1 00:00:14,557 --> 00:00:19,437 CIEŃ I KOŚĆ 2 00:00:41,626 --> 00:00:44,545 {\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI LEIGH BARDUGO 3 00:00:53,513 --> 00:00:54,639 {\an8}Znam to spojrzenie. 4 00:00:55,515 --> 00:00:56,849 {\an8}Chcesz go zabić. 5 00:00:58,309 --> 00:01:00,144 {\an8}Genya uważa, że on i tak umiera. 6 00:01:00,144 --> 00:01:02,605 {\an8}Merzost go zatruwa. 7 00:01:03,689 --> 00:01:06,025 {\an8}To cena za stworzenie potworów. 8 00:01:06,859 --> 00:01:09,987 {\an8}Chętnie zobaczę jego koniec, ale to twój syn. 9 00:01:11,280 --> 00:01:13,116 {\an8}Chcę jasno wyrazić swoje intencje. 10 00:01:13,116 --> 00:01:15,201 {\an8}Moc zaczyna ci się podobać. 11 00:01:15,201 --> 00:01:16,285 {\an8}Nie zaprzeczę. 12 00:01:17,203 --> 00:01:18,454 {\an8}Chcę ognistego ptaka. 13 00:01:19,205 --> 00:01:20,373 {\an8}Całą trójcę. 14 00:01:21,165 --> 00:01:22,834 Brak Fałdy nie zabije Kirigana, 15 00:01:22,834 --> 00:01:25,837 ale nie pokonam go, póki nie zniszczę nisztojów. 16 00:01:26,796 --> 00:01:29,715 Nikolai zlecił poszukiwania miecza, który przetnie cień. 17 00:01:29,715 --> 00:01:30,842 Neshyenyera. 18 00:01:31,759 --> 00:01:32,927 Tak? To dobrze. 19 00:01:33,427 --> 00:01:36,097 {\an8}Gdybym ja stworzyła takie istoty ze światła... 20 00:01:36,097 --> 00:01:38,850 Musiałabyś do tego użyć merzosti. 21 00:01:39,350 --> 00:01:41,435 Przysięgnij, że tego nie zrobisz. 22 00:01:41,435 --> 00:01:42,979 - Przysięgam. - Poważnie. 23 00:01:43,938 --> 00:01:46,274 Merzost tworzy materię z niczego. 24 00:01:46,274 --> 00:01:48,901 To magia, nie Mała Nauka. 25 00:01:48,901 --> 00:01:52,947 Poznasz cenę, gdy będzie za późno. 26 00:01:57,952 --> 00:01:59,162 Potrzebuję broni. 27 00:01:59,871 --> 00:02:02,915 Skoro nie merzost, to Cięcie, ale już próbowałam i... 28 00:02:02,915 --> 00:02:05,168 Chcesz go zabić dzięki waszej więzi. 29 00:02:05,168 --> 00:02:07,044 Tym razem uderzę mocniej. 30 00:02:07,545 --> 00:02:09,964 Nie uwierzy mi, gdy mu się objawię, ale na odwrót... 31 00:02:09,964 --> 00:02:13,217 Zabije cię, a wraz z tobą szansę na uratowanie Ravki. 32 00:02:15,011 --> 00:02:18,806 Cięcia nie trzeba się uczyć, ma się je w sobie, gdy jest potrzebne. 33 00:02:19,599 --> 00:02:22,852 Ale potrzeba praktyki. 34 00:02:23,853 --> 00:02:25,229 Najpierw znajdźmy ptaka. 35 00:02:26,939 --> 00:02:30,776 Poza tym jesteś groźna i bez niego. 36 00:02:45,541 --> 00:02:47,835 Przybył król Nikolai! 37 00:02:50,338 --> 00:02:53,883 Dominik Vertov, kopę lat. 38 00:02:58,054 --> 00:02:59,513 To ulga znów cię widzieć. 39 00:03:00,681 --> 00:03:03,309 Bałem się, że nie oddasz mi pieniędzy. 40 00:03:06,312 --> 00:03:08,689 Pomścimy twojego brata i króla. 41 00:03:09,357 --> 00:03:12,652 Króla, który płacił twoim rodzicom, żebyś zbierał za mnie baty? 42 00:03:13,194 --> 00:03:16,739 Króla, który wepchnął mnie do pokoju z chuchrem, 43 00:03:18,699 --> 00:03:21,160 które zostało moim najlepszym przyjacielem. 44 00:03:21,661 --> 00:03:23,371 Wiemy coś o siedzibie Kirigana. 45 00:03:23,996 --> 00:03:26,040 Uciekło do nas stamtąd dwoje griszów. 46 00:03:27,291 --> 00:03:30,044 Zapewniłem ich, że twoi griszowie... 47 00:03:30,962 --> 00:03:31,963 Też ich zapewnię. 48 00:03:36,676 --> 00:03:41,264 Zjednoczeni i równi sobie zmierzymy się z Kiriganem i jego armią cieni. 49 00:03:41,264 --> 00:03:43,474 To nie jest rozkaz króla. 50 00:03:43,474 --> 00:03:47,311 Proszę o to jako żołnierz dumny ze swoich towarzyszy broni. 51 00:03:54,902 --> 00:03:56,946 David Kostyk. Substantyk. 52 00:03:57,571 --> 00:04:00,283 Igor Tarkovski. Snajper. 53 00:04:01,409 --> 00:04:04,120 Pociski smugowe, które zaznaczą linię ognia. 54 00:04:04,120 --> 00:04:05,204 Dziękuję. 55 00:04:05,830 --> 00:04:06,706 Genya Safin. 56 00:04:08,082 --> 00:04:09,834 Pozwól, proszę. 57 00:04:24,598 --> 00:04:25,766 Już nie boli. 58 00:04:32,023 --> 00:04:34,442 Myślałeś, że ból to twoja słabość? 59 00:04:34,442 --> 00:04:37,611 Że możesz naprawić to, co jest z tobą w środku nie tak? 60 00:04:37,611 --> 00:04:42,283 Myślałeś, że zemsta to rozwiązanie, a i tak toniesz. 61 00:04:56,297 --> 00:04:59,467 Chociaż raz nie znikaj. Zostań. 62 00:05:14,440 --> 00:05:15,608 Wylan. 63 00:05:22,156 --> 00:05:23,157 Cześć. 64 00:05:28,537 --> 00:05:29,497 No proszę. 65 00:05:29,997 --> 00:05:33,709 Przepiękny okaz turkusowego Morpho. 66 00:05:34,585 --> 00:05:36,670 Zapylasz Datura Meloxię. 67 00:05:45,179 --> 00:05:48,808 Nie sądziłem, że kiedykolwiek to zobaczę. 68 00:05:51,977 --> 00:05:53,813 Ja i nikt więcej. 69 00:06:00,528 --> 00:06:01,403 Miałby to gdzieś. 70 00:06:02,988 --> 00:06:06,992 To idealny przykład symbiozy. 71 00:06:08,285 --> 00:06:12,998 Motyl pożywia się zabójczym nektarem kwiatu 72 00:06:12,998 --> 00:06:15,376 i w zamian zapyla roślinę. 73 00:06:17,878 --> 00:06:20,965 Potrzebują się wzajemnie. 74 00:06:24,135 --> 00:06:25,052 Tak jak... 75 00:06:26,053 --> 00:06:30,432 Brzmi jak historia miłosna. Specyficzna. 76 00:06:53,581 --> 00:06:54,498 Jesper. 77 00:06:56,417 --> 00:06:57,251 Mamo. 78 00:07:01,630 --> 00:07:03,465 Mój króliczku. 79 00:07:04,633 --> 00:07:06,427 Tak bardzo tęskniłam. 80 00:07:13,809 --> 00:07:17,605 Królik miał szczęście, że był tylko królikiem. Żadnej mocy. 81 00:07:19,899 --> 00:07:20,900 To absurdalne. 82 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 Samo istnienie amplifikatorów. 83 00:07:25,821 --> 00:07:28,199 Gdyby nie Morozov i jego zapędy, 84 00:07:28,199 --> 00:07:30,367 może nadal miałabym wszystkie palce. 85 00:07:31,869 --> 00:07:33,913 Szybko upolowałeś tego królika. 86 00:07:34,747 --> 00:07:36,373 Znajdzie je nawet w kamieniach. 87 00:07:37,833 --> 00:07:39,668 Dobry z ciebie tropiciel. 88 00:07:39,668 --> 00:07:43,005 Królików. I bardziej legendarnych stworów. 89 00:07:43,005 --> 00:07:44,965 Jeleń, morski wąż. 90 00:07:45,466 --> 00:07:49,595 Ale z ognistym ptakiem nie idzie mi za dobrze. 91 00:07:51,514 --> 00:07:53,516 Warsztat Morozova nam pomoże. 92 00:07:54,517 --> 00:07:56,143 Nie wiem, gdzie jest amplifikator, 93 00:07:56,143 --> 00:08:00,147 ale dziwnie mi z tym, że Morozov nie jest tylko legendą. 94 00:08:01,982 --> 00:08:03,943 Opowiem wam historię, 95 00:08:03,943 --> 00:08:06,904 którą opowiadałam chłopcu przepełnionemu mrokiem. 96 00:08:08,614 --> 00:08:11,867 Morozov był najpotężniejszym fabrykatorem w historii. 97 00:08:11,867 --> 00:08:14,245 Fascynowały go granice mocy griszów. 98 00:08:14,245 --> 00:08:18,499 Za pomocą merzosti i kości własnych palców wskrzesił jelenia i węża, 99 00:08:19,375 --> 00:08:22,628 by amplifikowały griszów, którzy je odnajdą, 100 00:08:23,212 --> 00:08:25,714 zabiją i przejmą ich moc. 101 00:08:25,714 --> 00:08:28,551 A potem ognistym ptakiem dopełnił triumwirat. 102 00:08:28,551 --> 00:08:29,510 Nie. 103 00:08:31,512 --> 00:08:35,057 Wtedy jego żona zaszła w ciążę. 104 00:08:35,057 --> 00:08:37,434 Gdy on opracowywał plany ptaka, 105 00:08:37,434 --> 00:08:42,982 nowo narodzona dziewczynka wykazywała się mocą, jakiej nikt nie widział. 106 00:08:46,694 --> 00:08:48,654 Potrafiła przywoływać mrok. 107 00:08:54,493 --> 00:08:56,120 Morozov był twoim ojcem? 108 00:08:56,120 --> 00:08:57,246 Kościomistrz? 109 00:08:57,246 --> 00:08:58,831 W Historii Świętych 110 00:08:59,415 --> 00:09:01,333 został opisany jako Sankt Ilya, 111 00:09:02,376 --> 00:09:04,878 spętany łańcuchami i utopiony w rzece za grzechy 112 00:09:04,878 --> 00:09:08,841 po tym, jak wskrzesił chłopca ze wsi przeciętego na pół kosą. 113 00:09:09,592 --> 00:09:11,719 Tego nas uczyli. 114 00:09:13,178 --> 00:09:14,430 To tylko po części prawda. 115 00:09:18,017 --> 00:09:19,810 Każda rodzina ma tajemnice. 116 00:09:21,604 --> 00:09:22,938 Niektóre mroczniejsze. 117 00:09:26,650 --> 00:09:28,736 Ruszajmy dalej, póki jeszcze widno. 118 00:09:28,736 --> 00:09:30,654 A twoja rodzina? 119 00:09:31,405 --> 00:09:32,406 Co o nich wiesz? 120 00:09:34,617 --> 00:09:38,704 Nie żyją. Zostałem sierotą w czasie wojny w dolinie Dva Stolba. 121 00:09:41,874 --> 00:09:45,669 Po drodze przewinąłeś się przez Carievę i trzy sierocińce. 122 00:09:46,420 --> 00:09:49,131 Błąkałem się, póki... 123 00:09:52,718 --> 00:09:54,637 nie poczułem się jak w domu. 124 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 Dom. 125 00:10:03,729 --> 00:10:05,814 Dom determinuje, kim się staniemy. 126 00:10:06,315 --> 00:10:07,608 To prawda. 127 00:10:09,151 --> 00:10:11,320 Miałam siostrę młodszą o dziesięć lat. 128 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 To była otkazat'sia, 129 00:10:13,906 --> 00:10:16,533 która powinna mieć zwykłe, nudne życie. 130 00:10:17,534 --> 00:10:20,788 Ojciec zrobił mi małego łabędzia z gliny, 131 00:10:20,788 --> 00:10:23,874 gdy jeszcze o mnie myślał, zanim się urodziła. 132 00:10:25,084 --> 00:10:28,796 Uwielbiałam łabędzia tak, jak ojciec uwielbiał ją. 133 00:10:30,714 --> 00:10:33,884 Gdy miała sześć lat, połamała łabędziowi kark. 134 00:10:35,386 --> 00:10:36,804 Zaatakowałam ją Cięciem. 135 00:10:36,804 --> 00:10:38,806 Rozcięłam jej ciałko na pół. 136 00:10:39,765 --> 00:10:41,100 Zapewne nie specjalnie. 137 00:10:41,100 --> 00:10:42,559 Co za różnica? 138 00:10:42,559 --> 00:10:45,646 Stało się i zostałam wygnana. 139 00:10:47,564 --> 00:10:49,191 Nie wracam do domu, 140 00:10:51,068 --> 00:10:53,404 tylko na miejsce zbrodni. 141 00:11:37,698 --> 00:11:39,867 Jakby pochłonęła ich ziemia. 142 00:11:39,867 --> 00:11:41,910 Sierociniec w Keramzinie jest na północ. 143 00:11:41,910 --> 00:11:43,245 Zostaniemy tu na noc. 144 00:11:44,496 --> 00:11:45,497 Tutaj? 145 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 Zanim przejmiemy sierociniec? 146 00:11:48,750 --> 00:11:49,918 Mieliśmy nadzieję... 147 00:11:49,918 --> 00:11:51,712 Nadzieja to kłamstwo. 148 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 Iluzja. 149 00:11:54,965 --> 00:11:56,091 Wszystko po kolei. 150 00:12:05,684 --> 00:12:06,894 Wyzbądźcie się nadziei. 151 00:12:08,520 --> 00:12:09,521 To rozjaśni umysł. 152 00:12:21,158 --> 00:12:22,993 Wylan! 153 00:12:22,993 --> 00:12:24,036 Tolya? 154 00:12:26,288 --> 00:12:27,122 Tolya! 155 00:12:27,122 --> 00:12:29,082 To trucizna! Zabija nas! 156 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 Tolya! 157 00:12:32,044 --> 00:12:33,045 Jesper! 158 00:12:33,879 --> 00:12:34,796 Słyszycie mnie? 159 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 Halo! 160 00:12:43,347 --> 00:12:45,891 Niech noc... 161 00:13:25,806 --> 00:13:26,807 Tamar? 162 00:13:35,107 --> 00:13:36,024 Siostro! 163 00:13:37,609 --> 00:13:38,819 Kto ci to zrobił? 164 00:13:39,403 --> 00:13:40,487 Ty. 165 00:14:21,862 --> 00:14:22,946 Tolya? 166 00:14:22,946 --> 00:14:23,905 Jesper? 167 00:14:24,781 --> 00:14:26,491 Słyszycie mnie? 168 00:14:27,993 --> 00:14:28,869 Jesper! 169 00:14:34,333 --> 00:14:35,500 Pokaż, co umiesz. 170 00:14:45,344 --> 00:14:46,970 Miałem świetną nauczycielkę. 171 00:14:47,679 --> 00:14:50,515 Miałeś wrodzony talent. 172 00:14:51,183 --> 00:14:52,976 Łyżki w obrączki. 173 00:14:52,976 --> 00:14:54,227 Monety w klucze. 174 00:14:55,228 --> 00:14:56,563 A potem przestałeś. 175 00:14:57,481 --> 00:14:58,857 Bo odeszłaś. 176 00:15:01,276 --> 00:15:03,904 A ojciec kazał mi to ukrywać. 177 00:15:04,988 --> 00:15:07,991 Żeby nikt mi nie kazał ryzykować życia, by kogoś ratować. 178 00:15:07,991 --> 00:15:10,494 Cały czas ryzykujesz życie dla przyjaciół. 179 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 Ale mnie o to nie prosili. 180 00:15:12,287 --> 00:15:14,915 I nie dlatego, że jestem substantykiem. 181 00:15:15,624 --> 00:15:18,293 Po prostu tak dobrze wyglądam i strzelam. 182 00:15:26,009 --> 00:15:29,137 Tak się czułaś, gdy zabijała cię trucizna? 183 00:15:30,681 --> 00:15:32,557 Żyłabyś, gdybyś nie była griszą. 184 00:15:32,557 --> 00:15:37,020 A gdybym nie wyciągnęła trucizny z jej małego ciała, 185 00:15:37,521 --> 00:15:38,563 to ona by zmarła. 186 00:15:40,232 --> 00:15:41,483 To było tylko dziecko. 187 00:15:43,068 --> 00:15:44,236 Też cię potrzebowałem. 188 00:15:47,489 --> 00:15:48,740 Byłeś na mnie zły. 189 00:15:50,033 --> 00:15:51,284 Może wciąż jesteś. 190 00:15:52,452 --> 00:15:54,329 To nic złego. 191 00:15:55,288 --> 00:15:58,875 Przepraszam, że cię zostawiłam, króliczku. 192 00:16:00,252 --> 00:16:02,004 Ale musisz zrozumieć. 193 00:16:03,338 --> 00:16:05,090 To, co robimy za życia, 194 00:16:06,341 --> 00:16:09,136 to, kim jesteśmy, to jedyne, 195 00:16:10,429 --> 00:16:11,805 nad czym mamy kontrolę. 196 00:16:13,932 --> 00:16:15,434 To jedyne, co mamy. 197 00:16:16,643 --> 00:16:19,688 Ukrywanie tego, kim jesteś, cię nie uratuje. 198 00:16:32,868 --> 00:16:35,078 Został porzucony po śmierci Morozova. 199 00:16:35,078 --> 00:16:37,789 Myślicie, że łańcuchy utrzymały go w wodzie? 200 00:16:39,750 --> 00:16:43,003 - Myślisz, że przeżył? - Wyniosłam się stąd. 201 00:16:43,920 --> 00:16:45,380 Pojawiły się inne dzienniki. 202 00:16:46,006 --> 00:16:49,384 Instrukcje o merzosti, dzięki którym Aleksander stworzył Fałdę. 203 00:16:49,384 --> 00:16:51,845 Seria nieodkupionych rodzinnych błędów. 204 00:16:53,764 --> 00:16:55,599 Chłopcze, zrób nam przejście. 205 00:17:14,826 --> 00:17:17,204 - Mam popchnąć czy... - Pomóż mi. 206 00:17:22,959 --> 00:17:23,794 Daj sztylet. 207 00:17:27,339 --> 00:17:28,882 Tylko Morozov otworzy drzwi. 208 00:17:33,845 --> 00:17:35,097 Daj mi latarnię. 209 00:17:49,611 --> 00:17:51,780 Zapal pochodnie, chłopcze. 210 00:18:03,500 --> 00:18:05,001 Twoja siostra? 211 00:18:05,001 --> 00:18:06,086 I matka. 212 00:18:07,879 --> 00:18:10,465 Zmarła na ospę, zanim zostałam wygnana. 213 00:18:12,676 --> 00:18:14,219 Matka się mnie bała. 214 00:18:16,513 --> 00:18:19,432 Powtarzała mi, że jestem jednym z wynaturzeń ojca. 215 00:18:20,225 --> 00:18:21,351 Myliła się. 216 00:18:21,351 --> 00:18:22,435 Miała rację. 217 00:18:23,186 --> 00:18:25,021 Nie słuchałaś mnie? 218 00:18:38,952 --> 00:18:41,288 Morozov został skażony przez merzost. 219 00:18:42,789 --> 00:18:44,666 Przenikała wszystko, co stworzył. 220 00:18:50,213 --> 00:18:52,257 Ognisty ptak na pewno tu powstał? 221 00:18:52,257 --> 00:18:55,802 Przy jeleniu i morskim wężu słyszałem specyficzny dźwięk. 222 00:18:55,802 --> 00:18:57,721 Tutaj nic nie słyszę. 223 00:18:58,388 --> 00:19:00,765 Chodź ze mną. Ty zostań. 224 00:19:03,143 --> 00:19:06,479 Poszukaj w dziennikach wzmianek o ognistym ptaku. 225 00:19:10,650 --> 00:19:11,943 Mal, czekaj. 226 00:19:13,111 --> 00:19:14,112 Nie mogę. 227 00:19:15,655 --> 00:19:16,531 Proszę. 228 00:19:21,828 --> 00:19:23,371 Jeśli dopuszczę emocje, 229 00:19:24,289 --> 00:19:26,750 nie będę mógł się skupić na ognistym ptaku. 230 00:19:27,417 --> 00:19:28,710 Na tym, co potrzebujesz. 231 00:19:29,294 --> 00:19:30,420 Potrzebuję ciebie. 232 00:19:32,130 --> 00:19:33,632 Chcę ciebie. 233 00:19:35,717 --> 00:19:37,844 I moc ognistego ptaka też. 234 00:19:38,637 --> 00:19:42,098 Chcę jej użyć, by wszystko zniszczyć i zbudować na nowo. 235 00:19:42,724 --> 00:19:44,226 To zajmie ci sto lat. 236 00:19:44,226 --> 00:19:45,268 Owszem. 237 00:19:47,062 --> 00:19:48,521 Nie mogę cię stracić. 238 00:19:50,023 --> 00:19:52,943 Gdy pierwszy raz zobaczyłam cię w Keramzinie... 239 00:19:54,277 --> 00:19:57,781 Wiedziałam, że jesteśmy sobie pisani. 240 00:20:00,867 --> 00:20:02,160 Też to wiedziałem. 241 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 Od początku. 242 00:20:05,664 --> 00:20:08,416 Teraz jesteśmy razem. 243 00:20:11,753 --> 00:20:13,838 Chcę, by były tysiące takich dni. 244 00:20:15,340 --> 00:20:16,216 Wspólnych. 245 00:20:28,561 --> 00:20:29,562 Sankta Alina. 246 00:20:34,109 --> 00:20:35,819 Ravka powinna się cieszyć, 247 00:20:35,819 --> 00:20:38,488 że to ty ją pozszywasz. 248 00:20:41,157 --> 00:20:42,575 Jak złamane serce. 249 00:21:43,887 --> 00:21:44,763 Mogę? 250 00:21:51,186 --> 00:21:52,062 Tak. 251 00:22:28,807 --> 00:22:30,058 To się nie dzieje. 252 00:22:30,058 --> 00:22:31,392 Jesteśmy tu. 253 00:22:33,728 --> 00:22:34,562 Pragnę cię. 254 00:22:48,576 --> 00:22:49,410 To nie jest... 255 00:22:51,746 --> 00:22:52,831 To nie jest prawda... 256 00:22:57,168 --> 00:22:58,461 To nie jest prawda. 257 00:23:00,255 --> 00:23:01,131 To... 258 00:23:02,757 --> 00:23:04,092 To trucizna. 259 00:23:08,429 --> 00:23:09,264 To nie... 260 00:23:09,264 --> 00:23:12,267 Tolya, tu jestem. 261 00:23:12,267 --> 00:23:13,518 - Kaz? - Jesper? 262 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 Słyszycie mnie? 263 00:23:15,103 --> 00:23:16,771 - Wylan. - Halo? 264 00:23:18,481 --> 00:23:19,691 Żyjesz. 265 00:23:19,691 --> 00:23:21,943 Umieramy, zostaliśmy otruci. 266 00:23:25,572 --> 00:23:28,158 Wymioty czy halucynacje? 267 00:23:28,158 --> 00:23:29,284 Halucynacje. 268 00:23:29,284 --> 00:23:31,327 Pomarańczowa mgła. 269 00:23:31,327 --> 00:23:33,371 Datura Meloxia. 270 00:23:33,371 --> 00:23:34,497 Dobra! 271 00:23:39,794 --> 00:23:40,712 Wylan. 272 00:23:43,882 --> 00:23:44,716 Przepraszam. 273 00:23:46,009 --> 00:23:48,219 Masz. Zjedz go. 274 00:23:48,219 --> 00:23:50,722 To zabrzmi dziwnie, 275 00:23:50,722 --> 00:23:54,142 ale trucizna ich nie zabija, więc może są antidotum. 276 00:24:07,238 --> 00:24:08,114 Wylan. 277 00:24:09,574 --> 00:24:11,242 - Daj jeszcze trzy. - Dobra. 278 00:24:12,452 --> 00:24:13,494 Dobra. 279 00:24:15,747 --> 00:24:16,581 Tolya. 280 00:24:19,834 --> 00:24:22,462 Zjedz. Ocknij się. 281 00:24:24,964 --> 00:24:25,965 Chodź! 282 00:24:26,966 --> 00:24:27,926 Wylan? 283 00:24:31,554 --> 00:24:33,223 - Tolya? Jesper. - Dobra. 284 00:24:33,223 --> 00:24:34,474 Wsadź mu to do ust. 285 00:24:42,649 --> 00:24:43,816 Jesper. 286 00:24:45,985 --> 00:24:49,948 Jest w tobie tyle dobra, synku. 287 00:24:51,366 --> 00:24:53,993 Świat powinien je zobaczyć. 288 00:24:56,204 --> 00:24:59,207 Bądź odważny, króliczku. 289 00:25:00,416 --> 00:25:01,251 Jesper! 290 00:25:01,251 --> 00:25:02,335 Mamo! 291 00:25:04,420 --> 00:25:05,380 Skoro tak mówisz. 292 00:25:06,464 --> 00:25:08,216 Wróciłeś z koszmaru. 293 00:25:08,716 --> 00:25:10,051 Dopiero się zaczął. 294 00:25:14,597 --> 00:25:15,431 Masz. 295 00:25:16,849 --> 00:25:19,894 Kim jesteś bez swojej zemsty? 296 00:25:19,894 --> 00:25:20,853 Obudź się. 297 00:25:22,689 --> 00:25:24,816 Ile jest warte życie, 298 00:25:25,692 --> 00:25:28,778 jeśli nie masz dla kogo walczyć? 299 00:25:32,156 --> 00:25:35,576 Obudź się. 300 00:25:37,662 --> 00:25:38,663 Kaz! 301 00:25:40,665 --> 00:25:41,582 Wybacz. 302 00:25:45,128 --> 00:25:46,004 Przepraszam. 303 00:25:49,549 --> 00:25:51,592 Wszyscy żyją? 304 00:25:51,592 --> 00:25:53,428 - Tak. - Dobrze. 305 00:25:53,428 --> 00:25:54,679 Zawdzięczam ci życie. 306 00:25:55,888 --> 00:25:56,806 Wylanowi. 307 00:25:57,807 --> 00:25:58,891 On nas uratował. 308 00:25:58,891 --> 00:25:59,976 Wylan? 309 00:25:59,976 --> 00:26:01,436 Nie ma za co. 310 00:26:05,023 --> 00:26:06,607 Mało brakowało, co? 311 00:26:07,191 --> 00:26:10,987 Mimo to moje halucynacje były niesamowite. 312 00:26:12,280 --> 00:26:16,367 Wy też czujecie się podniesieni na duchu? 313 00:26:18,369 --> 00:26:19,579 Nic nie widziałem. 314 00:26:23,207 --> 00:26:24,042 Ja też nie. 315 00:26:25,126 --> 00:26:26,544 Dobra, jaki mamy plan? 316 00:26:28,004 --> 00:26:30,214 Mówiłeś, że wyczuwasz bicie serca. 317 00:26:30,214 --> 00:26:31,966 Słabe. W południowym krańcu. 318 00:26:33,301 --> 00:26:36,054 Zapewne zbudowała ten dom, by chronić to serce. 319 00:26:38,473 --> 00:26:40,683 Więc musi być do niego inne dojście. 320 00:26:45,772 --> 00:26:46,773 Otwórz. 321 00:26:47,982 --> 00:26:50,276 Pozwól, że pogodzę się z tym, co jest w środku. 322 00:27:12,632 --> 00:27:15,676 Kazał mi patrzeć, jak robi tę trumnę. 323 00:27:15,676 --> 00:27:18,554 Jego łzy, jego okrucieństwo. 324 00:27:18,554 --> 00:27:20,807 Wiedział, że nigdy jej nie użyje. 325 00:27:20,807 --> 00:27:22,600 Zabrał jej ciało ze sobą? 326 00:27:22,600 --> 00:27:25,061 Nie ma kości, bo nie została pochowana. 327 00:27:25,061 --> 00:27:27,355 Podejrzewałam to od 400 lat. 328 00:27:27,355 --> 00:27:30,525 Nie było żadnego chłopca, którego uratował Sankt Ilya. 329 00:27:30,525 --> 00:27:32,068 Tylko moja siostra. 330 00:27:32,860 --> 00:27:34,278 Nie było też ognistego ptaka. 331 00:27:35,446 --> 00:27:37,865 Przynajmniej takiego, jakiego szukasz. 332 00:27:45,915 --> 00:27:48,793 - Przywrócił ją do życia? - Nie tylko ją. 333 00:27:48,793 --> 00:27:50,545 Wcześniej zrobił to dwa razy. 334 00:27:51,045 --> 00:27:53,631 Wskrzesił merzostią i kośćmi swych palców. 335 00:27:53,631 --> 00:27:55,049 Ją też wskrzesił, 336 00:27:55,049 --> 00:27:57,718 skoro udało się z jeleniem i morskim wężem. 337 00:27:57,718 --> 00:28:00,638 Ona była trzecim amplifikatorem. 338 00:28:01,222 --> 00:28:05,893 Otkazat'sia, która przekazała swoją wyjątkowość kolejnym pokoleniom. 339 00:28:05,893 --> 00:28:07,478 Nie rozumiesz? 340 00:28:08,396 --> 00:28:09,814 Dlatego tu jesteś. 341 00:28:09,814 --> 00:28:13,276 Szukaliśmy nie tego, co trzeba. Chodziło o człowieka. 342 00:28:13,276 --> 00:28:15,611 Ale już nie musimy szukać. 343 00:28:17,363 --> 00:28:20,450 Dlaczego znalazłeś jelenia i morskiego węża, 344 00:28:20,450 --> 00:28:22,410 a ognistego ptaka nie umiesz? 345 00:28:23,453 --> 00:28:26,164 Dlaczego opuszczałeś inne sierocińce, 346 00:28:26,164 --> 00:28:28,708 aż w końcu poczułeś się jak w domu? 347 00:28:28,708 --> 00:28:31,377 W tym, gdzie mieszkała Przywoływaczka. 348 00:28:32,420 --> 00:28:34,297 Ta, która jest twoim przeznaczeniem. 349 00:28:35,298 --> 00:28:36,132 Chodź. 350 00:28:41,596 --> 00:28:42,680 Zamknij drzwi. 351 00:28:44,223 --> 00:28:47,560 Musisz pogodzić się z tym, kim jesteś. 352 00:28:48,269 --> 00:28:49,228 Daj mi sztylet. 353 00:28:56,527 --> 00:28:57,403 Zrób to. 354 00:29:11,417 --> 00:29:15,087 Nie słyszysz tej częstotliwości, bo to ty. 355 00:29:15,087 --> 00:29:16,005 Kłamiesz. 356 00:29:18,090 --> 00:29:20,051 Nie jestem potomkiem Morozova. 357 00:29:20,051 --> 00:29:21,260 To prawda. 358 00:29:21,260 --> 00:29:23,596 Jesteśmy przeklętymi potomkami szaleńca, 359 00:29:23,596 --> 00:29:25,431 a ty, Malyenie Oretsev, 360 00:29:26,182 --> 00:29:27,558 jesteś ognistym ptakiem. 361 00:29:29,560 --> 00:29:31,729 Musisz to zaakceptować. 362 00:29:32,230 --> 00:29:36,651 Musisz zginąć z jej ręki, inaczej Fałda zostanie tu na zawsze. 363 00:29:38,152 --> 00:29:40,446 A ona zginie, próbując wszystkich uratować. 364 00:30:14,105 --> 00:30:15,064 Nie udał ci się 365 00:30:15,773 --> 00:30:17,233 ten przebiegły plan. 366 00:30:19,610 --> 00:30:21,988 Myślałaś, że tak dobrze mnie znasz. 367 00:30:22,488 --> 00:30:24,198 W ogóle mnie nie znasz. 368 00:31:51,452 --> 00:31:52,286 Przegięłaś. 369 00:32:02,838 --> 00:32:04,340 Ostro grasz. 370 00:32:50,261 --> 00:32:53,055 Nie umiesz zrozumieć, że jesteśmy przyszłością. 371 00:32:54,181 --> 00:32:56,434 Będę musiał cię przekonać. 372 00:32:56,434 --> 00:32:59,228 Zniszczyłem obóz Pierwszej Armii w Keramzinie. 373 00:33:00,771 --> 00:33:02,106 Zgadza się. 374 00:33:02,815 --> 00:33:04,108 Twój pierwszy dom. 375 00:33:04,734 --> 00:33:07,737 Przetestuję sieroty, zabiorę griszów, a reszta... 376 00:33:08,404 --> 00:33:12,491 Reszta będzie krwawić za twój upór. 377 00:33:13,576 --> 00:33:17,413 Jeśli chcesz się odkupić, też będziesz musiała mnie przekonać. 378 00:33:18,789 --> 00:33:21,917 Dam ci jedną szansę, by ich uratować. 379 00:33:29,633 --> 00:33:31,010 Grozisz niewinnym dzieciom. 380 00:33:31,010 --> 00:33:33,804 Tym się stałeś. Zawsze taki byłeś. 381 00:33:33,804 --> 00:33:36,223 Czarny Heretyk zatruty merzostią. 382 00:33:37,975 --> 00:33:40,770 Też byłem kiedyś dzieckiem. 383 00:33:41,604 --> 00:33:43,647 Chłopcem o imieniu Aleksander, 384 00:33:44,398 --> 00:33:46,817 który został zdradzony i prawie przez to zginął. 385 00:33:47,526 --> 00:33:49,528 I nie był już niewinny. 386 00:33:50,488 --> 00:33:52,156 Panowałem setki razy. 387 00:33:52,156 --> 00:33:53,908 Przeżyłem setki żyć. 388 00:33:53,908 --> 00:33:55,826 To będzie ostatnie, przysięgam... 389 00:33:55,826 --> 00:33:57,787 Walcz, jak długo możesz. 390 00:33:58,370 --> 00:34:01,165 Przekonasz się, że mam więcej doświadczenia. 391 00:34:21,977 --> 00:34:22,812 Ohval! 392 00:34:23,312 --> 00:34:24,897 Nie ją, zabij mnie. 393 00:34:24,897 --> 00:34:26,398 Zabiję was wszystkich. 394 00:34:27,858 --> 00:34:29,318 Dawaj, króliczku. 395 00:34:30,903 --> 00:34:34,573 Proszę, chodzi nam tylko o Neshyenyera. 396 00:34:34,573 --> 00:34:36,909 Tylko o miecz Neyar, nie o ciebie. 397 00:34:36,909 --> 00:34:38,744 Ja widzę to inaczej. 398 00:35:14,238 --> 00:35:16,115 Za długo to trwa. 399 00:35:16,657 --> 00:35:18,450 Pora to zakończyć. 400 00:35:24,915 --> 00:35:26,167 Fascynujące, prawda? 401 00:35:26,750 --> 00:35:28,919 Ile metalu znajduje się w ciele. 402 00:35:30,212 --> 00:35:32,256 Na przykład żelazo we krwi. 403 00:35:35,009 --> 00:35:35,926 Nie! Przestań! 404 00:35:35,926 --> 00:35:37,761 Alina! 405 00:35:39,388 --> 00:35:42,057 - Nie zrywaj więzi. - Mówiłaś, że jest za słaba. 406 00:35:42,057 --> 00:35:42,975 Właśnie. 407 00:35:42,975 --> 00:35:47,688 Odbiorę ci wszystko, co znasz, wszystko, co kochasz. 408 00:35:48,772 --> 00:35:50,566 Póki będę twoim 409 00:35:51,609 --> 00:35:53,027 jedynym schronieniem. 410 00:35:57,865 --> 00:35:59,783 Zakończę to raz na zawsze. 411 00:36:00,367 --> 00:36:03,287 Gdy zabiję syna, nie będę już potrzebna. 412 00:36:04,079 --> 00:36:05,831 A to przepadnie wraz ze mną. 413 00:36:11,086 --> 00:36:12,546 Wiesz, co musisz zrobić. 414 00:36:13,547 --> 00:36:15,424 I zamknij za sobą drzwi. 415 00:36:22,473 --> 00:36:24,308 Jak? 416 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Zapomniałeś, że to ja cię uczyłam? 417 00:36:26,727 --> 00:36:29,521 Amplifikator i krew to podobna więź. 418 00:36:30,105 --> 00:36:31,482 - Czekaj. - Uciekaj. 419 00:36:38,489 --> 00:36:39,365 Alina, chodź. 420 00:36:40,991 --> 00:36:42,576 - Nie zostawię jej. - Nie wróci... 421 00:36:42,576 --> 00:36:45,704 - Nie pozwolę się jej poświęcić! - Nie ma wyjścia. 422 00:36:46,372 --> 00:36:47,414 Ognisty ptak! 423 00:36:47,414 --> 00:36:49,667 Wiem, gdzie on jest. Uciekajmy. 424 00:36:58,050 --> 00:36:59,593 Musimy uciekać, szybko. 425 00:37:08,227 --> 00:37:10,271 Przeżyliśmy razem wieczność. 426 00:37:10,271 --> 00:37:12,273 Nie musisz tego robić. 427 00:37:12,273 --> 00:37:14,233 Uwierz we mnie! 428 00:37:14,233 --> 00:37:16,193 Już dłużej nie mogę. 429 00:37:16,193 --> 00:37:17,403 Zatem to zakończę. 430 00:37:19,863 --> 00:37:21,657 Gdzie jest ognisty ptak? 431 00:37:21,657 --> 00:37:24,910 Za późno na ognistego ptaka czy pertraktacje. 432 00:37:24,910 --> 00:37:26,287 Nie groź mi. 433 00:37:27,955 --> 00:37:29,331 Źle skończysz. 434 00:37:29,331 --> 00:37:31,875 Wiedz, że cię kochałam. 435 00:37:33,335 --> 00:37:35,004 Ale to nie wystarczyło. 436 00:37:37,881 --> 00:37:39,550 Przestań. Nie! 437 00:37:39,550 --> 00:37:41,176 Stójcie! 438 00:37:41,176 --> 00:37:44,972 Nie! 439 00:37:53,731 --> 00:37:57,192 Nie chciałem tego, przysięgam. 440 00:37:57,192 --> 00:37:59,320 Cicho, dziecko. 441 00:38:01,780 --> 00:38:03,073 Stało się. 442 00:38:10,581 --> 00:38:12,499 Głupi chłopak. 443 00:38:37,858 --> 00:38:39,151 Przepraszam. 444 00:39:01,006 --> 00:39:02,091 Tu jesteś! 445 00:39:02,674 --> 00:39:05,969 Kochanie, mamy gości. 446 00:39:07,429 --> 00:39:09,431 To kolekcjonerzy sztuki z Kerchu. 447 00:39:10,724 --> 00:39:11,642 Wiem, skarbie. 448 00:39:12,559 --> 00:39:14,186 Chciałam podać im herbatę. 449 00:39:17,856 --> 00:39:19,400 On nie ma z tym nic wspólnego. 450 00:39:19,400 --> 00:39:22,319 To kolekcjonerzy, o których mówiłem. 451 00:39:22,319 --> 00:39:24,363 Z przyjemnością poznają 452 00:39:24,363 --> 00:39:26,407 największego złodzieja sztuki. 453 00:39:28,367 --> 00:39:29,326 Ucznia. 454 00:39:31,453 --> 00:39:33,372 To jest Uczeń? 455 00:39:34,540 --> 00:39:36,625 Czy my się już poznaliśmy? 456 00:39:37,418 --> 00:39:40,754 Tak, przed chwilą w twoim pokoju. 457 00:39:41,755 --> 00:39:43,090 Poznałem też twoją żonę. 458 00:39:44,675 --> 00:39:46,969 W Bhez Ju. Piliśmy razem herbatę. 459 00:39:47,636 --> 00:39:49,346 Muzeum w Bhez Ju. 460 00:39:51,014 --> 00:39:56,103 Belki są pod co drugą deską podłogową. 461 00:39:56,103 --> 00:39:57,563 Pozostałe skrzypią. 462 00:39:57,563 --> 00:40:00,774 Trzeba poznać tajemnice danego miejsca. 463 00:40:03,152 --> 00:40:04,236 Racja. 464 00:40:07,781 --> 00:40:11,618 Jeśli coś mu się stanie, zabiję was. 465 00:40:12,202 --> 00:40:14,663 Chcemy tylko Neshyenyera. 466 00:40:14,663 --> 00:40:15,873 Neshyenyer? 467 00:40:17,583 --> 00:40:19,293 Ukradłem go dla niej. 468 00:40:19,293 --> 00:40:21,211 Proszę cię. 469 00:40:21,211 --> 00:40:25,674 To mój ostatni fant, potem uznaliśmy, że czas na emeryturę. 470 00:40:26,383 --> 00:40:30,012 Ale nie nazwałbym tego kradzieżą. 471 00:40:31,805 --> 00:40:35,517 Należał do niej. To ona go wykuła. 472 00:40:35,517 --> 00:40:39,396 Słucham? Ona go wykuła? 473 00:40:44,568 --> 00:40:46,320 Godziny pracy. 474 00:40:47,863 --> 00:40:48,697 Modlitw. 475 00:40:51,158 --> 00:40:52,075 Łez. 476 00:40:54,119 --> 00:40:59,166 By pokonać niezabijalną armię zegarmistrza Kho. 477 00:41:02,252 --> 00:41:05,130 Walczyła z nimi trzy dni i trzy noce. 478 00:41:06,298 --> 00:41:07,883 Gdy poległ ostatni żołnierz, 479 00:41:09,218 --> 00:41:10,469 odłożyła broń. 480 00:41:13,472 --> 00:41:16,558 Dostał imię Neshyenyer, Nieugięty. 481 00:41:18,560 --> 00:41:21,396 Jesteśmy zaszczyceni, Sankta Neyar. 482 00:41:22,356 --> 00:41:23,649 Sankta Neyar? 483 00:41:29,446 --> 00:41:32,699 Chodź, kochanie. Pora, żebyś się położył. 484 00:41:44,962 --> 00:41:48,840 To nasze schronienie, gdzie możemy bezpiecznie spać. 485 00:41:49,716 --> 00:41:52,844 A nie martwić się o złodziei i bandytów takich jak wy. 486 00:41:52,844 --> 00:41:54,555 Nie jesteśmy bandytami. 487 00:41:57,349 --> 00:41:59,226 Ta trucizna zabija wszystkich. 488 00:42:00,602 --> 00:42:02,354 Jesteś tylko dzieckiem. 489 00:42:03,897 --> 00:42:06,066 Które przejrzało twoją słabość. 490 00:42:06,984 --> 00:42:07,818 Słabość? 491 00:42:10,946 --> 00:42:13,490 Żyję od czterystu lat. 492 00:42:15,284 --> 00:42:17,077 Widziałam wiele śmierci. 493 00:42:17,077 --> 00:42:18,287 Rodziny. 494 00:42:19,705 --> 00:42:21,039 Tych, których kochałam. 495 00:42:21,540 --> 00:42:23,750 Odbierał mi ich czas. 496 00:42:24,543 --> 00:42:27,087 Przez setki lat uciszałam serce, 497 00:42:28,338 --> 00:42:30,799 jakby to miało zapobiec bólowi. 498 00:42:32,009 --> 00:42:33,760 Bardzo wygodne życie. 499 00:42:38,765 --> 00:42:40,684 I bezsensowne. 500 00:42:42,644 --> 00:42:44,855 Chronisz się przed bólem. 501 00:42:46,398 --> 00:42:47,858 Przed radością. 502 00:42:49,359 --> 00:42:52,779 Ale jeśli dopuścisz do siebie miłość... 503 00:42:57,576 --> 00:42:59,661 dwa światy utworzą wszechświat. 504 00:43:01,246 --> 00:43:03,206 On nie jest moją słabością. 505 00:43:04,291 --> 00:43:05,917 Jest moim wszechświatem. 506 00:43:08,670 --> 00:43:11,006 I będę z nim do końca jego dni. 507 00:43:12,758 --> 00:43:14,676 Dzieląc każdą chwilę... 508 00:43:16,887 --> 00:43:19,431 póki nie stanie się jedną z gwiazd. 509 00:43:27,064 --> 00:43:28,774 Co mnie obchodzi jakiś miecz? 510 00:43:41,161 --> 00:43:43,455 Co was obchodzi jakiś miecz? 511 00:43:45,332 --> 00:43:49,252 Zmrocz stworzył niezabijalną armię cieni. 512 00:43:50,420 --> 00:43:53,674 Tylko twój miecz może je zabić. 513 00:43:54,758 --> 00:43:56,802 To problem Ravki. 514 00:43:58,845 --> 00:44:00,847 Myślisz, że zatrzymają go granice na mapie? 515 00:44:02,015 --> 00:44:05,644 Myślę, że zdołam cię zabić, zanim zdążysz mrugnąć. 516 00:44:05,644 --> 00:44:08,146 Poznałem Przywoływaczkę Słońca, 517 00:44:08,146 --> 00:44:10,941 która będzie przewodzić Ravce po śmierci Zmrocza. 518 00:44:10,941 --> 00:44:14,528 Jest dobrym człowiekiem i też pochodzi z Shu Hanu. 519 00:44:16,029 --> 00:44:18,365 Może zjednoczyć nasze dwa kraje, 520 00:44:18,365 --> 00:44:21,952 ale tylko jeśli wypożyczysz nam miecz. 521 00:44:21,952 --> 00:44:23,078 Wypożyczę? 522 00:44:24,996 --> 00:44:26,790 Tyle zachodu, by pożyczyć miecz? 523 00:44:26,790 --> 00:44:29,459 Tyle zachodu, by twój mąż spał spokojnie? 524 00:44:30,919 --> 00:44:32,671 Walczymy o to, co ważne. 525 00:44:33,380 --> 00:44:37,384 Przysięgam, że miecz wróci do prawowitej właścicielki. 526 00:44:38,468 --> 00:44:40,887 Do ciebie, Sankta Neyar. 527 00:44:42,556 --> 00:44:43,432 Ohval. 528 00:44:44,766 --> 00:44:49,312 Nie potrzebuję tłumów pielgrzymów pod bramą. 529 00:44:49,312 --> 00:44:52,023 Chyba już pora spać, kochanie? 530 00:44:54,151 --> 00:44:55,610 Wyjdźcie. 531 00:45:00,031 --> 00:45:02,367 Ale ty w cylindrze zostań. 532 00:45:04,286 --> 00:45:05,704 Dam ci miecz. 533 00:45:07,164 --> 00:45:08,123 Tylko tobie. 534 00:45:15,755 --> 00:45:16,590 Chodźmy. 535 00:45:19,134 --> 00:45:22,137 Zaczekamy na zewnątrz, potem wrócimy do Kolibra. 536 00:45:39,279 --> 00:45:42,240 To człowiek? 537 00:45:42,824 --> 00:45:43,909 Mój pierwszy mąż. 538 00:45:45,660 --> 00:45:46,828 Okropne małżeństwo. 539 00:45:47,704 --> 00:45:48,705 I takiż stół. 540 00:45:54,669 --> 00:45:55,754 Jesteś substantykiem. 541 00:45:59,049 --> 00:46:00,509 Okropnym substantykiem. 542 00:46:00,509 --> 00:46:03,220 Mogłeś zaatakować mnie na różne sposoby. 543 00:46:03,220 --> 00:46:06,765 Guzikami płaszcza, metalem z butów. 544 00:46:07,807 --> 00:46:10,268 Jesteś za stary, by być okropnym substantykiem. 545 00:46:24,157 --> 00:46:26,576 Muszę nadrobić zaległości. 546 00:46:28,787 --> 00:46:29,871 Zrozumiałem to. 547 00:46:36,461 --> 00:46:37,379 A ta trucizna... 548 00:46:41,174 --> 00:46:44,511 Wiem, że chciałaś nas zabić, ale... 549 00:46:47,264 --> 00:46:48,557 dziękuję. 550 00:46:51,268 --> 00:46:53,728 Rzadko dostajemy drugą szansę. 551 00:46:54,854 --> 00:46:58,608 Szkoda by było zmarnować talent substantyka. 552 00:47:01,486 --> 00:47:02,529 Nadrób to. 553 00:47:07,450 --> 00:47:08,743 Wylan? 554 00:47:08,743 --> 00:47:10,954 Wylan! Zaczekaj. 555 00:47:11,913 --> 00:47:14,457 - Dostałeś miecz? - Dostałem. 556 00:47:14,457 --> 00:47:17,627 Objawienia też. Wreszcie to pojąłem i w ogóle. 557 00:47:17,627 --> 00:47:21,256 Kiedyś wszystko ci opowiem, ale miałeś rację. 558 00:47:21,256 --> 00:47:22,340 Muszę... 559 00:47:23,925 --> 00:47:26,678 Nie chcę już ukrywać tego, kim jestem. 560 00:47:27,971 --> 00:47:29,180 Z miliona powodów. 561 00:47:30,682 --> 00:47:31,766 Jednym jesteś ty. 562 00:47:35,979 --> 00:47:38,857 Wiesz, ja też doznałem w ogrodzie objawienia. 563 00:47:40,859 --> 00:47:43,862 Zobaczyłem Datura Meloxię. 564 00:47:44,487 --> 00:47:46,948 Są niezwykle rzadkie. 565 00:47:47,699 --> 00:47:49,826 A gdy je zobaczyłem, 566 00:47:49,826 --> 00:47:52,829 pragnąłem tylko tego, by ci je pokazać 567 00:47:53,496 --> 00:47:55,624 i chwycić cię za rękę. 568 00:47:57,459 --> 00:48:02,714 Chcę podziwiać z tobą wszystkie Daturma Oksie. 569 00:48:03,632 --> 00:48:06,426 Nie, to Daturma... Datura... 570 00:48:07,260 --> 00:48:08,136 Nieważne. 571 00:48:18,146 --> 00:48:22,776 Tamar mnie zabije, bo zeżarłem wszystkie suszone kalmary. 572 00:48:23,777 --> 00:48:25,695 Każe mi przez miesiąc robić pranie. 573 00:48:26,821 --> 00:48:29,115 A nie mogę jej powiedzieć o świętej... 574 00:48:29,115 --> 00:48:32,160 Neyar dobrze wie, że czeka ją złamane serce. 575 00:48:33,620 --> 00:48:34,621 Więc po co to robi? 576 00:48:35,330 --> 00:48:38,875 - Walczymy o to, co ważne. - Tak. Ravka. 577 00:48:38,875 --> 00:48:43,046 Kiedyś ktoś tak ci zawróci w głowie, 578 00:48:43,046 --> 00:48:45,590 że sama będziesz w szoku. Ale wtedy 579 00:48:45,590 --> 00:48:50,095 nie pytaj mnie o radę, bo ja i mój futrzak będziemy daleko poza mapą, 580 00:48:50,095 --> 00:48:52,305 zakochani na zabój. 581 00:48:53,306 --> 00:48:54,432 Ale dobra. 582 00:48:56,518 --> 00:48:57,560 Ravka. 583 00:49:01,064 --> 00:49:02,482 Wszyscy oszaleli. 584 00:49:04,442 --> 00:49:05,485 Przez truciznę. 585 00:49:09,823 --> 00:49:14,661 Może ja też jednak coś zobaczyłem przez tę mgłę. 586 00:49:18,164 --> 00:49:19,708 Niektórzy nas topią, 587 00:49:21,626 --> 00:49:23,169 a inni wyciągają z wody. 588 00:49:24,212 --> 00:49:25,672 Może ja też coś widziałam. 589 00:49:29,259 --> 00:49:31,219 Co ci pokazała trucizna? 590 00:49:38,059 --> 00:49:39,185 Nadzieja jest groźna. 591 00:49:41,771 --> 00:49:42,897 Zaćmiewa umysł. 592 00:50:08,381 --> 00:50:09,841 Straciliśmy Baghrę. 593 00:50:10,425 --> 00:50:11,926 Tak, odeszła. 594 00:50:12,427 --> 00:50:15,388 - Uratowała mi życie. - Mnie też. 595 00:50:22,103 --> 00:50:25,315 Przed śmiercią zerwała więź między mną a Kiriganem. 596 00:50:26,065 --> 00:50:28,735 - Już go nie czuję. - To znaczy, że zginął? 597 00:50:29,319 --> 00:50:31,821 Póki nie wiemy, lepiej założyć, że żyje. 598 00:50:32,989 --> 00:50:34,199 A ognisty ptak? 599 00:50:35,825 --> 00:50:37,243 Mal wie, gdzie jest. 600 00:50:37,243 --> 00:50:40,830 Czego potrzebujesz? Damy ci wszystko, byś mógł go znaleźć. 601 00:50:42,081 --> 00:50:43,958 Kirigan nie odpuszcza. 602 00:50:46,377 --> 00:50:48,421 Zniszczył obóz armii w Keramzinie. 603 00:50:48,421 --> 00:50:51,800 - Nikt nie przeżył. - Zna moją słabość. 604 00:50:52,425 --> 00:50:56,721 - Utworzymy dwie grupy. Jedną poprowadzi... - Oretsev. 605 00:50:56,721 --> 00:50:57,764 Dominik. 606 00:50:57,764 --> 00:51:00,308 Jedna pójdzie z Oretsevem po ptaka, 607 00:51:00,308 --> 00:51:03,478 a druga spróbuje zatrzymać Zmrocza. 608 00:51:04,312 --> 00:51:06,147 Jutro ruszamy. 609 00:51:18,868 --> 00:51:19,702 Alina. 610 00:51:22,580 --> 00:51:27,210 Wiedziałam, że jeśli się skupisz, znajdziesz ognistego ptaka. 611 00:51:28,503 --> 00:51:29,546 I tak się stało. 612 00:51:33,174 --> 00:51:34,551 To nie jest zwierzę. 613 00:51:35,927 --> 00:51:36,803 To człowiek. 614 00:51:39,973 --> 00:51:42,600 Siostra Baghry była trzecim amplifikatorem. 615 00:51:43,434 --> 00:51:47,021 Morozov za pomocą merzosti ożywił ją po tym, jak Baghra ją zabiła. 616 00:51:51,776 --> 00:51:57,699 Przekazała swoją moc kolejnym pokoleniom, aż do... 617 00:51:57,699 --> 00:51:58,616 Nie. 618 00:52:00,451 --> 00:52:03,872 Zamknąłem drzwi. Tylko Morozov może to zrobić. 619 00:52:04,372 --> 00:52:06,291 Czemu znalazłem jelenia i węża, 620 00:52:06,291 --> 00:52:07,959 a ognistego ptaka nie? 621 00:52:08,543 --> 00:52:10,295 Jak zawsze cię znajdowałem? 622 00:52:11,254 --> 00:52:15,383 Byliśmy sobie przeznaczeni... Właśnie dlatego. 623 00:52:17,844 --> 00:52:18,678 Nie. 624 00:52:20,555 --> 00:52:23,433 To Kirigan. 625 00:52:24,350 --> 00:52:27,562 - To jego fortel. - Chciałbym, ale niestety nie. 626 00:52:30,481 --> 00:52:31,316 To prawda. 627 00:52:33,860 --> 00:52:35,695 Jestem ostatnim elementem. 628 00:52:56,925 --> 00:53:00,511 Gdy połączyłam się z wężem, widziałam jego ostatnie wspomnienia. 629 00:53:00,511 --> 00:53:02,221 Byłeś w nich tylko ty. 630 00:53:04,140 --> 00:53:05,975 Wiedziałam, że jesteś z tym powiązany. 631 00:53:11,147 --> 00:53:13,733 Odejdziemy i będziemy żyć dla siebie. 632 00:53:16,152 --> 00:53:20,239 Nie. Tak zginę. Nie boję się. 633 00:53:22,241 --> 00:53:23,368 Bo mogę cię ocalić. 634 00:53:24,911 --> 00:53:26,788 A ty uratujesz Ravkę. 635 00:53:26,788 --> 00:53:29,832 Będziesz żyła setki lat... 636 00:53:36,923 --> 00:53:39,050 Ale nigdy nikogo tak nie pokocham. 637 00:53:41,678 --> 00:53:43,137 Jesteś częścią mnie. 638 00:53:45,098 --> 00:53:46,307 Nie mogę cię stracić. 639 00:53:56,567 --> 00:53:57,860 Marzyłem o czymś więcej. 640 00:54:01,531 --> 00:54:04,659 O tobie w białym welonie. 641 00:54:06,869 --> 00:54:08,037 O przysięgach. 642 00:54:11,249 --> 00:54:15,795 Powiedz, że znajdziemy inny sposób. 643 00:54:16,838 --> 00:54:18,256 Innych przysiąg nie trzeba. 644 00:54:28,766 --> 00:54:30,727 Pragnąłem tylko ciebie. 645 00:54:34,147 --> 00:54:35,857 Jesteś dla mnie wszystkim. 646 00:55:52,683 --> 00:55:54,227 Wyczuwasz jakąś zmianę? 647 00:55:55,436 --> 00:55:57,605 Nie, generale. 648 00:55:57,605 --> 00:56:00,441 - Myślałem, że po jej śmierci... - Możesz. 649 00:56:02,568 --> 00:56:03,444 Później. 650 00:56:05,947 --> 00:56:09,450 Zachowałem pozostały proch z kości dla innych griszów. 651 00:56:11,202 --> 00:56:14,247 W jakim miejscu mam to z tobą połączyć, generale? 652 00:56:16,290 --> 00:56:19,836 Gdy byłem dzieckiem, ciągała mnie za nadgarstek. 653 00:56:22,588 --> 00:56:24,549 Może to robić przez wieczność. 654 00:56:41,649 --> 00:56:46,112 Gdy połączysz się z amplifikatorem, jej ostatnie wspomnienia mogą cię ukoić. 655 00:56:59,876 --> 00:57:00,710 Jak? 656 00:57:01,419 --> 00:57:03,504 Jesteśmy przeklętymi potomkami szaleńca, 657 00:57:03,504 --> 00:57:07,300 a ty, Malyenie Oretsev, jesteś ognistym ptakiem. 658 00:57:15,850 --> 00:57:19,812 KU PAMIĘCI GARY'EGO FRYKLINDA 659 00:59:45,875 --> 00:59:50,880 Napisy: Małgorzata Fularczyk