1 00:00:11,429 --> 00:00:18,394 VARJO JA RIIPUS 2 00:00:35,119 --> 00:00:37,080 {\an8}Vatra, Nisho. 3 00:00:37,080 --> 00:00:38,706 {\an8}PERUSTUU L. BARDUGON KIRJOIHIN 4 00:00:38,706 --> 00:00:40,124 {\an8}Fruzsi. 5 00:00:41,459 --> 00:00:44,212 {\an8}Heillä on äitisi luita laajentajanaan. 6 00:00:51,093 --> 00:00:53,763 {\an8}Muistatko, kun perheesi toi sinut luokseni? 7 00:00:55,348 --> 00:00:58,351 {\an8}Mitä he pyysivät sinusta, kun kävi ilmi, että olit grisha? 8 00:01:00,603 --> 00:01:02,939 Ehkä voin nyt maksaa velan takaisin. 9 00:01:05,149 --> 00:01:07,026 Olisin maksanut satakertaisesti. 10 00:01:09,195 --> 00:01:11,155 {\an8}Olen aina tiennyt arvosi. 11 00:01:15,118 --> 00:01:16,160 Näytä minulle. 12 00:01:38,933 --> 00:01:41,352 Hämmästyttävää. Entä muut? 13 00:01:41,978 --> 00:01:43,104 He ovat valmiita. 14 00:01:46,148 --> 00:01:49,443 Käskynne on hyvin yksinkertainen. 15 00:01:54,824 --> 00:01:55,741 Tappakaa kuningas. 16 00:01:57,535 --> 00:01:58,995 Entä jäljittäjä? 17 00:01:59,537 --> 00:02:02,039 Hänen olemassaolonsa vaarantaa kaiken. 18 00:02:02,039 --> 00:02:04,959 Muut kuin minä eivät saa koskea jäljittäjään. 19 00:02:06,043 --> 00:02:07,128 Ymmärrättekö? 20 00:02:11,340 --> 00:02:12,216 Hyvä. 21 00:02:12,216 --> 00:02:17,096 Mistä tiedämme, ettei hän ole jo uhrannut itseään tytön laajentajaksi? 22 00:02:19,223 --> 00:02:22,226 Tyttö varmastikin ennemmin kuolisi. 23 00:02:43,372 --> 00:02:44,248 Mal! 24 00:02:45,416 --> 00:02:46,334 Alina! 25 00:03:11,734 --> 00:03:13,069 Mitä pikemmin, sen parempi. 26 00:03:35,800 --> 00:03:36,634 Löysin sinut. 27 00:03:36,634 --> 00:03:38,386 Ainahan sinä jotenkin löydät. 28 00:03:38,970 --> 00:03:43,349 Sinun on uhrattava itsesi hänelle, tai Kuilua ei saa tuhotuksi, 29 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 ja tyttö kuolee. 30 00:03:45,476 --> 00:03:47,395 Sano, että keksimme toisen keinon. 31 00:03:47,395 --> 00:03:50,523 - On toinen keino. - Minä haluan vain sinut. 32 00:03:50,523 --> 00:03:52,316 Sinun on hyväksyttävä se. 33 00:04:21,721 --> 00:04:22,763 Tiesin aina, 34 00:04:24,932 --> 00:04:27,393 että pidän sinussa jostakin. 35 00:04:34,442 --> 00:04:36,986 Ei. Ulos. 36 00:04:39,613 --> 00:04:42,158 Luuletko saavasi päättää? 37 00:04:42,158 --> 00:04:45,703 Tämä ei käy, mitä ikinä onkaan. 38 00:04:46,954 --> 00:04:48,039 En viivy kauaa. 39 00:04:49,707 --> 00:04:53,669 Tulin vain kertomaan, että on toinenkin tapa. 40 00:04:56,172 --> 00:04:58,341 - Ei ole. - Tietenkin on. 41 00:04:58,924 --> 00:05:00,009 Aina on. 42 00:05:01,385 --> 00:05:04,680 Et ole kellekään mitään velkaa. 43 00:05:05,806 --> 00:05:08,267 Voisit vain lähteä. 44 00:05:09,226 --> 00:05:10,186 Kadota. 45 00:05:14,607 --> 00:05:16,192 Lähdin aiemmin. 46 00:05:17,318 --> 00:05:18,152 Muistatko? 47 00:05:19,987 --> 00:05:21,238 Olisi pitänyt jäädä. 48 00:05:22,490 --> 00:05:25,284 Ja nähdä volkrien repivän sinut kappaleiksi. 49 00:05:28,079 --> 00:05:30,498 Tällä kertaa jään, kunnes Kuilu on tuhottu. 50 00:05:32,500 --> 00:05:36,045 Käyttäydyt usein typerästi ja väität sitä sankaruudeksi. 51 00:05:37,254 --> 00:05:40,966 Mitä hänelle käy, kun et ole enää keskuudessamme? 52 00:05:41,801 --> 00:05:43,636 Kun et ole suojelemassa häntä? 53 00:05:46,013 --> 00:05:47,932 Kestätkö ajatusta? 54 00:05:49,266 --> 00:05:51,352 Hänellä olisi koko maa tukenaan. 55 00:05:55,147 --> 00:05:56,816 Eikä hän tarvitse sitä kauaa. 56 00:06:00,027 --> 00:06:02,488 Meillä on muutakin yhteistä kuin veri. 57 00:06:05,783 --> 00:06:07,368 Molemmilla käy aika vähiin. 58 00:06:08,702 --> 00:06:10,496 Merzost tappaa sinut. 59 00:06:16,001 --> 00:06:17,545 Sittenhän ymmärrät, 60 00:06:19,463 --> 00:06:21,715 ettei minulla ole mitään hävittävää. 61 00:06:24,093 --> 00:06:26,887 Koska sinulla ei ole mitään. 62 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 Kuolet yksin. 63 00:06:31,767 --> 00:06:33,269 Minä kuolen hänen sylissään. 64 00:06:33,269 --> 00:06:37,648 Kuolet, kun tapan sinut, serkku hyvä. 65 00:06:42,695 --> 00:06:43,654 Kauniita unia. 66 00:07:05,176 --> 00:07:07,428 Kohdistamme joukot Kirigania vastaan. 67 00:07:07,428 --> 00:07:08,971 Hyökkäämme yllättäen. 68 00:07:10,890 --> 00:07:14,268 Alina? 69 00:07:15,728 --> 00:07:17,229 Kuuntelitko minua yhtään? 70 00:07:17,229 --> 00:07:19,648 Lähetämme joukkoja orpokodin puolustukseen. 71 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 Ensimmäinen armeija on etsinyt kuukausia. 72 00:07:23,319 --> 00:07:26,489 Ilmahyökkäys yllättää heidät täysin. 73 00:07:26,489 --> 00:07:28,449 Tiedämme, mihin nichevo'yat pystyvät. 74 00:07:28,449 --> 00:07:30,951 Korpeista tai Varjosäilästä ei kuulu. 75 00:07:31,619 --> 00:07:32,828 Menen yksin. 76 00:07:33,579 --> 00:07:37,291 Sitä hän juuri haluaa. Miksi muuten hän hyökkäisi Keramziniin? 77 00:07:37,291 --> 00:07:39,460 - Hän tietää heikkoutesi. - Ja minä hänen. 78 00:07:40,044 --> 00:07:43,255 Pääsen häntä riittävän lähelle tappaakseni hänet. 79 00:07:43,255 --> 00:07:46,008 Kenenkään muun ei tarvitse uhrautua. 80 00:07:47,134 --> 00:07:48,135 Menisitkö yksin? 81 00:07:49,386 --> 00:07:51,514 Se ei ole oikea päätös. 82 00:07:52,389 --> 00:07:53,807 Miten päädyit siihen? 83 00:08:02,233 --> 00:08:05,611 Voimme pelastaa Keramzinin lapset. 84 00:08:07,029 --> 00:08:08,072 Paitsi yhden. 85 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 Hänet, joka löysi minut vuosia sitten. 86 00:08:12,535 --> 00:08:15,204 Kauan ennen kuin tiesin olevani kutsuja - 87 00:08:17,748 --> 00:08:18,999 ja hän laajentaja. 88 00:08:21,126 --> 00:08:22,127 Mitä tarkoitat? 89 00:08:25,297 --> 00:08:26,257 Se on Mal. 90 00:08:28,175 --> 00:08:29,301 Hän on Tulilintu. 91 00:08:31,887 --> 00:08:32,763 Se ei... 92 00:08:33,806 --> 00:08:35,099 Hän ei voi olla. 93 00:08:38,852 --> 00:08:40,521 Olisinpa pysähtynyt. 94 00:08:41,981 --> 00:08:43,482 Olin voiman sokaisema. 95 00:08:43,482 --> 00:08:45,734 Et olisi tiennyt, että se oli hän. 96 00:08:45,734 --> 00:08:48,696 Minua varoitettiin seurauksista. 97 00:08:49,655 --> 00:08:52,908 En vain ajatellut, että hän voisi olla se. 98 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 Olin typerys. 99 00:08:55,786 --> 00:08:56,745 Alina. 100 00:09:01,834 --> 00:09:03,877 Hoidetaan Kuilu myöhemmin. 101 00:09:03,877 --> 00:09:07,006 Ensin meidän on hoidettava kiireellisempi ongelma. 102 00:09:08,215 --> 00:09:10,884 Kohdistamme kaikki joukot Kirigania vastaan. 103 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 Kuten lupasin. 104 00:09:30,571 --> 00:09:32,615 Ehkä onni ei riitä pyhimyksille. 105 00:09:41,749 --> 00:09:42,708 Olen pahoillani. 106 00:09:47,129 --> 00:09:49,340 Lupaa minulle, 107 00:09:50,090 --> 00:09:51,800 että selviydyt tästä taistelusta. 108 00:09:53,093 --> 00:09:54,345 Toisen meistä on pakko. 109 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 Anteeksi, en halua häiritä. 110 00:10:02,102 --> 00:10:03,395 Et toki. Tule sisään. 111 00:10:06,440 --> 00:10:08,025 Onko etulinjasta kuulunut? 112 00:10:09,568 --> 00:10:12,279 Kiriganin joukot ovat vahvistaneet linjaansa. 113 00:10:14,198 --> 00:10:16,408 Meidän on toimittava nopeasti. 114 00:10:29,838 --> 00:10:31,507 Mitä näit minun ja Alinan... 115 00:10:31,507 --> 00:10:32,424 Selvä. 116 00:10:34,093 --> 00:10:36,679 Milloin viimeksi olet eronnut kompassistasi? 117 00:10:37,388 --> 00:10:41,225 Auringonkutsuja on minulle yhtä tärkeä kuin kaikille ravkalaisille. 118 00:10:41,225 --> 00:10:44,061 Kaikki eivät ole kihloissa hänen kanssaan. 119 00:10:44,645 --> 00:10:45,479 Ei sillä väliä. 120 00:10:46,105 --> 00:10:47,815 Hänen sydämensä kuuluu toiselle. 121 00:10:48,941 --> 00:10:50,109 Toivon hänelle onnea. 122 00:10:51,819 --> 00:10:55,614 Toivon, että jonain päivänä tämä on ohi ja hän on onnellinen. 123 00:10:58,033 --> 00:11:00,077 Kulissiliitto todellisin tuntein. 124 00:11:01,620 --> 00:11:02,663 Melkein vitsikästä. 125 00:11:05,332 --> 00:11:06,166 Melkein. 126 00:11:08,877 --> 00:11:11,672 Vasov, Illieva, Romenko. Tulkaa mukaan. 127 00:11:11,672 --> 00:11:12,840 Hyvä on. 128 00:11:16,969 --> 00:11:19,555 Muistatko ensimmäisen kerran, kun sait luodista? 129 00:11:20,931 --> 00:11:22,099 Se osui tuohon. 130 00:11:23,058 --> 00:11:26,437 Jos olisi osunut vasemmalle, emme kävisi tätä keskustelua. 131 00:11:28,313 --> 00:11:31,817 Silloin tiesin, että sinusta tulisi mahtava kuningas. 132 00:11:32,401 --> 00:11:33,235 Miksi? 133 00:11:34,403 --> 00:11:35,988 Et luopunut toivosta. 134 00:11:37,322 --> 00:11:39,199 Vitsailit vain tapasi mukaan. 135 00:11:40,868 --> 00:11:42,244 Ravka ansaitsee sen. 136 00:11:43,036 --> 00:11:44,663 Vitsailevan kuninkaanko? 137 00:11:45,414 --> 00:11:47,833 Kuninkaan, joka hallitsee toivosta parempaan. 138 00:12:35,422 --> 00:12:38,592 Oletko niin innokas taisteluun, että menet jo asemiin? 139 00:12:41,053 --> 00:12:42,387 Olin ajatuksissani. 140 00:12:55,526 --> 00:12:56,693 Kertoiko hän? 141 00:12:59,112 --> 00:12:59,947 Kertoi. 142 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Hassua. 143 00:13:30,310 --> 00:13:31,645 Olin vuosia sotilas. 144 00:13:32,938 --> 00:13:34,815 Luulin kuolevani vallihautaan. 145 00:13:36,692 --> 00:13:38,318 Sitten pääsin Alinan kanssa pois. 146 00:13:39,820 --> 00:13:41,113 Sitten tapasin sinut. 147 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 Tai en sinua. 148 00:13:44,408 --> 00:13:45,367 Sturmhondin. 149 00:13:48,870 --> 00:13:50,914 Ensimmäistä kertaa ajattelin, 150 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 että tämä se on elämää. 151 00:13:56,503 --> 00:14:00,007 Ei tarvinnut odotella fjerdalaisen luodin lävistävän pernaa. 152 00:14:02,968 --> 00:14:06,221 Onneksi sait kokea sen edes hetkeksi. 153 00:14:08,432 --> 00:14:10,809 En ole koskaan kadehtinut mitään. 154 00:14:14,521 --> 00:14:15,981 Kadehdin Sturmhondin elämää. 155 00:14:17,107 --> 00:14:17,941 Vapautta. 156 00:14:23,280 --> 00:14:26,617 Oma polkuni oli ennalta määrätty. Niin on oltava. 157 00:14:29,536 --> 00:14:32,873 - Jos Alina ei tartu tilaisuuteen... - Eikö ole muuta tapaa? 158 00:14:34,207 --> 00:14:35,042 Ei. 159 00:14:36,001 --> 00:14:36,960 Minulla on ajatus. 160 00:14:38,754 --> 00:14:39,796 Minä... 161 00:14:44,509 --> 00:14:47,137 Kun se on tehty ja olen poissa... 162 00:14:47,137 --> 00:14:49,181 - Mal. - Ei, kuuntele. 163 00:14:51,850 --> 00:14:52,893 Kun olen poissa, 164 00:14:54,144 --> 00:14:56,063 hän tarvitsee jonkun rinnalleen. 165 00:14:57,272 --> 00:15:00,609 Suojelen häntä kaikin tavoin. 166 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 Kunhan vain... 167 00:15:06,323 --> 00:15:07,491 Ansaitse hänet. 168 00:15:25,384 --> 00:15:27,219 Jalokivi on hieno yksityiskohta. 169 00:15:27,219 --> 00:15:28,136 Kiitos. 170 00:15:29,596 --> 00:15:33,141 Se on pelkkä koriste, mutta niinhän ne kai aina. 171 00:15:33,141 --> 00:15:36,144 Koriste, jolla on tunnearvoa. 172 00:15:38,021 --> 00:15:40,524 Mikä on lempijalokivesi, jos on pakko sanoa? 173 00:15:40,524 --> 00:15:42,609 Mitä? Miksi? 174 00:15:42,609 --> 00:15:44,111 Durast-vitsi. 175 00:15:44,736 --> 00:15:46,113 En oikein tajua vitsejä, 176 00:15:46,113 --> 00:15:49,491 mutta lempijalokivi kuulemma kertoo ihmisestä kaiken, 177 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 mitä tarvitsee tietää. 178 00:15:51,410 --> 00:15:53,036 En olisi siitä niin varma. 179 00:15:54,204 --> 00:15:55,706 Mutta pakko myöntää, 180 00:15:56,623 --> 00:15:58,125 että pidän smaragdeista. 181 00:15:59,501 --> 00:16:01,670 Kuninkaallisten jalokivestäkö? 182 00:16:04,297 --> 00:16:07,009 Pidän niistä varmaan juuri siksi. 183 00:16:07,634 --> 00:16:09,553 Ne ovat saavuttamattomia. 184 00:16:10,721 --> 00:16:14,850 Lempijalokivi tosiaan taitaa kuvata ihmistä hyvin. 185 00:16:16,852 --> 00:16:17,978 Ansaitsen parempaa. 186 00:16:19,479 --> 00:16:21,440 Mikä on arvokkaampi kuin smaragdi? 187 00:16:23,233 --> 00:16:24,818 Mikä vain, kunhan se on sinulla. 188 00:16:29,906 --> 00:16:30,782 Rubiini sitten. 189 00:16:34,661 --> 00:16:35,787 Jalokivitietoutta: 190 00:16:36,455 --> 00:16:39,041 rubiini on vahvempi kuin smaragdi. 191 00:16:55,307 --> 00:16:56,892 Rakas Toinen armeijani, 192 00:16:57,392 --> 00:17:01,563 lupasin suojella teitä ja johtaa meidät turvaan. 193 00:17:02,147 --> 00:17:05,442 Meillä on kuitenkin ensin edessämme pelottava tie. 194 00:17:06,068 --> 00:17:09,654 Lähetämme sekayksikön Ensimmäisen armeijan kanssa Keramziniin - 195 00:17:09,654 --> 00:17:12,324 puolustaaksemme orpokotia Varjon joukoilta. 196 00:17:12,324 --> 00:17:14,826 Nikolain lentävän laivan ansiosta - 197 00:17:14,826 --> 00:17:16,536 he eivät osaa odottaa meitä. 198 00:17:16,536 --> 00:17:20,123 Kohteemme on Kirigan, mutta älkää aliarvioiko sitä, 199 00:17:20,123 --> 00:17:23,376 miten hän on aivopessyt joukkonsa grishat. 200 00:17:23,376 --> 00:17:24,294 Alina. 201 00:17:25,462 --> 00:17:27,923 Ehdotan osallemme toista suunnitelmaa. 202 00:17:29,382 --> 00:17:30,592 Mitä tarkoitat? 203 00:17:31,426 --> 00:17:33,261 Varjo odottaa sinua Keramzinissa. 204 00:17:33,261 --> 00:17:35,305 - Niin, mutta... - Mennään Kuiluun. 205 00:17:36,473 --> 00:17:37,974 Vain me kaksi. 206 00:17:38,517 --> 00:17:41,311 Tuhotaan se sillä välin, kun muut tuhoavat Kiriganin. 207 00:17:41,311 --> 00:17:42,229 Lopeta, Mal. 208 00:17:42,813 --> 00:17:45,482 Miten se onnistuisi ilman viimeistä laajentajaa? 209 00:17:47,984 --> 00:17:50,195 Älä, Mal. 210 00:17:51,988 --> 00:17:53,615 Viimeinen laajentaja on suku. 211 00:17:58,578 --> 00:17:59,955 Minun sukuni. 212 00:18:08,255 --> 00:18:11,133 Ei. 213 00:18:12,175 --> 00:18:14,010 - Alina. - Sanoin, että ei. 214 00:18:15,095 --> 00:18:16,805 Minullakin on päätösvaltaa. 215 00:18:16,805 --> 00:18:19,933 - On oltava muu tapa. - Jos kaikki käymme Kirigania vastaan? 216 00:18:19,933 --> 00:18:21,601 Korpeista ei näy merkkiäkään. 217 00:18:21,601 --> 00:18:23,645 Emme voi taistella ilman säilää. 218 00:18:23,645 --> 00:18:27,065 Jos sinulle käy jotain, Kuilu säilyy ja hän voittaa. 219 00:18:30,652 --> 00:18:33,488 Hän tuli luokseni unessa. 220 00:18:34,698 --> 00:18:36,950 Ehkä samanlaisessa kuin omasi. 221 00:18:38,326 --> 00:18:41,371 Unessa hän tiesi. 222 00:18:43,582 --> 00:18:44,708 Hän tiesi, kuka olen. 223 00:18:46,710 --> 00:18:49,796 Jos se oli totta ja hän tietää, 224 00:18:52,257 --> 00:18:53,675 meiltä loppuu aika. 225 00:18:56,803 --> 00:18:58,889 Minä en tapa sinua. 226 00:18:59,973 --> 00:19:01,099 En tee sitä. 227 00:19:05,312 --> 00:19:09,065 Jos sydäntulkki pysäyttäisi Malin sydämen hetkeksi, 228 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 etkö ehtisi tehdä, mitä pitää? 229 00:19:16,364 --> 00:19:17,657 Anteeksi mitä? 230 00:19:18,783 --> 00:19:23,038 Voisin tappaa hänet ja herättää henkiin kahden minuutin päästä. 231 00:19:23,997 --> 00:19:26,374 Riittääkö se Kuilun tuhoamiseen? 232 00:19:29,002 --> 00:19:30,754 Voisi riittääkin. 233 00:19:31,796 --> 00:19:34,341 Tiedät, miten tämä toimii. Et ehdi tehdä sitä. 234 00:19:34,341 --> 00:19:36,176 - Luun sulautus... - Itse asiassa. 235 00:19:38,386 --> 00:19:40,889 Voisin käyttää Malin luunpalaa - 236 00:19:40,889 --> 00:19:43,475 ja sulauttaa sen sinuun. 237 00:19:43,475 --> 00:19:45,143 Kuten teimme Hirven kanssa. 238 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 Tietysti muistat sen. 239 00:19:49,147 --> 00:19:51,942 Jos tekisimme näin ennen kuin menet Kuiluun, 240 00:19:51,942 --> 00:19:54,736 laajennus alkaisi sydämesi pysähtyessä. 241 00:19:56,488 --> 00:19:59,532 Niin. 242 00:20:01,284 --> 00:20:02,827 Tässä on ratkaisumme. 243 00:20:04,537 --> 00:20:06,081 Kuulostaa hullulta. 244 00:20:07,999 --> 00:20:08,917 Pidän siitä. 245 00:20:10,377 --> 00:20:12,796 Sinun on tapettava minut, tai se ei toimi. 246 00:20:12,796 --> 00:20:15,340 Kokeillaan tätä ensin. 247 00:20:16,216 --> 00:20:17,759 Jos se ei toimi, niin... 248 00:20:20,095 --> 00:20:21,054 Kiitos. 249 00:20:22,097 --> 00:20:24,099 Voiko Tamar tulla mukaamme? 250 00:20:26,059 --> 00:20:27,644 Tamar saa itse päättää. 251 00:20:28,353 --> 00:20:30,897 Lähdemme Dominikin kanssa heti Keramziniin. 252 00:20:30,897 --> 00:20:32,983 Adrik, Nadia, tulkaa mukaan. 253 00:20:38,780 --> 00:20:42,659 Mitä amputoisimme? 254 00:20:52,085 --> 00:20:53,628 Tulekin sitten takaisin. 255 00:20:55,797 --> 00:20:58,049 Jotta voin hemmotella sinua herkuilla. 256 00:20:59,175 --> 00:21:00,802 Kuulostaa hyvältä. 257 00:21:09,519 --> 00:21:13,732 Toivon meidän kaikkien takia, että tapaamme vielä. 258 00:21:14,441 --> 00:21:17,152 Kohtalot vieköön, pitkä elämä odottaa. 259 00:21:17,152 --> 00:21:20,905 Tavallinen elämä täynnä tavallisia asioita. 260 00:21:22,490 --> 00:21:24,117 Jos niin voi sanoa rakkaudesta. 261 00:21:34,753 --> 00:21:36,171 Toivon, että voin yhä karjua. 262 00:21:37,589 --> 00:21:38,465 Hei. 263 00:21:39,424 --> 00:21:41,134 Olet vahvempi kuin luulet. 264 00:21:43,136 --> 00:21:45,347 Ja jos et, niin ota kunnia teoistani. 265 00:22:09,829 --> 00:22:13,333 Lapsesta asti minulle on sanottu, että toivo on vaarallista. 266 00:22:14,084 --> 00:22:16,294 Minua on varoitettu siitä monesti. 267 00:22:17,587 --> 00:22:20,340 Tiedän, että toivo on tuuli, joka puhaltaa tyhjästä, 268 00:22:20,340 --> 00:22:22,384 täyttää purjeet ja vie kotiin. 269 00:22:24,386 --> 00:22:27,013 Näen sen silmissänne. 270 00:22:28,348 --> 00:22:29,808 Toivon loistamassa. 271 00:22:30,850 --> 00:22:32,435 Toivo uudesta Ravkasta. 272 00:22:33,895 --> 00:22:38,441 Veljet ja sisaret, minä sanon teille, niin grishoille kuin otkazat'syaille - 273 00:22:38,441 --> 00:22:40,318 tämä on meidän kotimme. 274 00:22:40,318 --> 00:22:41,444 Kyllä. 275 00:22:42,529 --> 00:22:43,988 Taistelemme sen puolesta. 276 00:22:47,242 --> 00:22:48,785 Pyhimykset valaiskoot tietänne. 277 00:22:52,122 --> 00:22:55,333 Ravkan puolesta! 278 00:23:09,597 --> 00:23:11,182 Kokoan hevoset. 279 00:23:28,116 --> 00:23:29,367 Hoidetaan se. 280 00:23:30,702 --> 00:23:32,370 Kappelissa olemme rauhassa. 281 00:24:08,781 --> 00:24:09,949 Mikä tuo on? 282 00:24:11,201 --> 00:24:12,285 Alhaalla! 283 00:24:14,412 --> 00:24:15,622 He eivät ole siellä. 284 00:24:15,622 --> 00:24:17,248 Kiriganin grishat ovat täällä! 285 00:24:25,882 --> 00:24:26,716 Nyt! 286 00:24:30,386 --> 00:24:31,846 Valmistautukaa! 287 00:24:31,846 --> 00:24:33,097 Väijytys! 288 00:24:46,778 --> 00:24:48,821 Jes! Tein sen. 289 00:24:53,660 --> 00:24:56,371 Ensimmäinen armeija teki tämän Nisholle. 290 00:24:56,371 --> 00:24:57,705 Kidutti häntä. 291 00:24:58,289 --> 00:25:00,083 Kuuma pistin poskeen. 292 00:25:00,083 --> 00:25:02,543 Riiputtivat, kunnes hän menetti äänensä. 293 00:25:02,543 --> 00:25:05,672 Jos heillä on univormu, he ovat vihollisia. 294 00:25:05,672 --> 00:25:07,131 Tappakaa kaikki! 295 00:25:07,715 --> 00:25:10,176 Paitsi auringonkutsuja ja jäljittäjä. 296 00:25:10,176 --> 00:25:11,594 Kiriganin määräys. 297 00:25:50,383 --> 00:25:52,510 Jos aiot kostaa, niin kosta. 298 00:25:52,510 --> 00:25:54,137 Älä hukkaa aikaani. 299 00:25:56,639 --> 00:25:58,516 Kosto ei ole Djelin tie. 300 00:26:00,768 --> 00:26:02,020 Sepä harmi. 301 00:26:03,062 --> 00:26:05,982 Sekö, että uskontoni käskee pidättäytymään? 302 00:26:06,899 --> 00:26:09,610 Että uskontosi kieltää sinulta tyydytyksen. 303 00:26:13,489 --> 00:26:15,658 On toisenlaista tyydytystä. 304 00:26:16,826 --> 00:26:20,496 Mikään ei voita tunnetta, kun miekka osuu vihollisen vatsaan. 305 00:26:21,039 --> 00:26:23,666 Tunnetta, joka löytyy rakastajan jalkojen välistä. 306 00:26:26,794 --> 00:26:27,628 Riittää. 307 00:26:35,011 --> 00:26:35,887 Hei. 308 00:26:44,729 --> 00:26:45,730 Nyt riittää. 309 00:26:51,319 --> 00:26:54,113 Tänne ei päädytä, ellei joku kantele. 310 00:26:56,115 --> 00:26:59,702 Etkö muka haluaisi tavata sitä henkilöä? 311 00:27:03,831 --> 00:27:07,418 Jos kiellät, jumalasi saattaa sivaltaa sinua valehtelusta. 312 00:27:10,963 --> 00:27:13,299 Tuo kätketty raivosi. 313 00:27:15,551 --> 00:27:17,887 Tule luokseni, kun haluat vapauttaa sen. 314 00:27:17,887 --> 00:27:20,014 Annan sinulle, mitä menetit. 315 00:27:22,141 --> 00:27:23,267 Eli minkä? 316 00:27:28,439 --> 00:27:29,565 Tarkoituksen. 317 00:27:47,417 --> 00:27:48,626 No niin. 318 00:27:49,669 --> 00:27:50,586 Selvä. 319 00:27:53,381 --> 00:27:54,590 Paljonko tarvitset? 320 00:27:55,174 --> 00:27:56,050 Vain - 321 00:27:57,385 --> 00:28:00,012 kärkiluun sormen päästä. 322 00:28:02,223 --> 00:28:05,685 Pikkurillin kärki riittänee. 323 00:28:05,685 --> 00:28:06,602 Aivan. 324 00:28:08,604 --> 00:28:09,439 Selvä. 325 00:28:17,447 --> 00:28:18,865 Hoidetaan homma. 326 00:28:20,408 --> 00:28:24,912 Yritän puuduttaa hermosi. 327 00:28:33,212 --> 00:28:36,299 En ole ihan varma, olenko oikea henkilö tähän. 328 00:28:36,299 --> 00:28:38,509 Durastit eivät oikeastaan... 329 00:28:38,509 --> 00:28:40,219 - Minä teen sen. - Hyvä on. 330 00:28:42,054 --> 00:28:44,056 Älä koske niihin. 331 00:28:44,724 --> 00:28:47,393 - Ei hätää. Minä teen sen. - Niinkö? 332 00:28:48,603 --> 00:28:50,188 Nyt lähtee. Oikeasti. 333 00:28:50,188 --> 00:28:51,397 - Niinkö? - Niin. 334 00:28:56,819 --> 00:28:57,653 Selvä. 335 00:28:59,906 --> 00:29:00,740 Hyvä on. 336 00:29:14,587 --> 00:29:16,172 Emme nyt. 337 00:29:17,465 --> 00:29:19,592 Menkää! 338 00:29:36,400 --> 00:29:37,693 Kuningas ei ole täällä! 339 00:29:39,153 --> 00:29:40,780 Minne he menivät? 340 00:29:48,538 --> 00:29:50,248 Kuten Kirigan ennusti. 341 00:29:50,248 --> 00:29:52,333 Ajetaan heidät takaisin linnoitukseen. 342 00:30:00,967 --> 00:30:02,760 He suunnittelivat tämän näin. 343 00:30:02,760 --> 00:30:05,263 Orpokoti ei ole kohde, vaan me. 344 00:30:05,263 --> 00:30:06,597 He yllättivät meidät. 345 00:30:11,978 --> 00:30:15,815 - Pysähdytään ja katsotaan jalkaasi. - On etsittävä Alina. 346 00:30:18,192 --> 00:30:19,193 Näkivätkö he meidät? 347 00:30:20,403 --> 00:30:22,905 Liian paljon puita edessä. 348 00:30:25,783 --> 00:30:27,493 Pääsemme hyvin linnoitukseen. 349 00:30:42,425 --> 00:30:44,010 Miten he pystyvät tuohon? 350 00:30:44,594 --> 00:30:45,428 Tulkaa. 351 00:31:14,248 --> 00:31:17,209 Miten löydät jäljittäjän? Hän voi olla missä tahansa. 352 00:31:18,544 --> 00:31:20,046 Nyt kun sinut on laajennettu, 353 00:31:21,297 --> 00:31:25,134 aistitko merzostia teltan ulkopuolella? 354 00:31:32,725 --> 00:31:34,894 Kyllä. 355 00:31:36,103 --> 00:31:38,189 Kuilun lähellä, kaukana täältä. 356 00:31:40,942 --> 00:31:42,735 Alinan laajentajat, eikö niin? 357 00:31:43,694 --> 00:31:44,570 Niin ovat. 358 00:31:46,072 --> 00:31:48,616 Viemme taistelun sinne. 359 00:32:12,056 --> 00:32:13,140 Mal! 360 00:32:14,684 --> 00:32:15,851 Fosforiluoteja. 361 00:32:18,354 --> 00:32:19,313 Ne toimivat. 362 00:32:23,776 --> 00:32:24,944 Juoskaa! 363 00:33:12,074 --> 00:33:14,160 - Oletko nähnyt Alinaa? - Kolibri tuhoutui. 364 00:33:22,668 --> 00:33:23,669 Tuolla! 365 00:33:26,714 --> 00:33:28,466 Kuilu kasvaa! 366 00:33:32,636 --> 00:33:33,929 Se tulee! 367 00:33:35,556 --> 00:33:37,349 Meidän on päästävä Nikolain luo. 368 00:33:37,349 --> 00:33:38,684 Tehkää hälytys! 369 00:33:38,684 --> 00:33:39,977 Seuratkaa minua. 370 00:33:41,979 --> 00:33:44,774 Pitäkää Nikolai edessä. Suojelkaa kuningasta. 371 00:33:44,774 --> 00:33:47,860 Jos pääsemme vallihaudan yli ja portille ennen heitä, 372 00:33:47,860 --> 00:33:49,320 meillä on mahdollisuus. 373 00:34:08,255 --> 00:34:09,381 Pyhimykset auttakoot. 374 00:34:17,306 --> 00:34:18,432 Odota. 375 00:34:19,683 --> 00:34:20,768 Mitä tapahtuu? 376 00:34:20,768 --> 00:34:23,312 Kuilu. Hän liikuttaa sitä. 377 00:34:28,734 --> 00:34:29,610 Alina. 378 00:34:30,736 --> 00:34:31,654 Juoskaa! 379 00:34:43,999 --> 00:34:46,669 Mitä valitset, nti Starkov? 380 00:34:48,045 --> 00:34:52,049 Vakaumuksesi vai sydämesi? 381 00:35:42,641 --> 00:35:44,518 Nikolain puolesta! Vahtikaa taivasta! 382 00:35:44,518 --> 00:35:45,603 Menkää! 383 00:35:52,234 --> 00:35:53,068 Tulkaa. 384 00:36:48,415 --> 00:36:49,541 Tulkaa. Tätä tietä. 385 00:36:50,125 --> 00:36:51,543 - Liikkeelle. - Tulkaa. 386 00:37:02,596 --> 00:37:06,392 Tyhmät vuohet. Työnsimme heidät vallihautaan. 387 00:37:07,351 --> 00:37:09,311 Tapamme heidät sinne. 388 00:37:09,311 --> 00:37:11,563 Te neljä, jyrkänteelle. 389 00:37:19,738 --> 00:37:21,073 Älä liiku. 390 00:37:41,010 --> 00:37:41,969 Iske nyt! 391 00:37:44,680 --> 00:37:45,597 Tapoimmeko sen? 392 00:38:37,107 --> 00:38:39,318 Sinäkö siinä, Inej? 393 00:38:42,821 --> 00:38:44,073 Sankta Alina. 394 00:38:44,073 --> 00:38:46,700 Unohda kohteliaisuudet. 395 00:38:46,700 --> 00:38:47,951 Ystävien kesken. 396 00:38:48,827 --> 00:38:51,747 En voi uskoa, että vaarannat henkesi takiani. 397 00:38:53,582 --> 00:38:54,917 Jonkun oli etsittävä tämä. 398 00:39:00,464 --> 00:39:01,924 Osaat käyttää sitä parhaiten. 399 00:39:03,133 --> 00:39:05,177 On kyllä iloinen jälleennäkeminen. 400 00:39:05,177 --> 00:39:06,387 Voimmeko jatkaa? 401 00:39:06,387 --> 00:39:08,055 Kiitos, Zoya. 402 00:39:08,055 --> 00:39:09,807 Jos olisitte tulleet myöhemmin... 403 00:39:10,891 --> 00:39:11,725 Hei. 404 00:39:11,725 --> 00:39:13,894 Rakastan dramaattista ajoitusta. 405 00:39:14,561 --> 00:39:15,729 Muistan sinut. 406 00:39:16,438 --> 00:39:17,815 Olit Ketterdamin-laivalla. 407 00:39:17,815 --> 00:39:20,692 Nina Zenik. Sydäntulkki. Ihailen suuresti. 408 00:39:21,985 --> 00:39:24,321 Meidän on mentävä Kuilun ytimeen tuhotaksemme sen. 409 00:39:25,280 --> 00:39:26,407 Hypätkää kyytiin. 410 00:39:26,407 --> 00:39:28,700 Odota. David puuttuu. 411 00:39:30,702 --> 00:39:33,414 Meillä on toisemme, ja se riittää. 412 00:39:34,206 --> 00:39:35,290 Tuetko minua? 413 00:39:35,290 --> 00:39:36,959 Aina. Odota. 414 00:39:41,004 --> 00:39:41,964 Mennään. 415 00:39:42,673 --> 00:39:45,134 Melkein perillä. Sisäänkäynti on mutkan takana. 416 00:39:45,134 --> 00:39:47,886 Ei ehdi lataamaan. Meitä on liian vähän. 417 00:39:47,886 --> 00:39:49,430 Tasoitetaan vähän. 418 00:39:51,640 --> 00:39:55,227 - Komentaja on täällä. - Puolustusasemiin! 419 00:40:06,196 --> 00:40:07,739 Odottakaa, että he pääsevät. 420 00:40:11,452 --> 00:40:12,578 Keitä pakenette? 421 00:40:12,578 --> 00:40:14,663 - Kiriganin grishoja! - Asemiin! 422 00:40:14,663 --> 00:40:15,998 Heidät on laajennettu! 423 00:40:23,213 --> 00:40:25,048 Ei sankaritekoja. 424 00:40:25,632 --> 00:40:26,592 Asemiin! 425 00:40:28,051 --> 00:40:30,512 Sijoiltaan menneestä olkapäästäsi muuten, 426 00:40:30,512 --> 00:40:32,264 olet vahvempi kuin luulet. 427 00:40:58,665 --> 00:40:59,583 Se oli hoidossa! 428 00:41:06,048 --> 00:41:07,674 Tolyaa ja Korppeja ei näy. 429 00:41:08,759 --> 00:41:09,676 Entä Alina ja Mal? 430 00:41:10,177 --> 00:41:12,304 Kadotin heidät. Siellä on kaaos. 431 00:41:12,804 --> 00:41:14,640 Eteenpäin! 432 00:41:20,270 --> 00:41:21,230 Nyt! 433 00:41:48,924 --> 00:41:50,050 Tulkaa. 434 00:41:57,808 --> 00:42:00,686 Kirigan ajoi meidät volkrien ja noiden paskiaisten väliin. 435 00:42:00,686 --> 00:42:02,563 Hoidetaan ensin paskiaiset. 436 00:42:09,152 --> 00:42:10,070 Kapeikkoon! 437 00:42:52,696 --> 00:42:54,364 Tuon pitäisi häiritä näkemistä. 438 00:43:45,332 --> 00:43:46,375 Menkää! 439 00:44:03,058 --> 00:44:03,975 Suojaa minua. 440 00:44:33,463 --> 00:44:34,381 Perääntykää! 441 00:44:37,259 --> 00:44:38,844 Mennään! 442 00:44:41,680 --> 00:44:44,433 Jyrkänteen portilla on väijytys. Neljä grishaa. 443 00:46:29,412 --> 00:46:30,956 Emme saa päästää heitä ohi. 444 00:46:30,956 --> 00:46:32,791 Alina saattaa vielä olla tuolla. 445 00:46:39,881 --> 00:46:41,967 Vatra, portti. 446 00:46:44,553 --> 00:46:46,346 Loukutamme heidät kuin rotat. 447 00:46:55,689 --> 00:46:56,856 Perääntykää! 448 00:47:19,963 --> 00:47:21,256 Ei ole aikaa! 449 00:47:49,451 --> 00:47:50,952 Ei! 450 00:47:52,287 --> 00:47:54,706 Parantaja! 451 00:47:57,292 --> 00:47:59,252 Miksi teit noin, hölmö? 452 00:47:59,252 --> 00:48:01,004 Jotta voit pelastaa loput. 453 00:48:03,089 --> 00:48:04,466 Älä mokaa. 454 00:48:05,634 --> 00:48:08,553 Ei. Etsin Genyan. Hän korjaa tämän. 455 00:48:12,265 --> 00:48:13,725 Ravkan ansaitsema kuningas. 456 00:48:52,097 --> 00:48:53,264 Lopetetaan tämä. 457 00:49:07,696 --> 00:49:10,657 Pidä tämä suunta. Olemme lähellä. 458 00:49:37,767 --> 00:49:38,893 Mene. 459 00:49:40,145 --> 00:49:43,815 Olen niin pahoillani. 460 00:49:43,815 --> 00:49:45,108 Ei kovin turvallista. 461 00:50:06,045 --> 00:50:07,005 Tule mukaani. 462 00:50:09,382 --> 00:50:10,341 Tänne. 463 00:50:11,760 --> 00:50:14,345 - Oletko varma? - Mene edeltä. Olen varma. 464 00:50:15,388 --> 00:50:16,264 Tule. 465 00:50:17,640 --> 00:50:18,975 Mitä oikein teet? 466 00:50:19,934 --> 00:50:21,644 Ei, älä! 467 00:50:21,644 --> 00:50:25,190 Älä tee tätä, David! Avaa ovi! 468 00:50:25,190 --> 00:50:26,441 Rohkea, 469 00:50:28,735 --> 00:50:30,570 särkymätön Genya Safin. 470 00:50:31,613 --> 00:50:33,364 Älä, David! 471 00:50:33,990 --> 00:50:36,826 Ole kiltti! 472 00:50:36,826 --> 00:50:42,540 David! 473 00:51:07,482 --> 00:51:08,942 Tämä on kuninkaalle. 474 00:51:26,501 --> 00:51:27,502 Vatra. 475 00:51:34,384 --> 00:51:35,844 Mistä se tuli? 476 00:51:39,514 --> 00:51:41,015 Räjähdeasiantuntijaltani. 477 00:51:41,599 --> 00:51:42,600 Asiantuntijako? 478 00:51:43,852 --> 00:51:46,312 Tarkoitan, että niin, asiantuntija. 479 00:51:56,990 --> 00:51:59,200 Mihin painajaiseen olemmekaan päätyneet? 480 00:52:00,493 --> 00:52:03,204 - Miksi Sturmhond on täällä? - Täällä hän on Nikolai. 481 00:52:05,081 --> 00:52:05,999 Nikolai Lantsov. 482 00:52:07,000 --> 00:52:09,752 Kaiken aikaa hän oli läheinen ystävä. 483 00:52:09,752 --> 00:52:11,713 Entä kuka sinä olet? 484 00:52:11,713 --> 00:52:14,090 Olet varmaan Tamar. Tulimme veljesi kanssa. 485 00:52:57,550 --> 00:52:58,593 Hei, kaunotar. 486 00:53:03,389 --> 00:53:06,142 Jos olisit syntynyt grishaksi, tietäisit, mitä se on. 487 00:53:06,142 --> 00:53:07,518 Olla siunattu? 488 00:53:26,871 --> 00:53:28,247 Minulla on Datura meloxiaa. 489 00:53:29,040 --> 00:53:30,583 Nyt, Wylan! 490 00:53:32,377 --> 00:53:33,378 Ilmatukea. 491 00:54:02,281 --> 00:54:03,241 Sinä... 492 00:54:04,033 --> 00:54:04,993 Olet... 493 00:54:15,545 --> 00:54:16,379 Se on tehty. 494 00:54:30,643 --> 00:54:32,353 Olettekin isänmaan ystäviä. 495 00:54:34,188 --> 00:54:36,024 Jos kuolet, emme saa maksua. 496 00:54:41,154 --> 00:54:41,988 Sisko! 497 00:54:43,823 --> 00:54:46,200 Löysittekö säilän? 498 00:54:46,200 --> 00:54:49,078 Se on Inejillä. He menivät etsimään Alinaa ja Malia. 499 00:54:49,078 --> 00:54:50,455 Meidän on tehtävä samoin. 500 00:54:50,455 --> 00:54:52,749 Kirigan etsii Alinaa epätoivoisesti. 501 00:54:52,749 --> 00:54:54,667 Raivasin reitin linnoitukselle. 502 00:54:54,667 --> 00:54:55,668 Tulkaa. 503 00:55:30,203 --> 00:55:31,162 Tämä se on. 504 00:55:32,205 --> 00:55:33,414 Kuilun ydin. 505 00:55:34,165 --> 00:55:36,834 Jossa Kirigan kirosi maamme pimeyteen. 506 00:55:37,877 --> 00:55:40,421 Täällä meillä on mahdollisuus tuhota se. 507 00:55:45,718 --> 00:55:46,886 Ei. 508 00:55:48,429 --> 00:55:51,557 Me pystymme tähän. 509 00:56:34,559 --> 00:56:35,977 Kaunista. 510 00:57:41,834 --> 00:57:42,919 Hyvin liikuttavaa. 511 00:57:47,965 --> 00:57:51,093 Seuraava tekoni melkein kaduttaa minua. 512 00:57:55,014 --> 00:57:57,767 Onhan hän sukua. 513 00:58:08,986 --> 00:58:09,862 Alas! 514 00:58:35,346 --> 00:58:36,222 Minuun osui. 515 00:58:37,348 --> 00:58:38,182 Mal! 516 00:58:40,226 --> 00:58:42,103 Pyhimys sentään, ei! 517 00:58:42,812 --> 00:58:45,606 Ei hätää. Älä kuole. 518 00:58:50,486 --> 00:58:55,324 Nina. 519 00:58:59,370 --> 00:59:02,081 Älä kuole. 520 00:59:03,833 --> 00:59:04,709 Älä kuole! 521 01:01:33,607 --> 01:01:38,612 Tekstitys: Nora Tamminen