1
00:00:14,557 --> 00:00:19,437
CIEŃ I KOŚĆ
2
00:00:41,626 --> 00:00:44,545
{\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI LEIGH BARDUGO
3
00:00:53,513 --> 00:00:54,639
{\an8}Znam to spojrzenie.
4
00:00:55,515 --> 00:00:56,849
{\an8}Chcesz go zabić.
5
00:00:58,309 --> 00:01:00,144
{\an8}Genya uważa, że on i tak umiera.
6
00:01:00,144 --> 00:01:02,605
{\an8}Merzost go zatruwa.
7
00:01:03,689 --> 00:01:06,025
{\an8}To cena za stworzenie potworów.
8
00:01:06,859 --> 00:01:09,987
{\an8}Chętnie zobaczę jego koniec,
ale to twój syn.
9
00:01:11,280 --> 00:01:13,116
{\an8}Chcę jasno wyrazić swoje intencje.
10
00:01:13,116 --> 00:01:15,201
{\an8}Moc zaczyna ci się podobać.
11
00:01:15,201 --> 00:01:16,285
{\an8}Nie zaprzeczę.
12
00:01:17,203 --> 00:01:18,454
{\an8}Chcę ognistego ptaka.
13
00:01:19,205 --> 00:01:20,373
{\an8}Całą trójcę.
14
00:01:21,165 --> 00:01:22,834
Brak Fałdy nie zabije Kirigana,
15
00:01:22,834 --> 00:01:25,837
ale nie pokonam go,
póki nie zniszczę nisztojów.
16
00:01:26,796 --> 00:01:29,715
Nikolai zlecił poszukiwania miecza,
który przetnie cień.
17
00:01:29,715 --> 00:01:30,842
Neshyenyera.
18
00:01:31,759 --> 00:01:32,927
Tak? To dobrze.
19
00:01:33,427 --> 00:01:36,097
{\an8}Gdybym ja stworzyła
takie istoty ze światła...
20
00:01:36,097 --> 00:01:38,850
Musiałabyś do tego użyć merzosti.
21
00:01:39,350 --> 00:01:41,435
Przysięgnij, że tego nie zrobisz.
22
00:01:41,435 --> 00:01:42,979
- Przysięgam.
- Poważnie.
23
00:01:43,938 --> 00:01:46,274
Merzost tworzy materię z niczego.
24
00:01:46,274 --> 00:01:48,901
To magia, nie Mała Nauka.
25
00:01:48,901 --> 00:01:52,947
Poznasz cenę, gdy będzie za późno.
26
00:01:57,952 --> 00:01:59,162
Potrzebuję broni.
27
00:01:59,871 --> 00:02:02,915
Skoro nie merzost, to Cięcie,
ale już próbowałam i...
28
00:02:02,915 --> 00:02:05,168
Chcesz go zabić dzięki waszej więzi.
29
00:02:05,168 --> 00:02:07,044
Tym razem uderzę mocniej.
30
00:02:07,545 --> 00:02:09,964
Nie uwierzy mi,
gdy mu się objawię, ale na odwrót...
31
00:02:09,964 --> 00:02:13,217
Zabije cię, a wraz z tobą
szansę na uratowanie Ravki.
32
00:02:15,011 --> 00:02:18,806
Cięcia nie trzeba się uczyć,
ma się je w sobie, gdy jest potrzebne.
33
00:02:19,599 --> 00:02:22,852
Ale potrzeba praktyki.
34
00:02:23,853 --> 00:02:25,229
Najpierw znajdźmy ptaka.
35
00:02:26,939 --> 00:02:30,776
Poza tym jesteś groźna i bez niego.
36
00:02:45,541 --> 00:02:47,835
Przybył król Nikolai!
37
00:02:50,338 --> 00:02:53,883
Dominik Vertov, kopę lat.
38
00:02:58,054 --> 00:02:59,513
To ulga znów cię widzieć.
39
00:03:00,681 --> 00:03:03,309
Bałem się, że nie oddasz mi pieniędzy.
40
00:03:06,312 --> 00:03:08,689
Pomścimy twojego brata i króla.
41
00:03:09,357 --> 00:03:12,652
Króla, który płacił twoim rodzicom,
żebyś zbierał za mnie baty?
42
00:03:13,194 --> 00:03:16,739
Króla, który wepchnął mnie
do pokoju z chuchrem,
43
00:03:18,699 --> 00:03:21,160
które zostało
moim najlepszym przyjacielem.
44
00:03:21,661 --> 00:03:23,371
Wiemy coś o siedzibie Kirigana.
45
00:03:23,996 --> 00:03:26,040
Uciekło do nas stamtąd dwoje griszów.
46
00:03:27,291 --> 00:03:30,044
Zapewniłem ich, że twoi griszowie...
47
00:03:30,962 --> 00:03:31,963
Też ich zapewnię.
48
00:03:36,676 --> 00:03:41,264
Zjednoczeni i równi sobie zmierzymy się
z Kiriganem i jego armią cieni.
49
00:03:41,264 --> 00:03:43,474
To nie jest rozkaz króla.
50
00:03:43,474 --> 00:03:47,311
Proszę o to jako żołnierz
dumny ze swoich towarzyszy broni.
51
00:03:54,902 --> 00:03:56,946
David Kostyk. Substantyk.
52
00:03:57,571 --> 00:04:00,283
Igor Tarkovski. Snajper.
53
00:04:01,409 --> 00:04:04,120
Pociski smugowe,
które zaznaczą linię ognia.
54
00:04:04,120 --> 00:04:05,204
Dziękuję.
55
00:04:05,830 --> 00:04:06,706
Genya Safin.
56
00:04:08,082 --> 00:04:09,834
Pozwól, proszę.
57
00:04:24,598 --> 00:04:25,766
Już nie boli.
58
00:04:32,023 --> 00:04:34,442
Myślałeś, że ból to twoja słabość?
59
00:04:34,442 --> 00:04:37,611
Że możesz naprawić to,
co jest z tobą w środku nie tak?
60
00:04:37,611 --> 00:04:42,283
Myślałeś, że zemsta to rozwiązanie,
a i tak toniesz.
61
00:04:56,297 --> 00:04:59,467
Chociaż raz nie znikaj. Zostań.
62
00:05:14,440 --> 00:05:15,608
Wylan.
63
00:05:22,156 --> 00:05:23,157
Cześć.
64
00:05:28,537 --> 00:05:29,497
No proszę.
65
00:05:29,997 --> 00:05:33,709
Przepiękny okaz turkusowego Morpho.
66
00:05:34,585 --> 00:05:36,670
Zapylasz Datura Meloxię.
67
00:05:45,179 --> 00:05:48,808
Nie sądziłem, że kiedykolwiek to zobaczę.
68
00:05:51,977 --> 00:05:53,813
Ja i nikt więcej.
69
00:06:00,528 --> 00:06:01,403
Miałby to gdzieś.
70
00:06:02,988 --> 00:06:06,992
To idealny przykład symbiozy.
71
00:06:08,285 --> 00:06:12,998
Motyl pożywia się
zabójczym nektarem kwiatu
72
00:06:12,998 --> 00:06:15,376
i w zamian zapyla roślinę.
73
00:06:17,878 --> 00:06:20,965
Potrzebują się wzajemnie.
74
00:06:24,135 --> 00:06:25,052
Tak jak...
75
00:06:26,053 --> 00:06:30,432
Brzmi jak historia miłosna. Specyficzna.
76
00:06:53,581 --> 00:06:54,498
Jesper.
77
00:06:56,417 --> 00:06:57,251
Mamo.
78
00:07:01,630 --> 00:07:03,465
Mój króliczku.
79
00:07:04,633 --> 00:07:06,427
Tak bardzo tęskniłam.
80
00:07:13,809 --> 00:07:17,605
Królik miał szczęście,
że był tylko królikiem. Żadnej mocy.
81
00:07:19,899 --> 00:07:20,900
To absurdalne.
82
00:07:22,067 --> 00:07:25,237
Samo istnienie amplifikatorów.
83
00:07:25,821 --> 00:07:28,199
Gdyby nie Morozov i jego zapędy,
84
00:07:28,199 --> 00:07:30,367
może nadal miałabym wszystkie palce.
85
00:07:31,869 --> 00:07:33,913
Szybko upolowałeś tego królika.
86
00:07:34,747 --> 00:07:36,373
Znajdzie je nawet w kamieniach.
87
00:07:37,833 --> 00:07:39,668
Dobry z ciebie tropiciel.
88
00:07:39,668 --> 00:07:43,005
Królików. I bardziej legendarnych stworów.
89
00:07:43,005 --> 00:07:44,965
Jeleń, morski wąż.
90
00:07:45,466 --> 00:07:49,595
Ale z ognistym ptakiem
nie idzie mi za dobrze.
91
00:07:51,514 --> 00:07:53,516
Warsztat Morozova nam pomoże.
92
00:07:54,517 --> 00:07:56,143
Nie wiem, gdzie jest amplifikator,
93
00:07:56,143 --> 00:08:00,147
ale dziwnie mi z tym,
że Morozov nie jest tylko legendą.
94
00:08:01,982 --> 00:08:03,943
Opowiem wam historię,
95
00:08:03,943 --> 00:08:06,904
którą opowiadałam chłopcu
przepełnionemu mrokiem.
96
00:08:08,614 --> 00:08:11,867
Morozov był najpotężniejszym
fabrykatorem w historii.
97
00:08:11,867 --> 00:08:14,245
Fascynowały go granice mocy griszów.
98
00:08:14,245 --> 00:08:18,499
Za pomocą merzosti i kości własnych palców
wskrzesił jelenia i węża,
99
00:08:19,375 --> 00:08:22,628
by amplifikowały griszów,
którzy je odnajdą,
100
00:08:23,212 --> 00:08:25,714
zabiją i przejmą ich moc.
101
00:08:25,714 --> 00:08:28,551
A potem ognistym ptakiem
dopełnił triumwirat.
102
00:08:28,551 --> 00:08:29,510
Nie.
103
00:08:31,512 --> 00:08:35,057
Wtedy jego żona zaszła w ciążę.
104
00:08:35,057 --> 00:08:37,434
Gdy on opracowywał plany ptaka,
105
00:08:37,434 --> 00:08:42,982
nowo narodzona dziewczynka wykazywała się
mocą, jakiej nikt nie widział.
106
00:08:46,694 --> 00:08:48,654
Potrafiła przywoływać mrok.
107
00:08:54,493 --> 00:08:56,120
Morozov był twoim ojcem?
108
00:08:56,120 --> 00:08:57,246
Kościomistrz?
109
00:08:57,246 --> 00:08:58,831
W Historii Świętych
110
00:08:59,415 --> 00:09:01,333
został opisany jako Sankt Ilya,
111
00:09:02,376 --> 00:09:04,878
spętany łańcuchami
i utopiony w rzece za grzechy
112
00:09:04,878 --> 00:09:08,841
po tym, jak wskrzesił chłopca ze wsi
przeciętego na pół kosą.
113
00:09:09,592 --> 00:09:11,719
Tego nas uczyli.
114
00:09:13,178 --> 00:09:14,430
To tylko po części prawda.
115
00:09:18,017 --> 00:09:19,810
Każda rodzina ma tajemnice.
116
00:09:21,604 --> 00:09:22,938
Niektóre mroczniejsze.
117
00:09:26,650 --> 00:09:28,736
Ruszajmy dalej, póki jeszcze widno.
118
00:09:28,736 --> 00:09:30,654
A twoja rodzina?
119
00:09:31,405 --> 00:09:32,406
Co o nich wiesz?
120
00:09:34,617 --> 00:09:38,704
Nie żyją. Zostałem sierotą
w czasie wojny w dolinie Dva Stolba.
121
00:09:41,874 --> 00:09:45,669
Po drodze przewinąłeś się
przez Carievę i trzy sierocińce.
122
00:09:46,420 --> 00:09:49,131
Błąkałem się, póki...
123
00:09:52,718 --> 00:09:54,637
nie poczułem się jak w domu.
124
00:10:01,435 --> 00:10:02,436
Dom.
125
00:10:03,729 --> 00:10:05,814
Dom determinuje, kim się staniemy.
126
00:10:06,315 --> 00:10:07,608
To prawda.
127
00:10:09,151 --> 00:10:11,320
Miałam siostrę młodszą o dziesięć lat.
128
00:10:11,945 --> 00:10:13,906
To była otkazat'sia,
129
00:10:13,906 --> 00:10:16,533
która powinna mieć zwykłe, nudne życie.
130
00:10:17,534 --> 00:10:20,788
Ojciec zrobił mi małego łabędzia z gliny,
131
00:10:20,788 --> 00:10:23,874
gdy jeszcze o mnie myślał,
zanim się urodziła.
132
00:10:25,084 --> 00:10:28,796
Uwielbiałam łabędzia tak,
jak ojciec uwielbiał ją.
133
00:10:30,714 --> 00:10:33,884
Gdy miała sześć lat,
połamała łabędziowi kark.
134
00:10:35,386 --> 00:10:36,804
Zaatakowałam ją Cięciem.
135
00:10:36,804 --> 00:10:38,806
Rozcięłam jej ciałko na pół.
136
00:10:39,765 --> 00:10:41,100
Zapewne nie specjalnie.
137
00:10:41,100 --> 00:10:42,559
Co za różnica?
138
00:10:42,559 --> 00:10:45,646
Stało się i zostałam wygnana.
139
00:10:47,564 --> 00:10:49,191
Nie wracam do domu,
140
00:10:51,068 --> 00:10:53,404
tylko na miejsce zbrodni.
141
00:11:37,698 --> 00:11:39,867
Jakby pochłonęła ich ziemia.
142
00:11:39,867 --> 00:11:41,910
Sierociniec w Keramzinie jest na północ.
143
00:11:41,910 --> 00:11:43,245
Zostaniemy tu na noc.
144
00:11:44,496 --> 00:11:45,497
Tutaj?
145
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
Zanim przejmiemy sierociniec?
146
00:11:48,750 --> 00:11:49,918
Mieliśmy nadzieję...
147
00:11:49,918 --> 00:11:51,712
Nadzieja to kłamstwo.
148
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
Iluzja.
149
00:11:54,965 --> 00:11:56,091
Wszystko po kolei.
150
00:12:05,684 --> 00:12:06,894
Wyzbądźcie się nadziei.
151
00:12:08,520 --> 00:12:09,521
To rozjaśni umysł.
152
00:12:21,158 --> 00:12:22,993
Wylan!
153
00:12:22,993 --> 00:12:24,036
Tolya?
154
00:12:26,288 --> 00:12:27,122
Tolya!
155
00:12:27,122 --> 00:12:29,082
To trucizna! Zabija nas!
156
00:12:29,875 --> 00:12:30,876
Tolya!
157
00:12:32,044 --> 00:12:33,045
Jesper!
158
00:12:33,879 --> 00:12:34,796
Słyszycie mnie?
159
00:12:35,881 --> 00:12:36,882
Halo!
160
00:12:43,347 --> 00:12:45,891
Niech noc...
161
00:13:25,806 --> 00:13:26,807
Tamar?
162
00:13:35,107 --> 00:13:36,024
Siostro!
163
00:13:37,609 --> 00:13:38,819
Kto ci to zrobił?
164
00:13:39,403 --> 00:13:40,487
Ty.
165
00:14:21,862 --> 00:14:22,946
Tolya?
166
00:14:22,946 --> 00:14:23,905
Jesper?
167
00:14:24,781 --> 00:14:26,491
Słyszycie mnie?
168
00:14:27,993 --> 00:14:28,869
Jesper!
169
00:14:34,333 --> 00:14:35,500
Pokaż, co umiesz.
170
00:14:45,344 --> 00:14:46,970
Miałem świetną nauczycielkę.
171
00:14:47,679 --> 00:14:50,515
Miałeś wrodzony talent.
172
00:14:51,183 --> 00:14:52,976
Łyżki w obrączki.
173
00:14:52,976 --> 00:14:54,227
Monety w klucze.
174
00:14:55,228 --> 00:14:56,563
A potem przestałeś.
175
00:14:57,481 --> 00:14:58,857
Bo odeszłaś.
176
00:15:01,276 --> 00:15:03,904
A ojciec kazał mi to ukrywać.
177
00:15:04,988 --> 00:15:07,991
Żeby nikt mi nie kazał ryzykować życia,
by kogoś ratować.
178
00:15:07,991 --> 00:15:10,494
Cały czas ryzykujesz życie dla przyjaciół.
179
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
Ale mnie o to nie prosili.
180
00:15:12,287 --> 00:15:14,915
I nie dlatego, że jestem substantykiem.
181
00:15:15,624 --> 00:15:18,293
Po prostu tak dobrze wyglądam i strzelam.
182
00:15:26,009 --> 00:15:29,137
Tak się czułaś, gdy zabijała cię trucizna?
183
00:15:30,681 --> 00:15:32,557
Żyłabyś, gdybyś nie była griszą.
184
00:15:32,557 --> 00:15:37,020
A gdybym nie wyciągnęła trucizny
z jej małego ciała,
185
00:15:37,521 --> 00:15:38,563
to ona by zmarła.
186
00:15:40,232 --> 00:15:41,483
To było tylko dziecko.
187
00:15:43,068 --> 00:15:44,236
Też cię potrzebowałem.
188
00:15:47,489 --> 00:15:48,740
Byłeś na mnie zły.
189
00:15:50,033 --> 00:15:51,284
Może wciąż jesteś.
190
00:15:52,452 --> 00:15:54,329
To nic złego.
191
00:15:55,288 --> 00:15:58,875
Przepraszam, że cię zostawiłam, króliczku.
192
00:16:00,252 --> 00:16:02,004
Ale musisz zrozumieć.
193
00:16:03,338 --> 00:16:05,090
To, co robimy za życia,
194
00:16:06,341 --> 00:16:09,136
to, kim jesteśmy, to jedyne,
195
00:16:10,429 --> 00:16:11,805
nad czym mamy kontrolę.
196
00:16:13,932 --> 00:16:15,434
To jedyne, co mamy.
197
00:16:16,643 --> 00:16:19,688
Ukrywanie tego,
kim jesteś, cię nie uratuje.
198
00:16:32,868 --> 00:16:35,078
Został porzucony po śmierci Morozova.
199
00:16:35,078 --> 00:16:37,789
Myślicie, że łańcuchy
utrzymały go w wodzie?
200
00:16:39,750 --> 00:16:43,003
- Myślisz, że przeżył?
- Wyniosłam się stąd.
201
00:16:43,920 --> 00:16:45,380
Pojawiły się inne dzienniki.
202
00:16:46,006 --> 00:16:49,384
Instrukcje o merzosti,
dzięki którym Aleksander stworzył Fałdę.
203
00:16:49,384 --> 00:16:51,845
Seria nieodkupionych rodzinnych błędów.
204
00:16:53,764 --> 00:16:55,599
Chłopcze, zrób nam przejście.
205
00:17:14,826 --> 00:17:17,204
- Mam popchnąć czy...
- Pomóż mi.
206
00:17:22,959 --> 00:17:23,794
Daj sztylet.
207
00:17:27,339 --> 00:17:28,882
Tylko Morozov otworzy drzwi.
208
00:17:33,845 --> 00:17:35,097
Daj mi latarnię.
209
00:17:49,611 --> 00:17:51,780
Zapal pochodnie, chłopcze.
210
00:18:03,500 --> 00:18:05,001
Twoja siostra?
211
00:18:05,001 --> 00:18:06,086
I matka.
212
00:18:07,879 --> 00:18:10,465
Zmarła na ospę, zanim zostałam wygnana.
213
00:18:12,676 --> 00:18:14,219
Matka się mnie bała.
214
00:18:16,513 --> 00:18:19,432
Powtarzała mi, że jestem
jednym z wynaturzeń ojca.
215
00:18:20,225 --> 00:18:21,351
Myliła się.
216
00:18:21,351 --> 00:18:22,435
Miała rację.
217
00:18:23,186 --> 00:18:25,021
Nie słuchałaś mnie?
218
00:18:38,952 --> 00:18:41,288
Morozov został skażony przez merzost.
219
00:18:42,789 --> 00:18:44,666
Przenikała wszystko, co stworzył.
220
00:18:50,213 --> 00:18:52,257
Ognisty ptak na pewno tu powstał?
221
00:18:52,257 --> 00:18:55,802
Przy jeleniu i morskim wężu
słyszałem specyficzny dźwięk.
222
00:18:55,802 --> 00:18:57,721
Tutaj nic nie słyszę.
223
00:18:58,388 --> 00:19:00,765
Chodź ze mną. Ty zostań.
224
00:19:03,143 --> 00:19:06,479
Poszukaj w dziennikach
wzmianek o ognistym ptaku.
225
00:19:10,650 --> 00:19:11,943
Mal, czekaj.
226
00:19:13,111 --> 00:19:14,112
Nie mogę.
227
00:19:15,655 --> 00:19:16,531
Proszę.
228
00:19:21,828 --> 00:19:23,371
Jeśli dopuszczę emocje,
229
00:19:24,289 --> 00:19:26,750
nie będę mógł się skupić
na ognistym ptaku.
230
00:19:27,417 --> 00:19:28,710
Na tym, co potrzebujesz.
231
00:19:29,294 --> 00:19:30,420
Potrzebuję ciebie.
232
00:19:32,130 --> 00:19:33,632
Chcę ciebie.
233
00:19:35,717 --> 00:19:37,844
I moc ognistego ptaka też.
234
00:19:38,637 --> 00:19:42,098
Chcę jej użyć, by wszystko zniszczyć
i zbudować na nowo.
235
00:19:42,724 --> 00:19:44,226
To zajmie ci sto lat.
236
00:19:44,226 --> 00:19:45,268
Owszem.
237
00:19:47,062 --> 00:19:48,521
Nie mogę cię stracić.
238
00:19:50,023 --> 00:19:52,943
Gdy pierwszy raz
zobaczyłam cię w Keramzinie...
239
00:19:54,277 --> 00:19:57,781
Wiedziałam, że jesteśmy sobie pisani.
240
00:20:00,867 --> 00:20:02,160
Też to wiedziałem.
241
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
Od początku.
242
00:20:05,664 --> 00:20:08,416
Teraz jesteśmy razem.
243
00:20:11,753 --> 00:20:13,838
Chcę, by były tysiące takich dni.
244
00:20:15,340 --> 00:20:16,216
Wspólnych.
245
00:20:28,561 --> 00:20:29,562
Sankta Alina.
246
00:20:34,109 --> 00:20:35,819
Ravka powinna się cieszyć,
247
00:20:35,819 --> 00:20:38,488
że to ty ją pozszywasz.
248
00:20:41,157 --> 00:20:42,575
Jak złamane serce.
249
00:21:43,887 --> 00:21:44,763
Mogę?
250
00:21:51,186 --> 00:21:52,062
Tak.
251
00:22:28,807 --> 00:22:30,058
To się nie dzieje.
252
00:22:30,058 --> 00:22:31,392
Jesteśmy tu.
253
00:22:33,728 --> 00:22:34,562
Pragnę cię.
254
00:22:48,576 --> 00:22:49,410
To nie jest...
255
00:22:51,746 --> 00:22:52,831
To nie jest prawda...
256
00:22:57,168 --> 00:22:58,461
To nie jest prawda.
257
00:23:00,255 --> 00:23:01,131
To...
258
00:23:02,757 --> 00:23:04,092
To trucizna.
259
00:23:08,429 --> 00:23:09,264
To nie...
260
00:23:09,264 --> 00:23:12,267
Tolya, tu jestem.
261
00:23:12,267 --> 00:23:13,518
- Kaz?
- Jesper?
262
00:23:14,018 --> 00:23:15,103
Słyszycie mnie?
263
00:23:15,103 --> 00:23:16,771
- Wylan.
- Halo?
264
00:23:18,481 --> 00:23:19,691
Żyjesz.
265
00:23:19,691 --> 00:23:21,943
Umieramy, zostaliśmy otruci.
266
00:23:25,572 --> 00:23:28,158
Wymioty czy halucynacje?
267
00:23:28,158 --> 00:23:29,284
Halucynacje.
268
00:23:29,284 --> 00:23:31,327
Pomarańczowa mgła.
269
00:23:31,327 --> 00:23:33,371
Datura Meloxia.
270
00:23:33,371 --> 00:23:34,497
Dobra!
271
00:23:39,794 --> 00:23:40,712
Wylan.
272
00:23:43,882 --> 00:23:44,716
Przepraszam.
273
00:23:46,009 --> 00:23:48,219
Masz. Zjedz go.
274
00:23:48,219 --> 00:23:50,722
To zabrzmi dziwnie,
275
00:23:50,722 --> 00:23:54,142
ale trucizna ich nie zabija,
więc może są antidotum.
276
00:24:07,238 --> 00:24:08,114
Wylan.
277
00:24:09,574 --> 00:24:11,242
- Daj jeszcze trzy.
- Dobra.
278
00:24:12,452 --> 00:24:13,494
Dobra.
279
00:24:15,747 --> 00:24:16,581
Tolya.
280
00:24:19,834 --> 00:24:22,462
Zjedz. Ocknij się.
281
00:24:24,964 --> 00:24:25,965
Chodź!
282
00:24:26,966 --> 00:24:27,926
Wylan?
283
00:24:31,554 --> 00:24:33,223
- Tolya? Jesper.
- Dobra.
284
00:24:33,223 --> 00:24:34,474
Wsadź mu to do ust.
285
00:24:42,649 --> 00:24:43,816
Jesper.
286
00:24:45,985 --> 00:24:49,948
Jest w tobie tyle dobra, synku.
287
00:24:51,366 --> 00:24:53,993
Świat powinien je zobaczyć.
288
00:24:56,204 --> 00:24:59,207
Bądź odważny, króliczku.
289
00:25:00,416 --> 00:25:01,251
Jesper!
290
00:25:01,251 --> 00:25:02,335
Mamo!
291
00:25:04,420 --> 00:25:05,380
Skoro tak mówisz.
292
00:25:06,464 --> 00:25:08,216
Wróciłeś z koszmaru.
293
00:25:08,716 --> 00:25:10,051
Dopiero się zaczął.
294
00:25:14,597 --> 00:25:15,431
Masz.
295
00:25:16,849 --> 00:25:19,894
Kim jesteś bez swojej zemsty?
296
00:25:19,894 --> 00:25:20,853
Obudź się.
297
00:25:22,689 --> 00:25:24,816
Ile jest warte życie,
298
00:25:25,692 --> 00:25:28,778
jeśli nie masz dla kogo walczyć?
299
00:25:32,156 --> 00:25:35,576
Obudź się.
300
00:25:37,662 --> 00:25:38,663
Kaz!
301
00:25:40,665 --> 00:25:41,582
Wybacz.
302
00:25:45,128 --> 00:25:46,004
Przepraszam.
303
00:25:49,549 --> 00:25:51,592
Wszyscy żyją?
304
00:25:51,592 --> 00:25:53,428
- Tak.
- Dobrze.
305
00:25:53,428 --> 00:25:54,679
Zawdzięczam ci życie.
306
00:25:55,888 --> 00:25:56,806
Wylanowi.
307
00:25:57,807 --> 00:25:58,891
On nas uratował.
308
00:25:58,891 --> 00:25:59,976
Wylan?
309
00:25:59,976 --> 00:26:01,436
Nie ma za co.
310
00:26:05,023 --> 00:26:06,607
Mało brakowało, co?
311
00:26:07,191 --> 00:26:10,987
Mimo to moje halucynacje były niesamowite.
312
00:26:12,280 --> 00:26:16,367
Wy też czujecie się podniesieni na duchu?
313
00:26:18,369 --> 00:26:19,579
Nic nie widziałem.
314
00:26:23,207 --> 00:26:24,042
Ja też nie.
315
00:26:25,126 --> 00:26:26,544
Dobra, jaki mamy plan?
316
00:26:28,004 --> 00:26:30,214
Mówiłeś, że wyczuwasz bicie serca.
317
00:26:30,214 --> 00:26:31,966
Słabe. W południowym krańcu.
318
00:26:33,301 --> 00:26:36,054
Zapewne zbudowała ten dom,
by chronić to serce.
319
00:26:38,473 --> 00:26:40,683
Więc musi być do niego inne dojście.
320
00:26:45,772 --> 00:26:46,773
Otwórz.
321
00:26:47,982 --> 00:26:50,276
Pozwól, że pogodzę się z tym,
co jest w środku.
322
00:27:12,632 --> 00:27:15,676
Kazał mi patrzeć, jak robi tę trumnę.
323
00:27:15,676 --> 00:27:18,554
Jego łzy, jego okrucieństwo.
324
00:27:18,554 --> 00:27:20,807
Wiedział, że nigdy jej nie użyje.
325
00:27:20,807 --> 00:27:22,600
Zabrał jej ciało ze sobą?
326
00:27:22,600 --> 00:27:25,061
Nie ma kości, bo nie została pochowana.
327
00:27:25,061 --> 00:27:27,355
Podejrzewałam to od 400 lat.
328
00:27:27,355 --> 00:27:30,525
Nie było żadnego chłopca,
którego uratował Sankt Ilya.
329
00:27:30,525 --> 00:27:32,068
Tylko moja siostra.
330
00:27:32,860 --> 00:27:34,278
Nie było też ognistego ptaka.
331
00:27:35,446 --> 00:27:37,865
Przynajmniej takiego, jakiego szukasz.
332
00:27:45,915 --> 00:27:48,793
- Przywrócił ją do życia?
- Nie tylko ją.
333
00:27:48,793 --> 00:27:50,545
Wcześniej zrobił to dwa razy.
334
00:27:51,045 --> 00:27:53,631
Wskrzesił merzostią i kośćmi swych palców.
335
00:27:53,631 --> 00:27:55,049
Ją też wskrzesił,
336
00:27:55,049 --> 00:27:57,718
skoro udało się
z jeleniem i morskim wężem.
337
00:27:57,718 --> 00:28:00,638
Ona była trzecim amplifikatorem.
338
00:28:01,222 --> 00:28:05,893
Otkazat'sia, która przekazała
swoją wyjątkowość kolejnym pokoleniom.
339
00:28:05,893 --> 00:28:07,478
Nie rozumiesz?
340
00:28:08,396 --> 00:28:09,814
Dlatego tu jesteś.
341
00:28:09,814 --> 00:28:13,276
Szukaliśmy nie tego, co trzeba.
Chodziło o człowieka.
342
00:28:13,276 --> 00:28:15,611
Ale już nie musimy szukać.
343
00:28:17,363 --> 00:28:20,450
Dlaczego znalazłeś jelenia
i morskiego węża,
344
00:28:20,450 --> 00:28:22,410
a ognistego ptaka nie umiesz?
345
00:28:23,453 --> 00:28:26,164
Dlaczego opuszczałeś inne sierocińce,
346
00:28:26,164 --> 00:28:28,708
aż w końcu poczułeś się jak w domu?
347
00:28:28,708 --> 00:28:31,377
W tym, gdzie mieszkała Przywoływaczka.
348
00:28:32,420 --> 00:28:34,297
Ta, która jest twoim przeznaczeniem.
349
00:28:35,298 --> 00:28:36,132
Chodź.
350
00:28:41,596 --> 00:28:42,680
Zamknij drzwi.
351
00:28:44,223 --> 00:28:47,560
Musisz pogodzić się z tym, kim jesteś.
352
00:28:48,269 --> 00:28:49,228
Daj mi sztylet.
353
00:28:56,527 --> 00:28:57,403
Zrób to.
354
00:29:11,417 --> 00:29:15,087
Nie słyszysz tej częstotliwości, bo to ty.
355
00:29:15,087 --> 00:29:16,005
Kłamiesz.
356
00:29:18,090 --> 00:29:20,051
Nie jestem potomkiem Morozova.
357
00:29:20,051 --> 00:29:21,260
To prawda.
358
00:29:21,260 --> 00:29:23,596
Jesteśmy przeklętymi potomkami szaleńca,
359
00:29:23,596 --> 00:29:25,431
a ty, Malyenie Oretsev,
360
00:29:26,182 --> 00:29:27,558
jesteś ognistym ptakiem.
361
00:29:29,560 --> 00:29:31,729
Musisz to zaakceptować.
362
00:29:32,230 --> 00:29:36,651
Musisz zginąć z jej ręki,
inaczej Fałda zostanie tu na zawsze.
363
00:29:38,152 --> 00:29:40,446
A ona zginie,
próbując wszystkich uratować.
364
00:30:14,105 --> 00:30:15,064
Nie udał ci się
365
00:30:15,773 --> 00:30:17,233
ten przebiegły plan.
366
00:30:19,610 --> 00:30:21,988
Myślałaś, że tak dobrze mnie znasz.
367
00:30:22,488 --> 00:30:24,198
W ogóle mnie nie znasz.
368
00:31:51,452 --> 00:31:52,286
Przegięłaś.
369
00:32:02,838 --> 00:32:04,340
Ostro grasz.
370
00:32:50,261 --> 00:32:53,055
Nie umiesz zrozumieć,
że jesteśmy przyszłością.
371
00:32:54,181 --> 00:32:56,434
Będę musiał cię przekonać.
372
00:32:56,434 --> 00:32:59,228
Zniszczyłem obóz Pierwszej Armii
w Keramzinie.
373
00:33:00,771 --> 00:33:02,106
Zgadza się.
374
00:33:02,815 --> 00:33:04,108
Twój pierwszy dom.
375
00:33:04,734 --> 00:33:07,737
Przetestuję sieroty,
zabiorę griszów, a reszta...
376
00:33:08,404 --> 00:33:12,491
Reszta będzie krwawić za twój upór.
377
00:33:13,576 --> 00:33:17,413
Jeśli chcesz się odkupić,
też będziesz musiała mnie przekonać.
378
00:33:18,789 --> 00:33:21,917
Dam ci jedną szansę, by ich uratować.
379
00:33:29,633 --> 00:33:31,010
Grozisz niewinnym dzieciom.
380
00:33:31,010 --> 00:33:33,804
Tym się stałeś. Zawsze taki byłeś.
381
00:33:33,804 --> 00:33:36,223
Czarny Heretyk zatruty merzostią.
382
00:33:37,975 --> 00:33:40,770
Też byłem kiedyś dzieckiem.
383
00:33:41,604 --> 00:33:43,647
Chłopcem o imieniu Aleksander,
384
00:33:44,398 --> 00:33:46,817
który został zdradzony
i prawie przez to zginął.
385
00:33:47,526 --> 00:33:49,528
I nie był już niewinny.
386
00:33:50,488 --> 00:33:52,156
Panowałem setki razy.
387
00:33:52,156 --> 00:33:53,908
Przeżyłem setki żyć.
388
00:33:53,908 --> 00:33:55,826
To będzie ostatnie, przysięgam...
389
00:33:55,826 --> 00:33:57,787
Walcz, jak długo możesz.
390
00:33:58,370 --> 00:34:01,165
Przekonasz się, że mam
więcej doświadczenia.
391
00:34:21,977 --> 00:34:22,812
Ohval!
392
00:34:23,312 --> 00:34:24,897
Nie ją, zabij mnie.
393
00:34:24,897 --> 00:34:26,398
Zabiję was wszystkich.
394
00:34:27,858 --> 00:34:29,318
Dawaj, króliczku.
395
00:34:30,903 --> 00:34:34,573
Proszę, chodzi nam tylko o Neshyenyera.
396
00:34:34,573 --> 00:34:36,909
Tylko o miecz Neyar, nie o ciebie.
397
00:34:36,909 --> 00:34:38,744
Ja widzę to inaczej.
398
00:35:14,238 --> 00:35:16,115
Za długo to trwa.
399
00:35:16,657 --> 00:35:18,450
Pora to zakończyć.
400
00:35:24,915 --> 00:35:26,167
Fascynujące, prawda?
401
00:35:26,750 --> 00:35:28,919
Ile metalu znajduje się w ciele.
402
00:35:30,212 --> 00:35:32,256
Na przykład żelazo we krwi.
403
00:35:35,009 --> 00:35:35,926
Nie! Przestań!
404
00:35:35,926 --> 00:35:37,761
Alina!
405
00:35:39,388 --> 00:35:42,057
- Nie zrywaj więzi.
- Mówiłaś, że jest za słaba.
406
00:35:42,057 --> 00:35:42,975
Właśnie.
407
00:35:42,975 --> 00:35:47,688
Odbiorę ci wszystko, co znasz,
wszystko, co kochasz.
408
00:35:48,772 --> 00:35:50,566
Póki będę twoim
409
00:35:51,609 --> 00:35:53,027
jedynym schronieniem.
410
00:35:57,865 --> 00:35:59,783
Zakończę to raz na zawsze.
411
00:36:00,367 --> 00:36:03,287
Gdy zabiję syna, nie będę już potrzebna.
412
00:36:04,079 --> 00:36:05,831
A to przepadnie wraz ze mną.
413
00:36:11,086 --> 00:36:12,546
Wiesz, co musisz zrobić.
414
00:36:13,547 --> 00:36:15,424
I zamknij za sobą drzwi.
415
00:36:22,473 --> 00:36:24,308
Jak?
416
00:36:24,308 --> 00:36:26,727
Zapomniałeś, że to ja cię uczyłam?
417
00:36:26,727 --> 00:36:29,521
Amplifikator i krew to podobna więź.
418
00:36:30,105 --> 00:36:31,482
- Czekaj.
- Uciekaj.
419
00:36:38,489 --> 00:36:39,365
Alina, chodź.
420
00:36:40,991 --> 00:36:42,576
- Nie zostawię jej.
- Nie wróci...
421
00:36:42,576 --> 00:36:45,704
- Nie pozwolę się jej poświęcić!
- Nie ma wyjścia.
422
00:36:46,372 --> 00:36:47,414
Ognisty ptak!
423
00:36:47,414 --> 00:36:49,667
Wiem, gdzie on jest. Uciekajmy.
424
00:36:58,050 --> 00:36:59,593
Musimy uciekać, szybko.
425
00:37:08,227 --> 00:37:10,271
Przeżyliśmy razem wieczność.
426
00:37:10,271 --> 00:37:12,273
Nie musisz tego robić.
427
00:37:12,273 --> 00:37:14,233
Uwierz we mnie!
428
00:37:14,233 --> 00:37:16,193
Już dłużej nie mogę.
429
00:37:16,193 --> 00:37:17,403
Zatem to zakończę.
430
00:37:19,863 --> 00:37:21,657
Gdzie jest ognisty ptak?
431
00:37:21,657 --> 00:37:24,910
Za późno na ognistego ptaka
czy pertraktacje.
432
00:37:24,910 --> 00:37:26,287
Nie groź mi.
433
00:37:27,955 --> 00:37:29,331
Źle skończysz.
434
00:37:29,331 --> 00:37:31,875
Wiedz, że cię kochałam.
435
00:37:33,335 --> 00:37:35,004
Ale to nie wystarczyło.
436
00:37:37,881 --> 00:37:39,550
Przestań. Nie!
437
00:37:39,550 --> 00:37:41,176
Stójcie!
438
00:37:41,176 --> 00:37:44,972
Nie!
439
00:37:53,731 --> 00:37:57,192
Nie chciałem tego, przysięgam.
440
00:37:57,192 --> 00:37:59,320
Cicho, dziecko.
441
00:38:01,780 --> 00:38:03,073
Stało się.
442
00:38:10,581 --> 00:38:12,499
Głupi chłopak.
443
00:38:37,858 --> 00:38:39,151
Przepraszam.
444
00:39:01,006 --> 00:39:02,091
Tu jesteś!
445
00:39:02,674 --> 00:39:05,969
Kochanie, mamy gości.
446
00:39:07,429 --> 00:39:09,431
To kolekcjonerzy sztuki z Kerchu.
447
00:39:10,724 --> 00:39:11,642
Wiem, skarbie.
448
00:39:12,559 --> 00:39:14,186
Chciałam podać im herbatę.
449
00:39:17,856 --> 00:39:19,400
On nie ma z tym nic wspólnego.
450
00:39:19,400 --> 00:39:22,319
To kolekcjonerzy, o których mówiłem.
451
00:39:22,319 --> 00:39:24,363
Z przyjemnością poznają
452
00:39:24,363 --> 00:39:26,407
największego złodzieja sztuki.
453
00:39:28,367 --> 00:39:29,326
Ucznia.
454
00:39:31,453 --> 00:39:33,372
To jest Uczeń?
455
00:39:34,540 --> 00:39:36,625
Czy my się już poznaliśmy?
456
00:39:37,418 --> 00:39:40,754
Tak, przed chwilą w twoim pokoju.
457
00:39:41,755 --> 00:39:43,090
Poznałem też twoją żonę.
458
00:39:44,675 --> 00:39:46,969
W Bhez Ju. Piliśmy razem herbatę.
459
00:39:47,636 --> 00:39:49,346
Muzeum w Bhez Ju.
460
00:39:51,014 --> 00:39:56,103
Belki są pod co drugą deską podłogową.
461
00:39:56,103 --> 00:39:57,563
Pozostałe skrzypią.
462
00:39:57,563 --> 00:40:00,774
Trzeba poznać tajemnice danego miejsca.
463
00:40:03,152 --> 00:40:04,236
Racja.
464
00:40:07,781 --> 00:40:11,618
Jeśli coś mu się stanie, zabiję was.
465
00:40:12,202 --> 00:40:14,663
Chcemy tylko Neshyenyera.
466
00:40:14,663 --> 00:40:15,873
Neshyenyer?
467
00:40:17,583 --> 00:40:19,293
Ukradłem go dla niej.
468
00:40:19,293 --> 00:40:21,211
Proszę cię.
469
00:40:21,211 --> 00:40:25,674
To mój ostatni fant,
potem uznaliśmy, że czas na emeryturę.
470
00:40:26,383 --> 00:40:30,012
Ale nie nazwałbym tego kradzieżą.
471
00:40:31,805 --> 00:40:35,517
Należał do niej. To ona go wykuła.
472
00:40:35,517 --> 00:40:39,396
Słucham? Ona go wykuła?
473
00:40:44,568 --> 00:40:46,320
Godziny pracy.
474
00:40:47,863 --> 00:40:48,697
Modlitw.
475
00:40:51,158 --> 00:40:52,075
Łez.
476
00:40:54,119 --> 00:40:59,166
By pokonać niezabijalną armię
zegarmistrza Kho.
477
00:41:02,252 --> 00:41:05,130
Walczyła z nimi trzy dni i trzy noce.
478
00:41:06,298 --> 00:41:07,883
Gdy poległ ostatni żołnierz,
479
00:41:09,218 --> 00:41:10,469
odłożyła broń.
480
00:41:13,472 --> 00:41:16,558
Dostał imię Neshyenyer, Nieugięty.
481
00:41:18,560 --> 00:41:21,396
Jesteśmy zaszczyceni, Sankta Neyar.
482
00:41:22,356 --> 00:41:23,649
Sankta Neyar?
483
00:41:29,446 --> 00:41:32,699
Chodź, kochanie. Pora, żebyś się położył.
484
00:41:44,962 --> 00:41:48,840
To nasze schronienie,
gdzie możemy bezpiecznie spać.
485
00:41:49,716 --> 00:41:52,844
A nie martwić się o złodziei
i bandytów takich jak wy.
486
00:41:52,844 --> 00:41:54,555
Nie jesteśmy bandytami.
487
00:41:57,349 --> 00:41:59,226
Ta trucizna zabija wszystkich.
488
00:42:00,602 --> 00:42:02,354
Jesteś tylko dzieckiem.
489
00:42:03,897 --> 00:42:06,066
Które przejrzało twoją słabość.
490
00:42:06,984 --> 00:42:07,818
Słabość?
491
00:42:10,946 --> 00:42:13,490
Żyję od czterystu lat.
492
00:42:15,284 --> 00:42:17,077
Widziałam wiele śmierci.
493
00:42:17,077 --> 00:42:18,287
Rodziny.
494
00:42:19,705 --> 00:42:21,039
Tych, których kochałam.
495
00:42:21,540 --> 00:42:23,750
Odbierał mi ich czas.
496
00:42:24,543 --> 00:42:27,087
Przez setki lat uciszałam serce,
497
00:42:28,338 --> 00:42:30,799
jakby to miało zapobiec bólowi.
498
00:42:32,009 --> 00:42:33,760
Bardzo wygodne życie.
499
00:42:38,765 --> 00:42:40,684
I bezsensowne.
500
00:42:42,644 --> 00:42:44,855
Chronisz się przed bólem.
501
00:42:46,398 --> 00:42:47,858
Przed radością.
502
00:42:49,359 --> 00:42:52,779
Ale jeśli dopuścisz do siebie miłość...
503
00:42:57,576 --> 00:42:59,661
dwa światy utworzą wszechświat.
504
00:43:01,246 --> 00:43:03,206
On nie jest moją słabością.
505
00:43:04,291 --> 00:43:05,917
Jest moim wszechświatem.
506
00:43:08,670 --> 00:43:11,006
I będę z nim do końca jego dni.
507
00:43:12,758 --> 00:43:14,676
Dzieląc każdą chwilę...
508
00:43:16,887 --> 00:43:19,431
póki nie stanie się jedną z gwiazd.
509
00:43:27,064 --> 00:43:28,774
Co mnie obchodzi jakiś miecz?
510
00:43:41,161 --> 00:43:43,455
Co was obchodzi jakiś miecz?
511
00:43:45,332 --> 00:43:49,252
Zmrocz stworzył niezabijalną armię cieni.
512
00:43:50,420 --> 00:43:53,674
Tylko twój miecz może je zabić.
513
00:43:54,758 --> 00:43:56,802
To problem Ravki.
514
00:43:58,845 --> 00:44:00,847
Myślisz, że zatrzymają go
granice na mapie?
515
00:44:02,015 --> 00:44:05,644
Myślę, że zdołam cię zabić,
zanim zdążysz mrugnąć.
516
00:44:05,644 --> 00:44:08,146
Poznałem Przywoływaczkę Słońca,
517
00:44:08,146 --> 00:44:10,941
która będzie przewodzić Ravce
po śmierci Zmrocza.
518
00:44:10,941 --> 00:44:14,528
Jest dobrym człowiekiem
i też pochodzi z Shu Hanu.
519
00:44:16,029 --> 00:44:18,365
Może zjednoczyć nasze dwa kraje,
520
00:44:18,365 --> 00:44:21,952
ale tylko jeśli wypożyczysz nam miecz.
521
00:44:21,952 --> 00:44:23,078
Wypożyczę?
522
00:44:24,996 --> 00:44:26,790
Tyle zachodu, by pożyczyć miecz?
523
00:44:26,790 --> 00:44:29,459
Tyle zachodu, by twój mąż spał spokojnie?
524
00:44:30,919 --> 00:44:32,671
Walczymy o to, co ważne.
525
00:44:33,380 --> 00:44:37,384
Przysięgam, że miecz wróci
do prawowitej właścicielki.
526
00:44:38,468 --> 00:44:40,887
Do ciebie, Sankta Neyar.
527
00:44:42,556 --> 00:44:43,432
Ohval.
528
00:44:44,766 --> 00:44:49,312
Nie potrzebuję
tłumów pielgrzymów pod bramą.
529
00:44:49,312 --> 00:44:52,023
Chyba już pora spać, kochanie?
530
00:44:54,151 --> 00:44:55,610
Wyjdźcie.
531
00:45:00,031 --> 00:45:02,367
Ale ty w cylindrze zostań.
532
00:45:04,286 --> 00:45:05,704
Dam ci miecz.
533
00:45:07,164 --> 00:45:08,123
Tylko tobie.
534
00:45:15,755 --> 00:45:16,590
Chodźmy.
535
00:45:19,134 --> 00:45:22,137
Zaczekamy na zewnątrz,
potem wrócimy do Kolibra.
536
00:45:39,279 --> 00:45:42,240
To człowiek?
537
00:45:42,824 --> 00:45:43,909
Mój pierwszy mąż.
538
00:45:45,660 --> 00:45:46,828
Okropne małżeństwo.
539
00:45:47,704 --> 00:45:48,705
I takiż stół.
540
00:45:54,669 --> 00:45:55,754
Jesteś substantykiem.
541
00:45:59,049 --> 00:46:00,509
Okropnym substantykiem.
542
00:46:00,509 --> 00:46:03,220
Mogłeś zaatakować mnie na różne sposoby.
543
00:46:03,220 --> 00:46:06,765
Guzikami płaszcza, metalem z butów.
544
00:46:07,807 --> 00:46:10,268
Jesteś za stary,
by być okropnym substantykiem.
545
00:46:24,157 --> 00:46:26,576
Muszę nadrobić zaległości.
546
00:46:28,787 --> 00:46:29,871
Zrozumiałem to.
547
00:46:36,461 --> 00:46:37,379
A ta trucizna...
548
00:46:41,174 --> 00:46:44,511
Wiem, że chciałaś nas zabić, ale...
549
00:46:47,264 --> 00:46:48,557
dziękuję.
550
00:46:51,268 --> 00:46:53,728
Rzadko dostajemy drugą szansę.
551
00:46:54,854 --> 00:46:58,608
Szkoda by było
zmarnować talent substantyka.
552
00:47:01,486 --> 00:47:02,529
Nadrób to.
553
00:47:07,450 --> 00:47:08,743
Wylan?
554
00:47:08,743 --> 00:47:10,954
Wylan! Zaczekaj.
555
00:47:11,913 --> 00:47:14,457
- Dostałeś miecz?
- Dostałem.
556
00:47:14,457 --> 00:47:17,627
Objawienia też.
Wreszcie to pojąłem i w ogóle.
557
00:47:17,627 --> 00:47:21,256
Kiedyś wszystko ci opowiem,
ale miałeś rację.
558
00:47:21,256 --> 00:47:22,340
Muszę...
559
00:47:23,925 --> 00:47:26,678
Nie chcę już ukrywać tego, kim jestem.
560
00:47:27,971 --> 00:47:29,180
Z miliona powodów.
561
00:47:30,682 --> 00:47:31,766
Jednym jesteś ty.
562
00:47:35,979 --> 00:47:38,857
Wiesz, ja też doznałem
w ogrodzie objawienia.
563
00:47:40,859 --> 00:47:43,862
Zobaczyłem Datura Meloxię.
564
00:47:44,487 --> 00:47:46,948
Są niezwykle rzadkie.
565
00:47:47,699 --> 00:47:49,826
A gdy je zobaczyłem,
566
00:47:49,826 --> 00:47:52,829
pragnąłem tylko tego, by ci je pokazać
567
00:47:53,496 --> 00:47:55,624
i chwycić cię za rękę.
568
00:47:57,459 --> 00:48:02,714
Chcę podziwiać z tobą
wszystkie Daturma Oksie.
569
00:48:03,632 --> 00:48:06,426
Nie, to Daturma... Datura...
570
00:48:07,260 --> 00:48:08,136
Nieważne.
571
00:48:18,146 --> 00:48:22,776
Tamar mnie zabije,
bo zeżarłem wszystkie suszone kalmary.
572
00:48:23,777 --> 00:48:25,695
Każe mi przez miesiąc robić pranie.
573
00:48:26,821 --> 00:48:29,115
A nie mogę jej powiedzieć o świętej...
574
00:48:29,115 --> 00:48:32,160
Neyar dobrze wie,
że czeka ją złamane serce.
575
00:48:33,620 --> 00:48:34,621
Więc po co to robi?
576
00:48:35,330 --> 00:48:38,875
- Walczymy o to, co ważne.
- Tak. Ravka.
577
00:48:38,875 --> 00:48:43,046
Kiedyś ktoś tak ci zawróci w głowie,
578
00:48:43,046 --> 00:48:45,590
że sama będziesz w szoku. Ale wtedy
579
00:48:45,590 --> 00:48:50,095
nie pytaj mnie o radę, bo ja
i mój futrzak będziemy daleko poza mapą,
580
00:48:50,095 --> 00:48:52,305
zakochani na zabój.
581
00:48:53,306 --> 00:48:54,432
Ale dobra.
582
00:48:56,518 --> 00:48:57,560
Ravka.
583
00:49:01,064 --> 00:49:02,482
Wszyscy oszaleli.
584
00:49:04,442 --> 00:49:05,485
Przez truciznę.
585
00:49:09,823 --> 00:49:14,661
Może ja też jednak
coś zobaczyłem przez tę mgłę.
586
00:49:18,164 --> 00:49:19,708
Niektórzy nas topią,
587
00:49:21,626 --> 00:49:23,169
a inni wyciągają z wody.
588
00:49:24,212 --> 00:49:25,672
Może ja też coś widziałam.
589
00:49:29,259 --> 00:49:31,219
Co ci pokazała trucizna?
590
00:49:38,059 --> 00:49:39,185
Nadzieja jest groźna.
591
00:49:41,771 --> 00:49:42,897
Zaćmiewa umysł.
592
00:50:08,381 --> 00:50:09,841
Straciliśmy Baghrę.
593
00:50:10,425 --> 00:50:11,926
Tak, odeszła.
594
00:50:12,427 --> 00:50:15,388
- Uratowała mi życie.
- Mnie też.
595
00:50:22,103 --> 00:50:25,315
Przed śmiercią zerwała więź
między mną a Kiriganem.
596
00:50:26,065 --> 00:50:28,735
- Już go nie czuję.
- To znaczy, że zginął?
597
00:50:29,319 --> 00:50:31,821
Póki nie wiemy, lepiej założyć, że żyje.
598
00:50:32,989 --> 00:50:34,199
A ognisty ptak?
599
00:50:35,825 --> 00:50:37,243
Mal wie, gdzie jest.
600
00:50:37,243 --> 00:50:40,830
Czego potrzebujesz?
Damy ci wszystko, byś mógł go znaleźć.
601
00:50:42,081 --> 00:50:43,958
Kirigan nie odpuszcza.
602
00:50:46,377 --> 00:50:48,421
Zniszczył obóz armii w Keramzinie.
603
00:50:48,421 --> 00:50:51,800
- Nikt nie przeżył.
- Zna moją słabość.
604
00:50:52,425 --> 00:50:56,721
- Utworzymy dwie grupy. Jedną poprowadzi...
- Oretsev.
605
00:50:56,721 --> 00:50:57,764
Dominik.
606
00:50:57,764 --> 00:51:00,308
Jedna pójdzie z Oretsevem po ptaka,
607
00:51:00,308 --> 00:51:03,478
a druga spróbuje zatrzymać Zmrocza.
608
00:51:04,312 --> 00:51:06,147
Jutro ruszamy.
609
00:51:18,868 --> 00:51:19,702
Alina.
610
00:51:22,580 --> 00:51:27,210
Wiedziałam, że jeśli się skupisz,
znajdziesz ognistego ptaka.
611
00:51:28,503 --> 00:51:29,546
I tak się stało.
612
00:51:33,174 --> 00:51:34,551
To nie jest zwierzę.
613
00:51:35,927 --> 00:51:36,803
To człowiek.
614
00:51:39,973 --> 00:51:42,600
Siostra Baghry
była trzecim amplifikatorem.
615
00:51:43,434 --> 00:51:47,021
Morozov za pomocą merzosti
ożywił ją po tym, jak Baghra ją zabiła.
616
00:51:51,776 --> 00:51:57,699
Przekazała swoją moc
kolejnym pokoleniom, aż do...
617
00:51:57,699 --> 00:51:58,616
Nie.
618
00:52:00,451 --> 00:52:03,872
Zamknąłem drzwi.
Tylko Morozov może to zrobić.
619
00:52:04,372 --> 00:52:06,291
Czemu znalazłem jelenia i węża,
620
00:52:06,291 --> 00:52:07,959
a ognistego ptaka nie?
621
00:52:08,543 --> 00:52:10,295
Jak zawsze cię znajdowałem?
622
00:52:11,254 --> 00:52:15,383
Byliśmy sobie przeznaczeni...
Właśnie dlatego.
623
00:52:17,844 --> 00:52:18,678
Nie.
624
00:52:20,555 --> 00:52:23,433
To Kirigan.
625
00:52:24,350 --> 00:52:27,562
- To jego fortel.
- Chciałbym, ale niestety nie.
626
00:52:30,481 --> 00:52:31,316
To prawda.
627
00:52:33,860 --> 00:52:35,695
Jestem ostatnim elementem.
628
00:52:56,925 --> 00:53:00,511
Gdy połączyłam się z wężem,
widziałam jego ostatnie wspomnienia.
629
00:53:00,511 --> 00:53:02,221
Byłeś w nich tylko ty.
630
00:53:04,140 --> 00:53:05,975
Wiedziałam, że jesteś z tym powiązany.
631
00:53:11,147 --> 00:53:13,733
Odejdziemy i będziemy żyć dla siebie.
632
00:53:16,152 --> 00:53:20,239
Nie. Tak zginę. Nie boję się.
633
00:53:22,241 --> 00:53:23,368
Bo mogę cię ocalić.
634
00:53:24,911 --> 00:53:26,788
A ty uratujesz Ravkę.
635
00:53:26,788 --> 00:53:29,832
Będziesz żyła setki lat...
636
00:53:36,923 --> 00:53:39,050
Ale nigdy nikogo tak nie pokocham.
637
00:53:41,678 --> 00:53:43,137
Jesteś częścią mnie.
638
00:53:45,098 --> 00:53:46,307
Nie mogę cię stracić.
639
00:53:56,567 --> 00:53:57,860
Marzyłem o czymś więcej.
640
00:54:01,531 --> 00:54:04,659
O tobie w białym welonie.
641
00:54:06,869 --> 00:54:08,037
O przysięgach.
642
00:54:11,249 --> 00:54:15,795
Powiedz, że znajdziemy inny sposób.
643
00:54:16,838 --> 00:54:18,256
Innych przysiąg nie trzeba.
644
00:54:28,766 --> 00:54:30,727
Pragnąłem tylko ciebie.
645
00:54:34,147 --> 00:54:35,857
Jesteś dla mnie wszystkim.
646
00:55:52,683 --> 00:55:54,227
Wyczuwasz jakąś zmianę?
647
00:55:55,436 --> 00:55:57,605
Nie, generale.
648
00:55:57,605 --> 00:56:00,441
- Myślałem, że po jej śmierci...
- Możesz.
649
00:56:02,568 --> 00:56:03,444
Później.
650
00:56:05,947 --> 00:56:09,450
Zachowałem pozostały proch z kości
dla innych griszów.
651
00:56:11,202 --> 00:56:14,247
W jakim miejscu
mam to z tobą połączyć, generale?
652
00:56:16,290 --> 00:56:19,836
Gdy byłem dzieckiem,
ciągała mnie za nadgarstek.
653
00:56:22,588 --> 00:56:24,549
Może to robić przez wieczność.
654
00:56:41,649 --> 00:56:46,112
Gdy połączysz się z amplifikatorem,
jej ostatnie wspomnienia mogą cię ukoić.
655
00:56:59,876 --> 00:57:00,710
Jak?
656
00:57:01,419 --> 00:57:03,504
Jesteśmy przeklętymi potomkami szaleńca,
657
00:57:03,504 --> 00:57:07,300
a ty, Malyenie Oretsev,
jesteś ognistym ptakiem.
658
00:57:15,850 --> 00:57:19,812
KU PAMIĘCI GARY'EGO FRYKLINDA
659
00:59:45,875 --> 00:59:50,880
Napisy: Małgorzata Fularczyk