1
00:00:11,429 --> 00:00:18,394
VARJO JA RIIPUS
2
00:00:35,119 --> 00:00:37,080
{\an8}Vatra, Nisho.
3
00:00:37,080 --> 00:00:38,706
{\an8}PERUSTUU L. BARDUGON KIRJOIHIN
4
00:00:38,706 --> 00:00:40,124
{\an8}Fruzsi.
5
00:00:41,459 --> 00:00:44,212
{\an8}Heillä on äitisi luita laajentajanaan.
6
00:00:51,093 --> 00:00:53,763
{\an8}Muistatko, kun perheesi
toi sinut luokseni?
7
00:00:55,348 --> 00:00:58,351
{\an8}Mitä he pyysivät sinusta,
kun kävi ilmi, että olit grisha?
8
00:01:00,603 --> 00:01:02,939
Ehkä voin nyt maksaa velan takaisin.
9
00:01:05,149 --> 00:01:07,026
Olisin maksanut satakertaisesti.
10
00:01:09,195 --> 00:01:11,155
{\an8}Olen aina tiennyt arvosi.
11
00:01:15,118 --> 00:01:16,160
Näytä minulle.
12
00:01:38,933 --> 00:01:41,352
Hämmästyttävää. Entä muut?
13
00:01:41,978 --> 00:01:43,104
He ovat valmiita.
14
00:01:46,148 --> 00:01:49,443
Käskynne on hyvin yksinkertainen.
15
00:01:54,824 --> 00:01:55,741
Tappakaa kuningas.
16
00:01:57,535 --> 00:01:58,995
Entä jäljittäjä?
17
00:01:59,537 --> 00:02:02,039
Hänen olemassaolonsa vaarantaa kaiken.
18
00:02:02,039 --> 00:02:04,959
Muut kuin minä
eivät saa koskea jäljittäjään.
19
00:02:06,043 --> 00:02:07,128
Ymmärrättekö?
20
00:02:11,340 --> 00:02:12,216
Hyvä.
21
00:02:12,216 --> 00:02:17,096
Mistä tiedämme, ettei hän ole jo
uhrannut itseään tytön laajentajaksi?
22
00:02:19,223 --> 00:02:22,226
Tyttö varmastikin ennemmin kuolisi.
23
00:02:43,372 --> 00:02:44,248
Mal!
24
00:02:45,416 --> 00:02:46,334
Alina!
25
00:03:11,734 --> 00:03:13,069
Mitä pikemmin, sen parempi.
26
00:03:35,800 --> 00:03:36,634
Löysin sinut.
27
00:03:36,634 --> 00:03:38,386
Ainahan sinä jotenkin löydät.
28
00:03:38,970 --> 00:03:43,349
Sinun on uhrattava itsesi hänelle,
tai Kuilua ei saa tuhotuksi,
29
00:03:43,349 --> 00:03:45,476
ja tyttö kuolee.
30
00:03:45,476 --> 00:03:47,395
Sano, että keksimme toisen keinon.
31
00:03:47,395 --> 00:03:50,523
- On toinen keino.
- Minä haluan vain sinut.
32
00:03:50,523 --> 00:03:52,316
Sinun on hyväksyttävä se.
33
00:04:21,721 --> 00:04:22,763
Tiesin aina,
34
00:04:24,932 --> 00:04:27,393
että pidän sinussa jostakin.
35
00:04:34,442 --> 00:04:36,986
Ei. Ulos.
36
00:04:39,613 --> 00:04:42,158
Luuletko saavasi päättää?
37
00:04:42,158 --> 00:04:45,703
Tämä ei käy, mitä ikinä onkaan.
38
00:04:46,954 --> 00:04:48,039
En viivy kauaa.
39
00:04:49,707 --> 00:04:53,669
Tulin vain kertomaan,
että on toinenkin tapa.
40
00:04:56,172 --> 00:04:58,341
- Ei ole.
- Tietenkin on.
41
00:04:58,924 --> 00:05:00,009
Aina on.
42
00:05:01,385 --> 00:05:04,680
Et ole kellekään mitään velkaa.
43
00:05:05,806 --> 00:05:08,267
Voisit vain lähteä.
44
00:05:09,226 --> 00:05:10,186
Kadota.
45
00:05:14,607 --> 00:05:16,192
Lähdin aiemmin.
46
00:05:17,318 --> 00:05:18,152
Muistatko?
47
00:05:19,987 --> 00:05:21,238
Olisi pitänyt jäädä.
48
00:05:22,490 --> 00:05:25,284
Ja nähdä volkrien
repivän sinut kappaleiksi.
49
00:05:28,079 --> 00:05:30,498
Tällä kertaa jään,
kunnes Kuilu on tuhottu.
50
00:05:32,500 --> 00:05:36,045
Käyttäydyt usein typerästi
ja väität sitä sankaruudeksi.
51
00:05:37,254 --> 00:05:40,966
Mitä hänelle käy,
kun et ole enää keskuudessamme?
52
00:05:41,801 --> 00:05:43,636
Kun et ole suojelemassa häntä?
53
00:05:46,013 --> 00:05:47,932
Kestätkö ajatusta?
54
00:05:49,266 --> 00:05:51,352
Hänellä olisi koko maa tukenaan.
55
00:05:55,147 --> 00:05:56,816
Eikä hän tarvitse sitä kauaa.
56
00:06:00,027 --> 00:06:02,488
Meillä on muutakin yhteistä kuin veri.
57
00:06:05,783 --> 00:06:07,368
Molemmilla käy aika vähiin.
58
00:06:08,702 --> 00:06:10,496
Merzost tappaa sinut.
59
00:06:16,001 --> 00:06:17,545
Sittenhän ymmärrät,
60
00:06:19,463 --> 00:06:21,715
ettei minulla ole mitään hävittävää.
61
00:06:24,093 --> 00:06:26,887
Koska sinulla ei ole mitään.
62
00:06:28,764 --> 00:06:29,932
Kuolet yksin.
63
00:06:31,767 --> 00:06:33,269
Minä kuolen hänen sylissään.
64
00:06:33,269 --> 00:06:37,648
Kuolet, kun tapan sinut, serkku hyvä.
65
00:06:42,695 --> 00:06:43,654
Kauniita unia.
66
00:07:05,176 --> 00:07:07,428
Kohdistamme joukot Kirigania vastaan.
67
00:07:07,428 --> 00:07:08,971
Hyökkäämme yllättäen.
68
00:07:10,890 --> 00:07:14,268
Alina?
69
00:07:15,728 --> 00:07:17,229
Kuuntelitko minua yhtään?
70
00:07:17,229 --> 00:07:19,648
Lähetämme joukkoja
orpokodin puolustukseen.
71
00:07:20,691 --> 00:07:22,776
Ensimmäinen armeija on etsinyt kuukausia.
72
00:07:23,319 --> 00:07:26,489
Ilmahyökkäys yllättää heidät täysin.
73
00:07:26,489 --> 00:07:28,449
Tiedämme, mihin nichevo'yat pystyvät.
74
00:07:28,449 --> 00:07:30,951
Korpeista tai Varjosäilästä ei kuulu.
75
00:07:31,619 --> 00:07:32,828
Menen yksin.
76
00:07:33,579 --> 00:07:37,291
Sitä hän juuri haluaa.
Miksi muuten hän hyökkäisi Keramziniin?
77
00:07:37,291 --> 00:07:39,460
- Hän tietää heikkoutesi.
- Ja minä hänen.
78
00:07:40,044 --> 00:07:43,255
Pääsen häntä riittävän lähelle
tappaakseni hänet.
79
00:07:43,255 --> 00:07:46,008
Kenenkään muun ei tarvitse uhrautua.
80
00:07:47,134 --> 00:07:48,135
Menisitkö yksin?
81
00:07:49,386 --> 00:07:51,514
Se ei ole oikea päätös.
82
00:07:52,389 --> 00:07:53,807
Miten päädyit siihen?
83
00:08:02,233 --> 00:08:05,611
Voimme pelastaa Keramzinin lapset.
84
00:08:07,029 --> 00:08:08,072
Paitsi yhden.
85
00:08:09,823 --> 00:08:11,992
Hänet, joka löysi minut vuosia sitten.
86
00:08:12,535 --> 00:08:15,204
Kauan ennen kuin tiesin olevani kutsuja -
87
00:08:17,748 --> 00:08:18,999
ja hän laajentaja.
88
00:08:21,126 --> 00:08:22,127
Mitä tarkoitat?
89
00:08:25,297 --> 00:08:26,257
Se on Mal.
90
00:08:28,175 --> 00:08:29,301
Hän on Tulilintu.
91
00:08:31,887 --> 00:08:32,763
Se ei...
92
00:08:33,806 --> 00:08:35,099
Hän ei voi olla.
93
00:08:38,852 --> 00:08:40,521
Olisinpa pysähtynyt.
94
00:08:41,981 --> 00:08:43,482
Olin voiman sokaisema.
95
00:08:43,482 --> 00:08:45,734
Et olisi tiennyt, että se oli hän.
96
00:08:45,734 --> 00:08:48,696
Minua varoitettiin seurauksista.
97
00:08:49,655 --> 00:08:52,908
En vain ajatellut, että hän voisi olla se.
98
00:08:53,659 --> 00:08:55,119
Olin typerys.
99
00:08:55,786 --> 00:08:56,745
Alina.
100
00:09:01,834 --> 00:09:03,877
Hoidetaan Kuilu myöhemmin.
101
00:09:03,877 --> 00:09:07,006
Ensin meidän on hoidettava
kiireellisempi ongelma.
102
00:09:08,215 --> 00:09:10,884
Kohdistamme kaikki joukot
Kirigania vastaan.
103
00:09:28,694 --> 00:09:29,778
Kuten lupasin.
104
00:09:30,571 --> 00:09:32,615
Ehkä onni ei riitä pyhimyksille.
105
00:09:41,749 --> 00:09:42,708
Olen pahoillani.
106
00:09:47,129 --> 00:09:49,340
Lupaa minulle,
107
00:09:50,090 --> 00:09:51,800
että selviydyt tästä taistelusta.
108
00:09:53,093 --> 00:09:54,345
Toisen meistä on pakko.
109
00:09:59,850 --> 00:10:01,602
Anteeksi, en halua häiritä.
110
00:10:02,102 --> 00:10:03,395
Et toki. Tule sisään.
111
00:10:06,440 --> 00:10:08,025
Onko etulinjasta kuulunut?
112
00:10:09,568 --> 00:10:12,279
Kiriganin joukot ovat
vahvistaneet linjaansa.
113
00:10:14,198 --> 00:10:16,408
Meidän on toimittava nopeasti.
114
00:10:29,838 --> 00:10:31,507
Mitä näit minun ja Alinan...
115
00:10:31,507 --> 00:10:32,424
Selvä.
116
00:10:34,093 --> 00:10:36,679
Milloin viimeksi
olet eronnut kompassistasi?
117
00:10:37,388 --> 00:10:41,225
Auringonkutsuja on minulle yhtä tärkeä
kuin kaikille ravkalaisille.
118
00:10:41,225 --> 00:10:44,061
Kaikki eivät ole kihloissa hänen kanssaan.
119
00:10:44,645 --> 00:10:45,479
Ei sillä väliä.
120
00:10:46,105 --> 00:10:47,815
Hänen sydämensä kuuluu toiselle.
121
00:10:48,941 --> 00:10:50,109
Toivon hänelle onnea.
122
00:10:51,819 --> 00:10:55,614
Toivon, että jonain päivänä
tämä on ohi ja hän on onnellinen.
123
00:10:58,033 --> 00:11:00,077
Kulissiliitto todellisin tuntein.
124
00:11:01,620 --> 00:11:02,663
Melkein vitsikästä.
125
00:11:05,332 --> 00:11:06,166
Melkein.
126
00:11:08,877 --> 00:11:11,672
Vasov, Illieva, Romenko. Tulkaa mukaan.
127
00:11:11,672 --> 00:11:12,840
Hyvä on.
128
00:11:16,969 --> 00:11:19,555
Muistatko ensimmäisen kerran,
kun sait luodista?
129
00:11:20,931 --> 00:11:22,099
Se osui tuohon.
130
00:11:23,058 --> 00:11:26,437
Jos olisi osunut vasemmalle,
emme kävisi tätä keskustelua.
131
00:11:28,313 --> 00:11:31,817
Silloin tiesin,
että sinusta tulisi mahtava kuningas.
132
00:11:32,401 --> 00:11:33,235
Miksi?
133
00:11:34,403 --> 00:11:35,988
Et luopunut toivosta.
134
00:11:37,322 --> 00:11:39,199
Vitsailit vain tapasi mukaan.
135
00:11:40,868 --> 00:11:42,244
Ravka ansaitsee sen.
136
00:11:43,036 --> 00:11:44,663
Vitsailevan kuninkaanko?
137
00:11:45,414 --> 00:11:47,833
Kuninkaan, joka hallitsee
toivosta parempaan.
138
00:12:35,422 --> 00:12:38,592
Oletko niin innokas taisteluun,
että menet jo asemiin?
139
00:12:41,053 --> 00:12:42,387
Olin ajatuksissani.
140
00:12:55,526 --> 00:12:56,693
Kertoiko hän?
141
00:12:59,112 --> 00:12:59,947
Kertoi.
142
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Hassua.
143
00:13:30,310 --> 00:13:31,645
Olin vuosia sotilas.
144
00:13:32,938 --> 00:13:34,815
Luulin kuolevani vallihautaan.
145
00:13:36,692 --> 00:13:38,318
Sitten pääsin Alinan kanssa pois.
146
00:13:39,820 --> 00:13:41,113
Sitten tapasin sinut.
147
00:13:41,822 --> 00:13:42,823
Tai en sinua.
148
00:13:44,408 --> 00:13:45,367
Sturmhondin.
149
00:13:48,870 --> 00:13:50,914
Ensimmäistä kertaa ajattelin,
150
00:13:52,499 --> 00:13:53,625
että tämä se on elämää.
151
00:13:56,503 --> 00:14:00,007
Ei tarvinnut odotella
fjerdalaisen luodin lävistävän pernaa.
152
00:14:02,968 --> 00:14:06,221
Onneksi sait kokea sen edes hetkeksi.
153
00:14:08,432 --> 00:14:10,809
En ole koskaan kadehtinut mitään.
154
00:14:14,521 --> 00:14:15,981
Kadehdin Sturmhondin elämää.
155
00:14:17,107 --> 00:14:17,941
Vapautta.
156
00:14:23,280 --> 00:14:26,617
Oma polkuni oli ennalta määrätty.
Niin on oltava.
157
00:14:29,536 --> 00:14:32,873
- Jos Alina ei tartu tilaisuuteen...
- Eikö ole muuta tapaa?
158
00:14:34,207 --> 00:14:35,042
Ei.
159
00:14:36,001 --> 00:14:36,960
Minulla on ajatus.
160
00:14:38,754 --> 00:14:39,796
Minä...
161
00:14:44,509 --> 00:14:47,137
Kun se on tehty ja olen poissa...
162
00:14:47,137 --> 00:14:49,181
- Mal.
- Ei, kuuntele.
163
00:14:51,850 --> 00:14:52,893
Kun olen poissa,
164
00:14:54,144 --> 00:14:56,063
hän tarvitsee jonkun rinnalleen.
165
00:14:57,272 --> 00:15:00,609
Suojelen häntä kaikin tavoin.
166
00:15:03,153 --> 00:15:03,987
Kunhan vain...
167
00:15:06,323 --> 00:15:07,491
Ansaitse hänet.
168
00:15:25,384 --> 00:15:27,219
Jalokivi on hieno yksityiskohta.
169
00:15:27,219 --> 00:15:28,136
Kiitos.
170
00:15:29,596 --> 00:15:33,141
Se on pelkkä koriste,
mutta niinhän ne kai aina.
171
00:15:33,141 --> 00:15:36,144
Koriste, jolla on tunnearvoa.
172
00:15:38,021 --> 00:15:40,524
Mikä on lempijalokivesi,
jos on pakko sanoa?
173
00:15:40,524 --> 00:15:42,609
Mitä? Miksi?
174
00:15:42,609 --> 00:15:44,111
Durast-vitsi.
175
00:15:44,736 --> 00:15:46,113
En oikein tajua vitsejä,
176
00:15:46,113 --> 00:15:49,491
mutta lempijalokivi kuulemma
kertoo ihmisestä kaiken,
177
00:15:49,491 --> 00:15:50,909
mitä tarvitsee tietää.
178
00:15:51,410 --> 00:15:53,036
En olisi siitä niin varma.
179
00:15:54,204 --> 00:15:55,706
Mutta pakko myöntää,
180
00:15:56,623 --> 00:15:58,125
että pidän smaragdeista.
181
00:15:59,501 --> 00:16:01,670
Kuninkaallisten jalokivestäkö?
182
00:16:04,297 --> 00:16:07,009
Pidän niistä varmaan juuri siksi.
183
00:16:07,634 --> 00:16:09,553
Ne ovat saavuttamattomia.
184
00:16:10,721 --> 00:16:14,850
Lempijalokivi tosiaan
taitaa kuvata ihmistä hyvin.
185
00:16:16,852 --> 00:16:17,978
Ansaitsen parempaa.
186
00:16:19,479 --> 00:16:21,440
Mikä on arvokkaampi kuin smaragdi?
187
00:16:23,233 --> 00:16:24,818
Mikä vain, kunhan se on sinulla.
188
00:16:29,906 --> 00:16:30,782
Rubiini sitten.
189
00:16:34,661 --> 00:16:35,787
Jalokivitietoutta:
190
00:16:36,455 --> 00:16:39,041
rubiini on vahvempi kuin smaragdi.
191
00:16:55,307 --> 00:16:56,892
Rakas Toinen armeijani,
192
00:16:57,392 --> 00:17:01,563
lupasin suojella teitä
ja johtaa meidät turvaan.
193
00:17:02,147 --> 00:17:05,442
Meillä on kuitenkin
ensin edessämme pelottava tie.
194
00:17:06,068 --> 00:17:09,654
Lähetämme sekayksikön
Ensimmäisen armeijan kanssa Keramziniin -
195
00:17:09,654 --> 00:17:12,324
puolustaaksemme orpokotia
Varjon joukoilta.
196
00:17:12,324 --> 00:17:14,826
Nikolain lentävän laivan ansiosta -
197
00:17:14,826 --> 00:17:16,536
he eivät osaa odottaa meitä.
198
00:17:16,536 --> 00:17:20,123
Kohteemme on Kirigan,
mutta älkää aliarvioiko sitä,
199
00:17:20,123 --> 00:17:23,376
miten hän on aivopessyt joukkonsa grishat.
200
00:17:23,376 --> 00:17:24,294
Alina.
201
00:17:25,462 --> 00:17:27,923
Ehdotan osallemme toista suunnitelmaa.
202
00:17:29,382 --> 00:17:30,592
Mitä tarkoitat?
203
00:17:31,426 --> 00:17:33,261
Varjo odottaa sinua Keramzinissa.
204
00:17:33,261 --> 00:17:35,305
- Niin, mutta...
- Mennään Kuiluun.
205
00:17:36,473 --> 00:17:37,974
Vain me kaksi.
206
00:17:38,517 --> 00:17:41,311
Tuhotaan se sillä välin,
kun muut tuhoavat Kiriganin.
207
00:17:41,311 --> 00:17:42,229
Lopeta, Mal.
208
00:17:42,813 --> 00:17:45,482
Miten se onnistuisi
ilman viimeistä laajentajaa?
209
00:17:47,984 --> 00:17:50,195
Älä, Mal.
210
00:17:51,988 --> 00:17:53,615
Viimeinen laajentaja on suku.
211
00:17:58,578 --> 00:17:59,955
Minun sukuni.
212
00:18:08,255 --> 00:18:11,133
Ei.
213
00:18:12,175 --> 00:18:14,010
- Alina.
- Sanoin, että ei.
214
00:18:15,095 --> 00:18:16,805
Minullakin on päätösvaltaa.
215
00:18:16,805 --> 00:18:19,933
- On oltava muu tapa.
- Jos kaikki käymme Kirigania vastaan?
216
00:18:19,933 --> 00:18:21,601
Korpeista ei näy merkkiäkään.
217
00:18:21,601 --> 00:18:23,645
Emme voi taistella ilman säilää.
218
00:18:23,645 --> 00:18:27,065
Jos sinulle käy jotain,
Kuilu säilyy ja hän voittaa.
219
00:18:30,652 --> 00:18:33,488
Hän tuli luokseni unessa.
220
00:18:34,698 --> 00:18:36,950
Ehkä samanlaisessa kuin omasi.
221
00:18:38,326 --> 00:18:41,371
Unessa hän tiesi.
222
00:18:43,582 --> 00:18:44,708
Hän tiesi, kuka olen.
223
00:18:46,710 --> 00:18:49,796
Jos se oli totta ja hän tietää,
224
00:18:52,257 --> 00:18:53,675
meiltä loppuu aika.
225
00:18:56,803 --> 00:18:58,889
Minä en tapa sinua.
226
00:18:59,973 --> 00:19:01,099
En tee sitä.
227
00:19:05,312 --> 00:19:09,065
Jos sydäntulkki pysäyttäisi
Malin sydämen hetkeksi,
228
00:19:09,941 --> 00:19:12,110
etkö ehtisi tehdä, mitä pitää?
229
00:19:16,364 --> 00:19:17,657
Anteeksi mitä?
230
00:19:18,783 --> 00:19:23,038
Voisin tappaa hänet ja
herättää henkiin kahden minuutin päästä.
231
00:19:23,997 --> 00:19:26,374
Riittääkö se Kuilun tuhoamiseen?
232
00:19:29,002 --> 00:19:30,754
Voisi riittääkin.
233
00:19:31,796 --> 00:19:34,341
Tiedät, miten tämä toimii.
Et ehdi tehdä sitä.
234
00:19:34,341 --> 00:19:36,176
- Luun sulautus...
- Itse asiassa.
235
00:19:38,386 --> 00:19:40,889
Voisin käyttää Malin luunpalaa -
236
00:19:40,889 --> 00:19:43,475
ja sulauttaa sen sinuun.
237
00:19:43,475 --> 00:19:45,143
Kuten teimme Hirven kanssa.
238
00:19:47,479 --> 00:19:48,647
Tietysti muistat sen.
239
00:19:49,147 --> 00:19:51,942
Jos tekisimme näin
ennen kuin menet Kuiluun,
240
00:19:51,942 --> 00:19:54,736
laajennus alkaisi sydämesi pysähtyessä.
241
00:19:56,488 --> 00:19:59,532
Niin.
242
00:20:01,284 --> 00:20:02,827
Tässä on ratkaisumme.
243
00:20:04,537 --> 00:20:06,081
Kuulostaa hullulta.
244
00:20:07,999 --> 00:20:08,917
Pidän siitä.
245
00:20:10,377 --> 00:20:12,796
Sinun on tapettava minut, tai se ei toimi.
246
00:20:12,796 --> 00:20:15,340
Kokeillaan tätä ensin.
247
00:20:16,216 --> 00:20:17,759
Jos se ei toimi, niin...
248
00:20:20,095 --> 00:20:21,054
Kiitos.
249
00:20:22,097 --> 00:20:24,099
Voiko Tamar tulla mukaamme?
250
00:20:26,059 --> 00:20:27,644
Tamar saa itse päättää.
251
00:20:28,353 --> 00:20:30,897
Lähdemme Dominikin kanssa
heti Keramziniin.
252
00:20:30,897 --> 00:20:32,983
Adrik, Nadia, tulkaa mukaan.
253
00:20:38,780 --> 00:20:42,659
Mitä amputoisimme?
254
00:20:52,085 --> 00:20:53,628
Tulekin sitten takaisin.
255
00:20:55,797 --> 00:20:58,049
Jotta voin hemmotella sinua herkuilla.
256
00:20:59,175 --> 00:21:00,802
Kuulostaa hyvältä.
257
00:21:09,519 --> 00:21:13,732
Toivon meidän kaikkien takia,
että tapaamme vielä.
258
00:21:14,441 --> 00:21:17,152
Kohtalot vieköön, pitkä elämä odottaa.
259
00:21:17,152 --> 00:21:20,905
Tavallinen elämä
täynnä tavallisia asioita.
260
00:21:22,490 --> 00:21:24,117
Jos niin voi sanoa rakkaudesta.
261
00:21:34,753 --> 00:21:36,171
Toivon, että voin yhä karjua.
262
00:21:37,589 --> 00:21:38,465
Hei.
263
00:21:39,424 --> 00:21:41,134
Olet vahvempi kuin luulet.
264
00:21:43,136 --> 00:21:45,347
Ja jos et, niin ota kunnia teoistani.
265
00:22:09,829 --> 00:22:13,333
Lapsesta asti minulle on sanottu,
että toivo on vaarallista.
266
00:22:14,084 --> 00:22:16,294
Minua on varoitettu siitä monesti.
267
00:22:17,587 --> 00:22:20,340
Tiedän, että toivo on tuuli,
joka puhaltaa tyhjästä,
268
00:22:20,340 --> 00:22:22,384
täyttää purjeet ja vie kotiin.
269
00:22:24,386 --> 00:22:27,013
Näen sen silmissänne.
270
00:22:28,348 --> 00:22:29,808
Toivon loistamassa.
271
00:22:30,850 --> 00:22:32,435
Toivo uudesta Ravkasta.
272
00:22:33,895 --> 00:22:38,441
Veljet ja sisaret, minä sanon teille,
niin grishoille kuin otkazat'syaille -
273
00:22:38,441 --> 00:22:40,318
tämä on meidän kotimme.
274
00:22:40,318 --> 00:22:41,444
Kyllä.
275
00:22:42,529 --> 00:22:43,988
Taistelemme sen puolesta.
276
00:22:47,242 --> 00:22:48,785
Pyhimykset valaiskoot tietänne.
277
00:22:52,122 --> 00:22:55,333
Ravkan puolesta!
278
00:23:09,597 --> 00:23:11,182
Kokoan hevoset.
279
00:23:28,116 --> 00:23:29,367
Hoidetaan se.
280
00:23:30,702 --> 00:23:32,370
Kappelissa olemme rauhassa.
281
00:24:08,781 --> 00:24:09,949
Mikä tuo on?
282
00:24:11,201 --> 00:24:12,285
Alhaalla!
283
00:24:14,412 --> 00:24:15,622
He eivät ole siellä.
284
00:24:15,622 --> 00:24:17,248
Kiriganin grishat ovat täällä!
285
00:24:25,882 --> 00:24:26,716
Nyt!
286
00:24:30,386 --> 00:24:31,846
Valmistautukaa!
287
00:24:31,846 --> 00:24:33,097
Väijytys!
288
00:24:46,778 --> 00:24:48,821
Jes! Tein sen.
289
00:24:53,660 --> 00:24:56,371
Ensimmäinen armeija teki tämän Nisholle.
290
00:24:56,371 --> 00:24:57,705
Kidutti häntä.
291
00:24:58,289 --> 00:25:00,083
Kuuma pistin poskeen.
292
00:25:00,083 --> 00:25:02,543
Riiputtivat, kunnes hän menetti äänensä.
293
00:25:02,543 --> 00:25:05,672
Jos heillä on univormu,
he ovat vihollisia.
294
00:25:05,672 --> 00:25:07,131
Tappakaa kaikki!
295
00:25:07,715 --> 00:25:10,176
Paitsi auringonkutsuja ja jäljittäjä.
296
00:25:10,176 --> 00:25:11,594
Kiriganin määräys.
297
00:25:50,383 --> 00:25:52,510
Jos aiot kostaa, niin kosta.
298
00:25:52,510 --> 00:25:54,137
Älä hukkaa aikaani.
299
00:25:56,639 --> 00:25:58,516
Kosto ei ole Djelin tie.
300
00:26:00,768 --> 00:26:02,020
Sepä harmi.
301
00:26:03,062 --> 00:26:05,982
Sekö, että uskontoni
käskee pidättäytymään?
302
00:26:06,899 --> 00:26:09,610
Että uskontosi
kieltää sinulta tyydytyksen.
303
00:26:13,489 --> 00:26:15,658
On toisenlaista tyydytystä.
304
00:26:16,826 --> 00:26:20,496
Mikään ei voita tunnetta,
kun miekka osuu vihollisen vatsaan.
305
00:26:21,039 --> 00:26:23,666
Tunnetta, joka löytyy
rakastajan jalkojen välistä.
306
00:26:26,794 --> 00:26:27,628
Riittää.
307
00:26:35,011 --> 00:26:35,887
Hei.
308
00:26:44,729 --> 00:26:45,730
Nyt riittää.
309
00:26:51,319 --> 00:26:54,113
Tänne ei päädytä, ellei joku kantele.
310
00:26:56,115 --> 00:26:59,702
Etkö muka haluaisi tavata sitä henkilöä?
311
00:27:03,831 --> 00:27:07,418
Jos kiellät, jumalasi saattaa
sivaltaa sinua valehtelusta.
312
00:27:10,963 --> 00:27:13,299
Tuo kätketty raivosi.
313
00:27:15,551 --> 00:27:17,887
Tule luokseni, kun haluat vapauttaa sen.
314
00:27:17,887 --> 00:27:20,014
Annan sinulle, mitä menetit.
315
00:27:22,141 --> 00:27:23,267
Eli minkä?
316
00:27:28,439 --> 00:27:29,565
Tarkoituksen.
317
00:27:47,417 --> 00:27:48,626
No niin.
318
00:27:49,669 --> 00:27:50,586
Selvä.
319
00:27:53,381 --> 00:27:54,590
Paljonko tarvitset?
320
00:27:55,174 --> 00:27:56,050
Vain -
321
00:27:57,385 --> 00:28:00,012
kärkiluun sormen päästä.
322
00:28:02,223 --> 00:28:05,685
Pikkurillin kärki riittänee.
323
00:28:05,685 --> 00:28:06,602
Aivan.
324
00:28:08,604 --> 00:28:09,439
Selvä.
325
00:28:17,447 --> 00:28:18,865
Hoidetaan homma.
326
00:28:20,408 --> 00:28:24,912
Yritän puuduttaa hermosi.
327
00:28:33,212 --> 00:28:36,299
En ole ihan varma,
olenko oikea henkilö tähän.
328
00:28:36,299 --> 00:28:38,509
Durastit eivät oikeastaan...
329
00:28:38,509 --> 00:28:40,219
- Minä teen sen.
- Hyvä on.
330
00:28:42,054 --> 00:28:44,056
Älä koske niihin.
331
00:28:44,724 --> 00:28:47,393
- Ei hätää. Minä teen sen.
- Niinkö?
332
00:28:48,603 --> 00:28:50,188
Nyt lähtee. Oikeasti.
333
00:28:50,188 --> 00:28:51,397
- Niinkö?
- Niin.
334
00:28:56,819 --> 00:28:57,653
Selvä.
335
00:28:59,906 --> 00:29:00,740
Hyvä on.
336
00:29:14,587 --> 00:29:16,172
Emme nyt.
337
00:29:17,465 --> 00:29:19,592
Menkää!
338
00:29:36,400 --> 00:29:37,693
Kuningas ei ole täällä!
339
00:29:39,153 --> 00:29:40,780
Minne he menivät?
340
00:29:48,538 --> 00:29:50,248
Kuten Kirigan ennusti.
341
00:29:50,248 --> 00:29:52,333
Ajetaan heidät takaisin linnoitukseen.
342
00:30:00,967 --> 00:30:02,760
He suunnittelivat tämän näin.
343
00:30:02,760 --> 00:30:05,263
Orpokoti ei ole kohde, vaan me.
344
00:30:05,263 --> 00:30:06,597
He yllättivät meidät.
345
00:30:11,978 --> 00:30:15,815
- Pysähdytään ja katsotaan jalkaasi.
- On etsittävä Alina.
346
00:30:18,192 --> 00:30:19,193
Näkivätkö he meidät?
347
00:30:20,403 --> 00:30:22,905
Liian paljon puita edessä.
348
00:30:25,783 --> 00:30:27,493
Pääsemme hyvin linnoitukseen.
349
00:30:42,425 --> 00:30:44,010
Miten he pystyvät tuohon?
350
00:30:44,594 --> 00:30:45,428
Tulkaa.
351
00:31:14,248 --> 00:31:17,209
Miten löydät jäljittäjän?
Hän voi olla missä tahansa.
352
00:31:18,544 --> 00:31:20,046
Nyt kun sinut on laajennettu,
353
00:31:21,297 --> 00:31:25,134
aistitko merzostia teltan ulkopuolella?
354
00:31:32,725 --> 00:31:34,894
Kyllä.
355
00:31:36,103 --> 00:31:38,189
Kuilun lähellä, kaukana täältä.
356
00:31:40,942 --> 00:31:42,735
Alinan laajentajat, eikö niin?
357
00:31:43,694 --> 00:31:44,570
Niin ovat.
358
00:31:46,072 --> 00:31:48,616
Viemme taistelun sinne.
359
00:32:12,056 --> 00:32:13,140
Mal!
360
00:32:14,684 --> 00:32:15,851
Fosforiluoteja.
361
00:32:18,354 --> 00:32:19,313
Ne toimivat.
362
00:32:23,776 --> 00:32:24,944
Juoskaa!
363
00:33:12,074 --> 00:33:14,160
- Oletko nähnyt Alinaa?
- Kolibri tuhoutui.
364
00:33:22,668 --> 00:33:23,669
Tuolla!
365
00:33:26,714 --> 00:33:28,466
Kuilu kasvaa!
366
00:33:32,636 --> 00:33:33,929
Se tulee!
367
00:33:35,556 --> 00:33:37,349
Meidän on päästävä Nikolain luo.
368
00:33:37,349 --> 00:33:38,684
Tehkää hälytys!
369
00:33:38,684 --> 00:33:39,977
Seuratkaa minua.
370
00:33:41,979 --> 00:33:44,774
Pitäkää Nikolai edessä.
Suojelkaa kuningasta.
371
00:33:44,774 --> 00:33:47,860
Jos pääsemme vallihaudan yli
ja portille ennen heitä,
372
00:33:47,860 --> 00:33:49,320
meillä on mahdollisuus.
373
00:34:08,255 --> 00:34:09,381
Pyhimykset auttakoot.
374
00:34:17,306 --> 00:34:18,432
Odota.
375
00:34:19,683 --> 00:34:20,768
Mitä tapahtuu?
376
00:34:20,768 --> 00:34:23,312
Kuilu. Hän liikuttaa sitä.
377
00:34:28,734 --> 00:34:29,610
Alina.
378
00:34:30,736 --> 00:34:31,654
Juoskaa!
379
00:34:43,999 --> 00:34:46,669
Mitä valitset, nti Starkov?
380
00:34:48,045 --> 00:34:52,049
Vakaumuksesi vai sydämesi?
381
00:35:42,641 --> 00:35:44,518
Nikolain puolesta! Vahtikaa taivasta!
382
00:35:44,518 --> 00:35:45,603
Menkää!
383
00:35:52,234 --> 00:35:53,068
Tulkaa.
384
00:36:48,415 --> 00:36:49,541
Tulkaa. Tätä tietä.
385
00:36:50,125 --> 00:36:51,543
- Liikkeelle.
- Tulkaa.
386
00:37:02,596 --> 00:37:06,392
Tyhmät vuohet.
Työnsimme heidät vallihautaan.
387
00:37:07,351 --> 00:37:09,311
Tapamme heidät sinne.
388
00:37:09,311 --> 00:37:11,563
Te neljä, jyrkänteelle.
389
00:37:19,738 --> 00:37:21,073
Älä liiku.
390
00:37:41,010 --> 00:37:41,969
Iske nyt!
391
00:37:44,680 --> 00:37:45,597
Tapoimmeko sen?
392
00:38:37,107 --> 00:38:39,318
Sinäkö siinä, Inej?
393
00:38:42,821 --> 00:38:44,073
Sankta Alina.
394
00:38:44,073 --> 00:38:46,700
Unohda kohteliaisuudet.
395
00:38:46,700 --> 00:38:47,951
Ystävien kesken.
396
00:38:48,827 --> 00:38:51,747
En voi uskoa,
että vaarannat henkesi takiani.
397
00:38:53,582 --> 00:38:54,917
Jonkun oli etsittävä tämä.
398
00:39:00,464 --> 00:39:01,924
Osaat käyttää sitä parhaiten.
399
00:39:03,133 --> 00:39:05,177
On kyllä iloinen jälleennäkeminen.
400
00:39:05,177 --> 00:39:06,387
Voimmeko jatkaa?
401
00:39:06,387 --> 00:39:08,055
Kiitos, Zoya.
402
00:39:08,055 --> 00:39:09,807
Jos olisitte tulleet myöhemmin...
403
00:39:10,891 --> 00:39:11,725
Hei.
404
00:39:11,725 --> 00:39:13,894
Rakastan dramaattista ajoitusta.
405
00:39:14,561 --> 00:39:15,729
Muistan sinut.
406
00:39:16,438 --> 00:39:17,815
Olit Ketterdamin-laivalla.
407
00:39:17,815 --> 00:39:20,692
Nina Zenik. Sydäntulkki. Ihailen suuresti.
408
00:39:21,985 --> 00:39:24,321
Meidän on mentävä
Kuilun ytimeen tuhotaksemme sen.
409
00:39:25,280 --> 00:39:26,407
Hypätkää kyytiin.
410
00:39:26,407 --> 00:39:28,700
Odota. David puuttuu.
411
00:39:30,702 --> 00:39:33,414
Meillä on toisemme, ja se riittää.
412
00:39:34,206 --> 00:39:35,290
Tuetko minua?
413
00:39:35,290 --> 00:39:36,959
Aina. Odota.
414
00:39:41,004 --> 00:39:41,964
Mennään.
415
00:39:42,673 --> 00:39:45,134
Melkein perillä.
Sisäänkäynti on mutkan takana.
416
00:39:45,134 --> 00:39:47,886
Ei ehdi lataamaan. Meitä on liian vähän.
417
00:39:47,886 --> 00:39:49,430
Tasoitetaan vähän.
418
00:39:51,640 --> 00:39:55,227
- Komentaja on täällä.
- Puolustusasemiin!
419
00:40:06,196 --> 00:40:07,739
Odottakaa, että he pääsevät.
420
00:40:11,452 --> 00:40:12,578
Keitä pakenette?
421
00:40:12,578 --> 00:40:14,663
- Kiriganin grishoja!
- Asemiin!
422
00:40:14,663 --> 00:40:15,998
Heidät on laajennettu!
423
00:40:23,213 --> 00:40:25,048
Ei sankaritekoja.
424
00:40:25,632 --> 00:40:26,592
Asemiin!
425
00:40:28,051 --> 00:40:30,512
Sijoiltaan menneestä olkapäästäsi muuten,
426
00:40:30,512 --> 00:40:32,264
olet vahvempi kuin luulet.
427
00:40:58,665 --> 00:40:59,583
Se oli hoidossa!
428
00:41:06,048 --> 00:41:07,674
Tolyaa ja Korppeja ei näy.
429
00:41:08,759 --> 00:41:09,676
Entä Alina ja Mal?
430
00:41:10,177 --> 00:41:12,304
Kadotin heidät. Siellä on kaaos.
431
00:41:12,804 --> 00:41:14,640
Eteenpäin!
432
00:41:20,270 --> 00:41:21,230
Nyt!
433
00:41:48,924 --> 00:41:50,050
Tulkaa.
434
00:41:57,808 --> 00:42:00,686
Kirigan ajoi meidät
volkrien ja noiden paskiaisten väliin.
435
00:42:00,686 --> 00:42:02,563
Hoidetaan ensin paskiaiset.
436
00:42:09,152 --> 00:42:10,070
Kapeikkoon!
437
00:42:52,696 --> 00:42:54,364
Tuon pitäisi häiritä näkemistä.
438
00:43:45,332 --> 00:43:46,375
Menkää!
439
00:44:03,058 --> 00:44:03,975
Suojaa minua.
440
00:44:33,463 --> 00:44:34,381
Perääntykää!
441
00:44:37,259 --> 00:44:38,844
Mennään!
442
00:44:41,680 --> 00:44:44,433
Jyrkänteen portilla on väijytys.
Neljä grishaa.
443
00:46:29,412 --> 00:46:30,956
Emme saa päästää heitä ohi.
444
00:46:30,956 --> 00:46:32,791
Alina saattaa vielä olla tuolla.
445
00:46:39,881 --> 00:46:41,967
Vatra, portti.
446
00:46:44,553 --> 00:46:46,346
Loukutamme heidät kuin rotat.
447
00:46:55,689 --> 00:46:56,856
Perääntykää!
448
00:47:19,963 --> 00:47:21,256
Ei ole aikaa!
449
00:47:49,451 --> 00:47:50,952
Ei!
450
00:47:52,287 --> 00:47:54,706
Parantaja!
451
00:47:57,292 --> 00:47:59,252
Miksi teit noin, hölmö?
452
00:47:59,252 --> 00:48:01,004
Jotta voit pelastaa loput.
453
00:48:03,089 --> 00:48:04,466
Älä mokaa.
454
00:48:05,634 --> 00:48:08,553
Ei. Etsin Genyan. Hän korjaa tämän.
455
00:48:12,265 --> 00:48:13,725
Ravkan ansaitsema kuningas.
456
00:48:52,097 --> 00:48:53,264
Lopetetaan tämä.
457
00:49:07,696 --> 00:49:10,657
Pidä tämä suunta. Olemme lähellä.
458
00:49:37,767 --> 00:49:38,893
Mene.
459
00:49:40,145 --> 00:49:43,815
Olen niin pahoillani.
460
00:49:43,815 --> 00:49:45,108
Ei kovin turvallista.
461
00:50:06,045 --> 00:50:07,005
Tule mukaani.
462
00:50:09,382 --> 00:50:10,341
Tänne.
463
00:50:11,760 --> 00:50:14,345
- Oletko varma?
- Mene edeltä. Olen varma.
464
00:50:15,388 --> 00:50:16,264
Tule.
465
00:50:17,640 --> 00:50:18,975
Mitä oikein teet?
466
00:50:19,934 --> 00:50:21,644
Ei, älä!
467
00:50:21,644 --> 00:50:25,190
Älä tee tätä, David! Avaa ovi!
468
00:50:25,190 --> 00:50:26,441
Rohkea,
469
00:50:28,735 --> 00:50:30,570
särkymätön Genya Safin.
470
00:50:31,613 --> 00:50:33,364
Älä, David!
471
00:50:33,990 --> 00:50:36,826
Ole kiltti!
472
00:50:36,826 --> 00:50:42,540
David!
473
00:51:07,482 --> 00:51:08,942
Tämä on kuninkaalle.
474
00:51:26,501 --> 00:51:27,502
Vatra.
475
00:51:34,384 --> 00:51:35,844
Mistä se tuli?
476
00:51:39,514 --> 00:51:41,015
Räjähdeasiantuntijaltani.
477
00:51:41,599 --> 00:51:42,600
Asiantuntijako?
478
00:51:43,852 --> 00:51:46,312
Tarkoitan, että niin, asiantuntija.
479
00:51:56,990 --> 00:51:59,200
Mihin painajaiseen olemmekaan päätyneet?
480
00:52:00,493 --> 00:52:03,204
- Miksi Sturmhond on täällä?
- Täällä hän on Nikolai.
481
00:52:05,081 --> 00:52:05,999
Nikolai Lantsov.
482
00:52:07,000 --> 00:52:09,752
Kaiken aikaa hän oli läheinen ystävä.
483
00:52:09,752 --> 00:52:11,713
Entä kuka sinä olet?
484
00:52:11,713 --> 00:52:14,090
Olet varmaan Tamar.
Tulimme veljesi kanssa.
485
00:52:57,550 --> 00:52:58,593
Hei, kaunotar.
486
00:53:03,389 --> 00:53:06,142
Jos olisit syntynyt grishaksi,
tietäisit, mitä se on.
487
00:53:06,142 --> 00:53:07,518
Olla siunattu?
488
00:53:26,871 --> 00:53:28,247
Minulla on Datura meloxiaa.
489
00:53:29,040 --> 00:53:30,583
Nyt, Wylan!
490
00:53:32,377 --> 00:53:33,378
Ilmatukea.
491
00:54:02,281 --> 00:54:03,241
Sinä...
492
00:54:04,033 --> 00:54:04,993
Olet...
493
00:54:15,545 --> 00:54:16,379
Se on tehty.
494
00:54:30,643 --> 00:54:32,353
Olettekin isänmaan ystäviä.
495
00:54:34,188 --> 00:54:36,024
Jos kuolet, emme saa maksua.
496
00:54:41,154 --> 00:54:41,988
Sisko!
497
00:54:43,823 --> 00:54:46,200
Löysittekö säilän?
498
00:54:46,200 --> 00:54:49,078
Se on Inejillä.
He menivät etsimään Alinaa ja Malia.
499
00:54:49,078 --> 00:54:50,455
Meidän on tehtävä samoin.
500
00:54:50,455 --> 00:54:52,749
Kirigan etsii Alinaa epätoivoisesti.
501
00:54:52,749 --> 00:54:54,667
Raivasin reitin linnoitukselle.
502
00:54:54,667 --> 00:54:55,668
Tulkaa.
503
00:55:30,203 --> 00:55:31,162
Tämä se on.
504
00:55:32,205 --> 00:55:33,414
Kuilun ydin.
505
00:55:34,165 --> 00:55:36,834
Jossa Kirigan kirosi maamme pimeyteen.
506
00:55:37,877 --> 00:55:40,421
Täällä meillä on mahdollisuus tuhota se.
507
00:55:45,718 --> 00:55:46,886
Ei.
508
00:55:48,429 --> 00:55:51,557
Me pystymme tähän.
509
00:56:34,559 --> 00:56:35,977
Kaunista.
510
00:57:41,834 --> 00:57:42,919
Hyvin liikuttavaa.
511
00:57:47,965 --> 00:57:51,093
Seuraava tekoni melkein kaduttaa minua.
512
00:57:55,014 --> 00:57:57,767
Onhan hän sukua.
513
00:58:08,986 --> 00:58:09,862
Alas!
514
00:58:35,346 --> 00:58:36,222
Minuun osui.
515
00:58:37,348 --> 00:58:38,182
Mal!
516
00:58:40,226 --> 00:58:42,103
Pyhimys sentään, ei!
517
00:58:42,812 --> 00:58:45,606
Ei hätää. Älä kuole.
518
00:58:50,486 --> 00:58:55,324
Nina.
519
00:58:59,370 --> 00:59:02,081
Älä kuole.
520
00:59:03,833 --> 00:59:04,709
Älä kuole!
521
01:01:33,607 --> 01:01:38,612
Tekstitys: Nora Tamminen