:32:49,593
Merg până la capătul lumii să te apăr,
să găsesc Pasărea de Foc,
392
00:32:49,593 --> 00:32:51,554
iar tu te arunci în lupta cu el.
393
00:32:51,554 --> 00:32:53,848
Acum te înfurii. În sfârșit!
394
00:32:54,849 --> 00:32:57,977
- Ce vrei să spui?
- Îți vezi mereu de treabă.
395
00:32:57,977 --> 00:32:59,145
După Pasărea de Foc!
396
00:32:59,145 --> 00:33:02,356
Mă dai altuia să mă mărit,
de parcă n-ai suferi.
397
00:33:02,356 --> 00:33:03,691
Sigur că sufăr!
398
00:33:03,691 --> 00:33:05,276
Atunci, fii sincer cu mine!
399
00:33:05,276 --> 00:33:07,611
Îți vezi de treabă de parcă nu-ți pasă.
400
00:33:07,611 --> 00:33:11,323
Ce altceva să fac? Tu n-ai pic de odihnă.
401
00:33:11,323 --> 00:33:15,619
Cerb, Biciul Mărilor, Pasărea de Foc,
logodna, Armata a Doua.
402
00:33:16,370 --> 00:33:17,288
Îmi văd de treabă?
403
00:33:18,330 --> 00:33:19,749
Abia țin pasul cu tine!
404
00:33:20,416 --> 00:33:22,334
Și se tot adună...
405
00:33:25,254 --> 00:33:27,006
Nu vezi unde duc toate astea.
406
00:33:28,049 --> 00:33:32,178
La salvarea Ravkăi, la repararea
țării ăsteia uitată de Sfinți.
407
00:33:32,178 --> 00:33:34,638
- Până când?
- Atât cât e nevoie.
408
00:33:34,638 --> 00:33:36,307
Mai contează și altceva?
409
00:33:40,478 --> 00:33:44,106
Nu. Asta e,
trebuia doar să te aud spunând-o.
410
00:33:45,483 --> 00:33:48,402
Înțelegi că avem destine diferite.
411
00:33:49,862 --> 00:33:52,865
Tu ai luat-o înainte, eu am rămas în urmă.
412
00:33:52,865 --> 00:33:55,743
Și așa și trebuie să fie,
ți-e sortit mai mult.
413
00:33:55,743 --> 00:33:57,203
- Nu, Mal!
- Nu.
414
00:33:58,746 --> 00:34:02,708
Îți aduc Pasărea de Foc. E tot ce am
să-ți ofer. Același truc obosit.
415
00:34:20,434 --> 00:34:21,894
Ohval nu e cumpărătoare.
416
00:34:22,937 --> 00:34:23,979
Ea e Discipolul.
417
00:34:24,563 --> 00:34:25,773
Cum ți-ai dat seama?
418
00:34:25,773 --> 00:34:28,984
A lăsat ceașca jos fără niciun sunet.
419
00:34:28,984 --> 00:34:33,197
Și pulsul nu i-a variat deloc.
O bătaie pe secundă, ca un ceas.
420
00:34:35,908 --> 00:34:39,370
Deci își controlează pulsul și emoțiile.
421
00:34:39,370 --> 00:34:41,705
Sunt abilități utile pentru un hoț.
422
00:34:43,290 --> 00:34:44,458
Pe toți Sfinții!
423
00:34:45,251 --> 00:34:47,461
Acum o să ne spui unde e sabia.
424
00:34:47,461 --> 00:34:51,674
La Ohval. M-am prins când i-a făcut semn
chelneriței să verse ceai pe mine.
425
00:34:51,674 --> 00:34:53,717
Parcă te-aș cunoaște.
426
00:34:54,426 --> 00:34:58,639
Dacă nu ne-o vinde, trebuie s-o luăm.
427
00:34:59,557 --> 00:35:01,267
După ce am comandat ceai,
428
00:35:01,267 --> 00:35:04,770
Inej a urmărit-o pe angajata ceainăriei
care a anunțat-o pe Ohval.
429
00:35:05,354 --> 00:35:08,607
Locuiește la marginea orașului.
Când a venit la ceainărie,
430
00:35:08,607 --> 00:35:12,278
a dat o comandă la spițerie
și o ridică diseară.
431
00:35:12,278 --> 00:35:14,947
I-am supravegheat casa,
doar ea a venit și a plecat.
432
00:35:14,947 --> 00:35:16,240
Când nu e în casă,
433
00:35:16,240 --> 00:35:19,076
Nina o urmărește,
să se asigure că nu se întoarce.
434
00:35:19,076 --> 00:35:21,537
Noi, ceilalți, ne ducem după sabie.
435
00:35:22,663 --> 00:35:25,958
Doar nu te aștepți să-i sparg casa femeii?
436
00:35:27,501 --> 00:35:29,003
De ce crezi că am venit?
437
00:35:31,547 --> 00:35:33,716
Sunt soldat, nu hoață.
438
00:35:35,509 --> 00:35:37,678
De asta am nevoie de voi, infractorilor.
439
00:35:37,678 --> 00:35:40,055
Diferența dintre noi
e mai mică decât crezi.
440
00:35:41,390 --> 00:35:43,434
Tu vezi-ți de nucile tale!
441
00:35:44,727 --> 00:35:45,978
Mă duc cu Nina.
442
00:35:47,730 --> 00:35:49,481
Sigur n-ai nevoie de mine?
443
00:35:49,481 --> 00:35:51,400
Zoya o poate urmări pe Ohval.
444
00:35:52,109 --> 00:35:55,738
Nina și Zoya o așteaptă pe Ohval
la spițerie și o urmăresc.
445
00:35:56,363 --> 00:35:59,408
Dacă o ia spre casă,
trageți de timp, distrageți-i atenția!
446
00:36:07,750 --> 00:36:11,003
- Îi simți pulsul de aici?
- E greu de ratat, e ca un metronom.
447
00:36:17,176 --> 00:36:19,053
Trebuie să-l uiți pe fjerdan.
448
00:36:20,596 --> 00:36:23,891
Serios? Acum vrei să purtăm discuția asta?
449
00:36:23,891 --> 00:36:27,728
Pare un moment foarte bun
să-ți spun că-ți irosești viața.
450
00:36:27,728 --> 00:36:30,064
- Pentru un Drüskelle.
- Nu e așa ceva.
451
00:36:30,064 --> 00:36:31,398
Așa a fost crescut.
452
00:36:31,398 --> 00:36:35,653
Ne ard, Nina! Nu poți uita o asemenea ură.
453
00:36:36,820 --> 00:36:38,948
Și ai jurat credință Ravkăi...
454
00:36:38,948 --> 00:36:41,283
Ravka nu mi-a dat de ales.
455
00:36:42,910 --> 00:36:45,996
Am avut ocazia să-mi trăiesc viața
și am profitat.
456
00:36:48,332 --> 00:36:49,166
Amândoi.
457
00:36:50,668 --> 00:36:53,796
Matthias m-a ales pe mine, o Grisha,
458
00:36:53,796 --> 00:36:55,381
ignorându-și jurământul.
459
00:36:56,632 --> 00:36:59,260
Pentru prima oară în viață,
am ales să fim liberi.
460
00:37:00,511 --> 00:37:02,054
Și acum e la Hellgate,
461
00:37:02,596 --> 00:37:05,683
iar tu ți-ai abandonat țara la nevoie.
462
00:37:07,309 --> 00:37:08,185
A meritat?
463
00:37:13,357 --> 00:37:14,942
Un deținut nou!
464
00:37:24,785 --> 00:37:26,578
Pekka Rollins!
465
00:37:27,705 --> 00:37:29,248
Avem oaspeți.
466
00:37:30,457 --> 00:37:31,667
Prospătură!
467
00:37:34,545 --> 00:37:36,297
Cum au decăzut cei măreți!
468
00:37:39,550 --> 00:37:41,552
Vino!
469
00:37:43,387 --> 00:37:44,638
Mulțumesc, frate.
470
00:37:47,558 --> 00:37:51,895
Îl văd pe fratele meu, Demyan,
471
00:37:51,895 --> 00:37:55,149
ucis la ordinul acestui om.
472
00:37:57,318 --> 00:37:59,028
Da! Luptă cu el!
473
00:38:10,497 --> 00:38:11,999
Pe el!
474
00:38:40,486 --> 00:38:42,237
Sunt Pekka Rollins.
475
00:38:43,989 --> 00:38:49,286
Nu poate să mă ucidă un coate-goale.
476
00:38:51,038 --> 00:38:54,875
Dacă vă luați de mine, vă rup în două!
477
00:38:55,459 --> 00:38:56,418
Lucrați pentru mine
478
00:38:58,295 --> 00:39:00,089
și vă ofer ce vă doriți.
479
00:39:01,340 --> 00:39:03,509
Vă îngrop familia în bani,
480
00:39:04,343 --> 00:39:05,469
vă umplu burțile,
481
00:39:06,887 --> 00:39:08,555
vă dau femei.
482
00:39:11,892 --> 00:39:13,060
Cine se bagă?
483
00:39:16,855 --> 00:39:18,107
Cine se bagă?
484
00:39:22,403 --> 00:39:23,612
- Da!
- Noi.
485
00:39:36,834 --> 00:39:40,546
- Încerc să chem doctorul.
- Nu.
486
00:39:42,339 --> 00:39:45,342
Vezi să fiu îngropat
487
00:39:46,260 --> 00:39:50,848
la rădăcina unui frasin,
să mă contopesc cu el.
488
00:39:51,974 --> 00:39:55,310
Matthias, urmează-ți propriul drum
489
00:39:56,478 --> 00:39:59,690
pentru a te împăca cu Djel.
490
00:40:01,275 --> 00:40:03,110
Promite-mi!
491
00:40:03,110 --> 00:40:04,361
Îți promit.
492
00:40:07,656 --> 00:40:08,740
Soarele...
493
00:40:10,784 --> 00:40:11,785
Demyan.
494
00:40:22,463 --> 00:40:23,881
Îți promit.
495
00:40:39,396 --> 00:40:40,772
Spune-mi adevărul!
496
00:40:41,899 --> 00:40:45,277
Ce altceva ascunde
legătura ta cu Aleksander?
497
00:40:45,861 --> 00:40:47,613
Nu înțeleg ce vrei să zici.
498
00:40:47,613 --> 00:40:50,574
E o diferență între a nu înțelege
499
00:40:50,574 --> 00:40:53,285
și a refuza
să accepți adevărurile neplăcute.
500
00:40:54,912 --> 00:40:58,457
Mai devreme, când erai cu Aleksander,
a țâșnit lumină din tine
501
00:40:58,457 --> 00:41:00,375
de parcă nu putea fi stăpânită.
502
00:41:01,084 --> 00:41:02,836
Ce-mi ascunzi?
503
00:41:05,589 --> 00:41:08,717
Ai spus că vrei să scapi de el.
504
00:41:10,219 --> 00:41:13,222
Trebuie să înfrunți situația,
ca s-o depășești.
505
00:41:27,861 --> 00:41:28,862
Îl simt.
506
00:41:30,531 --> 00:41:33,534
Adică te poate atinge prin proiecția lui?
507
00:41:34,451 --> 00:41:35,661
E mai mult de atât.
508
00:41:43,627 --> 00:41:46,088
Când îmi folosesc puterile,
509
00:41:48,340 --> 00:41:49,383
îl simt.
510
00:41:51,301 --> 00:41:52,511
Îi simt mâinile pe mine,
511
00:41:53,679 --> 00:41:54,930
mă pune să le folosesc.
512
00:41:56,932 --> 00:42:00,644
Și după ce am fugit din Falie
și i-am tăiat cornul din mână,
513
00:42:00,644 --> 00:42:01,979
tot l-am simțit.
514
00:42:02,563 --> 00:42:06,066
Mi-am spus să ignor senzația,
că o să treacă cu timpul.
515
00:42:08,277 --> 00:42:10,237
Am luat Biciul Mărilor și așa a fost.
516
00:42:10,237 --> 00:42:14,074
Puterea lui era... diferită.
517
00:42:15,617 --> 00:42:16,743
Eu mă simțeam diferit.
518
00:42:17,744 --> 00:42:18,745
Mă simțeam...
519
00:42:21,123 --> 00:42:22,124
liberă.
520
00:42:26,628 --> 00:42:30,048
Era o putere furioasă, dar era a mea.
521
00:42:30,882 --> 00:42:32,050
Numai a mea.
522
00:42:33,885 --> 00:42:35,137
Apoi l-am văzut iar.
523
00:42:38,807 --> 00:42:40,350
Nu te opri, continuă!
524
00:42:41,018 --> 00:42:43,729
Parcă mi-ar fi furat iar puterile.
525
00:42:44,229 --> 00:42:47,107
De parcă Biciul Mărilor era și al lui.
526
00:42:48,191 --> 00:42:49,276
De ce crezi asta?
527
00:42:49,276 --> 00:42:51,445
El e motivul pentru care l-am căutat.
528
00:42:51,445 --> 00:42:55,490
Dacă nu era el, nu-i luam
viața sau puterea Biciului Mărilor.
529
00:42:55,490 --> 00:42:58,619
Dacă nu era el, încă eram cartografă.
530
00:43:03,081 --> 00:43:05,917
A fost primul care mi-a arătat
531
00:43:05,917 --> 00:43:08,629
că nu sunt
doar o neica nimeni din Keramzin.
532
00:43:09,963 --> 00:43:11,089
Că sunt Grisha.
533
00:43:12,799 --> 00:43:14,134
Că sunt puternică.
534
00:43:15,969 --> 00:43:17,346
Că mi-e sortit mai mult.
535
00:43:17,346 --> 00:43:18,347
Copilă!
536
00:43:19,306 --> 00:43:22,726
Lucrurile astea sunt adevărate
și fără influența lui.
537
00:43:22,726 --> 00:43:26,772
Dar mare parte din ce am făcut
și cine sunt i se datorează.
538
00:43:27,773 --> 00:43:29,733
Și puterile îmi sunt legate de el,
539
00:43:30,484 --> 00:43:34,488
omul care a manipulat-o și a trădat-o
pe Genya, care a trădat Ravka...
540
00:43:34,488 --> 00:43:37,407
Te-a trădat. Te-a violat.
541
00:43:40,202 --> 00:43:44,331
Aleksander are sute de ani, puteri
aproape infinite, dar, cu toate astea,
542
00:43:45,290 --> 00:43:47,584
o fetișcană l-a învins nu o dată,
543
00:43:48,669 --> 00:43:50,629
ci în mai multe rânduri.
544
00:43:52,130 --> 00:43:54,883
Ești cine ești în ciuda lui.
545
00:43:56,009 --> 00:43:59,388
Pentru că voința ta e mai puternică
decât a lui.
546
00:44:01,431 --> 00:44:04,768
N-o să-ți găsești liniștea
decât terminând ce ai început.
547
00:44:04,768 --> 00:44:08,063
Distruge Falia,
du-te în centrul creației lui Aleksander
548
00:44:08,063 --> 00:44:10,816
și vindecă rana pe care a lăsat-o în țară.
549
00:44:11,942 --> 00:44:13,902
Dar nu pot fără Pasărea de Foc.
550
00:44:19,991 --> 00:44:21,118
Te ajut s-o găsești.
551
00:44:22,703 --> 00:44:24,955
Nu-mi spui să nu combin amplificatoarele?
552
00:44:25,706 --> 00:44:27,624
Că e o grozăvie?
553
00:44:27,624 --> 00:44:31,461
Aș fi vorbit despre lăcomie și putere
înainte să ai două amplificatoare.
554
00:44:31,461 --> 00:44:35,966
Ar fi o grozăvie să nu mergi
până la capăt.
555
00:44:39,636 --> 00:44:40,804
Știi unde să cauți?
556
00:44:42,556 --> 00:44:44,015
Știu de unde să încep.
557
00:44:45,559 --> 00:44:49,062
Din atelierul lui Morozova.
Ce a mai rămas din el.
558
00:44:54,067 --> 00:44:57,195
- Diseară pleci cu gărzile mele.
- În niciun caz!
559
00:44:57,195 --> 00:45:00,699
O să fii în siguranță,
departe de lupte și de Întunecat.
560
00:45:00,699 --> 00:45:03,869
- O să-ți facă bine.
- În ce sens?
561
00:45:04,619 --> 00:45:06,329
Sunt regina-mamă!
562
00:45:07,664 --> 00:45:11,418
Locul meu e la palat, cu tine,
nu într-o mănăstire.
563
00:45:12,210 --> 00:45:14,129
Vremea ta ca regină a trecut.
564
00:45:15,297 --> 00:45:18,133
E timpul să te bucuri
de odihna binemeritată.
565
00:45:19,426 --> 00:45:21,303
Te rog, Milen'kiy!
566
00:45:22,804 --> 00:45:24,848
Doar pe tine te mai am.
567
00:45:30,103 --> 00:45:33,482
Știu că, în ciuda rangului tău,
viața n-a fost mereu blândă cu tine.
568
00:45:35,984 --> 00:45:38,111
N-ai ales să te măriți cu regele,
569
00:45:38,778 --> 00:45:41,698
n-ai ales izolarea rolului de regină.
570
00:45:42,407 --> 00:45:44,993
Dar toate astea nu justifică
alegerile făcute.
571
00:45:47,996 --> 00:45:49,164
Îmi pare rău, Madraya.
572
00:45:50,624 --> 00:45:53,376
Schimbarea în Ravka
trebuie să înceapă cu mine.
573
00:46:06,598 --> 00:46:09,059
Deci ești capabil de contemplare mută.
574
00:46:15,148 --> 00:46:16,191
Stai liniștit!
575
00:46:16,191 --> 00:46:17,734
N-o să spun nimănui.
576
00:46:18,568 --> 00:46:21,071
Dar recunosc că sunt ușurată.
577
00:46:21,863 --> 00:46:23,532
Sunt un simplu bărbat, Alina.
578
00:46:25,033 --> 00:46:27,410
Chipeș și curajos, și totuși...
579
00:46:28,662 --> 00:46:29,955
Totuși?
580
00:46:32,707 --> 00:46:33,625
Cum îți merge?
581
00:46:35,252 --> 00:46:36,294
Cu Mal?
582
00:46:43,176 --> 00:46:45,554
Nu mi-a mai întors spatele până acum.
583
00:46:48,640 --> 00:46:49,641
Te iubește, Alina.
584
00:46:51,434 --> 00:46:52,352
Mi-e clar și mie.
585
00:47:07,325 --> 00:47:08,577
Trebuie să plec.
586
00:47:10,287 --> 00:47:11,288
Pasărea de Foc.
587
00:47:15,292 --> 00:47:18,587
Mă lași să înflăcărez soldații
la Zvedya de unul singur?
588
00:47:20,547 --> 00:47:23,383
Acum concentrează-te „la ce avem de făcut,
589
00:47:23,383 --> 00:47:24,926
să salvăm Ravka”.
590
00:47:25,677 --> 00:47:27,220
Ador când mă citezi.
591
00:47:50,660 --> 00:47:51,786
Busola ta norocoasă.
592
00:47:52,579 --> 00:47:53,788
Mi-ai înapoiat inelul,
593
00:47:53,788 --> 00:47:56,166
poate vrei altă scuză să mă cauți.
594
00:47:59,628 --> 00:48:01,254
Ți-o înapoiez cât pot de repede.
595
00:48:02,464 --> 00:48:05,634
O să fie greu,
dar încearcă să nu-mi duci dorul.
596
00:48:07,552 --> 00:48:08,678
E imposibil.
597
00:48:47,634 --> 00:48:48,635
Dle general?
598
00:48:52,347 --> 00:48:54,349
Nimiciți tabăra Armatei Întâi!
599
00:48:56,226 --> 00:48:57,394
Am înțeles.
600
00:48:57,394 --> 00:48:59,062
Ne reconcentrăm eforturile.
601
00:49:00,105 --> 00:49:01,606
Și Invocatoarea Soarelui?
602
00:49:05,068 --> 00:49:10,699
Toată lumea o să audă
când o s-o fac să urle.
603
00:49:19,874 --> 00:49:21,292
E o casă tradițională.
604
00:49:21,918 --> 00:49:23,586
Toate au același plan.
605
00:49:24,170 --> 00:49:27,340
Intrăm prin curtea din față,
urmează anticamera,
606
00:49:27,340 --> 00:49:30,093
curtea de mijloc, încăperea principală.
607
00:49:30,093 --> 00:49:31,386
Căutăm peste tot.
608
00:49:35,056 --> 00:49:36,599
Cât îți ia să te instalezi?
609
00:49:36,599 --> 00:49:38,768
Pot deschide ușa în cinci minute.
610
00:49:39,352 --> 00:49:43,690
Dacă Ohval declanșează alarma,
avem două minute până încep artificiile.
611
00:49:43,690 --> 00:49:47,902
Chiar dacă se întoarce mai devreme,
nu plecăm fără sabie.
612
00:49:47,902 --> 00:49:50,822
Da, de ea depind viitorul Ravkăi
și onorariul meu.
613
00:49:51,406 --> 00:49:52,240
Știu asta.
614
00:49:52,240 --> 00:49:54,159
Nu e în joc doar viitorul Ravkăi.
615
00:49:54,743 --> 00:49:58,121
Dacă dăm greș, Shu Han, Fjerda,
Ketterdam și nu numai
616
00:49:58,830 --> 00:50:01,249
o să ajungă sub stăpânirea Întunecatului.
617
00:50:01,249 --> 00:50:03,209
Ai crescut presiunea.
618
00:50:15,305 --> 00:50:18,099
- Nu te îndepărta de mine!
- Ține pasul!
619
00:50:50,131 --> 00:50:52,884
Îmi pare rău pentru ce am spus
la Clubul Scursurilor.
620
00:50:52,884 --> 00:50:55,053
Nu știam că nu știi să citești.
621
00:50:56,012 --> 00:50:59,182
N-aveam cum să știu,
când ești atât de inteligent...
622
00:50:59,182 --> 00:51:01,392
- Poți să încetezi? Te rog!
- Cu ce?
623
00:51:01,392 --> 00:51:02,560
Cu tonul superior.
624
00:51:05,730 --> 00:51:10,068
„Wylan, e incredibil
cum ții minte atâtea ecuații!
625
00:51:10,068 --> 00:51:12,403
Ce inteligent, ce isteț!”
626
00:51:12,403 --> 00:51:15,198
Spuneam doar că n-ai motive
să-ți fie rușine.
627
00:51:15,198 --> 00:51:17,659
Îmi spui mie să nu-mi fie rușine,
628
00:51:17,659 --> 00:51:20,245
când tu ascunzi
tocmai lucrul care te face special.
629
00:51:20,245 --> 00:51:21,579
Fața? Nu aș...
630
00:51:21,579 --> 00:51:23,581
Faptul că ești Grisha.
631
00:51:26,376 --> 00:51:29,712
Te-am văzut nimerind ținte imposibile.
632
00:51:30,672 --> 00:51:32,966
Coarda de pian nu s-a reparat singură.
633
00:51:34,092 --> 00:51:36,761
Nu înțeleg de ce ascunzi asta.
634
00:51:36,761 --> 00:51:41,057
Ești zemenit. Zemeniții cred
că puterile Grisha sunt o binecuvântare.
635
00:51:41,057 --> 00:51:42,267
De ce o ascunzi?
636
00:51:42,267 --> 00:51:44,727
Fiindcă e un blestem, nu o binecuvântare!
637
00:51:46,855 --> 00:51:49,691
Nu știi ce am pierdut din cauza puterii.
638
00:51:51,568 --> 00:51:53,152
- N-am vrut să...
- Jesper!
639
00:51:53,152 --> 00:51:55,363
Intrăm! Închide ușile după tine!
640
00:52:15,008 --> 00:52:16,050
Da?
641
00:52:46,039 --> 00:52:46,998
Nina!
642
00:53:09,896 --> 00:53:10,813
Împrăștiați-vă!
643
00:53:14,776 --> 00:53:15,860
Simt un puls.
644
00:53:15,860 --> 00:53:20,573
- Parcă nu era nimeni aici.
- E slab. E mai departe.
645
00:53:33,419 --> 00:53:34,420
E impenetrabilă.
646
00:53:36,214 --> 00:53:39,175
- Cadrul e metalic.
- Sunt făcute de Durast.
647
00:53:40,009 --> 00:53:45,014
În afară de tine, soțul tău și fata suli,
648
00:53:45,014 --> 00:53:46,432
câți mai sunteți?
649
00:53:46,432 --> 00:53:48,601
Nu știu despre ce vorbești...
650
00:54:13,876 --> 00:54:15,003
Nu sună bine.
651
00:54:19,007 --> 00:54:20,466
E ceva în aer.
652
00:54:29,100 --> 00:54:30,435
Așa o să murim.
653
00:54:53,624 --> 00:54:54,917
Te simți bine?
654
00:54:56,002 --> 00:54:57,045
Ce s-a întâmplat?
655
00:54:57,045 --> 00:54:58,046
A fost Ohval.
656
00:55:00,381 --> 00:55:01,382
Unde e?
657
00:55:25,698 --> 00:55:28,701
Chiar credeai că o să dispar, frate?
658
00:57:58,100 --> 00:58:03,105
Subtitrarea: Robert Ciubotaru