1 00:00:11,429 --> 00:00:18,394 ‪太阳召唤 2 00:00:35,119 --> 00:00:37,080 {\an8}‪瓦特拉、尼绍... 3 00:00:37,080 --> 00:00:38,706 {\an8}‪(根据雷巴杜戈小说改编) 4 00:00:38,706 --> 00:00:40,124 {\an8}‪...弗鲁西 5 00:00:41,459 --> 00:00:44,212 {\an8}‪他们均已用您母亲的遗骨加乘过 6 00:00:51,093 --> 00:00:53,763 {\an8}‪还记得当年你的家人把你带到我面前 7 00:00:55,348 --> 00:00:58,351 {\an8}‪发现你是格里莎后 ‪向我索要的金额吧? 8 00:01:00,603 --> 00:01:02,939 ‪也许现在我可以还债了 9 00:01:05,149 --> 00:01:07,026 ‪我愿意付一百倍那个价格 10 00:01:09,195 --> 00:01:11,155 {\an8}‪我一直都很清楚你的价值 11 00:01:15,118 --> 00:01:16,160 ‪现在让我见识一下吧 12 00:01:38,933 --> 00:01:41,352 ‪好极了 其他人呢? 13 00:01:41,978 --> 00:01:43,104 ‪他们都准备好了 14 00:01:46,148 --> 00:01:49,443 ‪你们的任务非常简单 15 00:01:54,824 --> 00:01:55,741 ‪杀死国王 16 00:01:57,535 --> 00:01:58,995 ‪那个追踪手呢? 17 00:01:59,537 --> 00:02:02,039 ‪他的存在威胁着我们的全盘计划 18 00:02:02,039 --> 00:02:04,959 ‪除了我 谁都不许碰那个追踪手 19 00:02:06,043 --> 00:02:07,128 ‪听懂了吗? 20 00:02:11,340 --> 00:02:12,216 ‪很好 21 00:02:12,216 --> 00:02:17,096 ‪我们怎么知道 ‪他还未牺牲自己来为她加乘? 22 00:02:19,223 --> 00:02:22,226 ‪我相信她宁死也不会让这种事发生 23 00:02:43,372 --> 00:02:44,248 ‪玛尔! 24 00:02:45,416 --> 00:02:46,334 ‪阿丽娜! 25 00:03:11,734 --> 00:03:13,069 ‪必须速战速决 26 00:03:35,800 --> 00:03:36,634 ‪找到你啦 27 00:03:36,634 --> 00:03:38,386 ‪你总能找到我 真奇怪 28 00:03:38,970 --> 00:03:43,349 ‪你必须牺牲在她的剑下 ‪否则黑幕就不会消失 29 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 ‪而那丫头则会死 30 00:03:45,476 --> 00:03:47,395 ‪你只需告诉我 我们会找到别的办法 31 00:03:47,395 --> 00:03:50,523 ‪-有别的办法 ‪-你就是我想要的一切 32 00:03:50,523 --> 00:03:52,316 ‪你必须接受自己的身份 33 00:04:21,721 --> 00:04:22,763 ‪一直以来 34 00:04:24,932 --> 00:04:27,393 ‪我都知道你身上有我喜欢的特质 35 00:04:34,442 --> 00:04:36,986 ‪不 你出去 36 00:04:39,613 --> 00:04:42,158 ‪你真的觉得你有权命令我吗? 37 00:04:42,158 --> 00:04:45,703 ‪不管你要说什么 我都绝不会相信 38 00:04:46,954 --> 00:04:48,039 ‪我很快就会走 39 00:04:49,707 --> 00:04:53,669 ‪我只是来告诉你还有另一条出路 40 00:04:56,172 --> 00:04:58,341 ‪-没有别的出路了 ‪-当然有 41 00:04:58,924 --> 00:05:00,009 ‪总会有的 42 00:05:01,385 --> 00:05:04,680 ‪你不欠任何人任何东西 玛尔 43 00:05:05,806 --> 00:05:08,267 ‪你可以一走了之 44 00:05:09,226 --> 00:05:10,186 ‪销声匿迹 45 00:05:14,607 --> 00:05:16,192 ‪我以前就提前离开过一次 46 00:05:17,318 --> 00:05:18,152 ‪记得吗? 47 00:05:19,987 --> 00:05:21,238 ‪我应该留下来的 48 00:05:22,490 --> 00:05:25,284 ‪我应该留下来 ‪亲眼看着涡克拉将你撕碎 49 00:05:28,079 --> 00:05:30,498 ‪这次我不会再走了 ‪除非黑幕彻底消失 50 00:05:32,500 --> 00:05:36,045 ‪你有个坏习惯 ‪老是犯蠢 还称之为英雄行为 51 00:05:37,254 --> 00:05:40,966 ‪如果你不在了 她会怎么样? 52 00:05:41,801 --> 00:05:43,636 ‪失去你的保护 她会怎么样? 53 00:05:46,013 --> 00:05:47,932 ‪你敢想象吗? 54 00:05:49,266 --> 00:05:51,352 ‪她会有整个国家支持她 55 00:05:55,147 --> 00:05:56,816 ‪而且她很快就会不需要那些 56 00:06:00,027 --> 00:06:02,488 ‪因为我们的共同点 ‪不仅仅是血缘 表哥 57 00:06:05,783 --> 00:06:07,368 ‪你我都已时日不多 58 00:06:08,702 --> 00:06:10,496 ‪禁术正在慢慢杀死你 59 00:06:16,001 --> 00:06:17,545 ‪那你应该明白 60 00:06:19,463 --> 00:06:21,715 ‪我已经没什么可失去的 61 00:06:24,093 --> 00:06:26,887 ‪皆因你本就一无所有 62 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 ‪你会孤独地死去 63 00:06:31,767 --> 00:06:33,269 ‪而我则会死在她怀里 64 00:06:33,269 --> 00:06:37,648 ‪我杀你之日便是你死去之时 表弟 65 00:06:42,695 --> 00:06:43,654 ‪做个好梦 66 00:07:05,176 --> 00:07:07,428 ‪所有部队都可以 ‪放在科尔姆森 对抗奇利甘 67 00:07:07,428 --> 00:07:08,971 ‪我们要打他们一个措手不及 68 00:07:10,890 --> 00:07:14,268 ‪阿丽娜? 69 00:07:15,728 --> 00:07:17,229 ‪你听到我说的话了吗... 70 00:07:17,229 --> 00:07:19,648 ‪派我们最强大的部队去保卫孤儿院 71 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 ‪第一军团已经找了他们好几个月 72 00:07:23,319 --> 00:07:26,489 ‪我们有空中进攻优势 ‪可以打他们一个措手不及 73 00:07:26,489 --> 00:07:28,449 ‪咱们都很清楚虚无的厉害 74 00:07:28,449 --> 00:07:30,951 ‪而且现在还看不到 ‪乌鸦俱乐部或斩影剑的踪影 75 00:07:31,619 --> 00:07:32,828 ‪我一个人去吧 76 00:07:33,579 --> 00:07:37,291 ‪这正中了他的下怀 ‪不然他为何选择科尔姆森? 77 00:07:37,291 --> 00:07:39,460 ‪-他知道你的弱点... ‪-我也知道他的 78 00:07:40,044 --> 00:07:43,255 ‪他终究都会相信我 让我靠近他 ‪然后我就可以杀了他 79 00:07:43,255 --> 00:07:46,008 ‪没必要再牺牲任何人来结束这一切 80 00:07:47,134 --> 00:07:48,135 ‪你一个人去? 81 00:07:49,386 --> 00:07:51,514 ‪你明知道这不是明智的抉择 82 00:07:52,389 --> 00:07:53,807 ‪真正的原因到底是什么? 83 00:08:02,233 --> 00:08:05,611 ‪事实是 我们可以拯救 ‪科尔姆森的每一个孩子 84 00:08:07,029 --> 00:08:08,072 ‪除了一个 85 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 ‪那个在很多年前就找到我的孩子 86 00:08:12,535 --> 00:08:15,204 ‪早在我知道我是太阳召唤者 他是... 87 00:08:17,748 --> 00:08:18,999 ‪加乘者之前 88 00:08:21,126 --> 00:08:22,127 ‪你在说什么? 89 00:08:25,297 --> 00:08:26,257 ‪是玛尔 90 00:08:28,175 --> 00:08:29,301 ‪他就是火鸟 91 00:08:31,887 --> 00:08:32,763 ‪这不可能 92 00:08:33,806 --> 00:08:35,099 ‪他不可能是... 93 00:08:38,852 --> 00:08:40,521 ‪都怪我当初没有及时收手 94 00:08:41,981 --> 00:08:43,482 ‪被力量冲昏了头脑 95 00:08:43,482 --> 00:08:45,734 ‪你根本不可能会想到他是火鸟 96 00:08:45,734 --> 00:08:48,696 ‪早就有人警告过我 ‪我所做的一切会有后果 我只是... 97 00:08:49,655 --> 00:08:52,908 ‪我从未想过那后果...会是他 98 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 ‪我真是个傻瓜 99 00:08:55,786 --> 00:08:56,745 ‪阿丽娜 100 00:09:01,834 --> 00:09:03,877 ‪黑幕的问题可以晚点再解决 101 00:09:03,877 --> 00:09:07,006 ‪现在我们必须先处理眼前的问题 102 00:09:08,215 --> 00:09:10,884 ‪你可以将所有兵力 ‪放在科尔姆森 对抗奇利甘 103 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 ‪如约归还给你 104 00:09:30,571 --> 00:09:32,615 ‪也许对圣人来说 光有运气还不够 105 00:09:41,749 --> 00:09:42,708 ‪我很遗憾 106 00:09:47,129 --> 00:09:49,340 ‪答应我 尼古拉 107 00:09:50,090 --> 00:09:51,800 ‪一定要在这场战斗中活下来 108 00:09:53,093 --> 00:09:54,345 ‪你我必须有一个活下来 109 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 ‪抱歉 我并非有意打扰 110 00:10:02,102 --> 00:10:03,395 ‪没事 进来吧 111 00:10:06,440 --> 00:10:08,025 ‪有前线的消息吗? 112 00:10:09,568 --> 00:10:12,279 ‪奇利甘的部队 ‪加固了他们在科尔姆森的据点 113 00:10:14,198 --> 00:10:16,408 ‪我们必须采取行动 而且要快 114 00:10:29,838 --> 00:10:31,507 ‪你看到我和阿丽娜的那一幕... 115 00:10:31,507 --> 00:10:32,424 ‪行了 116 00:10:34,093 --> 00:10:36,679 ‪你上一次出借你的指南针 ‪是什么时候? 117 00:10:37,388 --> 00:10:41,225 ‪对我和所有心怀希望的拉夫卡人来说 ‪太阳召唤者都十分重要 118 00:10:41,225 --> 00:10:44,061 ‪没错 但并非每个心怀希望的人 ‪都是她的未婚夫 119 00:10:44,645 --> 00:10:45,479 ‪那并不重要 120 00:10:46,105 --> 00:10:47,815 ‪她已心有所属 121 00:10:48,941 --> 00:10:50,109 ‪我希望她能够幸福快乐 122 00:10:51,819 --> 00:10:55,614 ‪我也希望将来某一天 ‪等这场噩梦结束后 她可以开开心心 123 00:10:58,033 --> 00:11:00,077 ‪婚姻是假的 感情却是真的 124 00:11:01,620 --> 00:11:02,663 ‪几乎有点可笑 125 00:11:05,332 --> 00:11:06,166 ‪几乎 126 00:11:08,877 --> 00:11:11,672 ‪瓦索夫、伊利耶娃、罗门科 ‪你们几个跟我们来 127 00:11:11,672 --> 00:11:12,840 ‪-是 长官 ‪-是 长官 128 00:11:16,969 --> 00:11:19,555 ‪还记得你第一次 ‪在战场上挨子弹那天吗? 129 00:11:20,931 --> 00:11:22,099 ‪子弹就打在这里 130 00:11:23,058 --> 00:11:26,437 ‪要是再往左偏一些 ‪就不会有现在这番愉快交谈了 131 00:11:28,313 --> 00:11:31,817 ‪那天我就确信了 ‪你会是个优秀的国王 132 00:11:32,401 --> 00:11:33,235 ‪为什么? 133 00:11:34,403 --> 00:11:35,988 ‪因为你从不放弃希望 134 00:11:37,322 --> 00:11:39,199 ‪永远开着你那些小玩笑 135 00:11:40,868 --> 00:11:42,244 ‪那才是拉夫卡该有的国王 136 00:11:43,036 --> 00:11:44,663 ‪一个贫嘴的国王? 137 00:11:45,414 --> 00:11:47,833 ‪一个以希望治国 ‪开创美好未来的国王 138 00:12:35,422 --> 00:12:38,592 ‪你就那么渴望战斗吗? ‪这么快就占好了位置 139 00:12:41,053 --> 00:12:42,387 ‪我只是在想事情 140 00:12:55,526 --> 00:12:56,693 ‪看来她告诉你了? 141 00:12:59,112 --> 00:12:59,947 ‪是的 142 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 ‪真有趣 143 00:13:30,310 --> 00:13:31,645 ‪我从军多年 144 00:13:32,938 --> 00:13:34,815 ‪一直以为我会死在战壕泥堆中 145 00:13:36,692 --> 00:13:38,318 ‪后来阿丽娜和我逃了出来 146 00:13:39,820 --> 00:13:41,113 ‪然后我遇见了你 147 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 ‪确切来说不是你 148 00:13:44,408 --> 00:13:45,367 ‪是斯特姆洪德 149 00:13:48,870 --> 00:13:50,914 ‪那是我第一次产生了这样的想法 150 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 ‪“这才是人生” 151 00:13:56,503 --> 00:14:00,007 ‪不是等着菲尔达人的子弹 ‪贯穿你的脾脏 152 00:14:02,968 --> 00:14:06,221 ‪很高兴你能体会到 ‪那种滋味 虽然很短暂 153 00:14:08,432 --> 00:14:10,809 ‪我从未羡慕过任何东西 154 00:14:14,521 --> 00:14:15,981 ‪但我很羡慕斯特姆洪德的生活 155 00:14:17,107 --> 00:14:17,941 ‪自由自在 156 00:14:23,280 --> 00:14:26,617 ‪与之相反 我的人生轨迹早已注定 ‪但那也是无可避免的事 157 00:14:29,536 --> 00:14:32,873 ‪-如果阿丽娜不抓住这个机会... ‪-你确定没有别的办法? 158 00:14:34,207 --> 00:14:35,042 ‪没有了 159 00:14:36,001 --> 00:14:36,960 ‪我有个计划 160 00:14:38,754 --> 00:14:39,796 ‪我只是... 161 00:14:44,509 --> 00:14:47,137 ‪等到一切尘埃落定 我离开后... 162 00:14:47,137 --> 00:14:49,181 ‪-玛尔... ‪-不 请听我说 163 00:14:51,850 --> 00:14:52,893 ‪等我离开后 164 00:14:54,144 --> 00:14:56,063 ‪她会需要一个人陪伴和支持她 165 00:14:57,272 --> 00:15:00,609 ‪我会动用王室的一切力量 ‪确保她安然无恙的 166 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 ‪你只须... 167 00:15:06,323 --> 00:15:07,491 ‪做一个配得上她的人 168 00:15:25,384 --> 00:15:27,219 ‪那颗宝石是个不错的点缀 169 00:15:27,219 --> 00:15:28,136 ‪谢谢 170 00:15:29,596 --> 00:15:33,141 ‪纯属装饰 别无他用 ‪但我想这正是它们的使命 171 00:15:33,141 --> 00:15:36,144 ‪装饰点缀 当然还有情感寄托 172 00:15:38,021 --> 00:15:40,524 ‪如果要你选一种最喜欢的宝石 ‪你会选什么? 173 00:15:40,524 --> 00:15:42,609 ‪什么?为什么这么问? 174 00:15:42,609 --> 00:15:44,111 ‪这是驭物师之间的一个玩笑 175 00:15:44,736 --> 00:15:46,113 ‪虽然我不太擅长开玩笑 176 00:15:46,113 --> 00:15:49,491 ‪但据说驭物师 ‪可以通过一个人喜欢的宝石类型 177 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 ‪了解关于他的一切 178 00:15:51,410 --> 00:15:53,036 ‪这点我不敢苟同 179 00:15:54,204 --> 00:15:55,706 ‪不过我承认 180 00:15:56,623 --> 00:15:58,125 ‪我一直很喜欢翡翠 181 00:15:59,501 --> 00:16:01,670 ‪王室专用的宝石? 182 00:16:04,297 --> 00:16:07,009 ‪可能就是因为这个原因 ‪我才会喜欢翡翠 183 00:16:07,634 --> 00:16:09,553 ‪因为它们总是可望而不可及 184 00:16:10,721 --> 00:16:14,850 ‪天啊 我想一个人喜欢的宝石类型 ‪确实能反映出很多事情 185 00:16:16,852 --> 00:16:17,978 ‪我值得拥有更好的宝石 186 00:16:19,479 --> 00:16:21,440 ‪比翡翠更珍贵的宝石是什么? 187 00:16:23,233 --> 00:16:24,818 ‪戴在你身上的宝石 188 00:16:29,906 --> 00:16:30,782 ‪那就红宝石吧 189 00:16:34,661 --> 00:16:35,787 ‪告诉你一个宝石小知识 190 00:16:36,455 --> 00:16:39,041 ‪红宝石比翡翠更坚硬 191 00:16:55,307 --> 00:16:56,892 ‪我亲爱的第二军团 192 00:16:57,392 --> 00:17:01,563 ‪我将你们纳入麾下是为了保护你们 ‪带领众人到达安全地带 193 00:17:02,147 --> 00:17:05,442 ‪但要做到这一点 ‪我们还有一条艰巨的道路要走 194 00:17:06,068 --> 00:17:09,654 ‪我们将会携手第一军团 ‪组成一支混合部队 向科尔姆森进发 195 00:17:09,654 --> 00:17:12,324 ‪保护孤儿院 ‪让其免受暗主的部队侵害 196 00:17:12,324 --> 00:17:14,826 ‪多亏尼古拉和他的第二艘飞船 197 00:17:14,826 --> 00:17:16,536 ‪我们的袭击将会出乎他们的意料 198 00:17:16,536 --> 00:17:20,123 ‪我们的目标是奇利甘 ‪但千万不要低估 199 00:17:20,123 --> 00:17:23,376 ‪他对其他格里莎同胞的洗脑 现在... 200 00:17:23,376 --> 00:17:24,294 ‪阿丽娜 201 00:17:25,462 --> 00:17:27,923 ‪请容许我提出另一条 ‪由你和我组成的战线 202 00:17:29,382 --> 00:17:30,592 ‪什么意思? 203 00:17:31,426 --> 00:17:33,261 ‪暗主料定会和你在科尔姆森正面交锋 204 00:17:33,261 --> 00:17:35,305 ‪-是的 但... ‪-所以我们应该前往黑幕 205 00:17:36,473 --> 00:17:37,974 ‪就我们两个人 206 00:17:38,517 --> 00:17:41,311 ‪趁着尼古拉和其他人 ‪铲除奇利甘部队 一举摧毁黑幕 207 00:17:41,311 --> 00:17:42,229 ‪别说了 玛尔 208 00:17:42,813 --> 00:17:45,482 ‪但少了最后一个加乘器 ‪怎么摧毁黑幕? 209 00:17:47,984 --> 00:17:50,195 ‪玛尔 不要这样 求你了 210 00:17:51,988 --> 00:17:53,615 ‪最后的加乘器是某个家族的血脉 211 00:17:58,578 --> 00:17:59,955 ‪我的家族 212 00:18:08,255 --> 00:18:11,133 ‪不行 213 00:18:12,175 --> 00:18:14,010 ‪-阿丽娜 ‪-我说了不行! 214 00:18:15,095 --> 00:18:16,805 ‪我对此也有发言权 215 00:18:16,805 --> 00:18:19,933 ‪-肯定还有别的办法... ‪-如果我们全去讨伐奇利甘会怎样? 216 00:18:19,933 --> 00:18:21,601 ‪乌鸦帮那边毫无音讯 217 00:18:21,601 --> 00:18:23,645 ‪没有那把剑 我们对付不了那些怪物 218 00:18:23,645 --> 00:18:27,065 ‪万一你出了什么事 ‪黑幕就会长存下去 那他就赢了 219 00:18:30,652 --> 00:18:33,488 ‪他在梦里找过我 220 00:18:34,698 --> 00:18:36,950 ‪也许就是你之前做的那种梦 221 00:18:38,326 --> 00:18:41,371 ‪在梦里 他知道了 222 00:18:43,582 --> 00:18:44,708 ‪知道我的身份 223 00:18:46,710 --> 00:18:49,796 ‪如果他知道 如果这是真的 224 00:18:52,257 --> 00:18:53,675 ‪那我们的时间已经不多了 225 00:18:56,803 --> 00:18:58,889 ‪我是不会杀你的 226 00:18:59,973 --> 00:19:01,099 ‪我绝不会这么做 227 00:19:05,312 --> 00:19:09,065 ‪如果有个摄心者 ‪能让玛尔的心脏停跳两分钟 228 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 ‪你能办完你的事情吗 阿丽娜? 229 00:19:16,364 --> 00:19:17,657 ‪抱歉 你说什么? 230 00:19:18,783 --> 00:19:23,038 ‪我可以杀死他并在两分钟后救活他 ‪时间不能再长了 231 00:19:23,997 --> 00:19:26,374 ‪这点时间足够摧毁黑幕吗? 232 00:19:29,002 --> 00:19:30,754 ‪-说不定可以 ‪-阿丽娜 233 00:19:31,796 --> 00:19:34,341 ‪你知道操作流程的 ‪这点时间根本不够 234 00:19:34,341 --> 00:19:36,176 ‪-融合我的指骨... ‪-事实上... 235 00:19:38,386 --> 00:19:40,889 ‪我可以处理一下玛尔的骨头碎片 236 00:19:40,889 --> 00:19:43,475 ‪然后把它融合到你的...融合到你身上 237 00:19:43,475 --> 00:19:45,143 ‪就像处理牡鹿那样 记得吗? 238 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 ‪你当然记得了 239 00:19:49,147 --> 00:19:51,942 ‪如果我们在你们进入黑幕前 ‪完成这一切 理论上来说 240 00:19:51,942 --> 00:19:54,736 ‪在你心脏停跳的瞬间 ‪加乘器就会发挥作用 241 00:19:56,488 --> 00:19:59,532 ‪没错 242 00:20:01,284 --> 00:20:02,827 ‪这就是我们的解决办法 243 00:20:04,537 --> 00:20:06,081 ‪听起来非常疯狂 244 00:20:07,999 --> 00:20:08,917 ‪我喜欢 245 00:20:10,377 --> 00:20:12,796 ‪你必须亲手杀死我才有用 246 00:20:12,796 --> 00:20:15,340 ‪我们先尝试一下 相信我 247 00:20:16,216 --> 00:20:17,759 ‪如果不行 我们再... 248 00:20:20,095 --> 00:20:21,054 ‪谢谢你 249 00:20:22,097 --> 00:20:24,099 ‪可以让塔玛和我们同行吗? 250 00:20:26,059 --> 00:20:27,644 ‪决定权在塔玛手上 251 00:20:28,353 --> 00:20:30,897 ‪多米尼克和我 ‪会立刻动身前往科尔姆森 252 00:20:30,897 --> 00:20:32,983 ‪阿德里克 纳蒂亚 你们和我们同行 253 00:20:38,780 --> 00:20:42,659 ‪那么 我们要截取什么部位? 254 00:20:52,085 --> 00:20:53,628 ‪你一定要平安归来 255 00:20:55,797 --> 00:20:58,049 ‪好让我用美味的零食宠坏你 256 00:20:59,175 --> 00:21:00,802 ‪我喜欢这个主意 257 00:21:09,519 --> 00:21:13,732 ‪为了所有人 希望我们能再见到彼此 258 00:21:14,441 --> 00:21:17,152 ‪还有 去他的命运 ‪你的人生还长着呢 259 00:21:17,152 --> 00:21:20,905 ‪充满平凡事物的平凡人生 260 00:21:22,490 --> 00:21:24,117 ‪如果爱也算平凡的话 261 00:21:34,753 --> 00:21:36,171 ‪希望我还能御风 262 00:21:37,589 --> 00:21:38,465 ‪嘿 263 00:21:39,424 --> 00:21:41,134 ‪你比自己想象的要坚强 264 00:21:43,136 --> 00:21:45,347 ‪不行的话 你就滥竽充数吧 265 00:22:09,829 --> 00:22:13,333 ‪我从小就被告知 ‪希望是件危险的事情 266 00:22:14,084 --> 00:22:16,294 ‪我已被警告过无数次 267 00:22:17,587 --> 00:22:20,340 ‪但我知道希望是一股从天而降的风 268 00:22:20,340 --> 00:22:22,384 ‪能助你扬帆起航 直达家园 269 00:22:24,386 --> 00:22:27,013 ‪我在你们的眼睛里都看到了 270 00:22:28,348 --> 00:22:29,808 ‪希望的光芒 271 00:22:30,850 --> 00:22:32,435 ‪对新拉夫卡的希冀 272 00:22:33,895 --> 00:22:38,441 ‪兄弟姐妹们 请听我说一句 ‪不管是格里莎还是弃卒 273 00:22:38,441 --> 00:22:40,318 ‪这里都是我们的家园 274 00:22:40,318 --> 00:22:41,444 ‪是的 275 00:22:42,529 --> 00:22:43,988 ‪我们必将为之而战 276 00:22:47,242 --> 00:22:48,785 ‪愿圣人照亮你们前进的道路 277 00:22:52,122 --> 00:22:54,415 ‪为了拉夫卡! 278 00:22:54,415 --> 00:22:55,333 ‪为了拉夫卡 279 00:23:09,597 --> 00:23:11,182 ‪我去准备马匹 280 00:23:28,116 --> 00:23:29,367 ‪我们该着手准备了 281 00:23:30,702 --> 00:23:32,370 ‪在礼拜堂里可以不受打扰 282 00:24:08,781 --> 00:24:09,949 ‪指挥官 那是什么? 283 00:24:11,201 --> 00:24:12,285 ‪趴下! 284 00:24:14,412 --> 00:24:15,622 ‪他们不在科尔姆森 285 00:24:15,622 --> 00:24:17,248 ‪奇利甘的格里莎来了! 286 00:24:25,882 --> 00:24:26,716 ‪就是现在! 287 00:24:30,386 --> 00:24:31,846 ‪做好防备! 288 00:24:31,846 --> 00:24:33,097 ‪有埋伏! 289 00:24:46,778 --> 00:24:48,821 ‪太棒了!我成功了 290 00:24:53,660 --> 00:24:56,371 ‪这是第一军团对尼绍做的好事! 291 00:24:56,371 --> 00:24:57,705 ‪他们折磨他 292 00:24:58,289 --> 00:25:00,083 ‪用烧红的刺刀烫伤他的脸 293 00:25:00,083 --> 00:25:02,543 ‪别忘了还有把他吊起来 ‪直到他的嗓子报废 294 00:25:02,543 --> 00:25:05,672 ‪凡是穿着第一军团制服的人 ‪都是一丘之貉 295 00:25:05,672 --> 00:25:07,131 ‪把他们全部干掉! 296 00:25:07,715 --> 00:25:10,176 ‪除了太阳召唤者和追踪手 297 00:25:10,176 --> 00:25:11,594 ‪这是奇利甘的命令 298 00:25:50,383 --> 00:25:52,510 ‪你想报仇的话 就尽管放马过来 299 00:25:52,510 --> 00:25:54,137 ‪不要浪费我的时间 300 00:25:56,639 --> 00:25:58,516 ‪复仇不是天神之道 301 00:26:00,768 --> 00:26:02,020 ‪那真是遗憾 302 00:26:03,062 --> 00:26:05,982 ‪你是指我的信仰 ‪要求我坚守自己的信念吗? 303 00:26:06,899 --> 00:26:09,610 ‪我是指你的信仰让你无法获得满足 304 00:26:13,489 --> 00:26:15,658 ‪满足感并不止这一种 305 00:26:16,826 --> 00:26:20,496 ‪怎么也不及 ‪一刀刺进敌人体内来得痛快 306 00:26:21,039 --> 00:26:23,666 ‪不及床笫之欢所带来的满足感 307 00:26:26,794 --> 00:26:27,628 ‪够了! 308 00:26:35,011 --> 00:26:35,887 ‪嘿 309 00:26:44,729 --> 00:26:45,730 ‪你说够了 310 00:26:51,319 --> 00:26:54,113 ‪沦落至此的人 ‪无一例外都曾遭人背叛 311 00:26:56,115 --> 00:26:59,702 ‪你就不想和那个出卖你的人 ‪独处片刻吗? 312 00:27:03,831 --> 00:27:07,418 ‪如果你说不想 ‪估计你的神也会因为你说谎而惩罚你 313 00:27:10,963 --> 00:27:13,299 ‪你压抑在心中的满腔怒火 314 00:27:15,551 --> 00:27:17,887 ‪等你准备好释放它的时候 ‪就来找我吧 315 00:27:17,887 --> 00:27:20,014 ‪我来让你重拾失去的东西 316 00:27:22,141 --> 00:27:23,267 ‪那是什么? 317 00:27:28,439 --> 00:27:29,565 ‪目标 318 00:27:47,417 --> 00:27:48,626 ‪好的 可以了 319 00:27:49,669 --> 00:27:50,586 ‪好的 320 00:27:53,381 --> 00:27:54,590 ‪你需要截取多少? 321 00:27:55,174 --> 00:27:56,050 ‪只需要... 322 00:27:57,385 --> 00:28:00,012 ‪只需要你指尖上的第三指节骨 323 00:28:02,223 --> 00:28:05,685 ‪你的小指尖应该就足够了 324 00:28:05,685 --> 00:28:06,602 ‪好吧 325 00:28:08,604 --> 00:28:09,439 ‪好的 326 00:28:17,447 --> 00:28:18,865 ‪我们开始吧 327 00:28:20,408 --> 00:28:24,912 ‪我尽量帮你麻痹神经 328 00:28:33,212 --> 00:28:36,299 ‪我不确定这是否该由我来动手 329 00:28:36,299 --> 00:28:38,509 ‪要知道驭物师通常不会... 330 00:28:38,509 --> 00:28:40,219 ‪-我来吧 ‪-行了 331 00:28:42,054 --> 00:28:44,056 ‪别碰这些东西 332 00:28:44,724 --> 00:28:47,393 ‪-没事 我能行的 只是... ‪-真的? 333 00:28:48,603 --> 00:28:50,188 ‪好的 开始了 这次要来真的了 334 00:28:50,188 --> 00:28:51,397 ‪-是吗? ‪-是 335 00:28:56,819 --> 00:28:57,653 ‪好的 336 00:28:59,906 --> 00:29:00,740 ‪好的 337 00:29:14,587 --> 00:29:16,172 ‪现在还不行 338 00:29:17,465 --> 00:29:19,592 ‪快跑! 339 00:29:36,400 --> 00:29:37,693 ‪国王不在这里! 340 00:29:39,153 --> 00:29:40,780 ‪他们跑哪去了? 341 00:29:48,538 --> 00:29:50,248 ‪正如奇利甘所料 342 00:29:50,248 --> 00:29:52,333 ‪咱们去把他们赶回堡垒! 343 00:30:00,967 --> 00:30:02,760 ‪这是他们早就计划好的 344 00:30:02,760 --> 00:30:05,263 ‪其目标不是孤儿院 ‪而是在此处伏击我们 345 00:30:05,263 --> 00:30:06,597 ‪让我们猝不及防 346 00:30:11,978 --> 00:30:15,815 ‪-我们该停下来 检查一下你的腿伤 ‪-不 我们必须回去找阿丽娜 347 00:30:18,192 --> 00:30:19,193 ‪他们看见我们了吗? 348 00:30:20,403 --> 00:30:22,905 ‪这里丛林密布 ‪能有效阻挡他们的视线 349 00:30:25,783 --> 00:30:27,493 ‪我们应该能顺利返回堡垒 350 00:30:42,425 --> 00:30:44,010 ‪他们怎么会如此强大? 351 00:30:44,594 --> 00:30:45,428 ‪来吧 352 00:31:14,248 --> 00:31:17,209 ‪您打算如何找到那名追踪手? ‪他可能在任何地方 353 00:31:18,544 --> 00:31:20,046 ‪现在你获得加乘了 354 00:31:21,297 --> 00:31:25,134 ‪你能感知到这个帐篷以外的禁术吗? 355 00:31:32,725 --> 00:31:34,894 ‪是的 我感觉到了 356 00:31:36,103 --> 00:31:38,189 ‪在黑幕所在的方向 ‪离这里数公里远的方 357 00:31:40,942 --> 00:31:42,735 ‪那是阿丽娜的加乘器 对吧? 358 00:31:43,694 --> 00:31:44,570 ‪是的 359 00:31:46,072 --> 00:31:48,616 ‪那里就是我们即将展开战斗的地方 360 00:32:12,056 --> 00:32:13,140 ‪玛尔! 361 00:32:14,684 --> 00:32:15,851 ‪用磷弹 362 00:32:18,354 --> 00:32:19,313 ‪磷弹管用 363 00:32:23,776 --> 00:32:24,944 ‪快跑! 364 00:33:12,074 --> 00:33:14,160 ‪-你看到阿丽娜了吗? ‪-蜂鸟号坠毁了 365 00:33:22,668 --> 00:33:23,669 ‪在那边! 366 00:33:26,714 --> 00:33:28,466 ‪是黑幕!它正在膨胀! 367 00:33:32,636 --> 00:33:33,929 ‪-它来了! ‪-它来了! 368 00:33:35,556 --> 00:33:37,349 ‪我们必须赶到尼古拉身边 369 00:33:37,349 --> 00:33:38,684 ‪拉响警报! 370 00:33:38,684 --> 00:33:39,977 ‪跟我来 371 00:33:41,979 --> 00:33:44,774 ‪让尼古拉走在前面 保护国王 372 00:33:44,774 --> 00:33:47,860 ‪如果能在他们抓住我们之前 ‪穿过壕沟和正门 373 00:33:47,860 --> 00:33:49,320 ‪我们或许还有机会 374 00:34:08,255 --> 00:34:09,381 ‪愿圣人保佑我们 375 00:34:17,306 --> 00:34:18,432 ‪等一下 376 00:34:19,683 --> 00:34:20,768 ‪发生了什么? 377 00:34:20,768 --> 00:34:23,312 ‪是黑幕 他在扩张黑幕 378 00:34:28,734 --> 00:34:29,610 ‪阿丽娜 379 00:34:30,736 --> 00:34:31,654 ‪快跑! 380 00:34:43,999 --> 00:34:46,669 ‪你会遵循哪一个呢 斯达科夫小姐? 381 00:34:48,045 --> 00:34:52,049 ‪是你的信念 还是你的心? 382 00:35:42,641 --> 00:35:44,518 ‪为了尼古拉!注意上方! 383 00:35:44,518 --> 00:35:45,603 ‪快走! 384 00:35:52,234 --> 00:35:53,068 ‪快点 385 00:36:48,415 --> 00:36:49,541 ‪来吧 这边 386 00:36:50,125 --> 00:36:51,543 ‪-快点 ‪-走! 387 00:37:02,596 --> 00:37:06,392 ‪愚蠢的羔羊 ‪我们把他们逼到壕沟里了 388 00:37:07,351 --> 00:37:09,311 ‪我们就在那里解决掉他们 389 00:37:09,311 --> 00:37:11,563 ‪你们四个去悬崖边守着 390 00:37:19,738 --> 00:37:21,073 ‪不要动 391 00:37:41,010 --> 00:37:41,969 ‪动手吧! 392 00:37:44,680 --> 00:37:45,597 ‪杀死它了吗? 393 00:38:37,107 --> 00:38:39,318 ‪伊奈什 真的是你吗? 394 00:38:42,821 --> 00:38:44,073 ‪圣阿丽娜 395 00:38:44,073 --> 00:38:46,700 ‪请别这样 不必这么拘礼 396 00:38:46,700 --> 00:38:47,951 ‪朋友之间不需要这些 397 00:38:48,827 --> 00:38:51,747 ‪真不敢相信你又冒着生命危险来救我 398 00:38:53,582 --> 00:38:54,917 ‪必须得有人找到这个 399 00:39:00,464 --> 00:39:01,924 ‪你是最适合使用它的人 400 00:39:03,133 --> 00:39:05,177 ‪好极了 愉快的大团圆 401 00:39:05,177 --> 00:39:06,387 ‪我们可以继续了吗? 402 00:39:06,387 --> 00:39:08,055 ‪佐娅 谢谢你 403 00:39:08,055 --> 00:39:09,807 ‪如果你们再来晚一步 我们就... 404 00:39:10,891 --> 00:39:11,725 ‪你好 405 00:39:11,725 --> 00:39:13,894 ‪你也知道我并不讨厌戏剧性的登场 406 00:39:14,561 --> 00:39:15,729 ‪我记得你 407 00:39:16,438 --> 00:39:17,815 ‪你也在那艘去凯特丹的船上 408 00:39:17,815 --> 00:39:20,692 ‪我叫妮娜赞尼克 摄心者 久仰大名 409 00:39:21,985 --> 00:39:24,321 ‪我们得前往黑幕的中心摧毁它 410 00:39:25,280 --> 00:39:26,407 ‪那就上来吧 411 00:39:26,407 --> 00:39:28,700 ‪等等 大卫不在 412 00:39:30,702 --> 00:39:33,414 ‪我们有彼此 这就是我们所需的一切 413 00:39:34,206 --> 00:39:35,290 ‪你要和我一起来吗? 414 00:39:35,290 --> 00:39:36,959 ‪誓死相随 等一下 415 00:39:41,004 --> 00:39:41,964 ‪我们走吧 416 00:39:42,673 --> 00:39:45,134 ‪我们快到了 入口就在拐角处 417 00:39:45,134 --> 00:39:47,886 ‪没时间装填弹药了 ‪现在的我们寡不敌众! 418 00:39:47,886 --> 00:39:49,430 ‪咱们来缩小一点敌我差距 419 00:39:51,640 --> 00:39:55,227 ‪-指挥官来了 ‪-防守阵型 420 00:40:06,196 --> 00:40:07,739 ‪等他们脱离危险再动手! 421 00:40:11,452 --> 00:40:12,578 ‪追兵是谁? 422 00:40:12,578 --> 00:40:14,663 ‪-奇利甘的格里莎! ‪-各就各位! 423 00:40:14,663 --> 00:40:15,998 ‪他们获得了加乘! 424 00:40:23,213 --> 00:40:25,048 ‪不 不许逞英雄 425 00:40:25,632 --> 00:40:26,592 ‪各就各位! 426 00:40:28,051 --> 00:40:30,512 ‪你这脱臼的肩膀必须处理一下 427 00:40:30,512 --> 00:40:32,264 ‪你比自己想象的要坚强 428 00:40:58,665 --> 00:40:59,583 ‪我应付得来! 429 00:41:06,048 --> 00:41:07,674 ‪还没有托利亚或乌鸦帮的踪影 430 00:41:08,759 --> 00:41:09,676 ‪阿丽娜和玛尔呢? 431 00:41:10,177 --> 00:41:12,304 ‪我和他们走散了 里面一片混乱 432 00:41:12,804 --> 00:41:14,640 ‪-上! ‪-前进! 433 00:41:20,270 --> 00:41:21,230 ‪上! 434 00:41:48,924 --> 00:41:50,050 ‪加油 435 00:41:57,808 --> 00:42:00,686 ‪奇利甘想用里面的涡克拉和这些混蛋 ‪把我们困死在这里 436 00:42:00,686 --> 00:42:02,563 ‪咱们先来解决掉这些混蛋 437 00:42:09,152 --> 00:42:10,070 ‪咽喉点! 438 00:42:52,696 --> 00:42:54,364 ‪这样应该能阻挡他们的视线 439 00:43:45,332 --> 00:43:46,375 ‪上! 440 00:44:03,058 --> 00:44:03,975 ‪掩护我 441 00:44:33,463 --> 00:44:34,381 ‪回来! 442 00:44:37,259 --> 00:44:38,844 ‪快走! 443 00:44:41,680 --> 00:44:44,433 ‪悬崖边的入口是个埋伏 ‪里面有四个格里莎守着 444 00:46:29,412 --> 00:46:30,956 ‪只要阿丽娜仍有可能在里面 445 00:46:30,956 --> 00:46:32,791 ‪我们就不能让他们从这里过去 446 00:46:39,881 --> 00:46:41,967 ‪瓦特拉 大门 447 00:46:44,553 --> 00:46:46,346 ‪咱们来一个关门打狗 ‪把他们困死在这里 448 00:46:55,689 --> 00:46:56,856 ‪撤退! 449 00:47:19,963 --> 00:47:21,256 ‪不!没时间了 450 00:47:49,451 --> 00:47:50,952 ‪不要! 451 00:47:52,287 --> 00:47:54,706 ‪治疗师! 452 00:47:57,292 --> 00:47:59,252 ‪你为什么要这么做 笨蛋? 453 00:47:59,252 --> 00:48:01,004 ‪这样你就能拯救其他人了 454 00:48:03,089 --> 00:48:04,466 ‪尽量别搞砸 455 00:48:05,634 --> 00:48:08,553 ‪不 我去找珍雅 她会治好你的 456 00:48:12,265 --> 00:48:13,725 ‪一个拉夫卡值得拥有的国王 457 00:48:52,097 --> 00:48:53,264 ‪我们来结束这一切吧 458 00:49:07,696 --> 00:49:10,657 ‪继续朝着这个方向前进 我们快到了 459 00:49:37,767 --> 00:49:38,893 ‪快走 460 00:49:40,145 --> 00:49:43,815 ‪对不起 真的很抱歉 461 00:49:43,815 --> 00:49:45,108 ‪这样不太安全 462 00:50:06,045 --> 00:50:07,005 ‪跟我来 463 00:50:09,382 --> 00:50:10,341 ‪到里面去 464 00:50:11,760 --> 00:50:14,345 ‪-你确定吗? ‪-你先走 是的 我确定 进去吧 465 00:50:15,388 --> 00:50:16,264 ‪来吧 466 00:50:17,640 --> 00:50:18,975 ‪大卫 你要干什么? 467 00:50:19,934 --> 00:50:21,644 ‪不 大卫 求求你! 468 00:50:21,644 --> 00:50:25,190 ‪不要这样!大卫! ‪这里面好黑!大卫! 469 00:50:25,190 --> 00:50:26,441 ‪勇敢一点 470 00:50:28,735 --> 00:50:30,570 ‪不屈不挠的珍雅萨芬 471 00:50:31,613 --> 00:50:33,364 ‪大卫 不 求求你!大卫! 472 00:50:33,990 --> 00:50:36,826 ‪大卫!求求你 大卫! 473 00:50:36,826 --> 00:50:42,540 ‪大卫! 474 00:51:07,482 --> 00:51:08,942 ‪这是给国王的献礼 475 00:51:26,501 --> 00:51:27,502 ‪瓦特拉 476 00:51:34,384 --> 00:51:35,844 ‪那是哪来的攻击? 477 00:51:39,514 --> 00:51:41,015 ‪来自我的爆破专家 478 00:51:41,599 --> 00:51:42,600 ‪专家? 479 00:51:43,852 --> 00:51:46,312 ‪没错 正是本专家 480 00:51:56,990 --> 00:51:59,200 ‪我们这是摊上了什么噩梦? 481 00:52:00,493 --> 00:52:03,204 ‪-为什么斯特姆洪德会在这里? ‪-他在这里叫尼古拉 482 00:52:05,081 --> 00:52:05,999 ‪尼古拉兰佐夫 483 00:52:07,000 --> 00:52:09,752 ‪一直以来都是我们亲密的好友 484 00:52:09,752 --> 00:52:11,713 ‪你们是? 485 00:52:11,713 --> 00:52:14,090 ‪你想必就是塔玛 ‪我们和你弟弟一起来的 486 00:52:57,550 --> 00:52:58,593 ‪你好 美女 487 00:53:03,389 --> 00:53:06,142 ‪如果你是格里莎 ‪你就会明白什么叫... 488 00:53:06,142 --> 00:53:07,518 ‪天之骄子 489 00:53:26,871 --> 00:53:28,247 ‪我有朱曼陀罗! 490 00:53:29,040 --> 00:53:30,583 ‪韦伦 就是现在 491 00:53:32,377 --> 00:53:33,378 ‪来点风 492 00:54:02,281 --> 00:54:03,241 ‪你 493 00:54:04,033 --> 00:54:04,993 ‪你是 494 00:54:15,545 --> 00:54:16,379 ‪结束了 495 00:54:30,643 --> 00:54:32,353 ‪我都不知道你是个爱国者 496 00:54:34,188 --> 00:54:36,024 ‪毕竟你死了 我们就拿不到报酬 497 00:54:41,154 --> 00:54:41,988 ‪老姐! 498 00:54:43,823 --> 00:54:46,200 ‪那把剑 你们找到了吗? 499 00:54:46,200 --> 00:54:49,078 ‪在伊奈什那里 ‪他们去找阿丽娜和玛尔了 500 00:54:49,078 --> 00:54:50,455 ‪我们也必须找到他们 501 00:54:50,455 --> 00:54:52,749 ‪奇利甘挑起这场战争就是冲着她来的 502 00:54:52,749 --> 00:54:54,667 ‪我已经扫清了通往堡垒的路 503 00:54:54,667 --> 00:54:55,668 ‪走吧 504 00:55:30,203 --> 00:55:31,162 ‪就是这里 505 00:55:32,205 --> 00:55:33,414 ‪黑幕的中心 506 00:55:34,165 --> 00:55:36,834 ‪当初奇利甘把这个国家 ‪带入黑暗的地方 507 00:55:37,877 --> 00:55:40,421 ‪我想在这里 我们应该有机会摧毁它 508 00:55:45,718 --> 00:55:46,886 ‪不 509 00:55:48,429 --> 00:55:51,557 ‪不 我们可以的 510 00:56:34,559 --> 00:56:35,977 ‪真美 511 00:57:41,834 --> 00:57:42,919 ‪多么感人至深 512 00:57:47,965 --> 00:57:51,093 ‪我几乎都不忍心 ‪做我接下来要做的事了 513 00:57:55,014 --> 00:57:57,767 ‪毕竟他是我的家人 514 00:58:08,986 --> 00:58:09,862 ‪趴下! 515 00:58:35,346 --> 00:58:36,222 ‪我中枪了 516 00:58:37,348 --> 00:58:38,182 ‪玛尔! 517 00:58:40,226 --> 00:58:42,103 ‪天啊 不!没事的 518 00:58:42,812 --> 00:58:45,606 ‪没事的 玛尔 坚持住 519 00:58:50,486 --> 00:58:55,324 ‪妮娜 520 00:58:59,370 --> 00:59:02,081 ‪坚持住 521 00:59:03,833 --> 00:59:04,709 ‪坚持住! 522 01:01:33,607 --> 01:01:38,612 ‪字幕翻译: 梁淑仪