1
00:00:14,557 --> 00:00:19,437
SHADOW AND BONE
LEGENDEN DER GRISHA
2
00:00:41,626 --> 00:00:44,545
{\an8}BASIEREND AUF DEN ROMANEN
VON LEIGH BARDUGO
3
00:00:53,513 --> 00:00:54,639
{\an8}Ich kenne den Blick.
4
00:00:55,515 --> 00:00:56,849
{\an8}Du willst ihn töten.
5
00:00:58,309 --> 00:01:00,144
{\an8}Genya meint, er stirbt bereits.
6
00:01:00,144 --> 00:01:02,605
{\an8}Ja, verseucht mit merzost.
7
00:01:03,689 --> 00:01:06,025
{\an8}Der Preis für diese Monster.
8
00:01:06,859 --> 00:01:09,987
{\an8}Ich will sein Ende beschleunigen,
aber er ist dein Sohn.
9
00:01:11,280 --> 00:01:13,116
{\an8}Meine Absicht soll deutlich sein.
10
00:01:13,116 --> 00:01:15,201
{\an8}Du gewöhnst dich an die Macht.
11
00:01:15,201 --> 00:01:16,285
{\an8}Ich leugne es nicht.
12
00:01:17,203 --> 00:01:18,454
{\an8}Ich will den Feuervogel.
13
00:01:19,205 --> 00:01:20,373
{\an8}Die Macht der drei.
14
00:01:21,165 --> 00:01:22,834
Kirigan stirbt nicht mit der Flur,
15
00:01:22,834 --> 00:01:25,837
aber mit den nichevo'ya
komme ich nicht an ihn ran.
16
00:01:26,796 --> 00:01:29,715
Nikolai sucht eine Klinge,
die Schatten durchschneidet.
17
00:01:29,715 --> 00:01:30,842
Neshyenyer.
18
00:01:31,759 --> 00:01:32,927
Ja? Gut.
19
00:01:33,427 --> 00:01:36,097
{\an8}Wenn ich so etwas aus Licht forme, dann...
20
00:01:36,097 --> 00:01:38,850
So etwas musst du mit merzost schaffen.
21
00:01:39,350 --> 00:01:41,435
Irrsinn. Schwöre, du benutzt sie nie.
22
00:01:41,435 --> 00:01:42,979
- Ich schwöre.
- Ernsthaft.
23
00:01:43,938 --> 00:01:46,274
Merzost schafft aus nichts Materie.
24
00:01:46,274 --> 00:01:48,901
Das ist Magie, nicht die Kleinen Künste.
25
00:01:48,901 --> 00:01:52,947
Den Preis erfährst du erst,
wenn es zu spät ist.
26
00:01:57,952 --> 00:01:59,162
Ich brauche eine Waffe.
27
00:01:59,871 --> 00:02:02,915
Wenn nicht merzost, dann den Schnitt.
Ich versuchte es...
28
00:02:02,915 --> 00:02:05,168
Du willst ihn durch eure Verbindung töten.
29
00:02:05,168 --> 00:02:07,044
Diesmal schlage ich härter zu.
30
00:02:07,545 --> 00:02:09,964
Er traut mir nicht, wenn ich zu ihm komme.
31
00:02:09,964 --> 00:02:13,217
Er tötet dich zuerst,
und Ravkas Rettung stirbt mit dir.
32
00:02:15,011 --> 00:02:18,806
Den Schnitt kann man nicht lehren.
Er ist da, wenn du es willst.
33
00:02:19,599 --> 00:02:22,852
Aber man muss ihn üben.
34
00:02:23,853 --> 00:02:25,229
Nach dem Feuervogel.
35
00:02:26,939 --> 00:02:30,776
Außerdem kannst du
ohne ihn genug Schaden anrichten.
36
00:02:45,541 --> 00:02:47,835
Zar Nikolai ist hier!
37
00:02:50,338 --> 00:02:53,883
Dominik Vertov, es ist lange her.
38
00:02:58,054 --> 00:02:59,513
Was bin ich froh.
39
00:03:00,681 --> 00:03:03,309
Ich dachte, ich bleibe
auf den 100 Münzen sitzen.
40
00:03:06,312 --> 00:03:08,689
Wir rächen den Tod
deines Bruders und des Zaren.
41
00:03:09,357 --> 00:03:12,652
Der deine Eltern bezahlte,
meine Strafe zu ertragen?
42
00:03:13,194 --> 00:03:16,739
Der mich mit einem stillen Jungen
in einen Raum sperrte,
43
00:03:18,699 --> 00:03:21,160
der der beste Freund meines Lebens wurde.
44
00:03:21,661 --> 00:03:23,371
Wir haben eine Spur zu Kirigan.
45
00:03:23,996 --> 00:03:26,040
Zwei geflüchtete Grisha sind hier.
46
00:03:27,291 --> 00:03:30,044
Ich sagte, du hast sie dabei.
Ich versicherte ihnen...
47
00:03:30,962 --> 00:03:31,963
Ich mache dasselbe.
48
00:03:36,676 --> 00:03:41,264
Wir haben das gleiche Ziel, Kirigan und
seine Schattenarmee zu bekämpfen.
49
00:03:41,264 --> 00:03:43,474
Ich fordere das nicht als euer Zar.
50
00:03:43,474 --> 00:03:47,311
Ich bitte euch als Soldat,
der euch mit Ehren Kameraden nennt.
51
00:03:54,902 --> 00:03:56,946
David Kostyk. Durast.
52
00:03:57,571 --> 00:04:00,283
Igor Tarkovski. Scharfschütze.
53
00:04:01,409 --> 00:04:04,120
Leuchtspurgeschosse
als Schussbahnmarkierung.
54
00:04:04,120 --> 00:04:05,204
Danke.
55
00:04:05,830 --> 00:04:06,706
Genya Safin.
56
00:04:08,082 --> 00:04:09,834
Bitte, darf ich?
57
00:04:24,598 --> 00:04:25,766
Der Schmerz ist weg.
58
00:04:32,023 --> 00:04:34,442
Du dachtest, Schmerz sei deine Schwäche?
59
00:04:34,442 --> 00:04:37,611
Dass du alles heilen könntest,
was in dir zerbrach?
60
00:04:37,611 --> 00:04:42,283
Du dachtest, Rache sei die Antwort,
und doch ertrinkst du.
61
00:04:56,297 --> 00:04:59,467
Verschwinde diesmal nicht. Bleib einfach.
62
00:05:14,440 --> 00:05:15,608
Wylan.
63
00:05:22,156 --> 00:05:23,157
Hallo.
64
00:05:28,537 --> 00:05:29,497
Sieh an.
65
00:05:29,997 --> 00:05:33,709
Was für ein Prachtexemplar
eines Blauen Morphofalters.
66
00:05:34,585 --> 00:05:36,670
Und er bestäubt eine Datura Meloxia.
67
00:05:45,179 --> 00:05:48,808
Unglaublich, dass ich das erleben darf.
68
00:05:51,977 --> 00:05:53,813
Und niemand ist Zeuge.
69
00:06:00,528 --> 00:06:01,403
Juckt ihn nicht.
70
00:06:02,988 --> 00:06:06,992
Das ist
ein perfektes Beispiel für Symbiose.
71
00:06:08,285 --> 00:06:12,998
Die Schmetterlinge verarbeiten
den giftigen Nektar der Blume
72
00:06:12,998 --> 00:06:15,376
und bestäuben sie im Gegenzug.
73
00:06:17,878 --> 00:06:20,965
Sie brauchen einander zum Überleben.
74
00:06:24,135 --> 00:06:25,052
Es ist wie...
75
00:06:26,053 --> 00:06:30,432
Wie eine kleine Liebesgeschichte... Irgendwie.
76
00:06:53,581 --> 00:06:54,498
Jesper.
77
00:06:56,417 --> 00:06:57,251
Mama.
78
00:07:01,630 --> 00:07:03,465
Mein kleiner Hase.
79
00:07:04,633 --> 00:07:06,427
Ich habe dich vermisst.
80
00:07:13,809 --> 00:07:17,605
Das war kein Glückshase.
Keine Macht im Knochen.
81
00:07:19,899 --> 00:07:20,900
Lächerlich.
82
00:07:22,067 --> 00:07:25,237
Dieser Gedanke von Kräftemehrern.
83
00:07:25,821 --> 00:07:28,199
Ohne Morozova und seine gierige Idee
84
00:07:28,199 --> 00:07:30,367
hätte ich meinen Finger noch.
85
00:07:31,869 --> 00:07:33,913
Du hast den Hasen schnell gefangen.
86
00:07:34,747 --> 00:07:36,373
Mal entdeckt alles.
87
00:07:37,833 --> 00:07:39,668
Du bist gut im Aufspüren.
88
00:07:39,668 --> 00:07:43,005
Hasen... und wundersamere Wesen.
89
00:07:43,005 --> 00:07:44,965
Den Hirsch, die Meeresgeißel.
90
00:07:45,466 --> 00:07:49,595
Ja. Aber mit dem Feuervogel
habe ich weniger Glück, was?
91
00:07:51,514 --> 00:07:53,516
Morozovas Werkstatt hilft uns.
92
00:07:54,517 --> 00:07:56,143
Ich weiß nichts vom Kräftemehrer,
93
00:07:56,143 --> 00:08:00,147
aber seltsam, dass es ihn wirklich gab,
und er kein Mythos ist.
94
00:08:01,982 --> 00:08:03,943
Ich erzähle euch eine Geschichte,
95
00:08:03,943 --> 00:08:06,904
die ich einem
von Schatten erfüllten Jungen erzählte.
96
00:08:08,614 --> 00:08:11,867
Morozova war
der größte Fabrikator, den es gab.
97
00:08:11,867 --> 00:08:14,245
Besessen von den Grenzen
der Macht der Grisha.
98
00:08:14,245 --> 00:08:18,499
Mit merzost und seinen Fingerknochen
erweckte er Hirsch und Meeresgeißel
99
00:08:19,375 --> 00:08:22,628
als Kräftemehrer für die Grisha,
die sie fanden,
100
00:08:23,212 --> 00:08:25,714
töteten und ihre Kräfte beanspruchten.
101
00:08:25,714 --> 00:08:28,551
Dann ergänzte er das Triumvirat
durch den Feuervogel.
102
00:08:28,551 --> 00:08:29,510
Nein.
103
00:08:31,512 --> 00:08:35,057
Und dann... wurde seine Frau schwanger.
104
00:08:35,057 --> 00:08:37,434
Während er Pläne
für den Feuervogel machte,
105
00:08:37,434 --> 00:08:42,982
entwickelte das kleine Mädchen,
das zur Welt kam, ungeahnte Kräfte.
106
00:08:46,694 --> 00:08:48,654
Sie konnte Dunkelheit beschwören.
107
00:08:54,493 --> 00:08:56,120
Morozova war dein Vater?
108
00:08:56,120 --> 00:08:57,246
Der Knochenschmied?
109
00:08:57,246 --> 00:08:58,831
In den Istorii Sankt'ya
110
00:08:59,415 --> 00:09:01,333
ist er als Sankt Ilya bekannt,
111
00:09:02,376 --> 00:09:04,878
für seine Sünden
in Ketten gelegt und ertränkt,
112
00:09:04,878 --> 00:09:08,841
nachdem er einen Jungen wiederbelebte,
den ein Pflug zerteilt hatte.
113
00:09:09,592 --> 00:09:11,719
Die Version erzählt man allen.
114
00:09:13,178 --> 00:09:14,430
Nur etwas davon stimmt.
115
00:09:18,017 --> 00:09:19,810
Alle Familien haben Geheimnisse.
116
00:09:21,604 --> 00:09:22,938
Manche mehr als andere.
117
00:09:26,650 --> 00:09:28,736
Gehen wir, solange es hell ist.
118
00:09:28,736 --> 00:09:30,654
Und deine Familie?
119
00:09:31,405 --> 00:09:32,406
Was weißt du?
120
00:09:34,617 --> 00:09:38,704
Meine Familie ist tot.
Ich bin ein Kriegswaise von Dva Stolba.
121
00:09:41,874 --> 00:09:45,669
Du hättest Caryeva durchquert,
mit drei Waisenhäusern auf dem Weg.
122
00:09:46,420 --> 00:09:49,131
Ich ging weiter, bis ich...
123
00:09:52,718 --> 00:09:54,637
Bis ich mich zu Hause fühlte.
124
00:10:01,435 --> 00:10:02,436
Zu Hause.
125
00:10:03,729 --> 00:10:05,814
Das definiert, wer man wird.
126
00:10:06,315 --> 00:10:07,608
Ja, tut es.
127
00:10:09,151 --> 00:10:11,320
Ich hatte eine jüngere Schwester.
128
00:10:11,945 --> 00:10:13,906
Eine otkazat'sya,
129
00:10:13,906 --> 00:10:16,533
die ein langweiliges Leben führen sollte.
130
00:10:17,534 --> 00:10:20,788
Mein Vater machte mir einen Ton-Schwan,
131
00:10:20,788 --> 00:10:23,874
als er noch an mich dachte,
bevor sie geboren wurde.
132
00:10:25,084 --> 00:10:28,796
Ich liebte ihn so, wie er sie liebte.
133
00:10:30,714 --> 00:10:33,884
Als sie sechs war, brach sie den Hals ab.
134
00:10:35,386 --> 00:10:36,804
Ich benutzte den Schnitt.
135
00:10:36,804 --> 00:10:38,806
Zerteilte ihren Körper.
136
00:10:39,765 --> 00:10:41,100
Es war ein Unfall.
137
00:10:41,100 --> 00:10:42,559
Das war unwichtig.
138
00:10:42,559 --> 00:10:45,646
Der Schaden war angerichtet,
und ich wurde verbannt.
139
00:10:47,564 --> 00:10:49,191
Das ist keine Heimkehr.
140
00:10:51,068 --> 00:10:53,404
Ich kehre zum Tatort zurück.
141
00:11:37,698 --> 00:11:39,867
Als ob die Erde sie verschlang.
142
00:11:39,867 --> 00:11:41,910
Das Keramzin-Waisenhaus liegt nördlich.
143
00:11:41,910 --> 00:11:43,245
Wir übernachten hier.
144
00:11:44,496 --> 00:11:45,497
Hier?
145
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
Bevor wir es zerstören?
146
00:11:48,750 --> 00:11:49,918
Wir hatten gehofft...
147
00:11:49,918 --> 00:11:51,712
Hoffnung ist eine Lüge.
148
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
Eine Illusion.
149
00:11:54,965 --> 00:11:56,091
Alles zu seiner Zeit.
150
00:12:05,684 --> 00:12:06,894
Zerstört die Hoffnung.
151
00:12:08,520 --> 00:12:09,521
Erlangt Klarheit.
152
00:12:21,158 --> 00:12:22,993
Wylan!
153
00:12:22,993 --> 00:12:24,036
Tolya?
154
00:12:26,288 --> 00:12:27,122
Tolya?
155
00:12:27,122 --> 00:12:29,082
Die Luft ist vergiftet! Sie tötet uns!
156
00:12:29,875 --> 00:12:30,876
Tolya!
157
00:12:32,044 --> 00:12:33,045
Jesper!
158
00:12:33,879 --> 00:12:34,796
Irgendjemand?
159
00:12:35,881 --> 00:12:36,882
Hallo?
160
00:12:43,347 --> 00:12:45,891
"Lang möge die Nacht..."
161
00:13:25,806 --> 00:13:26,807
Tamar?
162
00:13:35,107 --> 00:13:36,024
Schwester!
163
00:13:37,609 --> 00:13:38,819
Wer war das?
164
00:13:39,403 --> 00:13:40,487
Du.
165
00:14:21,862 --> 00:14:22,946
Tolya?
166
00:14:22,946 --> 00:14:23,905
Jesper?
167
00:14:24,781 --> 00:14:26,491
Irgendjemand? Hallo!
168
00:14:27,993 --> 00:14:28,869
Jesper!
169
00:14:34,333 --> 00:14:35,500
Zeig, was du draufhast.
170
00:14:45,344 --> 00:14:46,970
Ich hatte eine gute Lehrerin.
171
00:14:47,679 --> 00:14:50,515
Du warst einfach ein Naturtalent.
172
00:14:51,183 --> 00:14:52,976
Löffel zu Ringen.
173
00:14:52,976 --> 00:14:54,227
Münzen zu Schlüsseln.
174
00:14:55,228 --> 00:14:56,563
Dann hast du aufgehört.
175
00:14:57,481 --> 00:14:58,857
Du warst tot.
176
00:15:01,276 --> 00:15:03,904
Ich musste Dad versprechen,
es zu verbergen.
177
00:15:04,988 --> 00:15:07,991
Damit mich niemand bat,
mein Leben zu riskieren.
178
00:15:07,991 --> 00:15:10,494
Du riskierst es ständig für deine Freunde.
179
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
Aber sie baten mich nicht.
180
00:15:12,287 --> 00:15:14,915
Und nicht, weil ich Durast bin.
181
00:15:15,624 --> 00:15:18,293
Ich sehe fantastisch aus und schieße gut.
182
00:15:26,009 --> 00:15:29,137
Hast du dich so gefühlt,
als das Gift dich tötete?
183
00:15:30,681 --> 00:15:32,557
Du würdest noch leben.
184
00:15:32,557 --> 00:15:37,020
Hätte ich das Gift nicht
aus ihrem kleinen Körper gezogen,
185
00:15:37,521 --> 00:15:38,563
wäre sie gestorben.
186
00:15:40,232 --> 00:15:41,483
Ich war ein Kind.
187
00:15:43,068 --> 00:15:44,236
Ich brauchte dich.
188
00:15:47,489 --> 00:15:48,740
Du warst wütend.
189
00:15:50,033 --> 00:15:51,284
Und bist es noch.
190
00:15:52,452 --> 00:15:54,329
Das ist in Ordnung.
191
00:15:55,288 --> 00:15:58,875
Tut mir leid,
dass ich dich verließ, kleiner Hase.
192
00:16:00,252 --> 00:16:02,004
Aber du musst verstehen.
193
00:16:03,338 --> 00:16:05,090
Was wir im Leben tun,
194
00:16:06,341 --> 00:16:09,136
wer wir sind, unsere Wahrheit,
195
00:16:10,429 --> 00:16:11,805
das kontrollieren wir.
196
00:16:13,932 --> 00:16:15,434
Wir haben nur das.
197
00:16:16,643 --> 00:16:19,688
Zu verstecken,
wer du bist, rettet dich nicht.
198
00:16:32,868 --> 00:16:35,078
Nach Morozovas Tod wurde es verlassen.
199
00:16:35,078 --> 00:16:37,789
Hätten ihn Stahlketten im Fluss gehalten?
200
00:16:39,750 --> 00:16:43,003
- Du meinst, er hat überlebt?
- Ich bin weitergezogen.
201
00:16:43,920 --> 00:16:45,380
Tagebücher tauchten auf.
202
00:16:46,006 --> 00:16:49,384
Merzost- Lehren,
mit denen Aleksander die Flur schuf.
203
00:16:49,384 --> 00:16:51,845
Ein Vermächtnis
von nie gutgemachten Fehlern.
204
00:16:53,764 --> 00:16:55,599
Junge, schlag uns einen Weg.
205
00:17:14,826 --> 00:17:17,204
- Drücke ich, oder...
- Hilf mir hoch.
206
00:17:22,959 --> 00:17:23,794
Gib es mir.
207
00:17:27,339 --> 00:17:28,882
Nur Morozovas können sie öffnen.
208
00:17:33,845 --> 00:17:35,097
Gib mir die Laterne.
209
00:17:49,611 --> 00:17:51,780
Zünd die Fackeln an.
210
00:18:03,500 --> 00:18:05,001
Deine Schwester?
211
00:18:05,001 --> 00:18:06,086
Und meine Mutter.
212
00:18:07,879 --> 00:18:10,465
Sie starb vor meiner Verbannung
an den Pocken.
213
00:18:12,676 --> 00:18:14,219
Wie sie mich fürchtete.
214
00:18:16,513 --> 00:18:19,432
Sie sagte, ich wäre
eine von Vaters Abscheulichkeiten.
215
00:18:20,225 --> 00:18:21,351
Sie hatte unrecht.
216
00:18:21,351 --> 00:18:22,435
Sie hatte recht.
217
00:18:23,186 --> 00:18:25,021
Hast du nicht aufgepasst?
218
00:18:38,952 --> 00:18:41,288
Morozova war vom merzost verseucht.
219
00:18:42,789 --> 00:18:44,666
Er kroch in alles, was er schuf.
220
00:18:50,213 --> 00:18:52,257
Wurde der Feuervogel hier geschaffen?
221
00:18:52,257 --> 00:18:55,802
Beim Hirsch und der Meeresgeißel
hörte ich eine Frequenz.
222
00:18:55,802 --> 00:18:57,721
Hier höre ich nichts.
223
00:18:58,388 --> 00:19:00,765
Folge mir. Du bleibst.
224
00:19:03,143 --> 00:19:06,479
Durchsuch seine Tagebücher
nach dem Feuervogel.
225
00:19:10,650 --> 00:19:11,943
Mal, warte.
226
00:19:13,111 --> 00:19:14,112
Ich kann nicht.
227
00:19:15,655 --> 00:19:16,531
Bitte.
228
00:19:21,828 --> 00:19:23,371
Wenn ich Gefühle zeige,
229
00:19:24,289 --> 00:19:26,750
finde ich den Feuervogel nicht.
230
00:19:27,417 --> 00:19:28,710
Das, was du brauchst.
231
00:19:29,294 --> 00:19:30,420
Ich brauche dich.
232
00:19:32,130 --> 00:19:33,632
Ich will dich.
233
00:19:35,717 --> 00:19:37,844
Und die Macht des Feuervogels, ja.
234
00:19:38,637 --> 00:19:42,098
Ich will damit alles zerstören
und besser wieder aufbauen.
235
00:19:42,724 --> 00:19:44,226
Das dauert 100 Jahre.
236
00:19:44,226 --> 00:19:45,268
Das wird es.
237
00:19:47,062 --> 00:19:48,521
Ich darf dich nicht verlieren.
238
00:19:50,023 --> 00:19:52,943
Seit ich dich das erste Mal
in Keramzin sah.
239
00:19:54,277 --> 00:19:57,781
Ich wusste,
wir sind füreinander geschaffen.
240
00:20:00,867 --> 00:20:02,160
Ich wusste es auch.
241
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
Von Anfang an.
242
00:20:05,664 --> 00:20:08,416
Gerade sind wir allein.
243
00:20:11,753 --> 00:20:13,838
Verbringen wir noch viele Jahre.
244
00:20:15,340 --> 00:20:16,216
Zusammen.
245
00:20:28,561 --> 00:20:29,562
Sankta Alina.
246
00:20:34,109 --> 00:20:35,819
Ravka hat Glück,
247
00:20:35,819 --> 00:20:38,488
dass du es wieder zusammenflickst.
248
00:20:41,157 --> 00:20:42,575
Wie ein gebrochenes Herz.
249
00:21:43,887 --> 00:21:44,763
Darf ich?
250
00:21:51,186 --> 00:21:52,062
Ja.
251
00:22:28,807 --> 00:22:30,058
Das ist nicht echt.
252
00:22:30,058 --> 00:22:31,392
Wir sind hier, Inej.
253
00:22:33,728 --> 00:22:34,562
Ich will dich.
254
00:22:48,576 --> 00:22:49,410
Das ist nicht...
255
00:22:51,746 --> 00:22:52,831
Das ist nicht echt.
256
00:22:57,168 --> 00:22:58,461
Das ist nicht echt.
257
00:23:00,255 --> 00:23:01,131
Das ist...
258
00:23:02,757 --> 00:23:04,092
Das ist das Gift.
259
00:23:08,429 --> 00:23:09,264
Das ist nicht...
260
00:23:09,264 --> 00:23:12,267
Tolya, ich bin da.
261
00:23:12,267 --> 00:23:13,518
- Kaz?
- Jesper?
262
00:23:14,018 --> 00:23:15,103
Irgendjemand?
263
00:23:15,103 --> 00:23:16,771
- Wylan?
- Hallo?
264
00:23:18,481 --> 00:23:19,691
Du lebst.
265
00:23:19,691 --> 00:23:21,943
Wir sterben. Wir wurden vergiftet.
266
00:23:25,572 --> 00:23:28,158
Übelkeit? Oder Halluzinationen?
267
00:23:28,158 --> 00:23:29,284
Halluzinationen.
268
00:23:29,284 --> 00:23:31,327
Irgendein orangefarbener Dunst.
269
00:23:31,327 --> 00:23:33,371
Die Datura Meloxia.
270
00:23:33,371 --> 00:23:34,497
Gut!
271
00:23:39,794 --> 00:23:40,712
Wylan.
272
00:23:43,882 --> 00:23:44,716
Tut mir leid.
273
00:23:46,009 --> 00:23:48,219
Nimm das. Iss es.
274
00:23:48,219 --> 00:23:50,722
Das klingt seltsam,
275
00:23:50,722 --> 00:23:54,142
aber das Gift tötet sie nicht,
es könnte das Gegengift sein.
276
00:24:07,238 --> 00:24:08,114
Wylan.
277
00:24:09,574 --> 00:24:11,242
- Wir brauchen noch drei.
- Gut.
278
00:24:12,452 --> 00:24:13,494
Ok.
279
00:24:15,747 --> 00:24:16,581
Tolya.
280
00:24:19,834 --> 00:24:22,462
Iss das. Wach auf.
281
00:24:24,964 --> 00:24:25,965
Schnell, komm!
282
00:24:26,966 --> 00:24:27,926
Wylan?
283
00:24:31,554 --> 00:24:33,223
- Tolya? Jesper?
- Ja.
284
00:24:33,223 --> 00:24:34,474
Gib ihm das.
285
00:24:42,649 --> 00:24:43,816
Jesper.
286
00:24:45,985 --> 00:24:49,948
Du bist voller Güte, mein Sohn.
287
00:24:51,366 --> 00:24:53,993
Die Welt sollte das sehen.
288
00:24:56,204 --> 00:24:59,207
Sei jetzt tapfer, kleiner Hase.
289
00:25:00,416 --> 00:25:01,251
Jesper!
290
00:25:01,251 --> 00:25:02,335
Mama!
291
00:25:04,420 --> 00:25:05,380
Wenn du meinst.
292
00:25:06,464 --> 00:25:08,216
Willkommen zurück.
293
00:25:08,716 --> 00:25:10,051
Ist das der Albtraum?
294
00:25:14,597 --> 00:25:15,431
Hier.
295
00:25:16,849 --> 00:25:19,894
Wer bist du ohne deine Rache?
296
00:25:19,894 --> 00:25:20,853
Wach auf.
297
00:25:22,689 --> 00:25:24,816
Was ist das Leben wert,
298
00:25:25,692 --> 00:25:28,778
wenn es niemanden gibt,
für den man kämpft?
299
00:25:32,156 --> 00:25:35,576
Wach auf.
300
00:25:37,662 --> 00:25:38,663
Kaz!
301
00:25:40,665 --> 00:25:41,582
Vergib mir.
302
00:25:45,128 --> 00:25:46,004
Tut mir leid.
303
00:25:49,549 --> 00:25:51,592
Sind alle am Leben?
304
00:25:51,592 --> 00:25:53,428
- Wir leben.
- Gut.
305
00:25:53,428 --> 00:25:54,679
Du hast mich gerettet.
306
00:25:55,888 --> 00:25:56,806
Das war Wylan.
307
00:25:57,807 --> 00:25:58,891
Er hat uns gerettet.
308
00:25:58,891 --> 00:25:59,976
Wylan war das?
309
00:25:59,976 --> 00:26:01,436
Gern geschehen.
310
00:26:05,023 --> 00:26:06,607
Wir sind fast gestorben.
311
00:26:07,191 --> 00:26:10,987
Gleichzeitig... hatte ich
eine unglaubliche Halluzination.
312
00:26:12,280 --> 00:26:16,367
War noch jemand
im Zustand tröstender Freude?
313
00:26:18,369 --> 00:26:19,579
Ich habe nichts gesehen.
314
00:26:23,207 --> 00:26:24,042
Ich auch nicht.
315
00:26:25,126 --> 00:26:26,544
Wie lautet der Plan?
316
00:26:28,004 --> 00:26:30,214
Im Haus gibt es einen Herzschlag?
317
00:26:30,214 --> 00:26:31,966
Im Südosten. Nur schwach.
318
00:26:33,301 --> 00:26:36,054
Sie wollte damit dieses Herz schützen.
319
00:26:38,473 --> 00:26:40,683
Es gibt noch einen anderen Weg.
320
00:26:45,772 --> 00:26:46,773
Mach ihn auf.
321
00:26:47,982 --> 00:26:50,276
Schließen wir damit Frieden.
322
00:27:12,632 --> 00:27:15,676
Ich musste zusehen,
als er diesen Sarg baute.
323
00:27:15,676 --> 00:27:18,554
Seine Tränen, seine Grausamkeit,
324
00:27:18,554 --> 00:27:20,807
er wusste, er würde ihn nicht benutzen.
325
00:27:20,807 --> 00:27:22,600
Nahm er ihre Leiche mit?
326
00:27:22,600 --> 00:27:25,061
Meine Schwester wurde nie begraben.
327
00:27:25,061 --> 00:27:27,355
Hunderte Jahre vermutete ich das.
328
00:27:27,355 --> 00:27:30,525
Es gab keinen Jungen,
den Sankt Ilya rettete.
329
00:27:30,525 --> 00:27:32,068
Es gab nur meine Schwester.
330
00:27:32,860 --> 00:27:34,278
Es gab keinen Feuervogel.
331
00:27:35,446 --> 00:27:37,865
Zumindest nicht die Version,
die ihr sucht.
332
00:27:45,915 --> 00:27:48,793
- Hat er sie wiederbelebt?
- Mehr als das.
333
00:27:48,793 --> 00:27:50,545
Er tat es zweimal zuvor.
334
00:27:51,045 --> 00:27:53,631
Mit merzost und seinem Fingerknochen.
335
00:27:53,631 --> 00:27:55,049
Warum klappte es nicht
336
00:27:55,049 --> 00:27:57,718
wie mit dem Hirsch und der Meeresgeißel?
337
00:27:57,718 --> 00:28:00,638
Sie war der dritte Kräftemehrer.
338
00:28:01,222 --> 00:28:05,893
Eine otkazat'sya, die über Generationen
weitergab, was sie war.
339
00:28:05,893 --> 00:28:07,478
Erkennst du es nicht?
340
00:28:08,396 --> 00:28:09,814
Darum bist du hier.
341
00:28:09,814 --> 00:28:13,276
Meine Suche war falsch.
Wir suchen einen Menschen.
342
00:28:13,276 --> 00:28:15,611
Nicht mehr.
343
00:28:17,363 --> 00:28:20,450
Wie konntest du
den Hirsch und die Meeresgeißel finden,
344
00:28:20,450 --> 00:28:22,410
aber den Feuervogel nicht?
345
00:28:23,453 --> 00:28:26,164
Warum bist du
an Waisenhäusern vorbeigegangen,
346
00:28:26,164 --> 00:28:28,708
bist du das richtige Zuhause fandest?
347
00:28:28,708 --> 00:28:31,377
Das, in dem die Sonnenkriegerin lebte?
348
00:28:32,420 --> 00:28:34,297
Der Mensch, der dein Schicksal ist?
349
00:28:35,298 --> 00:28:36,132
Komm.
350
00:28:41,596 --> 00:28:42,680
Schließ die Tür.
351
00:28:44,223 --> 00:28:47,560
Wie findest du dich selbst,
ohne zuzugeben, was du bist?
352
00:28:48,269 --> 00:28:49,228
Gib mir die Klinge.
353
00:28:56,527 --> 00:28:57,403
Los.
354
00:29:11,417 --> 00:29:15,087
Du hörst die Frequenz nicht,
weil du es bist.
355
00:29:15,087 --> 00:29:16,005
Du lügst.
356
00:29:18,090 --> 00:29:20,051
Du lügst. Ich bin kein Morozova.
357
00:29:20,051 --> 00:29:21,260
Es stimmt.
358
00:29:21,260 --> 00:29:23,596
Wir sind verfluchte Nachfahren
eines Irren,
359
00:29:23,596 --> 00:29:25,431
und du, Malyen Oretsev,
360
00:29:26,182 --> 00:29:27,558
bist der Feuervogel.
361
00:29:29,560 --> 00:29:31,729
Du musst akzeptieren, was du bist.
362
00:29:32,230 --> 00:29:36,651
Opfere dich ihrer Klinge,
sonst besteht die Schattenflur fort.
363
00:29:38,152 --> 00:29:40,446
Und sie stirbt, um alle zu retten.
364
00:30:14,105 --> 00:30:15,064
Er ging nicht auf.
365
00:30:15,773 --> 00:30:17,233
Dein hinterlistiger Plan.
366
00:30:19,610 --> 00:30:21,988
Du denkst, du kennst mich gut genug.
367
00:30:22,488 --> 00:30:24,198
Du kennst mich nicht.
368
00:31:51,452 --> 00:31:52,286
Ein Foul.
369
00:32:02,838 --> 00:32:04,340
Abseits.
370
00:32:50,261 --> 00:32:53,055
Du akzeptierst nicht,
dass wir die Zukunft sind.
371
00:32:54,181 --> 00:32:56,434
Jetzt muss ich das erzwingen.
372
00:32:56,434 --> 00:32:59,228
Ich zerstörte das Lager
der Ersten Armee in Keramzin.
373
00:33:00,771 --> 00:33:02,106
Genau.
374
00:33:02,815 --> 00:33:04,108
Deine erste Heimat.
375
00:33:04,734 --> 00:33:07,737
Ich teste die Waisen,
nehme die Grisha, und der Rest...
376
00:33:08,404 --> 00:33:12,491
Der Rest blutet für deine Sturheit.
377
00:33:13,576 --> 00:33:17,413
Wenn du es wiedergutmachen willst,
musst du es mir beweisen.
378
00:33:18,789 --> 00:33:21,917
Du hast eine Chance, um sie zu retten.
379
00:33:29,633 --> 00:33:31,010
Bedrohst unschuldige Kinder.
380
00:33:31,010 --> 00:33:33,804
Was ist aus dir geworden?
Was du immer warst.
381
00:33:33,804 --> 00:33:36,223
Der Schwarze Ketzer,
vergiftet vom merzost.
382
00:33:37,975 --> 00:33:40,770
Ich war auch mal ein Kind.
383
00:33:41,604 --> 00:33:43,647
Ein Junge namens Aleksander,
384
00:33:44,398 --> 00:33:46,817
der deswegen betrogen
und fast gestorben ist.
385
00:33:47,526 --> 00:33:49,528
Keine Unschuld mehr.
386
00:33:50,488 --> 00:33:52,156
Ich erlebte hundert Herrschaften.
387
00:33:52,156 --> 00:33:53,908
Lebte hundert Leben.
388
00:33:53,908 --> 00:33:55,826
Das wird das letzte, ich schwöre...
389
00:33:55,826 --> 00:33:57,787
Kämpf, solange du kannst.
390
00:33:58,370 --> 00:34:01,165
Ich habe mehr Erfahrung mit der Ewigkeit.
391
00:34:21,977 --> 00:34:22,812
Ohval!
392
00:34:23,312 --> 00:34:24,897
Nicht sie, nimm mich.
393
00:34:24,897 --> 00:34:26,398
Ich töte euch alle.
394
00:34:27,858 --> 00:34:29,318
Komm, kleiner Hase.
395
00:34:30,903 --> 00:34:34,573
Bitte, Ohval, es geht nur um Neshyenyer.
396
00:34:34,573 --> 00:34:36,909
Es geht um Neyars Klinge, nicht um dich.
397
00:34:36,909 --> 00:34:38,744
Deine Taten sagen was anderes.
398
00:35:14,238 --> 00:35:16,115
Das dauert länger als gedacht.
399
00:35:16,657 --> 00:35:18,450
Beenden wir es.
400
00:35:24,915 --> 00:35:26,167
Faszinierend, oder?
401
00:35:26,750 --> 00:35:28,919
Wie viel Metall im Körper ist.
402
00:35:30,212 --> 00:35:32,256
Etwa das Eisen im Blut.
403
00:35:35,009 --> 00:35:35,926
Nein! Aufhören!
404
00:35:35,926 --> 00:35:37,761
Alina!
405
00:35:39,388 --> 00:35:42,057
- Nicht abbrechen.
- Sie ist nicht stark genug.
406
00:35:42,057 --> 00:35:42,975
Genau.
407
00:35:42,975 --> 00:35:47,688
Ich nehme dir alles, was du kennst,
alles, was du liebst.
408
00:35:48,772 --> 00:35:50,566
Bis du nur noch mich
409
00:35:51,609 --> 00:35:53,027
als Zuflucht hast.
410
00:35:57,865 --> 00:35:59,783
Ich beende es ein- für allemal.
411
00:36:00,367 --> 00:36:03,287
Sobald mein Sohn tot ist,
ist meine Zeit abgelaufen.
412
00:36:04,079 --> 00:36:05,831
All das stirbt mit mir.
413
00:36:11,086 --> 00:36:12,546
Du weißt, was du tun musst.
414
00:36:13,547 --> 00:36:15,424
Mach hinter euch die Tür zu.
415
00:36:22,473 --> 00:36:24,308
Wie?
416
00:36:24,308 --> 00:36:26,727
Hast du vergessen,
wer dir alles beibrachte?
417
00:36:26,727 --> 00:36:29,521
Kräftemehrer oder Blut, alles verbindet.
418
00:36:30,105 --> 00:36:31,482
- Warte.
- Lauf.
419
00:36:38,489 --> 00:36:39,365
Alina, komm.
420
00:36:40,991 --> 00:36:42,576
- Ich lasse sie nicht allein.
- Sie...
421
00:36:42,576 --> 00:36:45,704
- Sie wird sich nicht opfern!
- Du kannst nichts tun!
422
00:36:46,372 --> 00:36:47,414
Der Feuervogel!
423
00:36:47,414 --> 00:36:49,667
Ich weiß, wo er ist! Wir müssen los.
424
00:36:58,050 --> 00:36:59,593
Wir müssen los. Jetzt!
425
00:37:08,227 --> 00:37:10,271
Wir durchlebten zusammen eine Ewigkeit.
426
00:37:10,271 --> 00:37:12,273
Das ist nicht nötig.
427
00:37:12,273 --> 00:37:14,233
Vertrau mir!
428
00:37:14,233 --> 00:37:16,193
Das geht so nicht weiter.
429
00:37:16,193 --> 00:37:17,403
Dann beende ich es.
430
00:37:19,863 --> 00:37:21,657
Wo finde ich den Feuervogel?
431
00:37:21,657 --> 00:37:24,910
Es ist zu spät dafür, und für Handel.
432
00:37:24,910 --> 00:37:26,287
Bedroh mich nicht.
433
00:37:27,955 --> 00:37:29,331
Das macht es schlimmer.
434
00:37:29,331 --> 00:37:31,875
Ich habe dich geliebt, Aleksander.
435
00:37:33,335 --> 00:37:35,004
Das hat nicht gereicht.
436
00:37:37,881 --> 00:37:39,550
Hör auf. Nein!
437
00:37:39,550 --> 00:37:41,176
Hör auf! Nein!
438
00:37:41,176 --> 00:37:44,972
Nein! Nicht!
439
00:37:53,731 --> 00:37:57,192
Das wollte ich nie, ich schwöre es.
440
00:37:57,192 --> 00:37:59,320
Pst, Kind. Sei still.
441
00:38:01,780 --> 00:38:03,073
Es ist bereits geschehen.
442
00:38:10,581 --> 00:38:12,499
Dummer Junge.
443
00:38:37,858 --> 00:38:39,151
Tut mir leid.
444
00:39:01,006 --> 00:39:02,091
Da ist sie!
445
00:39:02,674 --> 00:39:05,969
Liebling, wir haben Besuch.
446
00:39:07,429 --> 00:39:09,431
Kunstsammler aus Kerch.
447
00:39:10,724 --> 00:39:11,642
Ich weiß, Schatz.
448
00:39:12,559 --> 00:39:14,186
Ich wollte gerade Tee anbieten.
449
00:39:17,856 --> 00:39:19,400
Er hat nichts damit zu tun.
450
00:39:19,400 --> 00:39:22,319
Das sind die Sammler, die ich meinte.
451
00:39:22,319 --> 00:39:24,363
Sie werden freudig überrascht sein,
452
00:39:24,363 --> 00:39:26,407
den größten Dieb der Kunstwelt zu sehen.
453
00:39:28,367 --> 00:39:29,326
Den Schüler.
454
00:39:31,453 --> 00:39:33,372
Das ist der Schüler?
455
00:39:34,540 --> 00:39:36,625
Kennen wir uns?
456
00:39:37,418 --> 00:39:40,754
Ja, aus Ihrem Zimmer.
457
00:39:41,755 --> 00:39:43,090
Und ich kenne Ihre Frau.
458
00:39:44,675 --> 00:39:46,969
Aus Bhez Ju. Wir tranken dort Tee.
459
00:39:47,636 --> 00:39:49,346
Das Museum in Bhez Ju.
460
00:39:51,014 --> 00:39:56,103
Die Stützbalken sind
unter jedem Bodenabschnitt.
461
00:39:56,103 --> 00:39:57,563
Die anderen quietschen.
462
00:39:57,563 --> 00:40:00,774
Man muss die Geheimnisse des Orts kennen.
463
00:40:03,152 --> 00:40:04,236
Wirklich.
464
00:40:07,781 --> 00:40:11,618
Wenn ihm etwas geschieht, töte ich euch.
465
00:40:12,202 --> 00:40:14,663
Wir wollen nur Neshyenyer.
466
00:40:14,663 --> 00:40:15,873
Neshyenyer?
467
00:40:17,583 --> 00:40:19,293
Ich stahl es für sie.
468
00:40:19,293 --> 00:40:21,211
Bitte, Schatz.
469
00:40:21,211 --> 00:40:25,674
Es war mein letzter Diebstahl,
bevor ich beschloss, mich zurückzuziehen.
470
00:40:26,383 --> 00:40:30,012
Man kann es
nicht wirklich Diebstahl nennen.
471
00:40:31,805 --> 00:40:35,517
Es gehörte eigentlich ihr. Sie machte es.
472
00:40:35,517 --> 00:40:39,396
Entschuldigung. Sagten Sie eben,
sie machte es?
473
00:40:44,568 --> 00:40:46,320
Stundenlange Arbeit.
474
00:40:47,863 --> 00:40:48,697
Gebete.
475
00:40:51,158 --> 00:40:52,075
Und Tränen.
476
00:40:54,119 --> 00:40:59,166
Um die unsterbliche Armee
von Uhrmacher Kho zu bekämpfen.
477
00:41:02,252 --> 00:41:05,130
Drei Tage und Nächte
bekämpfte sie die Soldaten.
478
00:41:06,298 --> 00:41:07,883
Als der letzte Soldat fiel,
479
00:41:09,218 --> 00:41:10,469
legte sie die Waffe ab.
480
00:41:13,472 --> 00:41:16,558
Man nannte sie Neshyenyer. "Unbarmherzig".
481
00:41:18,560 --> 00:41:21,396
Eine Ehre, bei Euch zu sein, Sankta Neyar.
482
00:41:22,356 --> 00:41:23,649
Sankta Neyar?
483
00:41:29,446 --> 00:41:32,699
Komm, Liebling. Bringen wir dich zu Bett.
484
00:41:44,962 --> 00:41:48,840
Das ist unsere Zuflucht.
Hier schlafen wir friedlich.
485
00:41:49,716 --> 00:41:52,844
Ohne Sorge wegen Dieben
und Banditen wie euch.
486
00:41:52,844 --> 00:41:54,555
Wir sind keine Banditen.
487
00:41:57,349 --> 00:41:59,226
Niemand übersteht das Gift.
488
00:42:00,602 --> 00:42:02,354
Du bist nur ein Kind.
489
00:42:03,897 --> 00:42:06,066
Eins, das Eure Schwäche erkannte.
490
00:42:06,984 --> 00:42:07,818
"Schwäche".
491
00:42:10,946 --> 00:42:13,490
Ich lebe seit hundert Jahren.
492
00:42:15,284 --> 00:42:17,077
Ich sah sie alle sterben.
493
00:42:17,077 --> 00:42:18,287
Meine Familie.
494
00:42:19,705 --> 00:42:21,039
Meine Lieben.
495
00:42:21,540 --> 00:42:23,750
Die Zeit nahm sie mir.
496
00:42:24,543 --> 00:42:27,087
Hunderte Jahre verschloss ich mein Herz,
497
00:42:28,338 --> 00:42:30,799
als ob es die Lösung
gegen den Schmerz wäre.
498
00:42:32,009 --> 00:42:33,760
Ein sicherer Weg, zu leben.
499
00:42:38,765 --> 00:42:40,684
Und ein unwichtiger.
500
00:42:42,644 --> 00:42:44,855
Du schützt dich gegen Schmerz.
501
00:42:46,398 --> 00:42:47,858
Du schützt dich vor Freude.
502
00:42:49,359 --> 00:42:52,779
Aber wenn ihr euch erlaubt,
dass ihr euch verliebt...
503
00:42:57,576 --> 00:42:59,661
...entsteht ein Universum aus zwei Welten.
504
00:43:01,246 --> 00:43:03,206
Er ist nicht meine Schwäche.
505
00:43:04,291 --> 00:43:05,917
Er ist mein Universum.
506
00:43:08,670 --> 00:43:11,006
Ich begleite ihn auf seinem Weg.
507
00:43:12,758 --> 00:43:14,676
Teile jeden Augenblick...
508
00:43:16,887 --> 00:43:19,431
...bis er Teil des Nachthimmels wird.
509
00:43:27,064 --> 00:43:28,774
Was kümmert mich eine Klinge?
510
00:43:41,161 --> 00:43:43,455
Was kümmert dich eine Klinge?
511
00:43:45,332 --> 00:43:49,252
Der Dunkle schuf
eine unsterbliche Armee aus Schatten.
512
00:43:50,420 --> 00:43:53,674
Nur Euer Schwert ist scharf genug,
sie zu durchschneiden.
513
00:43:54,758 --> 00:43:56,802
Das ist Ravkas Problem.
514
00:43:58,845 --> 00:44:00,847
Denkt Ihr, eine Kartenlinie hält ihn auf?
515
00:44:02,015 --> 00:44:05,644
Ich kann dich sofort
an Ort und Stelle töten.
516
00:44:05,644 --> 00:44:08,146
Sankta Neyar,
ich traf die Sonnenkriegerin,
517
00:44:08,146 --> 00:44:10,941
die nach dem Tod des Dunklen
die Herrschaft übernimmt.
518
00:44:10,941 --> 00:44:14,528
Sie ist gütig, und sie ist eine Shu.
519
00:44:16,029 --> 00:44:18,365
Sie schlägt die Brücke zwischen uns,
520
00:44:18,365 --> 00:44:21,952
aber nur, wenn Ihr uns
die Klinge nutzen lasst.
521
00:44:21,952 --> 00:44:23,078
Nutzen?
522
00:44:24,996 --> 00:44:26,790
All das nur, um es sie leihen?
523
00:44:26,790 --> 00:44:29,459
All das nur, um Euren Mann zu schützen?
524
00:44:30,919 --> 00:44:32,671
Wir kämpfen für das Wichtige.
525
00:44:33,380 --> 00:44:37,384
Bei meinem Leben, ich sorge dafür,
dass sie zurückkehrt.
526
00:44:38,468 --> 00:44:40,887
Zu Euch, Sankta Neyar.
527
00:44:42,556 --> 00:44:43,432
Ohval.
528
00:44:44,766 --> 00:44:49,312
Das Letzte, was ich brauche...
sind Pilger vor meinen Toren.
529
00:44:49,312 --> 00:44:52,023
Ist es Schlafenszeit, Liebling?
530
00:44:54,151 --> 00:44:55,610
Ihr alle, raus.
531
00:45:00,031 --> 00:45:02,367
Außer du, mit dem Hut.
532
00:45:04,286 --> 00:45:05,704
Dir gebe ich die Klinge.
533
00:45:07,164 --> 00:45:08,123
Allein.
534
00:45:15,755 --> 00:45:16,590
Kommt.
535
00:45:19,134 --> 00:45:22,137
Wir warten draußen auf dich,
bevor wir zur Kolibri gehen.
536
00:45:39,279 --> 00:45:42,240
Ist das... ein Mensch?
537
00:45:42,824 --> 00:45:43,909
Mein erster Mann.
538
00:45:45,660 --> 00:45:46,828
Schreckliche Ehe.
539
00:45:47,704 --> 00:45:48,705
Adäquater Tisch.
540
00:45:54,669 --> 00:45:55,754
Du bist Durast.
541
00:45:57,672 --> 00:45:58,507
Ich...
542
00:45:59,049 --> 00:46:00,509
Du bist schlecht.
543
00:46:00,509 --> 00:46:03,220
Du hättest mich
unterschiedlich angreifen können.
544
00:46:03,220 --> 00:46:06,765
Deine Westenknöpfe,
das Metall in deinem Absatz.
545
00:46:07,807 --> 00:46:10,268
Du bist zu alt, um schlecht zu sein.
546
00:46:24,157 --> 00:46:26,576
Ich muss viel aufholen.
547
00:46:28,787 --> 00:46:29,871
Das merke ich jetzt.
548
00:46:36,461 --> 00:46:37,379
Wegen des Gifts...
549
00:46:41,174 --> 00:46:44,511
Ihr wolltet uns töten, aber...
550
00:46:47,264 --> 00:46:48,557
Danke.
551
00:46:51,268 --> 00:46:53,728
Das Leben gewährt kaum zweite Chancen.
552
00:46:54,854 --> 00:46:58,608
Es wäre schade,
das Talent eines Durasten zu verschwenden.
553
00:47:01,486 --> 00:47:02,529
Also hol es nach.
554
00:47:07,450 --> 00:47:08,743
Wylan?
555
00:47:08,743 --> 00:47:10,954
Wylan! Warte kurz.
556
00:47:11,913 --> 00:47:14,457
- Hast du es?
- Ja. Ich habe es.
557
00:47:14,457 --> 00:47:17,627
Und ich verstehe es.
Der Kruge ist endlich gefallen.
558
00:47:17,627 --> 00:47:21,256
Eines Tages erzähle ich dir alles,
aber für jetzt hast du recht.
559
00:47:21,256 --> 00:47:22,340
Ich brauche...
560
00:47:23,925 --> 00:47:26,678
Ich will mich nicht länger verstecken.
561
00:47:27,971 --> 00:47:29,180
Aus vielen Gründen.
562
00:47:30,682 --> 00:47:31,766
Du bist einer davon.
563
00:47:35,979 --> 00:47:38,857
Weißt du, was?
Ich verstand im Garten auch etwas.
564
00:47:40,859 --> 00:47:43,862
Ich sah eine Datura Meloxia.
565
00:47:44,487 --> 00:47:46,948
Die sind extrem selten.
566
00:47:47,699 --> 00:47:49,826
Und als ich sie sah,
567
00:47:49,826 --> 00:47:52,829
wollte ich einfach,
dass ich es dir erzählen
568
00:47:53,496 --> 00:47:55,624
und deine Hand drücken kann.
569
00:47:57,459 --> 00:48:02,714
Ich will mit dir in Zukunft
vor allen Daturma-Ox-Dingern stehen.
570
00:48:03,632 --> 00:48:06,426
Eigentlich heißt es Daturma... Datura...
571
00:48:07,260 --> 00:48:08,136
Ist egal.
572
00:48:18,146 --> 00:48:22,776
Tamar bringt mich um,
weil ich den getrockneten Oktopus aß.
573
00:48:23,777 --> 00:48:25,695
Ein Monat Wäschedienst.
574
00:48:26,821 --> 00:48:29,115
Von der Heiligen ganz zu schweigen...
575
00:48:29,115 --> 00:48:32,160
Neyar wird das Herz brechen. Das weiß sie.
576
00:48:33,620 --> 00:48:34,621
Wozu die Mühe?
577
00:48:35,330 --> 00:48:38,875
- Wir kämpfen für das Wichtige.
- Stimmt. Ravka.
578
00:48:38,875 --> 00:48:43,046
Eines Tages reißt dich jemand
so von den Socken,
579
00:48:43,046 --> 00:48:45,590
dass es vorbei ist. Such mich dann nicht,
580
00:48:45,590 --> 00:48:50,095
um dir alles zu erklären,
denn ich und das Fellknäuel sind weit weg,
581
00:48:50,095 --> 00:48:52,305
außer Sicht, total verliebt.
582
00:48:53,306 --> 00:48:54,432
Aber gut.
583
00:48:56,518 --> 00:48:57,560
"Ravka".
584
00:49:01,064 --> 00:49:02,482
Alle sind durchgedreht.
585
00:49:04,442 --> 00:49:05,485
Das sind wir.
586
00:49:09,823 --> 00:49:14,661
Ich habe vielleicht etwas gesehen...
durch den Giftschleier.
587
00:49:18,164 --> 00:49:19,708
Manche ertränken uns,
588
00:49:21,626 --> 00:49:23,169
manche ziehen uns raus.
589
00:49:24,212 --> 00:49:25,672
Ich sah auch etwas.
590
00:49:29,259 --> 00:49:31,219
Was hat das Gift dir gezeigt?
591
00:49:38,059 --> 00:49:39,185
Hoffen ist gefährlich.
592
00:49:41,771 --> 00:49:42,897
Kein Urteilsvermögen.
593
00:50:08,381 --> 00:50:09,841
Wir verloren Baghra.
594
00:50:10,425 --> 00:50:11,926
Stimmt. Sie ist tot.
595
00:50:12,427 --> 00:50:15,388
- Sie hat mich gerettet.
- Mich auch.
596
00:50:22,103 --> 00:50:25,315
Sie unterbrach die Verbindung
zwischen mir und Kirigan.
597
00:50:26,065 --> 00:50:28,735
- Ich spüre ihn nicht mehr.
- Ist er tot?
598
00:50:29,319 --> 00:50:31,821
Wir gehen erstmal davon aus, dass er lebt.
599
00:50:32,989 --> 00:50:34,199
Und der Feuervogel?
600
00:50:35,825 --> 00:50:37,243
- Mal weiß, wo er ist.
- Ich...
601
00:50:37,243 --> 00:50:40,830
Sag, was du brauchst.
Dir steht alles zur Verfügung.
602
00:50:42,081 --> 00:50:43,958
Kirigan hat etwas vor. Er...
603
00:50:46,377 --> 00:50:48,421
Er zerstörte das Lager in Keramzin.
604
00:50:48,421 --> 00:50:51,800
- Es gibt keine Überlebenden.
- Er kennt meine Schwächen.
605
00:50:52,425 --> 00:50:56,721
- Zwei Teams. Eins geht mit...
- Oretsev.
606
00:50:56,721 --> 00:50:57,764
Dominik.
607
00:50:57,764 --> 00:51:00,308
Eins sucht mit Oretsev den Feuervogel,
608
00:51:00,308 --> 00:51:03,478
das andere unterbindet
den Vormarsch des Dunklen.
609
00:51:04,312 --> 00:51:06,147
Morgen ziehen wir los.
610
00:51:18,868 --> 00:51:19,702
Alina.
611
00:51:22,580 --> 00:51:27,210
Ich wusste, wenn du dich konzentrierst,
findest du den Feuervogel.
612
00:51:28,503 --> 00:51:29,546
Geschafft.
613
00:51:33,174 --> 00:51:34,551
Er war kein Wesen.
614
00:51:35,927 --> 00:51:36,803
Er war ein Mensch.
615
00:51:39,973 --> 00:51:42,600
Baghras Schwester. Der 3. Kräftemehrer.
616
00:51:43,434 --> 00:51:47,021
Morozova belebte sie mit merzost,
als Baghra sie tötete.
617
00:51:51,776 --> 00:51:57,699
Ihre Macht wurde
über Generationen hinweg vererbt zu...
618
00:51:57,699 --> 00:51:58,616
Nein.
619
00:52:00,451 --> 00:52:03,872
Ich habe die Tür geschlossen.
Nur Morozovas können das.
620
00:52:04,372 --> 00:52:06,291
Ich fand Hirsch und Meeresgeißel,
621
00:52:06,291 --> 00:52:07,959
aber nie den Feuervogel.
622
00:52:08,543 --> 00:52:10,295
Wie fand ich dich?
623
00:52:11,254 --> 00:52:15,383
Wir sollten uns finden... Aus diesem Grund.
624
00:52:17,844 --> 00:52:18,678
Nein.
625
00:52:20,555 --> 00:52:23,433
Nein, das... Das ist Kirigan.
626
00:52:24,350 --> 00:52:27,562
- Einer seiner Tricks.
- Ich wünschte, es wäre so.
627
00:52:30,481 --> 00:52:31,316
Ich bin es.
628
00:52:33,860 --> 00:52:35,695
Ich bin das letzte Puzzleteil.
629
00:52:56,925 --> 00:53:00,511
Die letzte Erinnerung der Meeresgeißel,
als ich mich verband.
630
00:53:00,511 --> 00:53:02,221
Ich sah nur dich.
631
00:53:04,140 --> 00:53:05,975
Ich wusste, du gehörst dazu.
632
00:53:11,147 --> 00:53:13,733
Wir gehen, wir holen uns
unser Leben zurück.
633
00:53:16,152 --> 00:53:20,239
Nein. So sterbe ich. Ich habe keine Angst.
634
00:53:22,241 --> 00:53:23,368
Ich rette dich.
635
00:53:24,911 --> 00:53:26,788
Und du rettest Ravka.
636
00:53:26,788 --> 00:53:29,832
Und du lebst weiter,
viele Jahre, hunderte...
637
00:53:36,923 --> 00:53:39,050
Aber ich kenne keine stärkere Liebe.
638
00:53:41,678 --> 00:53:43,137
Du bist ein Teil von mir.
639
00:53:45,098 --> 00:53:46,307
Ich brauche dich.
640
00:53:56,567 --> 00:53:57,860
Ich wollte mehr für dich.
641
00:54:01,531 --> 00:54:04,659
Einen weißen Schleier.
642
00:54:06,869 --> 00:54:08,037
Schwüre, die wir halten.
643
00:54:11,249 --> 00:54:15,795
Sag, dass es einen anderen Weg gibt.
644
00:54:16,838 --> 00:54:18,256
Nur diesen Schwur will ich.
645
00:54:28,766 --> 00:54:30,727
Du bist alles, was ich wollte.
646
00:54:34,147 --> 00:54:35,857
Du bist mein Herz.
647
00:55:52,683 --> 00:55:54,227
Spürst du eine Veränderung?
648
00:55:55,436 --> 00:55:57,605
Ganz ehrlich, nichts.
649
00:55:57,605 --> 00:56:00,441
- Ich dachte, als sie starb...
- Das wirst du.
650
00:56:02,568 --> 00:56:03,444
Nach dem hier.
651
00:56:05,947 --> 00:56:09,450
Ich habe den Knochenstaub aufbewahrt,
um Grisha auszuwählen.
652
00:56:11,202 --> 00:56:14,247
Wo soll ich ihn in Euch einfließen lassen?
653
00:56:16,290 --> 00:56:19,836
Sie zerrte mich als Kind
am Handgelenk herum.
654
00:56:22,588 --> 00:56:24,549
Jetzt kann sie das für immer.
655
00:56:41,649 --> 00:56:46,112
Wenn Ihr Euch mit ihr verbindet,
schenken Euch ihre Erinnerungen Frieden.
656
00:56:59,876 --> 00:57:00,710
Wie?
657
00:57:01,419 --> 00:57:03,504
Wir sind verfluchte Nachfahren
eines Irren.
658
00:57:03,504 --> 00:57:07,300
Und du, Malyen Oretsev,
bist der Feuervogel.
659
00:57:15,850 --> 00:57:19,812
IN ERINNERUNG AN GARY FRYKLIND
660
00:59:45,875 --> 00:59:50,880
Untertitel von: Sonja Schmidt