1 00:00:11,429 --> 00:00:18,394 SHADOW AND BONE : LA SAGA GRISHA 2 00:00:35,119 --> 00:00:37,080 {\an8}Vatra, Nisho, 3 00:00:37,080 --> 00:00:38,706 {\an8}D'APRÈS LES ROMANS DE LEIGH BARDUGO 4 00:00:38,706 --> 00:00:40,124 {\an8}Fruzsi. 5 00:00:41,459 --> 00:00:44,212 {\an8}Leur pouvoir a été amplifié grâce à votre mère. 6 00:00:51,093 --> 00:00:53,763 {\an8}Souviens-toi quand ta famille t'a vendue. 7 00:00:55,348 --> 00:00:58,351 {\an8}Souviens-toi du prix qu'ils m'ont demandé. 8 00:01:00,603 --> 00:01:02,939 Maintenant, je peux payer ma dette. 9 00:01:05,149 --> 00:01:07,026 J'aurais pu les payer au centuple. 10 00:01:09,195 --> 00:01:11,155 {\an8}J'ai toujours senti ta valeur. 11 00:01:15,118 --> 00:01:16,160 Montre-la-moi. 12 00:01:38,933 --> 00:01:41,352 Extraordinaire. Et les autres ? 13 00:01:41,978 --> 00:01:43,104 Ils sont prêts. 14 00:01:46,148 --> 00:01:49,443 Votre mission est très simple. 15 00:01:54,824 --> 00:01:55,741 Tuez le roi. 16 00:01:57,535 --> 00:01:58,995 Et le traqueur ? 17 00:01:59,537 --> 00:02:02,039 Son existence nous met tous en danger. 18 00:02:02,039 --> 00:02:04,959 Personne ne le touche à part moi. 19 00:02:06,043 --> 00:02:07,128 C'est compris ? 20 00:02:11,340 --> 00:02:12,216 Bien. 21 00:02:12,216 --> 00:02:17,096 Qui nous dit qu'il ne s'est pas sacrifié pour lui servir d'amplificateur ? 22 00:02:19,223 --> 00:02:22,226 Elle préférerait mourir qu'accepter ce sacrifice. 23 00:02:43,372 --> 00:02:44,248 Mal ! 24 00:02:45,416 --> 00:02:46,334 Alina ! 25 00:03:11,734 --> 00:03:13,069 Le plus tôt sera le mieux. 26 00:03:35,800 --> 00:03:36,634 Te voilà. 27 00:03:36,634 --> 00:03:38,386 Tu me trouves toujours. 28 00:03:38,970 --> 00:03:43,349 Tu dois te sacrifier pour elle ou le Fold ne disparaîtra jamais. 29 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 Et elle mourra. 30 00:03:45,476 --> 00:03:47,395 Dis-moi qu'il y a 31 00:03:47,395 --> 00:03:50,523 - une autre solution. - Tu es tout ce dont je rêvais. 32 00:03:50,523 --> 00:03:52,316 Tu dois l'accepter. 33 00:04:21,721 --> 00:04:22,763 Depuis le début, 34 00:04:24,932 --> 00:04:27,393 il y a quelque chose qui me plaît chez toi. 35 00:04:34,442 --> 00:04:36,986 Non. Disparais. 36 00:04:39,613 --> 00:04:42,158 Tu penses vraiment avoir ton mot à dire ? 37 00:04:42,158 --> 00:04:45,703 Je refuse d'entrer dans ton jeu, quel qu'il soit. 38 00:04:46,954 --> 00:04:48,039 Je serai bref. 39 00:04:49,707 --> 00:04:53,669 Je suis venu te proposer une alternative. 40 00:04:56,172 --> 00:04:58,341 - Il n'y en a pas. - Bien sûr que si. 41 00:04:58,924 --> 00:05:00,009 Il y en a toujours. 42 00:05:01,385 --> 00:05:04,680 Tu ne dois rien à personne, Mal. 43 00:05:05,806 --> 00:05:08,267 Tu pourrais partir, 44 00:05:09,226 --> 00:05:10,186 disparaître. 45 00:05:14,607 --> 00:05:16,192 C'est déjà arrivé, autrefois. 46 00:05:17,318 --> 00:05:18,152 Rappelle-toi. 47 00:05:19,987 --> 00:05:21,238 J'aurais dû rester 48 00:05:22,490 --> 00:05:25,284 pour voir le volcra te déchiqueter. 49 00:05:28,079 --> 00:05:30,498 Je partirai qu'une fois le Fold détruit. 50 00:05:32,500 --> 00:05:36,045 Tu as la sale habitude de te prendre pour un héros. 51 00:05:37,254 --> 00:05:40,966 Que deviendra-t-elle quand tu auras disparu ? 52 00:05:41,801 --> 00:05:43,636 Quand tu la protégeras plus ? 53 00:05:46,013 --> 00:05:47,932 Peux-tu seulement l'imaginer ? 54 00:05:49,266 --> 00:05:51,352 Elle aura tout un pays à ses côtés. 55 00:05:55,147 --> 00:05:56,816 Mais seulement un temps. 56 00:06:00,027 --> 00:06:02,488 Car on partage plus que du sang, cousin. 57 00:06:05,783 --> 00:06:07,368 Le temps nous est compté. 58 00:06:08,702 --> 00:06:10,496 Le merzost te ronge. 59 00:06:16,001 --> 00:06:17,545 Tu comprendras, alors, 60 00:06:19,463 --> 00:06:21,715 que je n'ai rien à perdre. 61 00:06:24,093 --> 00:06:26,887 Parce que tu n'as rien. 62 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 Tu mourras seul. 63 00:06:31,767 --> 00:06:33,269 Et je mourrai dans ses bras. 64 00:06:33,269 --> 00:06:37,648 Tu mourras quand je te tuerai, cousin. 65 00:06:42,695 --> 00:06:43,654 Fais de beaux rêves. 66 00:07:05,176 --> 00:07:07,428 Toutes les forces sont en marche. 67 00:07:07,428 --> 00:07:08,971 On les prendra de court. 68 00:07:10,890 --> 00:07:14,268 Alina ? 69 00:07:15,728 --> 00:07:17,229 Vous avez entendu ce que... 70 00:07:17,229 --> 00:07:19,648 Nos troupes défendront l'orphelinat. 71 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 L'armée le cherche depuis des mois. 72 00:07:23,319 --> 00:07:26,489 On a une chance de vaincre en frappant par les airs. 73 00:07:26,489 --> 00:07:28,449 Les nichevo'ya sont redoutables. 74 00:07:28,449 --> 00:07:30,951 Pas de nouvelles des Crows ni de l'épée. 75 00:07:31,619 --> 00:07:32,828 J'irai seule. 76 00:07:33,579 --> 00:07:37,291 C'est justement ce qu'il veut. Sinon, pourquoi choisir Keramzin ? 77 00:07:37,291 --> 00:07:39,460 - Il connaît vos failles. - Moi aussi. 78 00:07:40,044 --> 00:07:43,255 Quand j'aurai regagné sa confiance, je le tuerai. 79 00:07:43,255 --> 00:07:46,008 Pas besoin d'autres sacrifices. 80 00:07:47,134 --> 00:07:48,135 Seule ? 81 00:07:49,386 --> 00:07:51,514 C'est une erreur, vous le savez. 82 00:07:52,389 --> 00:07:53,807 D'où sort cette idée ? 83 00:08:02,233 --> 00:08:05,611 En réalité, je peux sauver tous les enfants de Keramzin. 84 00:08:07,029 --> 00:08:08,072 Tous sauf un. 85 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 Celui qui m'a trouvée, il y a longtemps. 86 00:08:12,535 --> 00:08:15,204 Avant de savoir que j'étais Invocatrice et lui... 87 00:08:17,748 --> 00:08:18,999 un amplificateur. 88 00:08:21,126 --> 00:08:22,127 Comment cela ? 89 00:08:25,297 --> 00:08:26,257 C'est Mal. 90 00:08:28,175 --> 00:08:29,301 L'oiseau de feu. 91 00:08:31,887 --> 00:08:32,763 Impossible. 92 00:08:33,806 --> 00:08:35,099 Ça ne peut pas être... 93 00:08:38,852 --> 00:08:40,521 J'aurais dû m'arrêter. 94 00:08:41,981 --> 00:08:43,482 J'étais ivre de pouvoir. 95 00:08:43,482 --> 00:08:45,734 Vous ne pouviez pas le savoir. 96 00:08:45,734 --> 00:08:48,696 On m'avait avertie des conséquences, mais j'ai... 97 00:08:49,655 --> 00:08:52,908 Je n'aurais jamais cru que... ce serait lui. 98 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 J'ai été stupide. 99 00:08:55,786 --> 00:08:56,745 Alina. 100 00:09:01,834 --> 00:09:03,877 Le Fold peut attendre. 101 00:09:03,877 --> 00:09:07,006 On doit d'abord régler notre problème actuel. 102 00:09:08,215 --> 00:09:10,884 Nos forces peuvent être mobilisées à Keramzin. 103 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 Comme promis. 104 00:09:30,571 --> 00:09:32,615 Pour moi, la chance ne suffit pas. 105 00:09:41,749 --> 00:09:42,708 Je suis navré. 106 00:09:47,129 --> 00:09:49,340 Promettez-moi, Nikolai, 107 00:09:50,090 --> 00:09:51,800 de survivre à cette bataille. 108 00:09:53,093 --> 00:09:54,345 L'un de nous doit vivre. 109 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 Pardon, je vous dérange ? 110 00:10:02,102 --> 00:10:03,395 Pas du tout, entre. 111 00:10:06,440 --> 00:10:08,025 Des nouvelles du front ? 112 00:10:09,568 --> 00:10:12,279 Kirigan a entièrement pris Keramzin. 113 00:10:14,198 --> 00:10:16,408 Il faut agir, vite. 114 00:10:29,838 --> 00:10:31,507 Ce que tu as vu, ce n'était... 115 00:10:31,507 --> 00:10:32,424 Je sais. 116 00:10:34,093 --> 00:10:36,679 Quand t'es-tu déjà séparé de ton compas ? 117 00:10:37,388 --> 00:10:41,225 Je tiens à l'Invocatrice, comme tous les habitants de Ravka. 118 00:10:41,225 --> 00:10:44,061 Certes, mais ils ne sont pas fiancés à elle. 119 00:10:44,645 --> 00:10:45,479 Peu importe. 120 00:10:46,105 --> 00:10:47,815 Son cœur est déjà pris. 121 00:10:48,941 --> 00:10:50,109 Je veux son bonheur. 122 00:10:51,819 --> 00:10:55,614 J'espère qu'une fois ce cauchemar terminé, elle sera heureuse. 123 00:10:58,033 --> 00:11:00,077 Faux mariage, vrais sentiments. 124 00:11:01,620 --> 00:11:02,663 C'est presque drôle. 125 00:11:05,332 --> 00:11:06,166 Presque. 126 00:11:08,877 --> 00:11:11,672 Vasov, Illieva, Romenko, vous viendrez avec nous. 127 00:11:11,672 --> 00:11:12,840 Oui, chef ! 128 00:11:16,969 --> 00:11:19,555 Tu te rappelles ta première blessure de guerre ? 129 00:11:20,931 --> 00:11:22,099 Une balle, ici. 130 00:11:23,058 --> 00:11:26,437 Un peu plus à gauche et je n'étais plus de ce monde. 131 00:11:28,313 --> 00:11:31,817 Ce jour-là, j'ai su que tu ferais un grand roi. 132 00:11:32,401 --> 00:11:33,235 Pourquoi ? 133 00:11:34,403 --> 00:11:35,988 Tu n'as jamais perdu espoir. 134 00:11:37,322 --> 00:11:39,199 Tu continuais à plaisanter. 135 00:11:40,868 --> 00:11:42,244 C'est ce qu'il nous faut. 136 00:11:43,036 --> 00:11:44,663 Un roi qui ne la ferme jamais ? 137 00:11:45,414 --> 00:11:47,833 Un roi qui gardera espoir dans l'avenir. 138 00:12:35,422 --> 00:12:38,592 Déjà en place ? Vous avez si hâte de vous battre ? 139 00:12:41,053 --> 00:12:42,387 J'étais dans mes pensées. 140 00:12:55,526 --> 00:12:56,693 Elle vous a tout dit ? 141 00:12:59,112 --> 00:12:59,947 En effet. 142 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 C'est drôle. 143 00:13:30,310 --> 00:13:31,645 Des années dans l'armée. 144 00:13:32,938 --> 00:13:34,815 Je pensais mourir au combat. 145 00:13:36,692 --> 00:13:38,318 Et je me suis enfui avec Alina. 146 00:13:39,820 --> 00:13:41,113 Je vous ai rencontré. 147 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 Enfin, pas vous. 148 00:13:44,408 --> 00:13:45,367 Sturmhond. 149 00:13:48,870 --> 00:13:50,914 Pour la première fois, j'ai pensé : 150 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 "C'est ça, la vie." 151 00:13:56,503 --> 00:14:00,007 Je ne vivais plus dans la peur des tirs fjerdans. 152 00:14:02,968 --> 00:14:06,221 Je suis content que vous en ayez profité, même brièvement. 153 00:14:08,432 --> 00:14:10,809 Je n'avais jamais envié personne. 154 00:14:14,521 --> 00:14:15,981 J'enviais Sturmhond. 155 00:14:17,107 --> 00:14:17,941 Sa liberté. 156 00:14:23,280 --> 00:14:26,617 Moi, mon destin est scellé, mais il doit en être ainsi. 157 00:14:29,536 --> 00:14:32,873 - Si Alina n'en profite pas... - Il n'y a pas d'autre moyen ? 158 00:14:34,207 --> 00:14:35,042 Non. 159 00:14:36,001 --> 00:14:36,960 J'ai un plan. 160 00:14:38,754 --> 00:14:39,796 Mais... 161 00:14:44,509 --> 00:14:47,137 Quand tout sera fini, quand je serai mort... 162 00:14:47,137 --> 00:14:49,181 - Mal... - Non, écoutez-moi. 163 00:14:51,850 --> 00:14:52,893 Quand je serai mort, 164 00:14:54,144 --> 00:14:56,063 quelqu'un devra rester à ses côtés. 165 00:14:57,272 --> 00:15:00,609 Je ferai tout ce qui sera en mon pouvoir pour la protéger. 166 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 Contentez-vous 167 00:15:06,323 --> 00:15:07,491 d'être à la hauteur. 168 00:15:25,384 --> 00:15:27,219 Jolie pierre précieuse. 169 00:15:27,219 --> 00:15:28,136 Merci. 170 00:15:29,596 --> 00:15:33,141 C'est décoratif. C'est le but des pierres, après tout. 171 00:15:33,141 --> 00:15:36,144 Décorer et exprimer nos sentiments. 172 00:15:38,021 --> 00:15:40,524 Quelle est ta pierre précieuse préférée ? 173 00:15:40,524 --> 00:15:42,609 Pourquoi cette question ? 174 00:15:42,609 --> 00:15:44,111 Humour de durast. 175 00:15:44,736 --> 00:15:46,113 Je comprends pas trop, 176 00:15:46,113 --> 00:15:49,491 mais on dit qu'un durast peut tout savoir de toi 177 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 selon ta pierre préférée. 178 00:15:51,410 --> 00:15:53,036 Je n'en suis pas sûre. 179 00:15:54,204 --> 00:15:55,706 Mais j'avoue que j'ai 180 00:15:56,623 --> 00:15:58,125 un faible pour les émeraudes. 181 00:15:59,501 --> 00:16:01,670 La pierre de la famille royale ? 182 00:16:04,297 --> 00:16:07,009 C'est sans doute pour ça que c'est ma préférée. 183 00:16:07,634 --> 00:16:09,553 Elle est toujours hors de portée. 184 00:16:10,721 --> 00:16:14,850 J'imagine que notre pierre préférée en dit long sur nous, en effet. 185 00:16:16,852 --> 00:16:17,978 Je mérite mieux. 186 00:16:19,479 --> 00:16:21,440 Il existe une pierre plus précieuse ? 187 00:16:23,233 --> 00:16:24,818 Si tu la portes, oui. 188 00:16:29,906 --> 00:16:30,782 Un rubis, alors. 189 00:16:34,661 --> 00:16:35,787 Pour l'anecdote, 190 00:16:36,455 --> 00:16:39,041 le rubis est plus solide que l'émeraude. 191 00:16:55,307 --> 00:16:56,892 Ma chère Seconde armée, 192 00:16:57,392 --> 00:17:01,563 j'ai pris ta tête pour te protéger, nous mettre en sécurité. 193 00:17:02,147 --> 00:17:05,442 Mais pour cela, un chemin difficile nous attend. 194 00:17:06,068 --> 00:17:09,654 Nous enverrons un bataillon mixte des deux armées à Keramzin, 195 00:17:09,654 --> 00:17:12,324 pour protéger l'orphelinat du Darkling. 196 00:17:12,324 --> 00:17:14,826 Grâce à Nikolai et son vaisseau volant, 197 00:17:14,826 --> 00:17:16,536 il ne nous verra pas venir. 198 00:17:16,536 --> 00:17:20,123 Kirigan est notre cible, mais ne sous-estimez pas 199 00:17:20,123 --> 00:17:23,376 son influence nocive sur nos camarades grishas. 200 00:17:23,376 --> 00:17:24,294 Alina. 201 00:17:25,462 --> 00:17:27,923 Je propose une tactique différente pour nous. 202 00:17:29,382 --> 00:17:30,592 Comment ça ? 203 00:17:31,426 --> 00:17:33,261 Il s'attend à te voir à Keramzin. 204 00:17:33,261 --> 00:17:35,305 - Oui, mais... - Allons dans le Fold. 205 00:17:36,473 --> 00:17:37,974 Tous les deux. 206 00:17:38,517 --> 00:17:41,311 Détruisons-le pendant qu'ils affrontent Kirigan. 207 00:17:41,311 --> 00:17:42,229 Arrête, Mal. 208 00:17:42,813 --> 00:17:45,482 Impossible sans le dernier amplificateur. 209 00:17:47,984 --> 00:17:50,195 Mal, arrête, je t'en prie. 210 00:17:51,988 --> 00:17:53,615 L'amplificateur est une lignée. 211 00:17:58,578 --> 00:17:59,955 Ma lignée. 212 00:18:08,255 --> 00:18:11,133 Non. 213 00:18:12,175 --> 00:18:14,010 - Alina. - J'ai dit non ! 214 00:18:15,095 --> 00:18:16,805 J'ai aussi mon mot à dire. 215 00:18:16,805 --> 00:18:19,933 - Il doit y avoir un autre moyen. - Affronter Kirigan ? 216 00:18:19,933 --> 00:18:21,601 Pas de nouvelles des Crows. 217 00:18:21,601 --> 00:18:23,645 On ne vaincra pas sans l'épée. 218 00:18:23,645 --> 00:18:27,065 S'il t'arrive malheur, le Fold perdurera, il vaincra. 219 00:18:30,652 --> 00:18:33,488 Il m'est apparu en rêve. 220 00:18:34,698 --> 00:18:36,950 Peut-être le même genre de rêve que toi. 221 00:18:38,326 --> 00:18:41,371 Dans mon rêve, il savait. 222 00:18:43,582 --> 00:18:44,708 Qui j'étais. 223 00:18:46,710 --> 00:18:49,796 S'il le sait vraiment, 224 00:18:52,257 --> 00:18:53,675 on n'a que peu de temps. 225 00:18:56,803 --> 00:18:58,889 Je ne te tuerai pas. 226 00:18:59,973 --> 00:19:01,099 Je m'y refuse. 227 00:19:05,312 --> 00:19:09,065 Si un fondeur arrêtait le cœur de Mal pendant deux minutes, 228 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 est-ce que cela pourrait suffire ? 229 00:19:16,364 --> 00:19:17,657 Pardon ? 230 00:19:18,783 --> 00:19:23,038 Je pourrais le tuer pendant deux minutes, pas plus, et le ramener à la vie. 231 00:19:23,997 --> 00:19:26,374 Ça suffirait pour détruire le Fold ? 232 00:19:29,002 --> 00:19:30,754 - Ça pourrait. - Alina. 233 00:19:31,796 --> 00:19:34,341 Tu sais comment ça marche, ça ne suffira pas 234 00:19:34,341 --> 00:19:36,176 - pour fusionner... - À vrai dire... 235 00:19:38,386 --> 00:19:40,889 je pourrais récupérer un fragment de ses os 236 00:19:40,889 --> 00:19:43,475 et le fusionner avec... Avec vous. 237 00:19:43,475 --> 00:19:45,143 Comme le cerf, souvenez-vous. 238 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 Vous vous souvenez. 239 00:19:49,147 --> 00:19:51,942 Si on fait ça avant d'entrer dans le Fold, 240 00:19:51,942 --> 00:19:54,736 votre cœur à l'arrêt, l'amplification commencera. 241 00:19:56,488 --> 00:19:59,532 Oui. 242 00:20:01,284 --> 00:20:02,827 C'est la solution. 243 00:20:04,537 --> 00:20:06,081 C'est de la folie. 244 00:20:07,999 --> 00:20:08,917 Ça me plaît. 245 00:20:10,377 --> 00:20:12,796 C'est toi qui dois me tuer pour que ça marche. 246 00:20:12,796 --> 00:20:15,340 Essayons ça d'abord. Fais-moi confiance. 247 00:20:16,216 --> 00:20:17,759 Si ça ne fonctionne pas... 248 00:20:20,095 --> 00:20:21,054 Merci. 249 00:20:22,097 --> 00:20:24,099 Tamar peut nous accompagner ? 250 00:20:26,059 --> 00:20:27,644 Tamar est libre de ses choix. 251 00:20:28,353 --> 00:20:30,897 Dominik et moi allons rejoindre Keramzin. 252 00:20:30,897 --> 00:20:32,983 Adrik, Nadia, suivez-nous. 253 00:20:38,780 --> 00:20:42,659 Bien... Où dois-je amputer ? 254 00:20:52,085 --> 00:20:53,628 Reviens-moi en vie. 255 00:20:55,797 --> 00:20:58,049 Je te ferai de délicieux gâteaux. 256 00:20:59,175 --> 00:21:00,802 Ça me dit bien. 257 00:21:09,519 --> 00:21:13,732 J'espère pour nous tous que nous vous reverrons. 258 00:21:14,441 --> 00:21:17,152 Au diable le destin, une longue vie vous attend. 259 00:21:17,152 --> 00:21:20,905 Une vie ordinaire faite de choses ordinaires. 260 00:21:22,490 --> 00:21:24,117 L'amour n'a rien d'ordinaire. 261 00:21:34,753 --> 00:21:36,171 Ai-je encore mon pouvoir ? 262 00:21:39,424 --> 00:21:41,134 Tu es plus fort que tu le crois. 263 00:21:43,136 --> 00:21:45,347 Au pire, tu t'attribueras mes exploits. 264 00:22:09,829 --> 00:22:13,333 Depuis l'enfance, on me dit que l'espoir est dangereux. 265 00:22:14,084 --> 00:22:16,294 On me l'a répété bien des fois. 266 00:22:17,587 --> 00:22:20,340 Mais l'espoir, c'est un vent inattendu 267 00:22:20,340 --> 00:22:22,384 qui se glisse sous vos voiles. 268 00:22:24,386 --> 00:22:27,013 Et je la vois dans vos yeux. 269 00:22:28,348 --> 00:22:29,808 Cette lueur d'espoir. 270 00:22:30,850 --> 00:22:32,435 L'espoir de rebâtir Ravka. 271 00:22:33,895 --> 00:22:38,441 Mes frères et sœurs, je vous le dis, aux Grishas comme aux otkazat'sya, 272 00:22:38,441 --> 00:22:40,318 ce pays est le nôtre. 273 00:22:40,318 --> 00:22:41,444 Oui. 274 00:22:42,529 --> 00:22:43,988 Nous nous battrons pour lui. 275 00:22:47,242 --> 00:22:48,785 Que les Saints vous guident. 276 00:22:52,122 --> 00:22:52,956 Pour Ravka. 277 00:22:52,956 --> 00:22:54,415 Pour Ravka ! 278 00:23:09,597 --> 00:23:11,182 Je vais chercher les chevaux. 279 00:23:28,116 --> 00:23:29,367 Il est temps. 280 00:23:30,702 --> 00:23:32,370 Replions-nous dans la chapelle. 281 00:24:08,781 --> 00:24:09,949 Qu'est-ce que c'est ? 282 00:24:11,201 --> 00:24:12,285 En contrebas ! 283 00:24:14,412 --> 00:24:15,622 Ils sont pas à Keramzin. 284 00:24:15,622 --> 00:24:17,248 Ils sont là ! 285 00:24:25,882 --> 00:24:26,716 Feu ! 286 00:24:30,386 --> 00:24:31,846 Préparez-vous ! 287 00:24:31,846 --> 00:24:33,097 C'est un piège ! 288 00:24:46,778 --> 00:24:48,821 Oui ! J'ai réussi. 289 00:24:53,660 --> 00:24:56,371 C'est la Première armée qui a fait ça à Nisho ! 290 00:24:56,371 --> 00:24:57,705 Ils l'ont torturé 291 00:24:58,289 --> 00:25:00,083 avec une baïonnette brûlante. 292 00:25:00,083 --> 00:25:02,543 Et l'ont pendu jusqu'à le rendre muet. 293 00:25:02,543 --> 00:25:05,672 Tous ceux qui portent un uniforme sont les mêmes. 294 00:25:05,672 --> 00:25:07,131 Tuez-les tous ! 295 00:25:07,715 --> 00:25:10,176 Exceptés l'Invocatrice et le traqueur. 296 00:25:10,176 --> 00:25:11,594 Par ordre de Kirigan. 297 00:25:50,383 --> 00:25:52,510 Si tu veux te venger, viens. 298 00:25:52,510 --> 00:25:54,137 Mon temps est précieux. 299 00:25:56,639 --> 00:25:58,516 Djel ne prône pas la violence. 300 00:26:00,768 --> 00:26:02,020 Quel dommage. 301 00:26:03,062 --> 00:26:05,982 Que ma religion m'inculque des valeurs ? 302 00:26:06,899 --> 00:26:09,610 Qu'elle te prive de satisfaction. 303 00:26:13,489 --> 00:26:15,658 J'ai d'autres satisfactions. 304 00:26:16,826 --> 00:26:20,496 Pas celle qu'on trouve en éventrant un ennemi. 305 00:26:21,039 --> 00:26:23,666 Ni entre les jambes d'une maîtresse. 306 00:26:26,794 --> 00:26:27,628 Ça suffit ! 307 00:26:44,729 --> 00:26:45,730 Ça suffit. 308 00:26:51,319 --> 00:26:54,113 Tous ceux qui échouent ici ont été balancés. 309 00:26:56,115 --> 00:26:59,702 Tu n'aimerais pas te retrouver seul avec ta balance ? 310 00:27:03,831 --> 00:27:07,418 Si tu le nies, ton dieu te punira pour avoir menti. 311 00:27:10,963 --> 00:27:13,299 Toute cette rage que tu réprimes, 312 00:27:15,551 --> 00:27:17,887 viens à moi quand tu voudras l'exprimer 313 00:27:17,887 --> 00:27:20,014 et tu retrouveras ce que tu as perdu. 314 00:27:22,141 --> 00:27:23,267 Quoi donc ? 315 00:27:28,439 --> 00:27:29,565 Un but. 316 00:27:47,417 --> 00:27:48,626 Bien. 317 00:27:49,669 --> 00:27:50,586 Allez. 318 00:27:53,381 --> 00:27:54,590 Combien en faut-il ? 319 00:27:55,174 --> 00:27:56,050 Seulement... 320 00:27:57,385 --> 00:28:00,012 la phalange distale, au bout de... 321 00:28:02,223 --> 00:28:05,685 Le bout de votre petit doigt devrait suffire. 322 00:28:05,685 --> 00:28:06,602 Bien. 323 00:28:08,604 --> 00:28:09,439 Allez. 324 00:28:17,447 --> 00:28:18,865 Allons-y. 325 00:28:20,408 --> 00:28:24,912 Je vais faire de mon mieux pour te désensibiliser. 326 00:28:33,212 --> 00:28:36,299 Je ne suis pas sûr d'être le mieux placé pour ça. 327 00:28:36,299 --> 00:28:38,509 Vous savez, les durasts ne font pas... 328 00:28:38,509 --> 00:28:40,219 - Je vais le faire. - D'accord. 329 00:28:42,054 --> 00:28:44,056 Bien. N'y touchez pas. 330 00:28:44,724 --> 00:28:47,393 - Ça va aller. Je peux le faire, mais... - Oui ? 331 00:28:48,603 --> 00:28:50,188 On y va, pour de vrai. 332 00:28:50,188 --> 00:28:51,397 - Oui ? - Oui. 333 00:28:56,819 --> 00:28:57,653 Bien. 334 00:28:59,906 --> 00:29:00,740 Allez. 335 00:29:14,587 --> 00:29:16,172 Non. Pas maintenant. 336 00:29:17,465 --> 00:29:19,592 Fuyez ! 337 00:29:36,400 --> 00:29:37,693 Le roi n'est pas là ! 338 00:29:39,153 --> 00:29:40,780 Où sont-ils passés ? 339 00:29:48,538 --> 00:29:50,248 Kirigan l'avait prédit. 340 00:29:50,248 --> 00:29:52,333 On doit les acculer au fort ! 341 00:30:00,967 --> 00:30:02,760 C'était leur plan depuis le début. 342 00:30:02,760 --> 00:30:05,263 Ils comptaient nous attaquer ici. 343 00:30:05,263 --> 00:30:06,597 Nous prendre de court. 344 00:30:11,978 --> 00:30:15,815 - On devrait examiner ta jambe. - Non, on doit retrouver Alina. 345 00:30:18,192 --> 00:30:19,193 Ils nous ont vus ? 346 00:30:20,403 --> 00:30:22,905 Il y a trop d'arbres pour qu'on soit visibles. 347 00:30:25,783 --> 00:30:27,493 On peut rejoindre le fort. 348 00:30:42,425 --> 00:30:44,010 D'où vient leur puissance ? 349 00:30:44,594 --> 00:30:45,428 Viens. 350 00:31:14,248 --> 00:31:17,209 Le traqueur pourrait être n'importe où. 351 00:31:18,544 --> 00:31:20,046 Te voilà amplifié. 352 00:31:21,297 --> 00:31:25,134 Peux-tu sentir le merzost au-delà de cette tente ? 353 00:31:32,725 --> 00:31:34,894 Oui. 354 00:31:36,103 --> 00:31:38,189 Vers le Fold, à des lieux d'ici. 355 00:31:40,942 --> 00:31:42,735 Les amplificateurs d'Alina ? 356 00:31:43,694 --> 00:31:44,570 Oui. 357 00:31:46,072 --> 00:31:48,616 C'est ici que nous nous battrons. 358 00:32:12,056 --> 00:32:13,140 Mal ! 359 00:32:14,684 --> 00:32:15,851 Des balles au phosphore. 360 00:32:18,354 --> 00:32:19,313 Ça fonctionne. 361 00:32:23,776 --> 00:32:24,944 Fuyez ! 362 00:33:12,074 --> 00:33:14,160 - Où est Alina ? - Ils se sont écrasés. 363 00:33:22,668 --> 00:33:23,669 Regardez ! 364 00:33:26,714 --> 00:33:28,466 Le Fold ! Il s'agrandit ! 365 00:33:32,636 --> 00:33:33,929 Il approche ! 366 00:33:35,556 --> 00:33:37,349 On doit retrouver Nikolai. 367 00:33:37,349 --> 00:33:38,684 Donnez l'alerte ! 368 00:33:38,684 --> 00:33:39,977 Suivez-moi. 369 00:33:41,979 --> 00:33:44,774 Restez derrière Nikolai. Protégez le roi. 370 00:33:44,774 --> 00:33:47,860 Si on peut franchir les douves avant qu'ils n'arrivent, 371 00:33:47,860 --> 00:33:49,320 on a une chance. 372 00:34:08,255 --> 00:34:09,381 Par les Saints... 373 00:34:17,306 --> 00:34:18,432 Attends. 374 00:34:19,683 --> 00:34:20,768 Qu'est-ce qu'il y a ? 375 00:34:20,768 --> 00:34:23,312 C'est le Fold, il le déplace. 376 00:34:28,734 --> 00:34:29,610 Alina. 377 00:34:30,736 --> 00:34:31,654 Courez ! 378 00:34:43,999 --> 00:34:46,669 Qu'écouteras-tu, Mlle Starkov ? 379 00:34:48,045 --> 00:34:52,049 Tes convictions ou ton cœur ? 380 00:35:42,641 --> 00:35:44,518 Trouvez Nikolai ! Restez alertes ! 381 00:35:44,518 --> 00:35:45,603 Allez ! 382 00:35:52,234 --> 00:35:53,068 Allez. 383 00:36:48,415 --> 00:36:49,541 Allez, par ici. 384 00:36:50,125 --> 00:36:51,543 - Allez. - Vite ! 385 00:37:02,596 --> 00:37:06,392 Les idiots, ils sont coincés dans les douves. 386 00:37:07,351 --> 00:37:09,311 C'est là qu'on va les tuer. 387 00:37:09,311 --> 00:37:11,563 Vous quatre, sur la colline. 388 00:37:19,738 --> 00:37:21,073 Ne bouge pas. 389 00:37:41,010 --> 00:37:41,969 Vas-y ! 390 00:37:44,680 --> 00:37:45,597 On l'a tué ? 391 00:38:37,107 --> 00:38:39,318 Inej, c'est vraiment toi ? 392 00:38:42,821 --> 00:38:44,073 Sankta Alina. 393 00:38:44,073 --> 00:38:46,700 Nul besoin de politesses. 394 00:38:46,700 --> 00:38:47,951 Pas entre amies. 395 00:38:48,827 --> 00:38:51,747 Dire que tu risques à nouveau ta vie pour moi. 396 00:38:53,582 --> 00:38:54,917 Il vous fallait ceci. 397 00:39:00,464 --> 00:39:01,924 Tu la manieras mieux. 398 00:39:03,133 --> 00:39:05,177 Très touchantes retrouvailles. 399 00:39:05,177 --> 00:39:06,387 On peut se dépêcher ? 400 00:39:06,387 --> 00:39:08,055 Zoya, merci. 401 00:39:08,055 --> 00:39:09,807 Vous êtes arrivées juste à temps... 402 00:39:10,891 --> 00:39:11,725 Salut. 403 00:39:11,725 --> 00:39:13,894 J'adore les entrées dramatiques. 404 00:39:14,561 --> 00:39:15,729 Je vous ai déjà vue 405 00:39:16,438 --> 00:39:17,815 à bord du navire. 406 00:39:17,815 --> 00:39:20,692 Nina Zenik, fondeuse. Je vous adore. 407 00:39:21,985 --> 00:39:24,321 On doit rejoindre le Fold pour le détruire. 408 00:39:25,280 --> 00:39:26,407 Montez, alors. 409 00:39:26,407 --> 00:39:28,700 Attends. On a besoin de David. 410 00:39:30,702 --> 00:39:33,414 Tout ce dont on a besoin, c'est d'être ensemble. 411 00:39:34,206 --> 00:39:35,290 Tu me suis ? 412 00:39:35,290 --> 00:39:36,959 Toujours. Attends. 413 00:39:41,004 --> 00:39:41,964 Allons-y. 414 00:39:42,673 --> 00:39:45,134 On y est presque. L'entrée est juste dans l'angle. 415 00:39:45,134 --> 00:39:47,886 Inutile de recharger, ils sont trop nombreux. 416 00:39:47,886 --> 00:39:49,430 Rééquilibrons la balance. 417 00:39:51,640 --> 00:39:55,227 - Le commandant est là. - En position ! 418 00:40:06,196 --> 00:40:07,739 Attendez qu'ils se replient ! 419 00:40:11,452 --> 00:40:12,578 Qui vous poursuit ? 420 00:40:12,578 --> 00:40:14,663 - Les Grishas de Kirigan. - En position. 421 00:40:14,663 --> 00:40:15,998 Ils sont amplifiés ! 422 00:40:23,213 --> 00:40:25,048 Ne joue pas les héros. 423 00:40:25,632 --> 00:40:26,592 En position ! 424 00:40:28,051 --> 00:40:30,512 Ton épaule est déboîtée ? 425 00:40:30,512 --> 00:40:32,264 Sois forte. 426 00:40:58,665 --> 00:40:59,583 Je les tenais ! 427 00:41:06,048 --> 00:41:07,674 Aucun signe des Crows. 428 00:41:08,759 --> 00:41:09,676 Alina et Mal ? 429 00:41:10,177 --> 00:41:12,304 Je les ai perdus. C'est le chaos. 430 00:41:12,804 --> 00:41:14,640 - Allez ! - En avant ! 431 00:41:20,270 --> 00:41:21,230 Maintenant ! 432 00:41:48,924 --> 00:41:50,050 Allez. 433 00:41:57,808 --> 00:42:00,686 On est coincés entre ces salopards et les volcras. 434 00:42:00,686 --> 00:42:02,563 Occupons-nous des salopards. 435 00:42:09,152 --> 00:42:10,070 Coinçons-les ! 436 00:42:52,696 --> 00:42:54,364 Ça leur bloquera la vue. 437 00:43:45,332 --> 00:43:46,375 Allez ! 438 00:44:03,058 --> 00:44:03,975 Couvre-moi. 439 00:44:33,463 --> 00:44:34,381 Reculez ! 440 00:44:37,259 --> 00:44:38,844 En avant ! 441 00:44:41,680 --> 00:44:44,433 L'entrée est gardée par quatre Grishas. 442 00:46:29,412 --> 00:46:30,956 On ne les laisse pas passer. 443 00:46:30,956 --> 00:46:32,791 Alina est peut-être ici. 444 00:46:39,881 --> 00:46:41,967 Vatra, la porte. 445 00:46:44,553 --> 00:46:46,346 Ils sont faits comme des rats. 446 00:46:55,689 --> 00:46:56,856 Repliez-vous ! 447 00:47:19,963 --> 00:47:21,256 On n'a pas le temps ! 448 00:47:49,451 --> 00:47:50,952 Non ! 449 00:47:52,287 --> 00:47:54,706 Un soigneur ! 450 00:47:57,292 --> 00:47:59,252 Pourquoi tu as fait ça, idiot ? 451 00:47:59,252 --> 00:48:01,004 Pour que tu les sauves. 452 00:48:03,089 --> 00:48:04,466 Ne gâche pas tout. 453 00:48:05,634 --> 00:48:08,553 Non. Je vais chercher Genya, elle te sauvera. 454 00:48:12,265 --> 00:48:13,725 Le roi que Ravka mérite. 455 00:48:52,097 --> 00:48:53,264 Finissons-en. 456 00:49:07,696 --> 00:49:10,657 Maintiens le cap, on approche. 457 00:49:37,767 --> 00:49:38,893 Allez. 458 00:49:40,145 --> 00:49:43,815 Je suis vraiment, vraiment désolé. 459 00:49:43,815 --> 00:49:45,108 C'est dangereux, ici. 460 00:50:06,045 --> 00:50:07,005 Viens, suis-moi. 461 00:50:09,382 --> 00:50:10,341 Là-dedans. 462 00:50:11,760 --> 00:50:14,345 - Tu es sûr ? - Toi d'abord. Oui, sûr. 463 00:50:15,388 --> 00:50:16,264 Viens. 464 00:50:17,640 --> 00:50:18,975 Que fais-tu ? 465 00:50:19,934 --> 00:50:21,644 Non, David ! Pitié ! 466 00:50:21,644 --> 00:50:25,190 Ne fais pas ça, David ! Ouvre-moi ! 467 00:50:25,190 --> 00:50:26,441 Sois forte. 468 00:50:28,735 --> 00:50:30,570 Et inébranlable, Genya Safin. 469 00:50:31,613 --> 00:50:33,364 David, non ! Par pitié ! 470 00:50:33,990 --> 00:50:36,826 Je t'en supplie, David ! 471 00:50:36,826 --> 00:50:42,540 David ! 472 00:51:07,482 --> 00:51:08,942 Ça, c'est pour le roi. 473 00:51:26,501 --> 00:51:27,502 Vatra ! 474 00:51:34,384 --> 00:51:35,844 C'était quoi, ça ? 475 00:51:39,514 --> 00:51:41,015 Mon expert en démolition. 476 00:51:41,599 --> 00:51:42,600 Expert ? 477 00:51:43,852 --> 00:51:46,312 Oui, bien sûr, expert. 478 00:51:56,990 --> 00:51:59,200 Dans quel cauchemar on s'embarque ? 479 00:52:00,493 --> 00:52:03,204 - C'est Sturmhond ? - Ici, on l'appelle Nikolai. 480 00:52:05,081 --> 00:52:05,999 Nikolai Lantsov. 481 00:52:07,000 --> 00:52:09,752 Tout ce temps. C'est un bon ami. 482 00:52:09,752 --> 00:52:11,713 Et vous êtes ? 483 00:52:11,713 --> 00:52:14,090 Vous êtes Tamar ? On connaît votre frère. 484 00:52:57,550 --> 00:52:58,593 Salut, ma belle. 485 00:53:03,389 --> 00:53:06,142 Si vous étiez Grisha, vous sauriez que c'est... 486 00:53:06,142 --> 00:53:07,518 Un don ? 487 00:53:26,871 --> 00:53:28,247 J'ai de la Datura Meloxia. 488 00:53:29,040 --> 00:53:30,583 Wylan, maintenant. 489 00:53:32,377 --> 00:53:33,378 Du vent. 490 00:54:02,281 --> 00:54:03,241 Vous. 491 00:54:04,033 --> 00:54:04,993 Vous êtes... 492 00:54:15,545 --> 00:54:16,379 C'est fini. 493 00:54:30,643 --> 00:54:32,353 Je ne vous savais pas patriotes. 494 00:54:34,188 --> 00:54:36,024 Si vous mourez, adieu la paie. 495 00:54:41,154 --> 00:54:41,988 Ma sœur ! 496 00:54:43,823 --> 00:54:46,200 L'épée, vous l'avez ? 497 00:54:46,200 --> 00:54:49,078 Inej, oui. Elle est allée trouver Alina et Mal. 498 00:54:49,078 --> 00:54:50,455 Rejoignons-les. 499 00:54:50,455 --> 00:54:52,749 Kirigan va s'en prendre à elle. 500 00:54:52,749 --> 00:54:54,667 J'ai dégagé le chemin vers le fort. 501 00:54:54,667 --> 00:54:55,668 Venez. 502 00:55:30,203 --> 00:55:31,162 Nous y sommes. 503 00:55:32,205 --> 00:55:33,414 Au cœur du Fold. 504 00:55:34,165 --> 00:55:36,834 Là où Kirigan a plongé le pays dans les ténèbres. 505 00:55:37,877 --> 00:55:40,421 C'est ici qu'on a une chance de le détruire. 506 00:55:45,718 --> 00:55:46,886 Non. 507 00:55:48,429 --> 00:55:51,557 Non. On peut y arriver. 508 00:56:34,559 --> 00:56:35,977 C'est magnifique. 509 00:57:41,834 --> 00:57:42,919 Comme c'est touchant. 510 00:57:47,965 --> 00:57:51,093 J'en déplorerais presque ce que je m'apprête à faire. 511 00:57:55,014 --> 00:57:57,767 Nous sommes parents, après tout. 512 00:58:08,986 --> 00:58:09,862 Baisse-toi ! 513 00:58:35,346 --> 00:58:36,222 Je suis touché. 514 00:58:37,348 --> 00:58:38,182 Mal ! 515 00:58:40,226 --> 00:58:42,103 Oh, Saints ! Non ! 516 00:58:42,812 --> 00:58:45,606 Ça va aller, Mal. Reste avec moi. 517 00:58:50,486 --> 00:58:55,324 Nina. 518 00:58:59,370 --> 00:59:02,081 Reste avec moi. 519 01:01:33,607 --> 01:01:38,612 Sous-titres : Marie Valerio