1 00:00:41,626 --> 00:00:44,545 {\an8}‪BAZAT PE CĂRȚILE LUI LEIGH BARDUGO 2 00:00:53,513 --> 00:00:54,639 {\an8}‪Cunosc privirea asta. 3 00:00:55,515 --> 00:00:56,849 {\an8}‪Ai de gând să-l ucizi. 4 00:00:58,309 --> 00:01:00,144 {\an8}‪Genya crede că e deja pe moarte. 5 00:01:00,144 --> 00:01:02,605 {\an8}‪Da, infectat de ‪merzost. 6 00:01:03,689 --> 00:01:06,025 {\an8}‪Prețul creării monștrilor. 7 00:01:06,859 --> 00:01:09,987 {\an8}‪Aș vrea să-i grăbesc sfârșitul, ‪dar e fiul tău. 8 00:01:11,280 --> 00:01:13,116 {\an8}‪Vreau să știi ce intenții am. 9 00:01:13,116 --> 00:01:15,201 {\an8}‪Văd că începe să-ți placă puterea. 10 00:01:15,201 --> 00:01:16,285 {\an8}‪N-o s-o neg. 11 00:01:17,203 --> 00:01:18,454 {\an8}‪Vreau Pasărea de Foc. 12 00:01:19,205 --> 00:01:20,373 {\an8}‪Puterea celor trei. 13 00:01:21,165 --> 00:01:22,834 ‪Destrămarea Faliei nu-l ucide, 14 00:01:22,834 --> 00:01:25,837 ‪dar nu ajung la el ‪dacă nu-i distrug ‪nichevo'ya. 15 00:01:26,796 --> 00:01:29,715 ‪Nikolai caută o sabie ‪care poate tăia umbre. 16 00:01:29,715 --> 00:01:30,842 ‪Sabia Neshyenyer. 17 00:01:31,759 --> 00:01:32,927 ‪Da? Bine. 18 00:01:33,427 --> 00:01:36,097 {\an8}‪Dacă aș avea o armată ca a lui, ‪dar din lumină... 19 00:01:36,097 --> 00:01:38,850 ‪Pentru asta trebuie să folosești ‪merzost. 20 00:01:39,350 --> 00:01:41,435 ‪E o prostie. Jură-mi că n-o s-o faci! 21 00:01:41,435 --> 00:01:42,979 ‪- Jur. ‪- Să nu minți! 22 00:01:43,938 --> 00:01:46,274 ‪Merzost‪ creează materie din nimic. 23 00:01:46,274 --> 00:01:48,901 ‪E magie, nu e Mica Știință. 24 00:01:48,901 --> 00:01:52,947 ‪N-o să știi care-i prețul ‪decât când o să fie prea târziu. 25 00:01:57,952 --> 00:01:59,162 ‪Am nevoie de o armă. 26 00:01:59,871 --> 00:02:02,915 ‪Dacă nu ‪merzost,‪ Tăietura. ‪Am mai încercat-o și... 27 00:02:02,915 --> 00:02:05,168 ‪Vrei să-l ucizi în spațiul tău protejat. 28 00:02:05,168 --> 00:02:07,044 ‪Dar acum pot lovi mai tare. 29 00:02:07,545 --> 00:02:09,964 ‪Nu mă crede dacă mă duc la el, ‪dar, dacă vine el... 30 00:02:09,964 --> 00:02:13,217 ‪O să te ucidă ‪și Ravka nu mai are șanse de salvare. 31 00:02:15,011 --> 00:02:18,806 ‪N-am ce să te învăț despre Tăietură. ‪E deja la dispoziția ta. 32 00:02:19,599 --> 00:02:22,852 ‪Dar necesită antrenamente. 33 00:02:23,853 --> 00:02:25,229 ‪După ce găsim Pasărea. 34 00:02:26,939 --> 00:02:30,776 ‪Și am văzut ‪că ești destul de periculoasă și fără ea. 35 00:02:45,541 --> 00:02:47,835 ‪Sosește regele Nikolai! 36 00:02:50,338 --> 00:02:53,883 ‪Dominik Vertov, a trecut prea mult timp! 37 00:02:58,054 --> 00:02:59,513 ‪Pot să respir ușurat. 38 00:03:00,681 --> 00:03:03,309 ‪Mă temeam că nu mai văd ‪datoria de 100 de monede. 39 00:03:06,312 --> 00:03:08,689 ‪O să-i răzbunăm pe fratele tău și pe rege. 40 00:03:09,357 --> 00:03:12,652 ‪Regele care-ți plătea părinții ‪ca să fii biciuit în locul meu? 41 00:03:13,194 --> 00:03:16,739 ‪Regele care m-a închis într-o cameră ‪cu un băiețel firav și tăcut, 42 00:03:18,699 --> 00:03:21,160 ‪care mi-a devenit cel mai bun prieten. 43 00:03:21,661 --> 00:03:23,371 ‪Știm unde e baza lui Kirigan. 44 00:03:23,996 --> 00:03:26,040 ‪Avem doi Grisha care au fugit de acolo. 45 00:03:27,291 --> 00:03:30,044 ‪Le-am spus că aduci Grisha. I-am asigurat... 46 00:03:30,962 --> 00:03:31,963 ‪O s-o fac și eu. 47 00:03:36,676 --> 00:03:41,264 ‪Suntem egali în lupta cu Kirigan ‪și armata umbrelor, din zilele următoare. 48 00:03:41,264 --> 00:03:43,474 ‪Nu e ordinul unui rege. 49 00:03:43,474 --> 00:03:47,311 ‪E rugămintea unui soldat ‪care e onorat să vă considere camarazi. 50 00:03:54,902 --> 00:03:56,946 ‪David Kostyk. Durast. 51 00:03:57,571 --> 00:04:00,283 ‪Igor Tarkovski. Lunetist. 52 00:04:01,409 --> 00:04:04,120 ‪Gloanțe explozive, ‪ca să stabilești linia de tragere. 53 00:04:04,120 --> 00:04:05,204 ‪Mulțumesc. 54 00:04:05,830 --> 00:04:06,706 ‪Genya Safin. 55 00:04:08,082 --> 00:04:09,834 ‪Dă-mi voie! 56 00:04:24,598 --> 00:04:25,766 ‪Durerea a trecut. 57 00:04:32,023 --> 00:04:34,442 ‪Credeai că durerea e slăbiciunea ta? 58 00:04:34,442 --> 00:04:37,611 ‪Credeai că poți să repari ‪tot ce e frânt în tine? 59 00:04:37,611 --> 00:04:42,283 ‪Credeai că răzbunarea e soluția, ‪dar tot te îneci. 60 00:04:56,297 --> 00:04:59,467 ‪Te rog să nu dispari și acum. Rămâi! 61 00:05:14,440 --> 00:05:15,608 ‪Wylan. 62 00:05:22,156 --> 00:05:23,157 ‪Bună! 63 00:05:28,537 --> 00:05:29,497 ‪Ce frumos ești! 64 00:05:29,997 --> 00:05:33,709 ‪Un exemplar senzațional de ‪Morpho‪ azuriu. 65 00:05:34,585 --> 00:05:36,670 ‪Polenizezi o ‪Datura Meloxia. 66 00:05:45,179 --> 00:05:48,808 ‪Nu pot să cred ‪că am ocazia să văd așa ceva. 67 00:05:51,977 --> 00:05:53,813 ‪Și nu am niciun martor. 68 00:06:00,528 --> 00:06:01,403 ‪Nu că i-ar păsa. 69 00:06:02,988 --> 00:06:06,992 ‪E un exemplu perfect de simbioză. 70 00:06:08,285 --> 00:06:12,998 ‪Fluturii procesează ‪nectarul otrăvitor al florii 71 00:06:12,998 --> 00:06:15,376 ‪și, în schimb, polenizează planta. 72 00:06:17,878 --> 00:06:20,965 ‪Au nevoie unii de ceilalți ‪pentru a supraviețui. 73 00:06:24,135 --> 00:06:25,052 ‪E ca... 74 00:06:26,053 --> 00:06:30,432 ‪E ca o mică poveste de dragoste... ‪într-un fel. 75 00:06:53,581 --> 00:06:54,498 ‪Jesper! 76 00:06:56,417 --> 00:06:57,251 ‪Mamă! 77 00:07:01,630 --> 00:07:03,465 ‪Iepurașul meu! 78 00:07:04,633 --> 00:07:06,427 ‪Ce dor mi-a fost de tine! 79 00:07:13,809 --> 00:07:17,605 ‪Iepurele norocos a fost doar un iepure. ‪Osul ăsta n-are puteri. 80 00:07:19,899 --> 00:07:20,900 ‪E ridicolă! 81 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 ‪Teoria asta cu amplificatorii. 82 00:07:25,821 --> 00:07:28,199 ‪Dacă nu erau Morozova și lăcomia lui, 83 00:07:28,199 --> 00:07:30,367 ‪poate îmi păstram degetul mic. 84 00:07:31,869 --> 00:07:33,913 ‪Ai prins iepurele cu mare iuțeală. 85 00:07:34,747 --> 00:07:36,373 ‪Mal dibuiește iepuri oriunde. 86 00:07:37,833 --> 00:07:39,668 ‪Ești foarte bun la urmărit. 87 00:07:39,668 --> 00:07:43,005 ‪Iepuri... și făpturi miraculoase. 88 00:07:43,005 --> 00:07:44,965 ‪Cerbul, Biciul Mărilor... 89 00:07:45,466 --> 00:07:49,595 ‪Da. Dar cu Pasărea de Foc n-am noroc, nu? 90 00:07:51,514 --> 00:07:53,516 ‪O găsim când ajungem la atelier. 91 00:07:54,517 --> 00:07:56,143 ‪Nu știu unde-i e amplificatorul, 92 00:07:56,143 --> 00:08:00,147 ‪dar e ciudat că a existat cu adevărat, ‪n-a fost doar un mit. 93 00:08:01,982 --> 00:08:03,943 ‪O să vă spun o poveste 94 00:08:03,943 --> 00:08:06,904 ‪pe care i-o spuneam ‪unui băiețel pătruns de umbre. 95 00:08:08,614 --> 00:08:11,867 ‪Morozova a fost cel mai mare Fabrikator ‪din istorie. 96 00:08:11,867 --> 00:08:14,245 ‪Era obsedat de limitele puterilor Grisha. 97 00:08:14,245 --> 00:08:18,499 ‪A adus la viață Cerbul și Biciul Mării ‪cu ‪merzost‪ și propriile degete, 98 00:08:19,375 --> 00:08:22,628 ‪ca să fie amplificatori pentru Grisha ‪care aveau să-i găsească, 99 00:08:23,212 --> 00:08:25,714 ‪să-i ucidă și să le ia puterile. 100 00:08:25,714 --> 00:08:28,551 ‪Apoi a încheiat triumviratul ‪creând Pasărea de Foc. 101 00:08:28,551 --> 00:08:29,510 ‪Nu. 102 00:08:31,512 --> 00:08:35,057 ‪Apoi... soția lui a rămas gravidă. 103 00:08:35,057 --> 00:08:37,434 ‪Cât el făcea planuri pentru Pasăre, 104 00:08:37,434 --> 00:08:42,982 ‪fetița a început să dea dovadă ‪de o putere nemaivăzută. 105 00:08:46,694 --> 00:08:48,654 ‪Putea invoca întunericul. 106 00:08:54,493 --> 00:08:56,120 ‪Morozova a fost tatăl tău? 107 00:08:56,120 --> 00:08:57,246 ‪Făurarul de Oase? 108 00:08:57,246 --> 00:08:58,831 ‪În ‪Istorii Sankt'ya 109 00:08:59,415 --> 00:09:01,333 ‪e numit ‪Sankt‪ Ilya. 110 00:09:02,376 --> 00:09:04,878 ‪A fost înlănțuit și înecat ‪pentru păcatele lui, 111 00:09:04,878 --> 00:09:08,841 ‪după ce a reînviat un băiat ‪tăiat în două de lama plugului. 112 00:09:09,592 --> 00:09:11,719 ‪Asta e versiunea oficială. 113 00:09:13,178 --> 00:09:14,430 ‪E doar parțial adevărată. 114 00:09:18,017 --> 00:09:19,810 ‪Toate familiile au secrete. 115 00:09:21,604 --> 00:09:22,938 ‪Unele au mai multe. 116 00:09:26,650 --> 00:09:28,736 ‪Să pornim la drum cât mai e lumină! 117 00:09:28,736 --> 00:09:30,654 ‪Și familia ta, băiete? 118 00:09:31,405 --> 00:09:32,406 ‪Ce știi despre ea? 119 00:09:34,617 --> 00:09:38,704 ‪Familia mea a murit. ‪Am rămas orfan de război în Dva Stolba. 120 00:09:41,874 --> 00:09:45,669 ‪Ai trecut pe lângă cele trei orfelinate ‪din Caryeva. 121 00:09:46,420 --> 00:09:49,131 ‪M-am oprit abia... 122 00:09:52,718 --> 00:09:54,637 ‪În cel în care mă simțeam acasă. 123 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 ‪Acasă. 124 00:10:03,729 --> 00:10:05,814 ‪Nu-ți definește viitorul. 125 00:10:06,315 --> 00:10:07,608 ‪Ba da. 126 00:10:09,151 --> 00:10:11,320 ‪Am avut o soră cu zece ani mai mică. 127 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 ‪O fetiță ‪otkazat'sya 128 00:10:13,906 --> 00:10:16,533 ‪care ar fi trebuit să aibă o viață banală. 129 00:10:17,534 --> 00:10:20,788 ‪Tata îmi făcuse o mică lebădă din lut 130 00:10:20,788 --> 00:10:23,874 ‪atunci când încă mă băga în seamă, ‪înainte să se nască ea. 131 00:10:25,084 --> 00:10:28,796 ‪Adoram lebăda cum el o adora pe sora mea. 132 00:10:30,714 --> 00:10:33,884 ‪Într-o zi, când avea șase ani, ‪ea i-a rupt gâtul. 133 00:10:35,386 --> 00:10:36,804 ‪Am atacat-o cu Tăietura. 134 00:10:36,804 --> 00:10:38,806 ‪I-am rupt trupul micuț în două. 135 00:10:39,765 --> 00:10:41,100 ‪Sigur a fost un accident. 136 00:10:41,100 --> 00:10:42,559 ‪Ce importanță are? 137 00:10:42,559 --> 00:10:45,646 ‪Răul fusese făcut, am fost izgonită. 138 00:10:47,564 --> 00:10:49,191 ‪Nu mă întorc acasă acum. 139 00:10:51,068 --> 00:10:53,404 ‪Mă întorc la locul faptei. 140 00:11:37,698 --> 00:11:39,867 ‪Parcă i-a înghițit pământul. 141 00:11:39,867 --> 00:11:41,910 ‪Orfelinatul Keramzin e spre nord. 142 00:11:41,910 --> 00:11:43,245 ‪Înnoptăm aici. 143 00:11:44,496 --> 00:11:45,497 ‪Aici? 144 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 ‪Apoi atacăm orfelinatul? 145 00:11:48,750 --> 00:11:49,918 ‪Dar speram... 146 00:11:49,918 --> 00:11:51,712 ‪Speranța e o minciună. 147 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 ‪O amăgire. 148 00:11:54,965 --> 00:11:56,091 ‪Toate la timpul lor. 149 00:12:05,684 --> 00:12:06,894 ‪Eliminați speranța! 150 00:12:08,520 --> 00:12:09,521 ‪Obțineți claritate. 151 00:12:21,158 --> 00:12:22,993 ‪Wylan! 152 00:12:22,993 --> 00:12:24,036 ‪Tolya? 153 00:12:26,288 --> 00:12:27,122 ‪Tolya! 154 00:12:27,122 --> 00:12:29,082 ‪Aerul e otrăvit. Ne ucide. 155 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 ‪Tolya! 156 00:12:32,044 --> 00:12:33,045 ‪Jesper! 157 00:12:33,879 --> 00:12:34,796 ‪Mă aude cineva? 158 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 ‪Hei! 159 00:12:43,347 --> 00:12:45,891 ‪„Lungă fie noaptea...” 160 00:13:25,806 --> 00:13:26,807 ‪Tamar? 161 00:13:35,107 --> 00:13:36,024 ‪Surioară! 162 00:13:37,609 --> 00:13:38,819 ‪Cine a făcut asta? 163 00:13:39,403 --> 00:13:40,487 ‪Tu. 164 00:14:21,862 --> 00:14:22,946 ‪Tolya? 165 00:14:22,946 --> 00:14:23,905 ‪Jesper? 166 00:14:24,781 --> 00:14:26,491 ‪Mă aude cineva? 167 00:14:27,993 --> 00:14:28,869 ‪Jesper! 168 00:14:34,333 --> 00:14:35,500 ‪Să te văd! 169 00:14:45,344 --> 00:14:46,970 ‪Am avut o profesoară excelentă. 170 00:14:47,679 --> 00:14:50,515 ‪Prindeai imediat tot ce te învățam. 171 00:14:51,183 --> 00:14:52,976 ‪Transformai lingurile în inele. 172 00:14:52,976 --> 00:14:54,227 ‪Monedele, în chei. 173 00:14:55,228 --> 00:14:56,563 ‪Apoi te-ai oprit. 174 00:14:57,481 --> 00:14:58,857 ‪Muriseși. 175 00:15:01,276 --> 00:15:03,904 ‪Apoi tata m-a pus să promit ‪că ascund harul. 176 00:15:04,988 --> 00:15:07,991 ‪Ca să nu-mi ceară nimeni ‪să-mi risc viața pentru cineva. 177 00:15:07,991 --> 00:15:10,494 ‪Îți riști deseori viața ‪pentru prietenii tăi. 178 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 ‪Dar ei nu mi-au cerut-o. 179 00:15:12,287 --> 00:15:14,915 ‪Și n-o fac pentru că sunt Durast. 180 00:15:15,624 --> 00:15:18,293 ‪Doar că arăt senzațional ‪și trag foarte bine. 181 00:15:26,009 --> 00:15:29,137 ‪Asta simțeai când te-a ucis otrava? 182 00:15:30,681 --> 00:15:32,557 ‪Dacă nu erai Grisha, nu mureai. 183 00:15:32,557 --> 00:15:37,020 ‪Dacă nu aș fi preluat otrava ‪din corpul ei micuț, 184 00:15:37,521 --> 00:15:38,563 ‪ea ar fi murit. 185 00:15:40,232 --> 00:15:41,483 ‪Eram doar un copil. 186 00:15:43,068 --> 00:15:44,236 ‪Aveam nevoie de tine. 187 00:15:47,489 --> 00:15:48,740 ‪Ai fost furios pe mine. 188 00:15:50,033 --> 00:15:51,284 ‪Poate încă mai ești. 189 00:15:52,452 --> 00:15:54,329 ‪Și e în regulă să simți asta. 190 00:15:55,288 --> 00:15:58,875 ‪Îmi pare rău că te-am părăsit, iepurașule. 191 00:16:00,252 --> 00:16:02,004 ‪Dar trebuie să înțelegi. 192 00:16:03,338 --> 00:16:05,090 ‪Ce facem în viață, 193 00:16:06,341 --> 00:16:09,136 ‪cine suntem, adevărul nostru, 194 00:16:10,429 --> 00:16:11,805 ‪doar asta putem controla. 195 00:16:13,932 --> 00:16:15,434 ‪E tot ce avem. 196 00:16:16,643 --> 00:16:19,688 ‪Nu te ajută dacă ascunzi cine ești. 197 00:16:32,868 --> 00:16:35,078 ‪A fost abandonat ‪după moartea lui Morozova. 198 00:16:35,078 --> 00:16:37,789 ‪Crezi că lanțurile de oțel l-au ținut ‪în râu? 199 00:16:39,750 --> 00:16:43,003 ‪- Crezi că a supraviețuit? ‪- Am plecat de aici. 200 00:16:43,920 --> 00:16:45,380 ‪Au apărut alte jurnale. 201 00:16:46,006 --> 00:16:49,384 ‪Învățăturile despre ‪merzost ‪cu care Aleksander a creat Falia. 202 00:16:49,384 --> 00:16:51,845 ‪O moștenire a erorilor neîndreptate. 203 00:16:53,764 --> 00:16:55,599 ‪Băiete, deschide-ne drum! 204 00:17:14,826 --> 00:17:17,204 ‪- O împing sau... ‪- Ajută-mă să urc! 205 00:17:22,959 --> 00:17:23,794 ‪Dă-mi cuțitul! 206 00:17:27,339 --> 00:17:28,882 ‪Doar un Morozova o deschide. 207 00:17:33,845 --> 00:17:35,097 ‪Dă-mi felinarul! 208 00:17:49,611 --> 00:17:51,780 ‪Aprinde torțele, băiete! 209 00:18:03,500 --> 00:18:05,001 ‪Sora ta? 210 00:18:05,001 --> 00:18:06,086 ‪Și mama. 211 00:18:07,879 --> 00:18:10,465 ‪A murit de rubeolă ‪înainte să fiu alungată. 212 00:18:12,676 --> 00:18:14,219 ‪Ce se mai temea mama de mine! 213 00:18:16,513 --> 00:18:19,432 ‪Îmi spunea că sunt ‪una dintre monstruozitățile tatălui meu. 214 00:18:20,225 --> 00:18:21,351 ‪S-a înșelat. 215 00:18:21,351 --> 00:18:22,435 ‪Ba nu. 216 00:18:23,186 --> 00:18:25,021 ‪Nu m-ai ascultat? 217 00:18:38,952 --> 00:18:41,288 ‪Morozova era corupt de ‪merzost. 218 00:18:42,789 --> 00:18:44,666 ‪Îmbiba toate creațiile lui. 219 00:18:50,213 --> 00:18:52,257 ‪Sigur aici a făcut Pasărea de Foc? 220 00:18:52,257 --> 00:18:55,802 ‪Cerbul și Biciul Mărilor emiteau ‪o frecvență pe care o auzeam. 221 00:18:55,802 --> 00:18:57,721 ‪Nu aud nimic aici. 222 00:18:58,388 --> 00:19:00,765 ‪Vino cu mine! Tu rămâi! 223 00:19:03,143 --> 00:19:06,479 ‪Caută orice mențiune a Păsării de Foc ‪prin jurnale. 224 00:19:10,650 --> 00:19:11,943 ‪Mal, stai! 225 00:19:13,111 --> 00:19:14,112 ‪Nu pot. 226 00:19:15,655 --> 00:19:16,531 ‪Te rog! 227 00:19:21,828 --> 00:19:23,371 ‪Dacă-mi permit să simt ceva, 228 00:19:24,289 --> 00:19:26,750 ‪n-o să reușesc ‪să mă mai concentrez la Pasăre. 229 00:19:27,417 --> 00:19:28,710 ‪Lucrul de care ai nevoie. 230 00:19:29,294 --> 00:19:30,420 ‪Am nevoie de tine. 231 00:19:32,130 --> 00:19:33,632 ‪Te vreau pe tine. 232 00:19:35,717 --> 00:19:37,844 ‪Da, vreau puterea Păsării de Foc. 233 00:19:38,637 --> 00:19:42,098 ‪Vreau s-o folosesc ca să distrug tot ‪și să reclădesc mai bine. 234 00:19:42,724 --> 00:19:44,226 ‪O să dureze 100 de ani. 235 00:19:44,226 --> 00:19:45,268 ‪Așa e. 236 00:19:47,062 --> 00:19:48,521 ‪Dar nu pot să te pierd. 237 00:19:50,023 --> 00:19:52,943 ‪De când te-am văzut prima oară, ‪când ai venit la Keramzin, 238 00:19:54,277 --> 00:19:57,781 ‪am știut că ne e sortit să ne găsim. 239 00:20:00,867 --> 00:20:02,160 ‪Și eu am știut. 240 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 ‪De la bun început. 241 00:20:05,664 --> 00:20:08,416 ‪Acum suntem singuri. 242 00:20:11,753 --> 00:20:13,838 ‪Să adunăm mii de asemenea zile! 243 00:20:15,340 --> 00:20:16,216 ‪Împreună. 244 00:20:28,561 --> 00:20:29,562 ‪Sankta‪ Alina. 245 00:20:34,109 --> 00:20:35,819 ‪Ravka are mare noroc 246 00:20:35,819 --> 00:20:38,488 ‪că tu ești cea care o s-o repare. 247 00:20:41,157 --> 00:20:42,575 ‪O inimă frântă ruptă în două. 248 00:21:43,887 --> 00:21:44,763 ‪Îmi dai voie? 249 00:21:51,186 --> 00:21:52,062 ‪Da. 250 00:22:28,807 --> 00:22:30,058 ‪Nu e real. 251 00:22:30,058 --> 00:22:31,392 ‪Suntem aici, Inej. 252 00:22:33,728 --> 00:22:34,562 ‪Te vreau. 253 00:22:48,576 --> 00:22:49,410 ‪Nu e... 254 00:22:51,746 --> 00:22:52,831 ‪Nu e real, e... 255 00:22:57,168 --> 00:22:58,461 ‪Nu e real. 256 00:23:00,255 --> 00:23:01,131 ‪E... 257 00:23:02,757 --> 00:23:04,092 ‪E efectul otrăvii. 258 00:23:08,429 --> 00:23:09,264 ‪Nu e... 259 00:23:09,264 --> 00:23:12,267 ‪Tolya, aici sunt. 260 00:23:12,267 --> 00:23:13,518 ‪- Kaz? ‪- Jesper? 261 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 ‪Mă auziți? 262 00:23:15,103 --> 00:23:16,771 ‪- Wylan. ‪- Hei! 263 00:23:18,481 --> 00:23:19,691 ‪Trăiești. 264 00:23:19,691 --> 00:23:21,943 ‪Murim. Am fost otrăviți. 265 00:23:25,572 --> 00:23:28,158 ‪Vomitați sau aveți halucinații? 266 00:23:28,158 --> 00:23:29,284 ‪Halucinații. 267 00:23:29,284 --> 00:23:31,327 ‪A fost un fel de abur portocaliu. 268 00:23:31,327 --> 00:23:33,371 ‪Datura Meloxia. 269 00:23:33,371 --> 00:23:34,497 ‪Bine. 270 00:23:39,794 --> 00:23:40,712 ‪Wylan! 271 00:23:43,882 --> 00:23:44,716 ‪Scuze. 272 00:23:46,009 --> 00:23:48,219 ‪Ia ăsta și mănâncă-l! 273 00:23:48,219 --> 00:23:50,722 ‪S-ar putea să sune ciudat, 274 00:23:50,722 --> 00:23:54,142 ‪dar otrava nu-i ucide, ‪poate că ei sunt antidotul. 275 00:24:07,238 --> 00:24:08,114 ‪Wylan! 276 00:24:09,574 --> 00:24:11,242 ‪- Ne mai trebuie trei. ‪- Bine. 277 00:24:12,452 --> 00:24:13,494 ‪Bine. 278 00:24:15,747 --> 00:24:16,581 ‪Tolya! 279 00:24:19,834 --> 00:24:22,462 ‪Mănâncă! Trezește-te! 280 00:24:24,964 --> 00:24:25,965 ‪Hai, repede! 281 00:24:26,966 --> 00:24:27,926 ‪Wylan? 282 00:24:31,554 --> 00:24:33,223 ‪- Tolya, du-te la Jesper! ‪- Da. 283 00:24:33,223 --> 00:24:34,474 ‪Bagă-i ăsta în gură! 284 00:24:42,649 --> 00:24:43,816 ‪Jesper. 285 00:24:45,985 --> 00:24:49,948 ‪E atât de mult bine în tine, fiule! 286 00:24:51,366 --> 00:24:53,993 ‪Lumea merită să-l vadă pe tot. 287 00:24:56,204 --> 00:24:59,207 ‪Fii curajos, iepurașule! 288 00:25:00,416 --> 00:25:01,251 ‪Jesper! 289 00:25:01,251 --> 00:25:02,335 ‪Mamă! 290 00:25:04,420 --> 00:25:05,380 ‪Dacă zici tu. 291 00:25:06,464 --> 00:25:08,216 ‪Bine ai revenit din coșmar! 292 00:25:08,716 --> 00:25:10,051 ‪Ăsta e coșmarul? 293 00:25:14,597 --> 00:25:15,431 ‪Ține. 294 00:25:16,849 --> 00:25:19,894 ‪Cine mai ești fără răzbunarea ta? 295 00:25:19,894 --> 00:25:20,853 ‪Trezește-te! 296 00:25:22,689 --> 00:25:24,816 ‪Ce valoare are viața, 297 00:25:25,692 --> 00:25:28,778 ‪dacă nu mai ai pentru cine să lupți? 298 00:25:32,156 --> 00:25:35,576 ‪Trezește-te! 299 00:25:37,662 --> 00:25:38,663 ‪Kaz! 300 00:25:40,665 --> 00:25:41,582 ‪Iartă-mă. 301 00:25:45,128 --> 00:25:46,004 ‪Îmi pare rău. 302 00:25:49,549 --> 00:25:51,592 ‪Sunteți toți în viață? 303 00:25:51,592 --> 00:25:53,428 ‪- Da. ‪- Bine. 304 00:25:53,428 --> 00:25:54,679 ‪Îți datorez viața. 305 00:25:55,888 --> 00:25:56,806 ‪Wylan a fost. 306 00:25:57,807 --> 00:25:58,891 ‪El ne-a salvat. 307 00:25:58,891 --> 00:25:59,976 ‪Wylan? 308 00:25:59,976 --> 00:26:01,436 ‪Cu plăcere. 309 00:26:05,023 --> 00:26:06,607 ‪Era să murim, nu? 310 00:26:07,191 --> 00:26:10,987 ‪În același timp... ‪am avut o halucinație incredibilă. 311 00:26:12,280 --> 00:26:16,367 ‪Ați avut toți parte ‪de un liniștitor sentiment de bucurie? 312 00:26:18,369 --> 00:26:19,579 ‪Eu n-am văzut nimic. 313 00:26:23,207 --> 00:26:24,042 ‪Nici eu. 314 00:26:25,126 --> 00:26:26,544 ‪Care e planul? 315 00:26:28,004 --> 00:26:30,214 ‪Ai spus că mai era un puls în casă. 316 00:26:30,214 --> 00:26:31,966 ‪În colțul de sud-est. E slab. 317 00:26:33,301 --> 00:26:36,054 ‪Bănuiesc că a făcut toate astea ‪ca să apere inima aia. 318 00:26:38,473 --> 00:26:40,683 ‪Trebuie să existe altă cale de acces. 319 00:26:45,772 --> 00:26:46,773 ‪Deschide! 320 00:26:47,982 --> 00:26:50,276 ‪Vreau să fac pace cu ce e aici. 321 00:27:12,632 --> 00:27:15,676 ‪M-a pus să mă uit ‪cum construiește sicriul ăsta. 322 00:27:15,676 --> 00:27:18,554 ‪A plâns, a fost crud cu mine, 323 00:27:18,554 --> 00:27:20,807 ‪dar știa că n-avea să-l folosească. 324 00:27:20,807 --> 00:27:22,600 ‪A luat trupul fetei cu el? 325 00:27:22,600 --> 00:27:25,061 ‪Oasele nu sunt aici ‪pentru că n-a îngropat-o. 326 00:27:25,061 --> 00:27:27,355 ‪Sute de ani am bănuit asta. 327 00:27:27,355 --> 00:27:30,525 ‪Sankt‪ Ilya n-a salvat niciun băiețel. 328 00:27:30,525 --> 00:27:32,068 ‪Era sora mea. 329 00:27:32,860 --> 00:27:34,278 ‪Nu era nicio Pasăre de Foc. 330 00:27:35,446 --> 00:27:37,865 ‪Nu în versiunea pe care o cauți tu. 331 00:27:45,915 --> 00:27:48,793 ‪- Crezi că a readus-o la viață? ‪- Mai mult de atât. 332 00:27:48,793 --> 00:27:50,545 ‪O mai făcuse de două ori. 333 00:27:51,045 --> 00:27:53,631 ‪Mai readusese la viață făpturi ‪cu ‪merzost‪ și un deget. 334 00:27:53,631 --> 00:27:55,049 ‪De ce n-ar merge și cu ea 335 00:27:55,049 --> 00:27:57,718 ‪cum a mers cu Cerbul și Biciul Mărilor? 336 00:27:57,718 --> 00:28:00,638 ‪Ea era al treilea amplificator. 337 00:28:01,222 --> 00:28:05,893 ‪O fată ‪otkazat'sya ‪care și-a transmis abilitățile urmașilor. 338 00:28:05,893 --> 00:28:07,478 ‪Nu înțelegi, băiete? 339 00:28:08,396 --> 00:28:09,814 ‪De asta ești aici. 340 00:28:09,814 --> 00:28:13,276 ‪Am greșit. Căutăm un om. 341 00:28:13,276 --> 00:28:15,611 ‪L-am găsit deja. 342 00:28:17,363 --> 00:28:20,450 ‪Cum de ai putut găsi ‪Cerbul și Biciul Mărilor, 343 00:28:20,450 --> 00:28:22,410 ‪dar nu poți găsi Pasărea de Foc? 344 00:28:23,453 --> 00:28:26,164 ‪Cum de ai trecut pe lângă alte orfelinate, 345 00:28:26,164 --> 00:28:28,708 ‪până ai ajuns ‪la cel unde te simțeai acasă? 346 00:28:28,708 --> 00:28:31,377 ‪Cel unde era Invocatoarea Soarelui. 347 00:28:32,420 --> 00:28:34,297 ‪Cea care reprezintă destinul tău. 348 00:28:35,298 --> 00:28:36,132 ‪Vino! 349 00:28:41,596 --> 00:28:42,680 ‪Închide ușa! 350 00:28:44,223 --> 00:28:47,560 ‪Cum să te găsești, ‪dacă nu recunoști ce ești, băiete? 351 00:28:48,269 --> 00:28:49,228 ‪Dă-mi cuțitul! 352 00:28:56,527 --> 00:28:57,403 ‪Fă-o! 353 00:29:11,417 --> 00:29:15,087 ‪Nu auzi frecvența ‪pentru că e vorba de tine. 354 00:29:15,087 --> 00:29:16,005 ‪Minți. 355 00:29:18,090 --> 00:29:20,051 ‪Minți. Nu sunt un Morozova. 356 00:29:20,051 --> 00:29:21,260 ‪Ăsta-i adevărul. 357 00:29:21,260 --> 00:29:23,596 ‪Suntem urmașii blestemați ai unui nebun, 358 00:29:23,596 --> 00:29:25,431 ‪iar tu, Malyen Oretsev, 359 00:29:26,182 --> 00:29:27,558 ‪ești Pasărea de Foc. 360 00:29:29,560 --> 00:29:31,729 ‪Trebuie să accepți ce ești. 361 00:29:32,230 --> 00:29:36,651 ‪Trebuie să te lași ucis de ea, ‪altfel, Falia nu piere. 362 00:29:38,152 --> 00:29:40,446 ‪Și fata moare încercând să ne salveze. 363 00:30:14,105 --> 00:30:15,064 ‪N-a mers. 364 00:30:15,773 --> 00:30:17,233 ‪Planul tău șiret. 365 00:30:19,610 --> 00:30:21,988 ‪Crezi că mă cunoști și mă poți păcăli. 366 00:30:22,488 --> 00:30:24,198 ‪Nu mă cunoști deloc. 367 00:31:51,452 --> 00:31:52,286 ‪Trișezi. 368 00:32:02,838 --> 00:32:04,340 ‪Încalci regulile. 369 00:32:50,261 --> 00:32:53,055 ‪Refuzi să accepți ‪că noi doi reprezentăm viitorul. 370 00:32:54,181 --> 00:32:56,434 ‪Și acum trebuie să forțez nota. 371 00:32:56,434 --> 00:32:59,228 ‪Am distrus tabăra Armatei Întâi ‪de la Keramzin. 372 00:33:00,771 --> 00:33:02,106 ‪Exact. 373 00:33:02,815 --> 00:33:04,108 ‪Primul tău cămin. 374 00:33:04,734 --> 00:33:07,737 ‪Testez orfanii, îi iau pe Grisha, ‪iar ceilalți... 375 00:33:08,404 --> 00:33:12,491 ‪Ceilalți o să moară ‪pentru încăpățânarea ta. 376 00:33:13,576 --> 00:33:17,413 ‪Dacă vrei să îndrepți lucrurile, ‪trebuie s-o demonstrezi. 377 00:33:18,789 --> 00:33:21,917 ‪Îți dau o șansă să-i salvezi. 378 00:33:29,633 --> 00:33:31,010 ‪Ameninți copii nevinovați. 379 00:33:31,010 --> 00:33:33,804 ‪Uite în ce hal ai ajuns! ‪Așa ai fost mereu. 380 00:33:33,804 --> 00:33:36,223 ‪Ereticul Negru otrăvit de ‪merzost. 381 00:33:37,975 --> 00:33:40,770 ‪Am fost și eu copil cândva. 382 00:33:41,604 --> 00:33:43,647 ‪Un băiețel pe nume Aleksander, 383 00:33:44,398 --> 00:33:46,817 ‪care a fost trădat și era să moară. 384 00:33:47,526 --> 00:33:49,528 ‪Și-a pierdut inocența. 385 00:33:50,488 --> 00:33:52,156 ‪Am avut o sută de domnii. 386 00:33:52,156 --> 00:33:53,908 ‪Am trăit o sută de vieți. 387 00:33:53,908 --> 00:33:55,826 ‪Asta o să fie ultima, jur... 388 00:33:55,826 --> 00:33:57,787 ‪Luptă cât mai poți! 389 00:33:58,370 --> 00:34:01,165 ‪O să vezi că am mai multă experiență ‪cu veșnicia. 390 00:34:21,977 --> 00:34:22,812 ‪Ohval! 391 00:34:23,312 --> 00:34:24,897 ‪Las-o! Ia-mă pe mine! 392 00:34:24,897 --> 00:34:26,398 ‪Vă iau pe toți. 393 00:34:27,858 --> 00:34:29,318 ‪Hai, iepurașule! 394 00:34:30,903 --> 00:34:34,573 ‪Te rog, Ohval, ‪e vorba doar despre Neshyenyar. 395 00:34:34,573 --> 00:34:36,909 ‪Doar despre sabia lui Neyar, ‪nu despre tine. 396 00:34:36,909 --> 00:34:38,744 ‪Acțiunile voastre spun altceva. 397 00:35:14,238 --> 00:35:16,115 ‪Durează prea mult. 398 00:35:16,657 --> 00:35:18,450 ‪Hai să-i punem capăt! 399 00:35:24,915 --> 00:35:26,167 ‪Fascinant, nu? 400 00:35:26,750 --> 00:35:28,919 ‪Cât metal conține organismul. 401 00:35:30,212 --> 00:35:32,256 ‪De exemplu, sângele are fier. 402 00:35:35,009 --> 00:35:35,926 ‪Nu! Oprește-te! 403 00:35:35,926 --> 00:35:37,761 ‪Alina! 404 00:35:39,388 --> 00:35:42,057 ‪- Nu rupe legătura! ‪- Ai spus că e prea slabă. 405 00:35:42,057 --> 00:35:42,975 ‪Exact. 406 00:35:42,975 --> 00:35:47,688 ‪O să-ți iau tot ce cunoști, ‪tot ce iubești. 407 00:35:48,772 --> 00:35:50,566 ‪Până când o să rămân 408 00:35:51,609 --> 00:35:53,027 ‪singurul tău adăpost. 409 00:35:57,865 --> 00:35:59,783 ‪Îi pun capăt pentru totdeauna. 410 00:36:00,367 --> 00:36:03,287 ‪După ce-mi ucid fiul, ‪destinul meu s-a sfârșit. 411 00:36:04,079 --> 00:36:05,831 ‪Iau toate astea cu mine. 412 00:36:11,086 --> 00:36:12,546 ‪Știi ce ai de făcut. 413 00:36:13,547 --> 00:36:15,424 ‪Închide ușa când pleci! 414 00:36:22,473 --> 00:36:24,308 ‪Cum? 415 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 ‪Ai uitat cine te-a învățat ‪toate trucurile? 416 00:36:26,727 --> 00:36:29,521 ‪Conexiunile se fac ‪prin amplificator sau prin sânge. 417 00:36:30,105 --> 00:36:31,482 ‪- Nu, stai! ‪- Fugi! 418 00:36:38,489 --> 00:36:39,365 ‪Alina, vino! 419 00:36:40,991 --> 00:36:42,576 ‪- N-o putem părăsi. ‪- Nu vine... 420 00:36:42,576 --> 00:36:45,704 ‪- Nu se sacrifică pentru mine. ‪- N-ai ce face. 421 00:36:46,372 --> 00:36:47,414 ‪Pasărea de Foc! 422 00:36:47,414 --> 00:36:49,667 ‪Știu eu unde e. Trebuie să plecăm. 423 00:36:58,050 --> 00:36:59,593 ‪Alina, trebuie să plecăm. 424 00:37:08,227 --> 00:37:10,271 ‪Am petrecut o veșnicie împreună. 425 00:37:10,271 --> 00:37:12,273 ‪Nu e nevoie să faci asta. 426 00:37:12,273 --> 00:37:14,233 ‪Ai încredere în mine! 427 00:37:14,233 --> 00:37:16,193 ‪Nu poate continua așa. 428 00:37:16,193 --> 00:37:17,403 ‪Lasă-mă să-i pun capăt! 429 00:37:19,863 --> 00:37:21,657 ‪Spune-mi unde e Pasărea de Foc. 430 00:37:21,657 --> 00:37:24,910 ‪E prea târziu ‪pentru Pasăre și pentru tocmeală. 431 00:37:24,910 --> 00:37:26,287 ‪Nu mă amenința! 432 00:37:27,955 --> 00:37:29,331 ‪O să-ți fie și mai rău. 433 00:37:29,331 --> 00:37:31,875 ‪Să știi că te-am iubit, Aleksander. 434 00:37:33,335 --> 00:37:35,004 ‪Și că n-a fost suficient. 435 00:37:37,881 --> 00:37:39,550 ‪Oprește-te! Nu! 436 00:37:39,550 --> 00:37:41,176 ‪Oprește-te! 437 00:37:41,176 --> 00:37:44,972 ‪Nu! 438 00:37:53,731 --> 00:37:57,192 ‪Nu mi-am dorit asta, jur! 439 00:37:57,192 --> 00:37:59,320 ‪Taci, copile! 440 00:38:01,780 --> 00:38:03,073 ‪S-a întâmplat deja. 441 00:38:10,581 --> 00:38:12,499 ‪Prostuțule! 442 00:38:37,858 --> 00:38:39,151 ‪Îmi pare rău. 443 00:39:01,006 --> 00:39:02,091 ‪Uite-o! 444 00:39:02,674 --> 00:39:05,969 ‪Scumpo, avem oaspeți. 445 00:39:07,429 --> 00:39:09,431 ‪Colecționari de artă din Kerch. 446 00:39:10,724 --> 00:39:11,642 ‪Știu, dragule. 447 00:39:12,559 --> 00:39:14,186 ‪Tocmai voiam să le ofer ceai. 448 00:39:17,856 --> 00:39:19,400 ‪El nu e implicat. 449 00:39:19,400 --> 00:39:22,319 ‪Ei sunt colecționarii despre care vorbeam. 450 00:39:22,319 --> 00:39:24,363 ‪O să se bucure să te cunoască. 451 00:39:24,363 --> 00:39:26,407 ‪Cel mai mare hoț al lumii artei. 452 00:39:28,367 --> 00:39:29,326 ‪Discipolul. 453 00:39:31,453 --> 00:39:33,372 ‪El e Discipolul? 454 00:39:34,540 --> 00:39:36,625 ‪Ne-am mai întâlnit? 455 00:39:37,418 --> 00:39:40,754 ‪Da, acum, în camera ta. 456 00:39:41,755 --> 00:39:43,090 ‪Am cunoscut-o pe soția ta. 457 00:39:44,675 --> 00:39:46,969 ‪În Bhez Ju. Am băut ceai acolo. 458 00:39:47,636 --> 00:39:49,346 ‪Muzeul Bhez Ju. 459 00:39:51,014 --> 00:39:56,103 ‪Stâlpii de rezistență sunt sub podea, ‪din două în două secțiuni. 460 00:39:56,103 --> 00:39:57,563 ‪Celelalte scârțâiau. 461 00:39:57,563 --> 00:40:00,774 ‪E important să cunoști secretele locului. 462 00:40:03,152 --> 00:40:04,236 ‪Într-adevăr. 463 00:40:07,781 --> 00:40:11,618 ‪Dacă pățește ceva, vă omor pe toți. 464 00:40:12,202 --> 00:40:14,663 ‪Vrem doar să luăm Neshyenyer. 465 00:40:14,663 --> 00:40:15,873 ‪Neshyenyer? 466 00:40:17,583 --> 00:40:19,293 ‪Am furat-o pentru ea. 467 00:40:19,293 --> 00:40:21,211 ‪Te rog, dragule! 468 00:40:21,211 --> 00:40:25,674 ‪Ultimul obiect furat ‪înainte să hotărâm să mă retrag. 469 00:40:26,383 --> 00:40:30,012 ‪Dar n-aș spune că am furat-o cu adevărat. 470 00:40:31,805 --> 00:40:35,517 ‪Îi aparținea. Ea a făcut-o. 471 00:40:35,517 --> 00:40:39,396 ‪Poftim? Ai spus că ea a făcut-o? 472 00:40:44,568 --> 00:40:46,320 ‪Multe ore de muncă. 473 00:40:47,863 --> 00:40:48,697 ‪Rugăciuni. 474 00:40:51,158 --> 00:40:52,075 ‪Și lacrimi. 475 00:40:54,119 --> 00:40:59,166 ‪Ca să lupte cu armata invincibilă ‪a ceasornicarului Kho. 476 00:41:02,252 --> 00:41:05,130 ‪Trei zile și nopți a luptat ‪cu soldații de neînvins. 477 00:41:06,298 --> 00:41:07,883 ‪Când a pierit și ultimul soldat, 478 00:41:09,218 --> 00:41:10,469 ‪a lăsat sabia jos. 479 00:41:13,472 --> 00:41:16,558 ‪Și a fost botezată ‪Neshyenyer. „Neînduplecata.” 480 00:41:18,560 --> 00:41:21,396 ‪Suntem onorați să ne aflăm ‪în prezența ta, ‪Sankta‪ Neyar. 481 00:41:22,356 --> 00:41:23,649 ‪Sankta‪ Neyar? 482 00:41:29,446 --> 00:41:32,699 ‪Hai, iubitule! Să te ducem la culcare. 483 00:41:44,962 --> 00:41:48,840 ‪Ăsta e sanctuarul nostru, ‪unde putem dormi liniștiți. 484 00:41:49,716 --> 00:41:52,844 ‪Fără să ne facem griji ‪pentru hoți și bandiți ca voi. 485 00:41:52,844 --> 00:41:54,555 ‪Nu suntem bandiți. 486 00:41:57,349 --> 00:41:59,226 ‪Nimeni nu supraviețuiește otrăvii. 487 00:42:00,602 --> 00:42:02,354 ‪Ești doar un copil. 488 00:42:03,897 --> 00:42:06,066 ‪Un copil care ți-a înțeles slăbiciunea. 489 00:42:06,984 --> 00:42:07,818 ‪„Slăbiciunea.” 490 00:42:10,946 --> 00:42:13,490 ‪Am 400 de ani. 491 00:42:15,284 --> 00:42:17,077 ‪I-am văzut pe toți murind. 492 00:42:17,077 --> 00:42:18,287 ‪Familia mea. 493 00:42:19,705 --> 00:42:21,039 ‪Toți cei dragi. 494 00:42:21,540 --> 00:42:23,750 ‪Timpul mi i-a răpit. 495 00:42:24,543 --> 00:42:27,087 ‪Sute de ani m-am ferit de iubire, 496 00:42:28,338 --> 00:42:30,799 ‪de parcă așa puteam scăpa de durere. 497 00:42:32,009 --> 00:42:33,760 ‪Ce mod sigur de a trăi! 498 00:42:38,765 --> 00:42:40,684 ‪Dar și ce mod superficial. 499 00:42:42,644 --> 00:42:44,855 ‪Te păzești de durere. 500 00:42:46,398 --> 00:42:47,858 ‪Te păzești de bucurie. 501 00:42:49,359 --> 00:42:52,779 ‪Dar, când îți permiți ‪să fii surprins de iubire... 502 00:42:57,576 --> 00:42:59,661 ‪două lumi creează un univers. 503 00:43:01,246 --> 00:43:03,206 ‪Nu e slăbiciunea mea. 504 00:43:04,291 --> 00:43:05,917 ‪E universul meu. 505 00:43:08,670 --> 00:43:11,006 ‪Și o să-i fiu alături până la sfârșit. 506 00:43:12,758 --> 00:43:14,676 ‪Împărtășind fiecare clipă... 507 00:43:16,887 --> 00:43:19,431 ‪până când o să facă parte ‪din cerul înstelat. 508 00:43:27,064 --> 00:43:28,774 ‪Ce-mi pasă mie de o sabie? 509 00:43:41,161 --> 00:43:43,455 ‪Ce vă pasă vouă de o sabie? 510 00:43:45,332 --> 00:43:49,252 ‪Întunecatul a creat din umbre ‪o armată de neucis. 511 00:43:50,420 --> 00:43:53,674 ‪Doar sabia ta e suficient de ascuțită ‪ca să le ucidă. 512 00:43:54,758 --> 00:43:56,802 ‪Asta e problema Ravkăi. 513 00:43:58,845 --> 00:44:00,847 ‪Crezi că îl opresc hotarele imaginare? 514 00:44:02,015 --> 00:44:05,644 ‪Cred că pot să te omor cât ai clipi. 515 00:44:05,644 --> 00:44:08,146 ‪Am cunoscut-o pe Invocatoarea Soarelui, 516 00:44:08,146 --> 00:44:10,941 ‪care o să conducă Ravka ‪după moartea Întunecatului. 517 00:44:10,941 --> 00:44:14,528 ‪E milostivă și e shuhană. 518 00:44:16,029 --> 00:44:18,365 ‪Ar putea fi puntea vie ‪dintre țările noastre, 519 00:44:18,365 --> 00:44:21,952 ‪dar asta numai dacă ne permiți ‪să folosim sabia. 520 00:44:21,952 --> 00:44:23,078 ‪S-o folosiți? 521 00:44:24,996 --> 00:44:26,790 ‪Atâta agitație ca s-o împrumutați? 522 00:44:26,790 --> 00:44:29,459 ‪Atâta agitație ‪ca să-ți protejezi soțul în somn? 523 00:44:30,919 --> 00:44:32,671 ‪Luptăm pentru ce contează. 524 00:44:33,380 --> 00:44:37,384 ‪Jur pe viața mea că o să am grijă ‪ca sabia să revină unde-i e locul. 525 00:44:38,468 --> 00:44:40,887 ‪Alături de tine, ‪Sankta‪ Neyar. 526 00:44:42,556 --> 00:44:43,432 ‪Ohval. 527 00:44:44,766 --> 00:44:49,312 ‪N-am nevoie de... ‪pelerini îmbulziți la poartă. 528 00:44:49,312 --> 00:44:52,023 ‪E timpul pentru culcare? 529 00:44:54,151 --> 00:44:55,610 ‪Toată lumea afară! 530 00:45:00,031 --> 00:45:02,367 ‪Mai puțin cel cu pălărie. 531 00:45:04,286 --> 00:45:05,704 ‪Ție-ți dau sabia. 532 00:45:07,164 --> 00:45:08,123 ‪Între patru ochi. 533 00:45:15,755 --> 00:45:16,590 ‪Vino! 534 00:45:19,134 --> 00:45:22,137 ‪Te așteptăm afară, ‪apoi ne întoarcem la Colibri. 535 00:45:39,279 --> 00:45:42,240 ‪E... un om? 536 00:45:42,824 --> 00:45:43,909 ‪Primul meu soț. 537 00:45:45,660 --> 00:45:46,828 ‪Oribilă căsnicie! 538 00:45:47,704 --> 00:45:48,705 ‪Dar masa e bunicică. 539 00:45:54,669 --> 00:45:55,754 ‪Ești Durast. 540 00:45:57,672 --> 00:45:58,507 ‪Sunt... 541 00:45:59,049 --> 00:46:00,509 ‪Ești un Durast jalnic. 542 00:46:00,509 --> 00:46:03,220 ‪Puteai să mă ataci în multe moduri. 543 00:46:03,220 --> 00:46:06,765 ‪Nasturii vestei, metalul din pantof. 544 00:46:07,807 --> 00:46:10,268 ‪Ești prea în vârstă ‪ca să fii un Durast jalnic. 545 00:46:24,157 --> 00:46:26,576 ‪Am mult de recuperat. 546 00:46:28,787 --> 00:46:29,871 ‪Acum îmi dau seama. 547 00:46:36,461 --> 00:46:37,379 ‪Otrava... 548 00:46:41,174 --> 00:46:44,511 ‪Știu că voiai să ne ucizi, dar... 549 00:46:47,264 --> 00:46:48,557 ‪îți mulțumesc. 550 00:46:51,268 --> 00:46:53,728 ‪Viața ne oferă rareori o a doua șansă. 551 00:46:54,854 --> 00:46:58,608 ‪Ar fi păcat ‪ca un Durast să-și irosească talentul. 552 00:47:01,486 --> 00:47:02,529 ‪Așa că recuperează! 553 00:47:07,450 --> 00:47:08,743 ‪Wylan? 554 00:47:08,743 --> 00:47:10,954 ‪Wylan, stai puțin! 555 00:47:11,913 --> 00:47:14,457 ‪- Ai luat-o? ‪- Da. 556 00:47:14,457 --> 00:47:17,627 ‪Și am înțeles. Mi-a picat fisa. 557 00:47:17,627 --> 00:47:21,256 ‪O să-ți povestesc cândva tot. ‪Deocamdată îți spun că ai avut dreptate. 558 00:47:21,256 --> 00:47:22,340 ‪Am nevoie... 559 00:47:23,925 --> 00:47:26,678 ‪Nu mai vreau să ascund cine sunt. 560 00:47:27,971 --> 00:47:29,180 ‪Din multe motive. 561 00:47:30,682 --> 00:47:31,766 ‪Tu ești unul. 562 00:47:35,979 --> 00:47:38,857 ‪Știi ce? ‪Am avut și eu o revelație în grădină. 563 00:47:40,859 --> 00:47:43,862 ‪Da, am văzut o ‪Datura Meloxia. 564 00:47:44,487 --> 00:47:46,948 ‪Sunt foarte rare. 565 00:47:47,699 --> 00:47:49,826 ‪Când am văzut-o, 566 00:47:49,826 --> 00:47:52,829 ‪tot ce-mi doream era să-ți povestesc 567 00:47:53,496 --> 00:47:55,624 ‪și să te strâng de mână. 568 00:47:57,459 --> 00:48:02,714 ‪Vreau să fiu lângă tine ‪în multe momente de genul Daturma Ox. 569 00:48:03,632 --> 00:48:06,426 ‪De fapt, e Daturma... ‪Datura... 570 00:48:07,260 --> 00:48:08,136 ‪Nu contează. 571 00:48:18,146 --> 00:48:22,776 ‪Tamar o să mă omoare ‪că am mâncat tot calamarul uscat. 572 00:48:23,777 --> 00:48:25,695 ‪O să mă pună să spăl rufe o lună. 573 00:48:26,821 --> 00:48:29,115 ‪Nu pot să-i spun partea cu ‪Sankta‪ sau... 574 00:48:29,115 --> 00:48:32,160 ‪Neyar o să aibă de suferit. Și știe asta. 575 00:48:33,620 --> 00:48:34,621 ‪Ce rost are? 576 00:48:35,330 --> 00:48:38,875 ‪- Luptăm pentru ce contează. ‪- Da. Pentru Ravka. 577 00:48:38,875 --> 00:48:43,046 ‪O să te îndrăgostești cândva atât de tare, 578 00:48:43,046 --> 00:48:45,590 ‪că n-o să știi ce te-a lovit. ‪Să nu vii la mine 579 00:48:45,590 --> 00:48:50,095 ‪să-mi ceri explicații, ‪fiindcă eu și „blănosul” o să fim departe, 580 00:48:50,095 --> 00:48:52,305 ‪ascunși, profund îndrăgostiți. 581 00:48:53,306 --> 00:48:54,432 ‪Dar, mă rog... 582 00:48:56,518 --> 00:48:57,560 ‪„Ravka.” 583 00:49:01,064 --> 00:49:02,482 ‪Au înnebunit toți. 584 00:49:04,442 --> 00:49:05,485 ‪Toți am pățit-o. 585 00:49:09,823 --> 00:49:14,661 ‪Poate că am văzut ceva... ‪prin ceața otrăvii. 586 00:49:18,164 --> 00:49:19,708 ‪Există oameni care ne îneacă 587 00:49:21,626 --> 00:49:23,169 ‪și oameni care ne salvează. 588 00:49:24,212 --> 00:49:25,672 ‪Poate am văzut și eu ceva. 589 00:49:29,259 --> 00:49:31,219 ‪Ce ți-a dezvăluit visul toxic? 590 00:49:38,059 --> 00:49:39,185 ‪Speranța e periculoasă. 591 00:49:41,771 --> 00:49:42,897 ‪Întunecă judecata. 592 00:50:08,381 --> 00:50:09,841 ‪Am pierdut-o pe Baghra. 593 00:50:10,425 --> 00:50:11,926 ‪Așa e. A murit. 594 00:50:12,427 --> 00:50:15,388 ‪- Mi-a salvat viața. ‪- Și mie. 595 00:50:22,103 --> 00:50:25,315 ‪Înainte să moară, ‪a rupt conexiunea mea cu Kirigan. 596 00:50:26,065 --> 00:50:28,735 ‪- Nu-l mai simt. ‪- Asta înseamnă că a murit? 597 00:50:29,319 --> 00:50:31,821 ‪Până avem confirmarea, ‪să presupunem că e viu. 598 00:50:32,989 --> 00:50:34,199 ‪Și Pasărea de Foc? 599 00:50:35,825 --> 00:50:37,243 ‪- Mal știe unde e. ‪- Alina... 600 00:50:37,243 --> 00:50:40,830 ‪Ce-ți trebuie ca s-o găsești? ‪Îți oferim tot ce avem. 601 00:50:42,081 --> 00:50:43,958 ‪Kirigan se deplasează. 602 00:50:46,377 --> 00:50:48,421 ‪A distrus tabăra de la Keramzin. 603 00:50:48,421 --> 00:50:51,800 ‪- N-a supraviețuit nimeni. ‪- Îmi cunoaște slăbiciunile. 604 00:50:52,425 --> 00:50:56,721 ‪- Două echipe. Una merge cu... ‪- Oretsev, domnule. 605 00:50:56,721 --> 00:50:57,764 ‪Dominik. 606 00:50:57,764 --> 00:51:00,308 ‪Una merge cu Oretsev și ia Pasărea de Foc, 607 00:51:00,308 --> 00:51:03,478 ‪cealaltă se duce ‪să-l oprească pe Întunecat. 608 00:51:04,312 --> 00:51:06,147 ‪Plecăm mâine. 609 00:51:18,868 --> 00:51:19,702 ‪Alina... 610 00:51:22,580 --> 00:51:27,210 ‪Știam că, dacă te concentrezi, ‪găsești Pasărea de Foc. 611 00:51:28,503 --> 00:51:29,546 ‪Și ai găsit-o. 612 00:51:33,174 --> 00:51:34,551 ‪Pasărea nu e un animal. 613 00:51:35,927 --> 00:51:36,803 ‪E un om. 614 00:51:39,973 --> 00:51:42,600 ‪Sora Baghrei era al treilea amplificator. 615 00:51:43,434 --> 00:51:47,021 ‪Morozova a folosit ‪merzost‪ ca s-o reînvie ‪când Baghra a ucis-o. 616 00:51:51,776 --> 00:51:57,699 ‪Puterile lor s-au transmis ‪din generație în generație până la... 617 00:51:57,699 --> 00:51:58,616 ‪Nu. 618 00:52:00,451 --> 00:52:03,872 ‪M-ai văzut închizând ușa. ‪Doar un Morozova poate face asta. 619 00:52:04,372 --> 00:52:06,291 ‪Cum am găsit Cerbul și Biciul Mărilor, 620 00:52:06,291 --> 00:52:07,959 ‪dar nu găseam Pasărea? 621 00:52:08,543 --> 00:52:10,295 ‪Cum de te găseam mereu? 622 00:52:11,254 --> 00:52:15,383 ‪Ne-a fost scris să ne găsim... ‪iar ăsta e motivul. 623 00:52:17,844 --> 00:52:18,678 ‪Nu. 624 00:52:20,555 --> 00:52:23,433 ‪Nu... E mâna lui Kirigan. 625 00:52:24,350 --> 00:52:27,562 ‪- E un truc al lui. ‪- Din păcate, e adevărat. 626 00:52:30,481 --> 00:52:31,316 ‪Eu sunt. 627 00:52:33,860 --> 00:52:35,695 ‪Sunt ultimul element. 628 00:52:56,925 --> 00:53:00,511 ‪Când m-am conectat cu Biciul Mării, ‪i-am văzut ultima amintire. 629 00:53:00,511 --> 00:53:02,221 ‪Te-am văzut doar pe tine. 630 00:53:04,140 --> 00:53:05,975 ‪Știam că ești cumva implicat. 631 00:53:11,147 --> 00:53:13,733 ‪Plecăm, ne recuperăm viețile noastre. 632 00:53:16,152 --> 00:53:20,239 ‪Nu. Așa o să mor. Nu mă tem. 633 00:53:22,241 --> 00:53:23,368 ‪Te salvez pe tine. 634 00:53:24,911 --> 00:53:26,788 ‪Și tu salvezi Ravka. 635 00:53:26,788 --> 00:53:29,832 ‪O să trăiești mulți ani, sute... 636 00:53:36,923 --> 00:53:39,050 ‪Dar n-o să mai cunosc o asemenea iubire. 637 00:53:41,678 --> 00:53:43,137 ‪Faci parte din mine, Mal. 638 00:53:45,098 --> 00:53:46,307 ‪Nu pot să te pierd. 639 00:53:56,567 --> 00:53:57,860 ‪Voiam multe pentru tine. 640 00:54:01,531 --> 00:54:04,659 ‪Un voal alb în păr. 641 00:54:06,869 --> 00:54:08,037 ‪Jurăminte de ținut. 642 00:54:11,249 --> 00:54:15,795 ‪Spune-mi că găsim altă soluție! 643 00:54:16,838 --> 00:54:18,256 ‪Alt jurământ nu vreau. 644 00:54:28,766 --> 00:54:30,727 ‪Ești tot ce mi-am dorit. 645 00:54:34,147 --> 00:54:35,857 ‪Ești tot sufletul meu. 646 00:55:52,683 --> 00:55:54,227 ‪Ai simțit vreo schimbare? 647 00:55:55,436 --> 00:55:57,605 ‪Sincer, domnule, niciuna. 648 00:55:57,605 --> 00:56:00,441 ‪- M-am gândit că moartea ei... ‪- O să simți. 649 00:56:02,568 --> 00:56:03,444 ‪După asta. 650 00:56:05,947 --> 00:56:09,450 ‪Am pus deoparte restul de praf de os ‪pentru selectarea Grisha. 651 00:56:11,202 --> 00:56:14,247 ‪Unde vreți să vă lipesc partea asta? 652 00:56:16,290 --> 00:56:19,836 ‪Mă trăgea de încheietură în copilărie. 653 00:56:22,588 --> 00:56:24,549 ‪Acum poate s-o facă pe veci. 654 00:56:41,649 --> 00:56:46,112 ‪După ce fuzionați cu ea ca amplificator, ‪ultima ei amintire v-ar putea aduce pace. 655 00:56:59,876 --> 00:57:00,710 ‪Cum? 656 00:57:01,419 --> 00:57:03,504 ‪Suntem urmașii blestemați ai unui nebun, 657 00:57:03,504 --> 00:57:07,300 ‪iar tu, Malyen Oretsev, ‪ești Pasărea de Foc. 658 00:57:15,850 --> 00:57:19,812 ‪ÎN AMINTIREA LUI GARY FRYKLIND 659 00:59:45,875 --> 00:59:50,880 ‪Subtitrarea: Robert Ciubotaru