1 00:00:14,557 --> 00:00:19,437 SHADOW AND BONE LEGENDEN DER GRISHA 2 00:00:41,626 --> 00:00:44,545 {\an8}BASIEREND AUF DEN ROMANEN VON LEIGH BARDUGO 3 00:00:53,513 --> 00:00:54,639 {\an8}Ich kenne den Blick. 4 00:00:55,515 --> 00:00:56,849 {\an8}Du willst ihn töten. 5 00:00:58,309 --> 00:01:00,144 {\an8}Genya meint, er stirbt bereits. 6 00:01:00,144 --> 00:01:02,605 {\an8}Ja, verseucht mit merzost. 7 00:01:03,689 --> 00:01:06,025 {\an8}Der Preis für diese Monster. 8 00:01:06,859 --> 00:01:09,987 {\an8}Ich will sein Ende beschleunigen, aber er ist dein Sohn. 9 00:01:11,280 --> 00:01:13,116 {\an8}Meine Absicht soll deutlich sein. 10 00:01:13,116 --> 00:01:15,201 {\an8}Du gewöhnst dich an die Macht. 11 00:01:15,201 --> 00:01:16,285 {\an8}Ich leugne es nicht. 12 00:01:17,203 --> 00:01:18,454 {\an8}Ich will den Feuervogel. 13 00:01:19,205 --> 00:01:20,373 {\an8}Die Macht der drei. 14 00:01:21,165 --> 00:01:22,834 Kirigan stirbt nicht mit der Flur, 15 00:01:22,834 --> 00:01:25,837 aber mit den nichevo'ya komme ich nicht an ihn ran. 16 00:01:26,796 --> 00:01:29,715 Nikolai sucht eine Klinge, die Schatten durchschneidet. 17 00:01:29,715 --> 00:01:30,842 Neshyenyer. 18 00:01:31,759 --> 00:01:32,927 Ja? Gut. 19 00:01:33,427 --> 00:01:36,097 {\an8}Wenn ich so etwas aus Licht forme, dann... 20 00:01:36,097 --> 00:01:38,850 So etwas musst du mit merzost schaffen. 21 00:01:39,350 --> 00:01:41,435 Irrsinn. Schwöre, du benutzt sie nie. 22 00:01:41,435 --> 00:01:42,979 - Ich schwöre. - Ernsthaft. 23 00:01:43,938 --> 00:01:46,274 Merzost schafft aus nichts Materie. 24 00:01:46,274 --> 00:01:48,901 Das ist Magie, nicht die Kleinen Künste. 25 00:01:48,901 --> 00:01:52,947 Den Preis erfährst du erst, wenn es zu spät ist. 26 00:01:57,952 --> 00:01:59,162 Ich brauche eine Waffe. 27 00:01:59,871 --> 00:02:02,915 Wenn nicht merzost, dann den Schnitt. Ich versuchte es... 28 00:02:02,915 --> 00:02:05,168 Du willst ihn durch eure Verbindung töten. 29 00:02:05,168 --> 00:02:07,044 Diesmal schlage ich härter zu. 30 00:02:07,545 --> 00:02:09,964 Er traut mir nicht, wenn ich zu ihm komme. 31 00:02:09,964 --> 00:02:13,217 Er tötet dich zuerst, und Ravkas Rettung stirbt mit dir. 32 00:02:15,011 --> 00:02:18,806 Den Schnitt kann man nicht lehren. Er ist da, wenn du es willst. 33 00:02:19,599 --> 00:02:22,852 Aber man muss ihn üben. 34 00:02:23,853 --> 00:02:25,229 Nach dem Feuervogel. 35 00:02:26,939 --> 00:02:30,776 Außerdem kannst du ohne ihn genug Schaden anrichten. 36 00:02:45,541 --> 00:02:47,835 Zar Nikolai ist hier! 37 00:02:50,338 --> 00:02:53,883 Dominik Vertov, es ist lange her. 38 00:02:58,054 --> 00:02:59,513 Was bin ich froh. 39 00:03:00,681 --> 00:03:03,309 Ich dachte, ich bleibe auf den 100 Münzen sitzen. 40 00:03:06,312 --> 00:03:08,689 Wir rächen den Tod deines Bruders und des Zaren. 41 00:03:09,357 --> 00:03:12,652 Der deine Eltern bezahlte, meine Strafe zu ertragen? 42 00:03:13,194 --> 00:03:16,739 Der mich mit einem stillen Jungen in einen Raum sperrte, 43 00:03:18,699 --> 00:03:21,160 der der beste Freund meines Lebens wurde. 44 00:03:21,661 --> 00:03:23,371 Wir haben eine Spur zu Kirigan. 45 00:03:23,996 --> 00:03:26,040 Zwei geflüchtete Grisha sind hier. 46 00:03:27,291 --> 00:03:30,044 Ich sagte, du hast sie dabei. Ich versicherte ihnen... 47 00:03:30,962 --> 00:03:31,963 Ich mache dasselbe. 48 00:03:36,676 --> 00:03:41,264 Wir haben das gleiche Ziel, Kirigan und seine Schattenarmee zu bekämpfen. 49 00:03:41,264 --> 00:03:43,474 Ich fordere das nicht als euer Zar. 50 00:03:43,474 --> 00:03:47,311 Ich bitte euch als Soldat, der euch mit Ehren Kameraden nennt. 51 00:03:54,902 --> 00:03:56,946 David Kostyk. Durast. 52 00:03:57,571 --> 00:04:00,283 Igor Tarkovski. Scharfschütze. 53 00:04:01,409 --> 00:04:04,120 Leuchtspurgeschosse als Schussbahnmarkierung. 54 00:04:04,120 --> 00:04:05,204 Danke. 55 00:04:05,830 --> 00:04:06,706 Genya Safin. 56 00:04:08,082 --> 00:04:09,834 Bitte, darf ich? 57 00:04:24,598 --> 00:04:25,766 Der Schmerz ist weg. 58 00:04:32,023 --> 00:04:34,442 Du dachtest, Schmerz sei deine Schwäche? 59 00:04:34,442 --> 00:04:37,611 Dass du alles heilen könntest, was in dir zerbrach? 60 00:04:37,611 --> 00:04:42,283 Du dachtest, Rache sei die Antwort, und doch ertrinkst du. 61 00:04:56,297 --> 00:04:59,467 Verschwinde diesmal nicht. Bleib einfach. 62 00:05:14,440 --> 00:05:15,608 Wylan. 63 00:05:22,156 --> 00:05:23,157 Hallo. 64 00:05:28,537 --> 00:05:29,497 Sieh an. 65 00:05:29,997 --> 00:05:33,709 Was für ein Prachtexemplar eines Blauen Morphofalters. 66 00:05:34,585 --> 00:05:36,670 Und er bestäubt eine Datura Meloxia. 67 00:05:45,179 --> 00:05:48,808 Unglaublich, dass ich das erleben darf. 68 00:05:51,977 --> 00:05:53,813 Und niemand ist Zeuge. 69 00:06:00,528 --> 00:06:01,403 Juckt ihn nicht. 70 00:06:02,988 --> 00:06:06,992 Das ist ein perfektes Beispiel für Symbiose. 71 00:06:08,285 --> 00:06:12,998 Die Schmetterlinge verarbeiten den giftigen Nektar der Blume 72 00:06:12,998 --> 00:06:15,376 und bestäuben sie im Gegenzug. 73 00:06:17,878 --> 00:06:20,965 Sie brauchen einander zum Überleben. 74 00:06:24,135 --> 00:06:25,052 Es ist wie... 75 00:06:26,053 --> 00:06:30,432 Wie eine kleine Liebesgeschichte... Irgendwie. 76 00:06:53,581 --> 00:06:54,498 Jesper. 77 00:06:56,417 --> 00:06:57,251 Mama. 78 00:07:01,630 --> 00:07:03,465 Mein kleiner Hase. 79 00:07:04,633 --> 00:07:06,427 Ich habe dich vermisst. 80 00:07:13,809 --> 00:07:17,605 Das war kein Glückshase. Keine Macht im Knochen. 81 00:07:19,899 --> 00:07:20,900 Lächerlich. 82 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 Dieser Gedanke von Kräftemehrern. 83 00:07:25,821 --> 00:07:28,199 Ohne Morozova und seine gierige Idee 84 00:07:28,199 --> 00:07:30,367 hätte ich meinen Finger noch. 85 00:07:31,869 --> 00:07:33,913 Du hast den Hasen schnell gefangen. 86 00:07:34,747 --> 00:07:36,373 Mal entdeckt alles. 87 00:07:37,833 --> 00:07:39,668 Du bist gut im Aufspüren. 88 00:07:39,668 --> 00:07:43,005 Hasen... und wundersamere Wesen. 89 00:07:43,005 --> 00:07:44,965 Den Hirsch, die Meeresgeißel. 90 00:07:45,466 --> 00:07:49,595 Ja. Aber mit dem Feuervogel habe ich weniger Glück, was? 91 00:07:51,514 --> 00:07:53,516 Morozovas Werkstatt hilft uns. 92 00:07:54,517 --> 00:07:56,143 Ich weiß nichts vom Kräftemehrer, 93 00:07:56,143 --> 00:08:00,147 aber seltsam, dass es ihn wirklich gab, und er kein Mythos ist. 94 00:08:01,982 --> 00:08:03,943 Ich erzähle euch eine Geschichte, 95 00:08:03,943 --> 00:08:06,904 die ich einem von Schatten erfüllten Jungen erzählte. 96 00:08:08,614 --> 00:08:11,867 Morozova war der größte Fabrikator, den es gab. 97 00:08:11,867 --> 00:08:14,245 Besessen von den Grenzen der Macht der Grisha. 98 00:08:14,245 --> 00:08:18,499 Mit merzost und seinen Fingerknochen erweckte er Hirsch und Meeresgeißel 99 00:08:19,375 --> 00:08:22,628 als Kräftemehrer für die Grisha, die sie fanden, 100 00:08:23,212 --> 00:08:25,714 töteten und ihre Kräfte beanspruchten. 101 00:08:25,714 --> 00:08:28,551 Dann ergänzte er das Triumvirat durch den Feuervogel. 102 00:08:28,551 --> 00:08:29,510 Nein. 103 00:08:31,512 --> 00:08:35,057 Und dann... wurde seine Frau schwanger. 104 00:08:35,057 --> 00:08:37,434 Während er Pläne für den Feuervogel machte, 105 00:08:37,434 --> 00:08:42,982 entwickelte das kleine Mädchen, das zur Welt kam, ungeahnte Kräfte. 106 00:08:46,694 --> 00:08:48,654 Sie konnte Dunkelheit beschwören. 107 00:08:54,493 --> 00:08:56,120 Morozova war dein Vater? 108 00:08:56,120 --> 00:08:57,246 Der Knochenschmied? 109 00:08:57,246 --> 00:08:58,831 In den Istorii Sankt'ya 110 00:08:59,415 --> 00:09:01,333 ist er als Sankt Ilya bekannt, 111 00:09:02,376 --> 00:09:04,878 für seine Sünden in Ketten gelegt und ertränkt, 112 00:09:04,878 --> 00:09:08,841 nachdem er einen Jungen wiederbelebte, den ein Pflug zerteilt hatte. 113 00:09:09,592 --> 00:09:11,719 Die Version erzählt man allen. 114 00:09:13,178 --> 00:09:14,430 Nur etwas davon stimmt. 115 00:09:18,017 --> 00:09:19,810 Alle Familien haben Geheimnisse. 116 00:09:21,604 --> 00:09:22,938 Manche mehr als andere. 117 00:09:26,650 --> 00:09:28,736 Gehen wir, solange es hell ist. 118 00:09:28,736 --> 00:09:30,654 Und deine Familie? 119 00:09:31,405 --> 00:09:32,406 Was weißt du? 120 00:09:34,617 --> 00:09:38,704 Meine Familie ist tot. Ich bin ein Kriegswaise von Dva Stolba. 121 00:09:41,874 --> 00:09:45,669 Du hättest Caryeva durchquert, mit drei Waisenhäusern auf dem Weg. 122 00:09:46,420 --> 00:09:49,131 Ich ging weiter, bis ich... 123 00:09:52,718 --> 00:09:54,637 Bis ich mich zu Hause fühlte. 124 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 Zu Hause. 125 00:10:03,729 --> 00:10:05,814 Das definiert, wer man wird. 126 00:10:06,315 --> 00:10:07,608 Ja, tut es. 127 00:10:09,151 --> 00:10:11,320 Ich hatte eine jüngere Schwester. 128 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 Eine otkazat'sya, 129 00:10:13,906 --> 00:10:16,533 die ein langweiliges Leben führen sollte. 130 00:10:17,534 --> 00:10:20,788 Mein Vater machte mir einen Ton-Schwan, 131 00:10:20,788 --> 00:10:23,874 als er noch an mich dachte, bevor sie geboren wurde. 132 00:10:25,084 --> 00:10:28,796 Ich liebte ihn so, wie er sie liebte. 133 00:10:30,714 --> 00:10:33,884 Als sie sechs war, brach sie den Hals ab. 134 00:10:35,386 --> 00:10:36,804 Ich benutzte den Schnitt. 135 00:10:36,804 --> 00:10:38,806 Zerteilte ihren Körper. 136 00:10:39,765 --> 00:10:41,100 Es war ein Unfall. 137 00:10:41,100 --> 00:10:42,559 Das war unwichtig. 138 00:10:42,559 --> 00:10:45,646 Der Schaden war angerichtet, und ich wurde verbannt. 139 00:10:47,564 --> 00:10:49,191 Das ist keine Heimkehr. 140 00:10:51,068 --> 00:10:53,404 Ich kehre zum Tatort zurück. 141 00:11:37,698 --> 00:11:39,867 Als ob die Erde sie verschlang. 142 00:11:39,867 --> 00:11:41,910 Das Keramzin-Waisenhaus liegt nördlich. 143 00:11:41,910 --> 00:11:43,245 Wir übernachten hier. 144 00:11:44,496 --> 00:11:45,497 Hier? 145 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 Bevor wir es zerstören? 146 00:11:48,750 --> 00:11:49,918 Wir hatten gehofft... 147 00:11:49,918 --> 00:11:51,712 Hoffnung ist eine Lüge. 148 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 Eine Illusion. 149 00:11:54,965 --> 00:11:56,091 Alles zu seiner Zeit. 150 00:12:05,684 --> 00:12:06,894 Zerstört die Hoffnung. 151 00:12:08,520 --> 00:12:09,521 Erlangt Klarheit. 152 00:12:21,158 --> 00:12:22,993 Wylan! 153 00:12:22,993 --> 00:12:24,036 Tolya? 154 00:12:26,288 --> 00:12:27,122 Tolya? 155 00:12:27,122 --> 00:12:29,082 Die Luft ist vergiftet! Sie tötet uns! 156 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 Tolya! 157 00:12:32,044 --> 00:12:33,045 Jesper! 158 00:12:33,879 --> 00:12:34,796 Irgendjemand? 159 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 Hallo? 160 00:12:43,347 --> 00:12:45,891 "Lang möge die Nacht..." 161 00:13:25,806 --> 00:13:26,807 Tamar? 162 00:13:35,107 --> 00:13:36,024 Schwester! 163 00:13:37,609 --> 00:13:38,819 Wer war das? 164 00:13:39,403 --> 00:13:40,487 Du. 165 00:14:21,862 --> 00:14:22,946 Tolya? 166 00:14:22,946 --> 00:14:23,905 Jesper? 167 00:14:24,781 --> 00:14:26,491 Irgendjemand? Hallo! 168 00:14:27,993 --> 00:14:28,869 Jesper! 169 00:14:34,333 --> 00:14:35,500 Zeig, was du draufhast. 170 00:14:45,344 --> 00:14:46,970 Ich hatte eine gute Lehrerin. 171 00:14:47,679 --> 00:14:50,515 Du warst einfach ein Naturtalent. 172 00:14:51,183 --> 00:14:52,976 Löffel zu Ringen. 173 00:14:52,976 --> 00:14:54,227 Münzen zu Schlüsseln. 174 00:14:55,228 --> 00:14:56,563 Dann hast du aufgehört. 175 00:14:57,481 --> 00:14:58,857 Du warst tot. 176 00:15:01,276 --> 00:15:03,904 Ich musste Dad versprechen, es zu verbergen. 177 00:15:04,988 --> 00:15:07,991 Damit mich niemand bat, mein Leben zu riskieren. 178 00:15:07,991 --> 00:15:10,494 Du riskierst es ständig für deine Freunde. 179 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 Aber sie baten mich nicht. 180 00:15:12,287 --> 00:15:14,915 Und nicht, weil ich Durast bin. 181 00:15:15,624 --> 00:15:18,293 Ich sehe fantastisch aus und schieße gut. 182 00:15:26,009 --> 00:15:29,137 Hast du dich so gefühlt, als das Gift dich tötete? 183 00:15:30,681 --> 00:15:32,557 Du würdest noch leben. 184 00:15:32,557 --> 00:15:37,020 Hätte ich das Gift nicht aus ihrem kleinen Körper gezogen, 185 00:15:37,521 --> 00:15:38,563 wäre sie gestorben. 186 00:15:40,232 --> 00:15:41,483 Ich war ein Kind. 187 00:15:43,068 --> 00:15:44,236 Ich brauchte dich. 188 00:15:47,489 --> 00:15:48,740 Du warst wütend. 189 00:15:50,033 --> 00:15:51,284 Und bist es noch. 190 00:15:52,452 --> 00:15:54,329 Das ist in Ordnung. 191 00:15:55,288 --> 00:15:58,875 Tut mir leid, dass ich dich verließ, kleiner Hase. 192 00:16:00,252 --> 00:16:02,004 Aber du musst verstehen. 193 00:16:03,338 --> 00:16:05,090 Was wir im Leben tun, 194 00:16:06,341 --> 00:16:09,136 wer wir sind, unsere Wahrheit, 195 00:16:10,429 --> 00:16:11,805 das kontrollieren wir. 196 00:16:13,932 --> 00:16:15,434 Wir haben nur das. 197 00:16:16,643 --> 00:16:19,688 Zu verstecken, wer du bist, rettet dich nicht. 198 00:16:32,868 --> 00:16:35,078 Nach Morozovas Tod wurde es verlassen. 199 00:16:35,078 --> 00:16:37,789 Hätten ihn Stahlketten im Fluss gehalten? 200 00:16:39,750 --> 00:16:43,003 - Du meinst, er hat überlebt? - Ich bin weitergezogen. 201 00:16:43,920 --> 00:16:45,380 Tagebücher tauchten auf. 202 00:16:46,006 --> 00:16:49,384 Merzost- Lehren, mit denen Aleksander die Flur schuf. 203 00:16:49,384 --> 00:16:51,845 Ein Vermächtnis von nie gutgemachten Fehlern. 204 00:16:53,764 --> 00:16:55,599 Junge, schlag uns einen Weg. 205 00:17:14,826 --> 00:17:17,204 - Drücke ich, oder... - Hilf mir hoch. 206 00:17:22,959 --> 00:17:23,794 Gib es mir. 207 00:17:27,339 --> 00:17:28,882 Nur Morozovas können sie öffnen. 208 00:17:33,845 --> 00:17:35,097 Gib mir die Laterne. 209 00:17:49,611 --> 00:17:51,780 Zünd die Fackeln an. 210 00:18:03,500 --> 00:18:05,001 Deine Schwester? 211 00:18:05,001 --> 00:18:06,086 Und meine Mutter. 212 00:18:07,879 --> 00:18:10,465 Sie starb vor meiner Verbannung an den Pocken. 213 00:18:12,676 --> 00:18:14,219 Wie sie mich fürchtete. 214 00:18:16,513 --> 00:18:19,432 Sie sagte, ich wäre eine von Vaters Abscheulichkeiten. 215 00:18:20,225 --> 00:18:21,351 Sie hatte unrecht. 216 00:18:21,351 --> 00:18:22,435 Sie hatte recht. 217 00:18:23,186 --> 00:18:25,021 Hast du nicht aufgepasst? 218 00:18:38,952 --> 00:18:41,288 Morozova war vom merzost verseucht. 219 00:18:42,789 --> 00:18:44,666 Er kroch in alles, was er schuf. 220 00:18:50,213 --> 00:18:52,257 Wurde der Feuervogel hier geschaffen? 221 00:18:52,257 --> 00:18:55,802 Beim Hirsch und der Meeresgeißel hörte ich eine Frequenz. 222 00:18:55,802 --> 00:18:57,721 Hier höre ich nichts. 223 00:18:58,388 --> 00:19:00,765 Folge mir. Du bleibst. 224 00:19:03,143 --> 00:19:06,479 Durchsuch seine Tagebücher nach dem Feuervogel. 225 00:19:10,650 --> 00:19:11,943 Mal, warte. 226 00:19:13,111 --> 00:19:14,112 Ich kann nicht. 227 00:19:15,655 --> 00:19:16,531 Bitte. 228 00:19:21,828 --> 00:19:23,371 Wenn ich Gefühle zeige, 229 00:19:24,289 --> 00:19:26,750 finde ich den Feuervogel nicht. 230 00:19:27,417 --> 00:19:28,710 Das, was du brauchst. 231 00:19:29,294 --> 00:19:30,420 Ich brauche dich. 232 00:19:32,130 --> 00:19:33,632 Ich will dich. 233 00:19:35,717 --> 00:19:37,844 Und die Macht des Feuervogels, ja. 234 00:19:38,637 --> 00:19:42,098 Ich will damit alles zerstören und besser wieder aufbauen. 235 00:19:42,724 --> 00:19:44,226 Das dauert 100 Jahre. 236 00:19:44,226 --> 00:19:45,268 Das wird es. 237 00:19:47,062 --> 00:19:48,521 Ich darf dich nicht verlieren. 238 00:19:50,023 --> 00:19:52,943 Seit ich dich das erste Mal in Keramzin sah. 239 00:19:54,277 --> 00:19:57,781 Ich wusste, wir sind füreinander geschaffen. 240 00:20:00,867 --> 00:20:02,160 Ich wusste es auch. 241 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 Von Anfang an. 242 00:20:05,664 --> 00:20:08,416 Gerade sind wir allein. 243 00:20:11,753 --> 00:20:13,838 Verbringen wir noch viele Jahre. 244 00:20:15,340 --> 00:20:16,216 Zusammen. 245 00:20:28,561 --> 00:20:29,562 Sankta Alina. 246 00:20:34,109 --> 00:20:35,819 Ravka hat Glück, 247 00:20:35,819 --> 00:20:38,488 dass du es wieder zusammenflickst. 248 00:20:41,157 --> 00:20:42,575 Wie ein gebrochenes Herz. 249 00:21:43,887 --> 00:21:44,763 Darf ich? 250 00:21:51,186 --> 00:21:52,062 Ja. 251 00:22:28,807 --> 00:22:30,058 Das ist nicht echt. 252 00:22:30,058 --> 00:22:31,392 Wir sind hier, Inej. 253 00:22:33,728 --> 00:22:34,562 Ich will dich. 254 00:22:48,576 --> 00:22:49,410 Das ist nicht... 255 00:22:51,746 --> 00:22:52,831 Das ist nicht echt. 256 00:22:57,168 --> 00:22:58,461 Das ist nicht echt. 257 00:23:00,255 --> 00:23:01,131 Das ist... 258 00:23:02,757 --> 00:23:04,092 Das ist das Gift. 259 00:23:08,429 --> 00:23:09,264 Das ist nicht... 260 00:23:09,264 --> 00:23:12,267 Tolya, ich bin da. 261 00:23:12,267 --> 00:23:13,518 - Kaz? - Jesper? 262 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 Irgendjemand? 263 00:23:15,103 --> 00:23:16,771 - Wylan? - Hallo? 264 00:23:18,481 --> 00:23:19,691 Du lebst. 265 00:23:19,691 --> 00:23:21,943 Wir sterben. Wir wurden vergiftet. 266 00:23:25,572 --> 00:23:28,158 Übelkeit? Oder Halluzinationen? 267 00:23:28,158 --> 00:23:29,284 Halluzinationen. 268 00:23:29,284 --> 00:23:31,327 Irgendein orangefarbener Dunst. 269 00:23:31,327 --> 00:23:33,371 Die Datura Meloxia. 270 00:23:33,371 --> 00:23:34,497 Gut! 271 00:23:39,794 --> 00:23:40,712 Wylan. 272 00:23:43,882 --> 00:23:44,716 Tut mir leid. 273 00:23:46,009 --> 00:23:48,219 Nimm das. Iss es. 274 00:23:48,219 --> 00:23:50,722 Das klingt seltsam, 275 00:23:50,722 --> 00:23:54,142 aber das Gift tötet sie nicht, es könnte das Gegengift sein. 276 00:24:07,238 --> 00:24:08,114 Wylan. 277 00:24:09,574 --> 00:24:11,242 - Wir brauchen noch drei. - Gut. 278 00:24:12,452 --> 00:24:13,494 Ok. 279 00:24:15,747 --> 00:24:16,581 Tolya. 280 00:24:19,834 --> 00:24:22,462 Iss das. Wach auf. 281 00:24:24,964 --> 00:24:25,965 Schnell, komm! 282 00:24:26,966 --> 00:24:27,926 Wylan? 283 00:24:31,554 --> 00:24:33,223 - Tolya? Jesper? - Ja. 284 00:24:33,223 --> 00:24:34,474 Gib ihm das. 285 00:24:42,649 --> 00:24:43,816 Jesper. 286 00:24:45,985 --> 00:24:49,948 Du bist voller Güte, mein Sohn. 287 00:24:51,366 --> 00:24:53,993 Die Welt sollte das sehen. 288 00:24:56,204 --> 00:24:59,207 Sei jetzt tapfer, kleiner Hase. 289 00:25:00,416 --> 00:25:01,251 Jesper! 290 00:25:01,251 --> 00:25:02,335 Mama! 291 00:25:04,420 --> 00:25:05,380 Wenn du meinst. 292 00:25:06,464 --> 00:25:08,216 Willkommen zurück. 293 00:25:08,716 --> 00:25:10,051 Ist das der Albtraum? 294 00:25:14,597 --> 00:25:15,431 Hier. 295 00:25:16,849 --> 00:25:19,894 Wer bist du ohne deine Rache? 296 00:25:19,894 --> 00:25:20,853 Wach auf. 297 00:25:22,689 --> 00:25:24,816 Was ist das Leben wert, 298 00:25:25,692 --> 00:25:28,778 wenn es niemanden gibt, für den man kämpft? 299 00:25:32,156 --> 00:25:35,576 Wach auf. 300 00:25:37,662 --> 00:25:38,663 Kaz! 301 00:25:40,665 --> 00:25:41,582 Vergib mir. 302 00:25:45,128 --> 00:25:46,004 Tut mir leid. 303 00:25:49,549 --> 00:25:51,592 Sind alle am Leben? 304 00:25:51,592 --> 00:25:53,428 - Wir leben. - Gut. 305 00:25:53,428 --> 00:25:54,679 Du hast mich gerettet. 306 00:25:55,888 --> 00:25:56,806 Das war Wylan. 307 00:25:57,807 --> 00:25:58,891 Er hat uns gerettet. 308 00:25:58,891 --> 00:25:59,976 Wylan war das? 309 00:25:59,976 --> 00:26:01,436 Gern geschehen. 310 00:26:05,023 --> 00:26:06,607 Wir sind fast gestorben. 311 00:26:07,191 --> 00:26:10,987 Gleichzeitig... hatte ich eine unglaubliche Halluzination. 312 00:26:12,280 --> 00:26:16,367 War noch jemand im Zustand tröstender Freude? 313 00:26:18,369 --> 00:26:19,579 Ich habe nichts gesehen. 314 00:26:23,207 --> 00:26:24,042 Ich auch nicht. 315 00:26:25,126 --> 00:26:26,544 Wie lautet der Plan? 316 00:26:28,004 --> 00:26:30,214 Im Haus gibt es einen Herzschlag? 317 00:26:30,214 --> 00:26:31,966 Im Südosten. Nur schwach. 318 00:26:33,301 --> 00:26:36,054 Sie wollte damit dieses Herz schützen. 319 00:26:38,473 --> 00:26:40,683 Es gibt noch einen anderen Weg. 320 00:26:45,772 --> 00:26:46,773 Mach ihn auf. 321 00:26:47,982 --> 00:26:50,276 Schließen wir damit Frieden. 322 00:27:12,632 --> 00:27:15,676 Ich musste zusehen, als er diesen Sarg baute. 323 00:27:15,676 --> 00:27:18,554 Seine Tränen, seine Grausamkeit, 324 00:27:18,554 --> 00:27:20,807 er wusste, er würde ihn nicht benutzen. 325 00:27:20,807 --> 00:27:22,600 Nahm er ihre Leiche mit? 326 00:27:22,600 --> 00:27:25,061 Meine Schwester wurde nie begraben. 327 00:27:25,061 --> 00:27:27,355 Hunderte Jahre vermutete ich das. 328 00:27:27,355 --> 00:27:30,525 Es gab keinen Jungen, den Sankt Ilya rettete. 329 00:27:30,525 --> 00:27:32,068 Es gab nur meine Schwester. 330 00:27:32,860 --> 00:27:34,278 Es gab keinen Feuervogel. 331 00:27:35,446 --> 00:27:37,865 Zumindest nicht die Version, die ihr sucht. 332 00:27:45,915 --> 00:27:48,793 - Hat er sie wiederbelebt? - Mehr als das. 333 00:27:48,793 --> 00:27:50,545 Er tat es zweimal zuvor. 334 00:27:51,045 --> 00:27:53,631 Mit merzost und seinem Fingerknochen. 335 00:27:53,631 --> 00:27:55,049 Warum klappte es nicht 336 00:27:55,049 --> 00:27:57,718 wie mit dem Hirsch und der Meeresgeißel? 337 00:27:57,718 --> 00:28:00,638 Sie war der dritte Kräftemehrer. 338 00:28:01,222 --> 00:28:05,893 Eine otkazat'sya, die über Generationen weitergab, was sie war. 339 00:28:05,893 --> 00:28:07,478 Erkennst du es nicht? 340 00:28:08,396 --> 00:28:09,814 Darum bist du hier. 341 00:28:09,814 --> 00:28:13,276 Meine Suche war falsch. Wir suchen einen Menschen. 342 00:28:13,276 --> 00:28:15,611 Nicht mehr. 343 00:28:17,363 --> 00:28:20,450 Wie konntest du den Hirsch und die Meeresgeißel finden, 344 00:28:20,450 --> 00:28:22,410 aber den Feuervogel nicht? 345 00:28:23,453 --> 00:28:26,164 Warum bist du an Waisenhäusern vorbeigegangen, 346 00:28:26,164 --> 00:28:28,708 bist du das richtige Zuhause fandest? 347 00:28:28,708 --> 00:28:31,377 Das, in dem die Sonnenkriegerin lebte? 348 00:28:32,420 --> 00:28:34,297 Der Mensch, der dein Schicksal ist? 349 00:28:35,298 --> 00:28:36,132 Komm. 350 00:28:41,596 --> 00:28:42,680 Schließ die Tür. 351 00:28:44,223 --> 00:28:47,560 Wie findest du dich selbst, ohne zuzugeben, was du bist? 352 00:28:48,269 --> 00:28:49,228 Gib mir die Klinge. 353 00:28:56,527 --> 00:28:57,403 Los. 354 00:29:11,417 --> 00:29:15,087 Du hörst die Frequenz nicht, weil du es bist. 355 00:29:15,087 --> 00:29:16,005 Du lügst. 356 00:29:18,090 --> 00:29:20,051 Du lügst. Ich bin kein Morozova. 357 00:29:20,051 --> 00:29:21,260 Es stimmt. 358 00:29:21,260 --> 00:29:23,596 Wir sind verfluchte Nachfahren eines Irren, 359 00:29:23,596 --> 00:29:25,431 und du, Malyen Oretsev, 360 00:29:26,182 --> 00:29:27,558 bist der Feuervogel. 361 00:29:29,560 --> 00:29:31,729 Du musst akzeptieren, was du bist. 362 00:29:32,230 --> 00:29:36,651 Opfere dich ihrer Klinge, sonst besteht die Schattenflur fort. 363 00:29:38,152 --> 00:29:40,446 Und sie stirbt, um alle zu retten. 364 00:30:14,105 --> 00:30:15,064 Er ging nicht auf. 365 00:30:15,773 --> 00:30:17,233 Dein hinterlistiger Plan. 366 00:30:19,610 --> 00:30:21,988 Du denkst, du kennst mich gut genug. 367 00:30:22,488 --> 00:30:24,198 Du kennst mich nicht. 368 00:31:51,452 --> 00:31:52,286 Ein Foul. 369 00:32:02,838 --> 00:32:04,340 Abseits. 370 00:32:50,261 --> 00:32:53,055 Du akzeptierst nicht, dass wir die Zukunft sind. 371 00:32:54,181 --> 00:32:56,434 Jetzt muss ich das erzwingen. 372 00:32:56,434 --> 00:32:59,228 Ich zerstörte das Lager der Ersten Armee in Keramzin. 373 00:33:00,771 --> 00:33:02,106 Genau. 374 00:33:02,815 --> 00:33:04,108 Deine erste Heimat. 375 00:33:04,734 --> 00:33:07,737 Ich teste die Waisen, nehme die Grisha, und der Rest... 376 00:33:08,404 --> 00:33:12,491 Der Rest blutet für deine Sturheit. 377 00:33:13,576 --> 00:33:17,413 Wenn du es wiedergutmachen willst, musst du es mir beweisen. 378 00:33:18,789 --> 00:33:21,917 Du hast eine Chance, um sie zu retten. 379 00:33:29,633 --> 00:33:31,010 Bedrohst unschuldige Kinder. 380 00:33:31,010 --> 00:33:33,804 Was ist aus dir geworden? Was du immer warst. 381 00:33:33,804 --> 00:33:36,223 Der Schwarze Ketzer, vergiftet vom merzost. 382 00:33:37,975 --> 00:33:40,770 Ich war auch mal ein Kind. 383 00:33:41,604 --> 00:33:43,647 Ein Junge namens Aleksander, 384 00:33:44,398 --> 00:33:46,817 der deswegen betrogen und fast gestorben ist. 385 00:33:47,526 --> 00:33:49,528 Keine Unschuld mehr. 386 00:33:50,488 --> 00:33:52,156 Ich erlebte hundert Herrschaften. 387 00:33:52,156 --> 00:33:53,908 Lebte hundert Leben. 388 00:33:53,908 --> 00:33:55,826 Das wird das letzte, ich schwöre... 389 00:33:55,826 --> 00:33:57,787 Kämpf, solange du kannst. 390 00:33:58,370 --> 00:34:01,165 Ich habe mehr Erfahrung mit der Ewigkeit. 391 00:34:21,977 --> 00:34:22,812 Ohval! 392 00:34:23,312 --> 00:34:24,897 Nicht sie, nimm mich. 393 00:34:24,897 --> 00:34:26,398 Ich töte euch alle. 394 00:34:27,858 --> 00:34:29,318 Komm, kleiner Hase. 395 00:34:30,903 --> 00:34:34,573 Bitte, Ohval, es geht nur um Neshyenyer. 396 00:34:34,573 --> 00:34:36,909 Es geht um Neyars Klinge, nicht um dich. 397 00:34:36,909 --> 00:34:38,744 Deine Taten sagen was anderes. 398 00:35:14,238 --> 00:35:16,115 Das dauert länger als gedacht. 399 00:35:16,657 --> 00:35:18,450 Beenden wir es. 400 00:35:24,915 --> 00:35:26,167 Faszinierend, oder? 401 00:35:26,750 --> 00:35:28,919 Wie viel Metall im Körper ist. 402 00:35:30,212 --> 00:35:32,256 Etwa das Eisen im Blut. 403 00:35:35,009 --> 00:35:35,926 Nein! Aufhören! 404 00:35:35,926 --> 00:35:37,761 Alina! 405 00:35:39,388 --> 00:35:42,057 - Nicht abbrechen. - Sie ist nicht stark genug. 406 00:35:42,057 --> 00:35:42,975 Genau. 407 00:35:42,975 --> 00:35:47,688 Ich nehme dir alles, was du kennst, alles, was du liebst. 408 00:35:48,772 --> 00:35:50,566 Bis du nur noch mich 409 00:35:51,609 --> 00:35:53,027 als Zuflucht hast. 410 00:35:57,865 --> 00:35:59,783 Ich beende es ein- für allemal. 411 00:36:00,367 --> 00:36:03,287 Sobald mein Sohn tot ist, ist meine Zeit abgelaufen. 412 00:36:04,079 --> 00:36:05,831 All das stirbt mit mir. 413 00:36:11,086 --> 00:36:12,546 Du weißt, was du tun musst. 414 00:36:13,547 --> 00:36:15,424 Mach hinter euch die Tür zu. 415 00:36:22,473 --> 00:36:24,308 Wie? 416 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Hast du vergessen, wer dir alles beibrachte? 417 00:36:26,727 --> 00:36:29,521 Kräftemehrer oder Blut, alles verbindet. 418 00:36:30,105 --> 00:36:31,482 - Warte. - Lauf. 419 00:36:38,489 --> 00:36:39,365 Alina, komm. 420 00:36:40,991 --> 00:36:42,576 - Ich lasse sie nicht allein. - Sie... 421 00:36:42,576 --> 00:36:45,704 - Sie wird sich nicht opfern! - Du kannst nichts tun! 422 00:36:46,372 --> 00:36:47,414 Der Feuervogel! 423 00:36:47,414 --> 00:36:49,667 Ich weiß, wo er ist! Wir müssen los. 424 00:36:58,050 --> 00:36:59,593 Wir müssen los. Jetzt! 425 00:37:08,227 --> 00:37:10,271 Wir durchlebten zusammen eine Ewigkeit. 426 00:37:10,271 --> 00:37:12,273 Das ist nicht nötig. 427 00:37:12,273 --> 00:37:14,233 Vertrau mir! 428 00:37:14,233 --> 00:37:16,193 Das geht so nicht weiter. 429 00:37:16,193 --> 00:37:17,403 Dann beende ich es. 430 00:37:19,863 --> 00:37:21,657 Wo finde ich den Feuervogel? 431 00:37:21,657 --> 00:37:24,910 Es ist zu spät dafür, und für Handel. 432 00:37:24,910 --> 00:37:26,287 Bedroh mich nicht. 433 00:37:27,955 --> 00:37:29,331 Das macht es schlimmer. 434 00:37:29,331 --> 00:37:31,875 Ich habe dich geliebt, Aleksander. 435 00:37:33,335 --> 00:37:35,004 Das hat nicht gereicht. 436 00:37:37,881 --> 00:37:39,550 Hör auf. Nein! 437 00:37:39,550 --> 00:37:41,176 Hör auf! Nein! 438 00:37:41,176 --> 00:37:44,972 Nein! Nicht! 439 00:37:53,731 --> 00:37:57,192 Das wollte ich nie, ich schwöre es. 440 00:37:57,192 --> 00:37:59,320 Pst, Kind. Sei still. 441 00:38:01,780 --> 00:38:03,073 Es ist bereits geschehen. 442 00:38:10,581 --> 00:38:12,499 Dummer Junge. 443 00:38:37,858 --> 00:38:39,151 Tut mir leid. 444 00:39:01,006 --> 00:39:02,091 Da ist sie! 445 00:39:02,674 --> 00:39:05,969 Liebling, wir haben Besuch. 446 00:39:07,429 --> 00:39:09,431 Kunstsammler aus Kerch. 447 00:39:10,724 --> 00:39:11,642 Ich weiß, Schatz. 448 00:39:12,559 --> 00:39:14,186 Ich wollte gerade Tee anbieten. 449 00:39:17,856 --> 00:39:19,400 Er hat nichts damit zu tun. 450 00:39:19,400 --> 00:39:22,319 Das sind die Sammler, die ich meinte. 451 00:39:22,319 --> 00:39:24,363 Sie werden freudig überrascht sein, 452 00:39:24,363 --> 00:39:26,407 den größten Dieb der Kunstwelt zu sehen. 453 00:39:28,367 --> 00:39:29,326 Den Schüler. 454 00:39:31,453 --> 00:39:33,372 Das ist der Schüler? 455 00:39:34,540 --> 00:39:36,625 Kennen wir uns? 456 00:39:37,418 --> 00:39:40,754 Ja, aus Ihrem Zimmer. 457 00:39:41,755 --> 00:39:43,090 Und ich kenne Ihre Frau. 458 00:39:44,675 --> 00:39:46,969 Aus Bhez Ju. Wir tranken dort Tee. 459 00:39:47,636 --> 00:39:49,346 Das Museum in Bhez Ju. 460 00:39:51,014 --> 00:39:56,103 Die Stützbalken sind unter jedem Bodenabschnitt. 461 00:39:56,103 --> 00:39:57,563 Die anderen quietschen. 462 00:39:57,563 --> 00:40:00,774 Man muss die Geheimnisse des Orts kennen. 463 00:40:03,152 --> 00:40:04,236 Wirklich. 464 00:40:07,781 --> 00:40:11,618 Wenn ihm etwas geschieht, töte ich euch. 465 00:40:12,202 --> 00:40:14,663 Wir wollen nur Neshyenyer. 466 00:40:14,663 --> 00:40:15,873 Neshyenyer? 467 00:40:17,583 --> 00:40:19,293 Ich stahl es für sie. 468 00:40:19,293 --> 00:40:21,211 Bitte, Schatz. 469 00:40:21,211 --> 00:40:25,674 Es war mein letzter Diebstahl, bevor ich beschloss, mich zurückzuziehen. 470 00:40:26,383 --> 00:40:30,012 Man kann es nicht wirklich Diebstahl nennen. 471 00:40:31,805 --> 00:40:35,517 Es gehörte eigentlich ihr. Sie machte es. 472 00:40:35,517 --> 00:40:39,396 Entschuldigung. Sagten Sie eben, sie machte es? 473 00:40:44,568 --> 00:40:46,320 Stundenlange Arbeit. 474 00:40:47,863 --> 00:40:48,697 Gebete. 475 00:40:51,158 --> 00:40:52,075 Und Tränen. 476 00:40:54,119 --> 00:40:59,166 Um die unsterbliche Armee von Uhrmacher Kho zu bekämpfen. 477 00:41:02,252 --> 00:41:05,130 Drei Tage und Nächte bekämpfte sie die Soldaten. 478 00:41:06,298 --> 00:41:07,883 Als der letzte Soldat fiel, 479 00:41:09,218 --> 00:41:10,469 legte sie die Waffe ab. 480 00:41:13,472 --> 00:41:16,558 Man nannte sie Neshyenyer. "Unbarmherzig". 481 00:41:18,560 --> 00:41:21,396 Eine Ehre, bei Euch zu sein, Sankta Neyar. 482 00:41:22,356 --> 00:41:23,649 Sankta Neyar? 483 00:41:29,446 --> 00:41:32,699 Komm, Liebling. Bringen wir dich zu Bett. 484 00:41:44,962 --> 00:41:48,840 Das ist unsere Zuflucht. Hier schlafen wir friedlich. 485 00:41:49,716 --> 00:41:52,844 Ohne Sorge wegen Dieben und Banditen wie euch. 486 00:41:52,844 --> 00:41:54,555 Wir sind keine Banditen. 487 00:41:57,349 --> 00:41:59,226 Niemand übersteht das Gift. 488 00:42:00,602 --> 00:42:02,354 Du bist nur ein Kind. 489 00:42:03,897 --> 00:42:06,066 Eins, das Eure Schwäche erkannte. 490 00:42:06,984 --> 00:42:07,818 "Schwäche". 491 00:42:10,946 --> 00:42:13,490 Ich lebe seit hundert Jahren. 492 00:42:15,284 --> 00:42:17,077 Ich sah sie alle sterben. 493 00:42:17,077 --> 00:42:18,287 Meine Familie. 494 00:42:19,705 --> 00:42:21,039 Meine Lieben. 495 00:42:21,540 --> 00:42:23,750 Die Zeit nahm sie mir. 496 00:42:24,543 --> 00:42:27,087 Hunderte Jahre verschloss ich mein Herz, 497 00:42:28,338 --> 00:42:30,799 als ob es die Lösung gegen den Schmerz wäre. 498 00:42:32,009 --> 00:42:33,760 Ein sicherer Weg, zu leben. 499 00:42:38,765 --> 00:42:40,684 Und ein unwichtiger. 500 00:42:42,644 --> 00:42:44,855 Du schützt dich gegen Schmerz. 501 00:42:46,398 --> 00:42:47,858 Du schützt dich vor Freude. 502 00:42:49,359 --> 00:42:52,779 Aber wenn ihr euch erlaubt, dass ihr euch verliebt... 503 00:42:57,576 --> 00:42:59,661 ...entsteht ein Universum aus zwei Welten. 504 00:43:01,246 --> 00:43:03,206 Er ist nicht meine Schwäche. 505 00:43:04,291 --> 00:43:05,917 Er ist mein Universum. 506 00:43:08,670 --> 00:43:11,006 Ich begleite ihn auf seinem Weg. 507 00:43:12,758 --> 00:43:14,676 Teile jeden Augenblick... 508 00:43:16,887 --> 00:43:19,431 ...bis er Teil des Nachthimmels wird. 509 00:43:27,064 --> 00:43:28,774 Was kümmert mich eine Klinge? 510 00:43:41,161 --> 00:43:43,455 Was kümmert dich eine Klinge? 511 00:43:45,332 --> 00:43:49,252 Der Dunkle schuf eine unsterbliche Armee aus Schatten. 512 00:43:50,420 --> 00:43:53,674 Nur Euer Schwert ist scharf genug, sie zu durchschneiden. 513 00:43:54,758 --> 00:43:56,802 Das ist Ravkas Problem. 514 00:43:58,845 --> 00:44:00,847 Denkt Ihr, eine Kartenlinie hält ihn auf? 515 00:44:02,015 --> 00:44:05,644 Ich kann dich sofort an Ort und Stelle töten. 516 00:44:05,644 --> 00:44:08,146 Sankta Neyar, ich traf die Sonnenkriegerin, 517 00:44:08,146 --> 00:44:10,941 die nach dem Tod des Dunklen die Herrschaft übernimmt. 518 00:44:10,941 --> 00:44:14,528 Sie ist gütig, und sie ist eine Shu. 519 00:44:16,029 --> 00:44:18,365 Sie schlägt die Brücke zwischen uns, 520 00:44:18,365 --> 00:44:21,952 aber nur, wenn Ihr uns die Klinge nutzen lasst. 521 00:44:21,952 --> 00:44:23,078 Nutzen? 522 00:44:24,996 --> 00:44:26,790 All das nur, um es sie leihen? 523 00:44:26,790 --> 00:44:29,459 All das nur, um Euren Mann zu schützen? 524 00:44:30,919 --> 00:44:32,671 Wir kämpfen für das Wichtige. 525 00:44:33,380 --> 00:44:37,384 Bei meinem Leben, ich sorge dafür, dass sie zurückkehrt. 526 00:44:38,468 --> 00:44:40,887 Zu Euch, Sankta Neyar. 527 00:44:42,556 --> 00:44:43,432 Ohval. 528 00:44:44,766 --> 00:44:49,312 Das Letzte, was ich brauche... sind Pilger vor meinen Toren. 529 00:44:49,312 --> 00:44:52,023 Ist es Schlafenszeit, Liebling? 530 00:44:54,151 --> 00:44:55,610 Ihr alle, raus. 531 00:45:00,031 --> 00:45:02,367 Außer du, mit dem Hut. 532 00:45:04,286 --> 00:45:05,704 Dir gebe ich die Klinge. 533 00:45:07,164 --> 00:45:08,123 Allein. 534 00:45:15,755 --> 00:45:16,590 Kommt. 535 00:45:19,134 --> 00:45:22,137 Wir warten draußen auf dich, bevor wir zur Kolibri gehen. 536 00:45:39,279 --> 00:45:42,240 Ist das... ein Mensch? 537 00:45:42,824 --> 00:45:43,909 Mein erster Mann. 538 00:45:45,660 --> 00:45:46,828 Schreckliche Ehe. 539 00:45:47,704 --> 00:45:48,705 Adäquater Tisch. 540 00:45:54,669 --> 00:45:55,754 Du bist Durast. 541 00:45:57,672 --> 00:45:58,507 Ich... 542 00:45:59,049 --> 00:46:00,509 Du bist schlecht. 543 00:46:00,509 --> 00:46:03,220 Du hättest mich unterschiedlich angreifen können. 544 00:46:03,220 --> 00:46:06,765 Deine Westenknöpfe, das Metall in deinem Absatz. 545 00:46:07,807 --> 00:46:10,268 Du bist zu alt, um schlecht zu sein. 546 00:46:24,157 --> 00:46:26,576 Ich muss viel aufholen. 547 00:46:28,787 --> 00:46:29,871 Das merke ich jetzt. 548 00:46:36,461 --> 00:46:37,379 Wegen des Gifts... 549 00:46:41,174 --> 00:46:44,511 Ihr wolltet uns töten, aber... 550 00:46:47,264 --> 00:46:48,557 Danke. 551 00:46:51,268 --> 00:46:53,728 Das Leben gewährt kaum zweite Chancen. 552 00:46:54,854 --> 00:46:58,608 Es wäre schade, das Talent eines Durasten zu verschwenden. 553 00:47:01,486 --> 00:47:02,529 Also hol es nach. 554 00:47:07,450 --> 00:47:08,743 Wylan? 555 00:47:08,743 --> 00:47:10,954 Wylan! Warte kurz. 556 00:47:11,913 --> 00:47:14,457 - Hast du es? - Ja. Ich habe es. 557 00:47:14,457 --> 00:47:17,627 Und ich verstehe es. Der Kruge ist endlich gefallen. 558 00:47:17,627 --> 00:47:21,256 Eines Tages erzähle ich dir alles, aber für jetzt hast du recht. 559 00:47:21,256 --> 00:47:22,340 Ich brauche... 560 00:47:23,925 --> 00:47:26,678 Ich will mich nicht länger verstecken. 561 00:47:27,971 --> 00:47:29,180 Aus vielen Gründen. 562 00:47:30,682 --> 00:47:31,766 Du bist einer davon. 563 00:47:35,979 --> 00:47:38,857 Weißt du, was? Ich verstand im Garten auch etwas. 564 00:47:40,859 --> 00:47:43,862 Ich sah eine Datura Meloxia. 565 00:47:44,487 --> 00:47:46,948 Die sind extrem selten. 566 00:47:47,699 --> 00:47:49,826 Und als ich sie sah, 567 00:47:49,826 --> 00:47:52,829 wollte ich einfach, dass ich es dir erzählen 568 00:47:53,496 --> 00:47:55,624 und deine Hand drücken kann. 569 00:47:57,459 --> 00:48:02,714 Ich will mit dir in Zukunft vor allen Daturma-Ox-Dingern stehen. 570 00:48:03,632 --> 00:48:06,426 Eigentlich heißt es Daturma... Datura... 571 00:48:07,260 --> 00:48:08,136 Ist egal. 572 00:48:18,146 --> 00:48:22,776 Tamar bringt mich um, weil ich den getrockneten Oktopus aß. 573 00:48:23,777 --> 00:48:25,695 Ein Monat Wäschedienst. 574 00:48:26,821 --> 00:48:29,115 Von der Heiligen ganz zu schweigen... 575 00:48:29,115 --> 00:48:32,160 Neyar wird das Herz brechen. Das weiß sie. 576 00:48:33,620 --> 00:48:34,621 Wozu die Mühe? 577 00:48:35,330 --> 00:48:38,875 - Wir kämpfen für das Wichtige. - Stimmt. Ravka. 578 00:48:38,875 --> 00:48:43,046 Eines Tages reißt dich jemand so von den Socken, 579 00:48:43,046 --> 00:48:45,590 dass es vorbei ist. Such mich dann nicht, 580 00:48:45,590 --> 00:48:50,095 um dir alles zu erklären, denn ich und das Fellknäuel sind weit weg, 581 00:48:50,095 --> 00:48:52,305 außer Sicht, total verliebt. 582 00:48:53,306 --> 00:48:54,432 Aber gut. 583 00:48:56,518 --> 00:48:57,560 "Ravka". 584 00:49:01,064 --> 00:49:02,482 Alle sind durchgedreht. 585 00:49:04,442 --> 00:49:05,485 Das sind wir. 586 00:49:09,823 --> 00:49:14,661 Ich habe vielleicht etwas gesehen... durch den Giftschleier. 587 00:49:18,164 --> 00:49:19,708 Manche ertränken uns, 588 00:49:21,626 --> 00:49:23,169 manche ziehen uns raus. 589 00:49:24,212 --> 00:49:25,672 Ich sah auch etwas. 590 00:49:29,259 --> 00:49:31,219 Was hat das Gift dir gezeigt? 591 00:49:38,059 --> 00:49:39,185 Hoffen ist gefährlich. 592 00:49:41,771 --> 00:49:42,897 Kein Urteilsvermögen. 593 00:50:08,381 --> 00:50:09,841 Wir verloren Baghra. 594 00:50:10,425 --> 00:50:11,926 Stimmt. Sie ist tot. 595 00:50:12,427 --> 00:50:15,388 - Sie hat mich gerettet. - Mich auch. 596 00:50:22,103 --> 00:50:25,315 Sie unterbrach die Verbindung zwischen mir und Kirigan. 597 00:50:26,065 --> 00:50:28,735 - Ich spüre ihn nicht mehr. - Ist er tot? 598 00:50:29,319 --> 00:50:31,821 Wir gehen erstmal davon aus, dass er lebt. 599 00:50:32,989 --> 00:50:34,199 Und der Feuervogel? 600 00:50:35,825 --> 00:50:37,243 - Mal weiß, wo er ist. - Ich... 601 00:50:37,243 --> 00:50:40,830 Sag, was du brauchst. Dir steht alles zur Verfügung. 602 00:50:42,081 --> 00:50:43,958 Kirigan hat etwas vor. Er... 603 00:50:46,377 --> 00:50:48,421 Er zerstörte das Lager in Keramzin. 604 00:50:48,421 --> 00:50:51,800 - Es gibt keine Überlebenden. - Er kennt meine Schwächen. 605 00:50:52,425 --> 00:50:56,721 - Zwei Teams. Eins geht mit... - Oretsev. 606 00:50:56,721 --> 00:50:57,764 Dominik. 607 00:50:57,764 --> 00:51:00,308 Eins sucht mit Oretsev den Feuervogel, 608 00:51:00,308 --> 00:51:03,478 das andere unterbindet den Vormarsch des Dunklen. 609 00:51:04,312 --> 00:51:06,147 Morgen ziehen wir los. 610 00:51:18,868 --> 00:51:19,702 Alina. 611 00:51:22,580 --> 00:51:27,210 Ich wusste, wenn du dich konzentrierst, findest du den Feuervogel. 612 00:51:28,503 --> 00:51:29,546 Geschafft. 613 00:51:33,174 --> 00:51:34,551 Er war kein Wesen. 614 00:51:35,927 --> 00:51:36,803 Er war ein Mensch. 615 00:51:39,973 --> 00:51:42,600 Baghras Schwester. Der 3. Kräftemehrer. 616 00:51:43,434 --> 00:51:47,021 Morozova belebte sie mit merzost, als Baghra sie tötete. 617 00:51:51,776 --> 00:51:57,699 Ihre Macht wurde über Generationen hinweg vererbt zu... 618 00:51:57,699 --> 00:51:58,616 Nein. 619 00:52:00,451 --> 00:52:03,872 Ich habe die Tür geschlossen. Nur Morozovas können das. 620 00:52:04,372 --> 00:52:06,291 Ich fand Hirsch und Meeresgeißel, 621 00:52:06,291 --> 00:52:07,959 aber nie den Feuervogel. 622 00:52:08,543 --> 00:52:10,295 Wie fand ich dich? 623 00:52:11,254 --> 00:52:15,383 Wir sollten uns finden... Aus diesem Grund. 624 00:52:17,844 --> 00:52:18,678 Nein. 625 00:52:20,555 --> 00:52:23,433 Nein, das... Das ist Kirigan. 626 00:52:24,350 --> 00:52:27,562 - Einer seiner Tricks. - Ich wünschte, es wäre so. 627 00:52:30,481 --> 00:52:31,316 Ich bin es. 628 00:52:33,860 --> 00:52:35,695 Ich bin das letzte Puzzleteil. 629 00:52:56,925 --> 00:53:00,511 Die letzte Erinnerung der Meeresgeißel, als ich mich verband. 630 00:53:00,511 --> 00:53:02,221 Ich sah nur dich. 631 00:53:04,140 --> 00:53:05,975 Ich wusste, du gehörst dazu. 632 00:53:11,147 --> 00:53:13,733 Wir gehen, wir holen uns unser Leben zurück. 633 00:53:16,152 --> 00:53:20,239 Nein. So sterbe ich. Ich habe keine Angst. 634 00:53:22,241 --> 00:53:23,368 Ich rette dich. 635 00:53:24,911 --> 00:53:26,788 Und du rettest Ravka. 636 00:53:26,788 --> 00:53:29,832 Und du lebst weiter, viele Jahre, hunderte... 637 00:53:36,923 --> 00:53:39,050 Aber ich kenne keine stärkere Liebe. 638 00:53:41,678 --> 00:53:43,137 Du bist ein Teil von mir. 639 00:53:45,098 --> 00:53:46,307 Ich brauche dich. 640 00:53:56,567 --> 00:53:57,860 Ich wollte mehr für dich. 641 00:54:01,531 --> 00:54:04,659 Einen weißen Schleier. 642 00:54:06,869 --> 00:54:08,037 Schwüre, die wir halten. 643 00:54:11,249 --> 00:54:15,795 Sag, dass es einen anderen Weg gibt. 644 00:54:16,838 --> 00:54:18,256 Nur diesen Schwur will ich. 645 00:54:28,766 --> 00:54:30,727 Du bist alles, was ich wollte. 646 00:54:34,147 --> 00:54:35,857 Du bist mein Herz. 647 00:55:52,683 --> 00:55:54,227 Spürst du eine Veränderung? 648 00:55:55,436 --> 00:55:57,605 Ganz ehrlich, nichts. 649 00:55:57,605 --> 00:56:00,441 - Ich dachte, als sie starb... - Das wirst du. 650 00:56:02,568 --> 00:56:03,444 Nach dem hier. 651 00:56:05,947 --> 00:56:09,450 Ich habe den Knochenstaub aufbewahrt, um Grisha auszuwählen. 652 00:56:11,202 --> 00:56:14,247 Wo soll ich ihn in Euch einfließen lassen? 653 00:56:16,290 --> 00:56:19,836 Sie zerrte mich als Kind am Handgelenk herum. 654 00:56:22,588 --> 00:56:24,549 Jetzt kann sie das für immer. 655 00:56:41,649 --> 00:56:46,112 Wenn Ihr Euch mit ihr verbindet, schenken Euch ihre Erinnerungen Frieden. 656 00:56:59,876 --> 00:57:00,710 Wie? 657 00:57:01,419 --> 00:57:03,504 Wir sind verfluchte Nachfahren eines Irren. 658 00:57:03,504 --> 00:57:07,300 Und du, Malyen Oretsev, bist der Feuervogel. 659 00:57:15,850 --> 00:57:19,812 IN ERINNERUNG AN GARY FRYKLIND 660 00:59:45,875 --> 00:59:50,880 Untertitel von: Sonja Schmidt