1
00:00:11,429 --> 00:00:18,394
SHADOW AND BONE : LA SAGA GRISHA
2
00:00:35,119 --> 00:00:37,080
{\an8}Vatra, Nisho,
3
00:00:37,080 --> 00:00:38,706
{\an8}D'APRÈS LES ROMANS DE LEIGH BARDUGO
4
00:00:38,706 --> 00:00:40,124
{\an8}Fruzsi.
5
00:00:41,459 --> 00:00:44,212
{\an8}Leur pouvoir a été amplifié
grâce à votre mère.
6
00:00:51,093 --> 00:00:53,763
{\an8}Souviens-toi quand ta famille t'a vendue.
7
00:00:55,348 --> 00:00:58,351
{\an8}Souviens-toi du prix qu'ils m'ont demandé.
8
00:01:00,603 --> 00:01:02,939
Maintenant, je peux payer ma dette.
9
00:01:05,149 --> 00:01:07,026
J'aurais pu les payer au centuple.
10
00:01:09,195 --> 00:01:11,155
{\an8}J'ai toujours senti ta valeur.
11
00:01:15,118 --> 00:01:16,160
Montre-la-moi.
12
00:01:38,933 --> 00:01:41,352
Extraordinaire. Et les autres ?
13
00:01:41,978 --> 00:01:43,104
Ils sont prêts.
14
00:01:46,148 --> 00:01:49,443
Votre mission est très simple.
15
00:01:54,824 --> 00:01:55,741
Tuez le roi.
16
00:01:57,535 --> 00:01:58,995
Et le traqueur ?
17
00:01:59,537 --> 00:02:02,039
Son existence nous met tous en danger.
18
00:02:02,039 --> 00:02:04,959
Personne ne le touche à part moi.
19
00:02:06,043 --> 00:02:07,128
C'est compris ?
20
00:02:11,340 --> 00:02:12,216
Bien.
21
00:02:12,216 --> 00:02:17,096
Qui nous dit qu'il ne s'est pas sacrifié
pour lui servir d'amplificateur ?
22
00:02:19,223 --> 00:02:22,226
Elle préférerait mourir
qu'accepter ce sacrifice.
23
00:02:43,372 --> 00:02:44,248
Mal !
24
00:02:45,416 --> 00:02:46,334
Alina !
25
00:03:11,734 --> 00:03:13,069
Le plus tôt sera le mieux.
26
00:03:35,800 --> 00:03:36,634
Te voilà.
27
00:03:36,634 --> 00:03:38,386
Tu me trouves toujours.
28
00:03:38,970 --> 00:03:43,349
Tu dois te sacrifier pour elle
ou le Fold ne disparaîtra jamais.
29
00:03:43,349 --> 00:03:45,476
Et elle mourra.
30
00:03:45,476 --> 00:03:47,395
Dis-moi qu'il y a
31
00:03:47,395 --> 00:03:50,523
- une autre solution.
- Tu es tout ce dont je rêvais.
32
00:03:50,523 --> 00:03:52,316
Tu dois l'accepter.
33
00:04:21,721 --> 00:04:22,763
Depuis le début,
34
00:04:24,932 --> 00:04:27,393
il y a quelque chose
qui me plaît chez toi.
35
00:04:34,442 --> 00:04:36,986
Non. Disparais.
36
00:04:39,613 --> 00:04:42,158
Tu penses vraiment avoir ton mot à dire ?
37
00:04:42,158 --> 00:04:45,703
Je refuse d'entrer dans ton jeu,
quel qu'il soit.
38
00:04:46,954 --> 00:04:48,039
Je serai bref.
39
00:04:49,707 --> 00:04:53,669
Je suis venu te proposer une alternative.
40
00:04:56,172 --> 00:04:58,341
- Il n'y en a pas.
- Bien sûr que si.
41
00:04:58,924 --> 00:05:00,009
Il y en a toujours.
42
00:05:01,385 --> 00:05:04,680
Tu ne dois rien à personne, Mal.
43
00:05:05,806 --> 00:05:08,267
Tu pourrais partir,
44
00:05:09,226 --> 00:05:10,186
disparaître.
45
00:05:14,607 --> 00:05:16,192
C'est déjà arrivé, autrefois.
46
00:05:17,318 --> 00:05:18,152
Rappelle-toi.
47
00:05:19,987 --> 00:05:21,238
J'aurais dû rester
48
00:05:22,490 --> 00:05:25,284
pour voir le volcra te déchiqueter.
49
00:05:28,079 --> 00:05:30,498
Je partirai qu'une fois le Fold détruit.
50
00:05:32,500 --> 00:05:36,045
Tu as la sale habitude
de te prendre pour un héros.
51
00:05:37,254 --> 00:05:40,966
Que deviendra-t-elle
quand tu auras disparu ?
52
00:05:41,801 --> 00:05:43,636
Quand tu la protégeras plus ?
53
00:05:46,013 --> 00:05:47,932
Peux-tu seulement l'imaginer ?
54
00:05:49,266 --> 00:05:51,352
Elle aura tout un pays à ses côtés.
55
00:05:55,147 --> 00:05:56,816
Mais seulement un temps.
56
00:06:00,027 --> 00:06:02,488
Car on partage plus que du sang, cousin.
57
00:06:05,783 --> 00:06:07,368
Le temps nous est compté.
58
00:06:08,702 --> 00:06:10,496
Le merzost te ronge.
59
00:06:16,001 --> 00:06:17,545
Tu comprendras, alors,
60
00:06:19,463 --> 00:06:21,715
que je n'ai rien à perdre.
61
00:06:24,093 --> 00:06:26,887
Parce que tu n'as rien.
62
00:06:28,764 --> 00:06:29,932
Tu mourras seul.
63
00:06:31,767 --> 00:06:33,269
Et je mourrai dans ses bras.
64
00:06:33,269 --> 00:06:37,648
Tu mourras quand je te tuerai, cousin.
65
00:06:42,695 --> 00:06:43,654
Fais de beaux rêves.
66
00:07:05,176 --> 00:07:07,428
Toutes les forces sont en marche.
67
00:07:07,428 --> 00:07:08,971
On les prendra de court.
68
00:07:10,890 --> 00:07:14,268
Alina ?
69
00:07:15,728 --> 00:07:17,229
Vous avez entendu ce que...
70
00:07:17,229 --> 00:07:19,648
Nos troupes défendront l'orphelinat.
71
00:07:20,691 --> 00:07:22,776
L'armée le cherche depuis des mois.
72
00:07:23,319 --> 00:07:26,489
On a une chance de vaincre
en frappant par les airs.
73
00:07:26,489 --> 00:07:28,449
Les nichevo'ya sont redoutables.
74
00:07:28,449 --> 00:07:30,951
Pas de nouvelles des Crows ni de l'épée.
75
00:07:31,619 --> 00:07:32,828
J'irai seule.
76
00:07:33,579 --> 00:07:37,291
C'est justement ce qu'il veut.
Sinon, pourquoi choisir Keramzin ?
77
00:07:37,291 --> 00:07:39,460
- Il connaît vos failles.
- Moi aussi.
78
00:07:40,044 --> 00:07:43,255
Quand j'aurai regagné sa confiance,
je le tuerai.
79
00:07:43,255 --> 00:07:46,008
Pas besoin d'autres sacrifices.
80
00:07:47,134 --> 00:07:48,135
Seule ?
81
00:07:49,386 --> 00:07:51,514
C'est une erreur, vous le savez.
82
00:07:52,389 --> 00:07:53,807
D'où sort cette idée ?
83
00:08:02,233 --> 00:08:05,611
En réalité, je peux sauver
tous les enfants de Keramzin.
84
00:08:07,029 --> 00:08:08,072
Tous sauf un.
85
00:08:09,823 --> 00:08:11,992
Celui qui m'a trouvée, il y a longtemps.
86
00:08:12,535 --> 00:08:15,204
Avant de savoir
que j'étais Invocatrice et lui...
87
00:08:17,748 --> 00:08:18,999
un amplificateur.
88
00:08:21,126 --> 00:08:22,127
Comment cela ?
89
00:08:25,297 --> 00:08:26,257
C'est Mal.
90
00:08:28,175 --> 00:08:29,301
L'oiseau de feu.
91
00:08:31,887 --> 00:08:32,763
Impossible.
92
00:08:33,806 --> 00:08:35,099
Ça ne peut pas être...
93
00:08:38,852 --> 00:08:40,521
J'aurais dû m'arrêter.
94
00:08:41,981 --> 00:08:43,482
J'étais ivre de pouvoir.
95
00:08:43,482 --> 00:08:45,734
Vous ne pouviez pas le savoir.
96
00:08:45,734 --> 00:08:48,696
On m'avait avertie
des conséquences, mais j'ai...
97
00:08:49,655 --> 00:08:52,908
Je n'aurais jamais cru que... ce serait lui.
98
00:08:53,659 --> 00:08:55,119
J'ai été stupide.
99
00:08:55,786 --> 00:08:56,745
Alina.
100
00:09:01,834 --> 00:09:03,877
Le Fold peut attendre.
101
00:09:03,877 --> 00:09:07,006
On doit d'abord régler
notre problème actuel.
102
00:09:08,215 --> 00:09:10,884
Nos forces peuvent être mobilisées
à Keramzin.
103
00:09:28,694 --> 00:09:29,778
Comme promis.
104
00:09:30,571 --> 00:09:32,615
Pour moi, la chance ne suffit pas.
105
00:09:41,749 --> 00:09:42,708
Je suis navré.
106
00:09:47,129 --> 00:09:49,340
Promettez-moi, Nikolai,
107
00:09:50,090 --> 00:09:51,800
de survivre à cette bataille.
108
00:09:53,093 --> 00:09:54,345
L'un de nous doit vivre.
109
00:09:59,850 --> 00:10:01,602
Pardon, je vous dérange ?
110
00:10:02,102 --> 00:10:03,395
Pas du tout, entre.
111
00:10:06,440 --> 00:10:08,025
Des nouvelles du front ?
112
00:10:09,568 --> 00:10:12,279
Kirigan a entièrement pris Keramzin.
113
00:10:14,198 --> 00:10:16,408
Il faut agir, vite.
114
00:10:29,838 --> 00:10:31,507
Ce que tu as vu, ce n'était...
115
00:10:31,507 --> 00:10:32,424
Je sais.
116
00:10:34,093 --> 00:10:36,679
Quand t'es-tu déjà séparé de ton compas ?
117
00:10:37,388 --> 00:10:41,225
Je tiens à l'Invocatrice,
comme tous les habitants de Ravka.
118
00:10:41,225 --> 00:10:44,061
Certes, mais ils ne sont pas
fiancés à elle.
119
00:10:44,645 --> 00:10:45,479
Peu importe.
120
00:10:46,105 --> 00:10:47,815
Son cœur est déjà pris.
121
00:10:48,941 --> 00:10:50,109
Je veux son bonheur.
122
00:10:51,819 --> 00:10:55,614
J'espère qu'une fois ce cauchemar terminé,
elle sera heureuse.
123
00:10:58,033 --> 00:11:00,077
Faux mariage, vrais sentiments.
124
00:11:01,620 --> 00:11:02,663
C'est presque drôle.
125
00:11:05,332 --> 00:11:06,166
Presque.
126
00:11:08,877 --> 00:11:11,672
Vasov, Illieva, Romenko,
vous viendrez avec nous.
127
00:11:11,672 --> 00:11:12,840
Oui, chef !
128
00:11:16,969 --> 00:11:19,555
Tu te rappelles
ta première blessure de guerre ?
129
00:11:20,931 --> 00:11:22,099
Une balle, ici.
130
00:11:23,058 --> 00:11:26,437
Un peu plus à gauche
et je n'étais plus de ce monde.
131
00:11:28,313 --> 00:11:31,817
Ce jour-là,
j'ai su que tu ferais un grand roi.
132
00:11:32,401 --> 00:11:33,235
Pourquoi ?
133
00:11:34,403 --> 00:11:35,988
Tu n'as jamais perdu espoir.
134
00:11:37,322 --> 00:11:39,199
Tu continuais à plaisanter.
135
00:11:40,868 --> 00:11:42,244
C'est ce qu'il nous faut.
136
00:11:43,036 --> 00:11:44,663
Un roi qui ne la ferme jamais ?
137
00:11:45,414 --> 00:11:47,833
Un roi qui gardera espoir dans l'avenir.
138
00:12:35,422 --> 00:12:38,592
Déjà en place ?
Vous avez si hâte de vous battre ?
139
00:12:41,053 --> 00:12:42,387
J'étais dans mes pensées.
140
00:12:55,526 --> 00:12:56,693
Elle vous a tout dit ?
141
00:12:59,112 --> 00:12:59,947
En effet.
142
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
C'est drôle.
143
00:13:30,310 --> 00:13:31,645
Des années dans l'armée.
144
00:13:32,938 --> 00:13:34,815
Je pensais mourir au combat.
145
00:13:36,692 --> 00:13:38,318
Et je me suis enfui avec Alina.
146
00:13:39,820 --> 00:13:41,113
Je vous ai rencontré.
147
00:13:41,822 --> 00:13:42,823
Enfin, pas vous.
148
00:13:44,408 --> 00:13:45,367
Sturmhond.
149
00:13:48,870 --> 00:13:50,914
Pour la première fois,
j'ai pensé :
150
00:13:52,499 --> 00:13:53,625
"C'est ça, la vie."
151
00:13:56,503 --> 00:14:00,007
Je ne vivais plus
dans la peur des tirs fjerdans.
152
00:14:02,968 --> 00:14:06,221
Je suis content que vous en ayez profité,
même brièvement.
153
00:14:08,432 --> 00:14:10,809
Je n'avais jamais envié personne.
154
00:14:14,521 --> 00:14:15,981
J'enviais Sturmhond.
155
00:14:17,107 --> 00:14:17,941
Sa liberté.
156
00:14:23,280 --> 00:14:26,617
Moi, mon destin est scellé,
mais il doit en être ainsi.
157
00:14:29,536 --> 00:14:32,873
- Si Alina n'en profite pas...
- Il n'y a pas d'autre moyen ?
158
00:14:34,207 --> 00:14:35,042
Non.
159
00:14:36,001 --> 00:14:36,960
J'ai un plan.
160
00:14:38,754 --> 00:14:39,796
Mais...
161
00:14:44,509 --> 00:14:47,137
Quand tout sera fini, quand je serai mort...
162
00:14:47,137 --> 00:14:49,181
- Mal...
- Non, écoutez-moi.
163
00:14:51,850 --> 00:14:52,893
Quand je serai mort,
164
00:14:54,144 --> 00:14:56,063
quelqu'un devra rester à ses côtés.
165
00:14:57,272 --> 00:15:00,609
Je ferai tout ce qui sera en mon pouvoir
pour la protéger.
166
00:15:03,153 --> 00:15:03,987
Contentez-vous
167
00:15:06,323 --> 00:15:07,491
d'être à la hauteur.
168
00:15:25,384 --> 00:15:27,219
Jolie pierre précieuse.
169
00:15:27,219 --> 00:15:28,136
Merci.
170
00:15:29,596 --> 00:15:33,141
C'est décoratif.
C'est le but des pierres, après tout.
171
00:15:33,141 --> 00:15:36,144
Décorer et exprimer nos sentiments.
172
00:15:38,021 --> 00:15:40,524
Quelle est ta pierre précieuse préférée ?
173
00:15:40,524 --> 00:15:42,609
Pourquoi cette question ?
174
00:15:42,609 --> 00:15:44,111
Humour de durast.
175
00:15:44,736 --> 00:15:46,113
Je comprends pas trop,
176
00:15:46,113 --> 00:15:49,491
mais on dit qu'un durast
peut tout savoir de toi
177
00:15:49,491 --> 00:15:50,909
selon ta pierre préférée.
178
00:15:51,410 --> 00:15:53,036
Je n'en suis pas sûre.
179
00:15:54,204 --> 00:15:55,706
Mais j'avoue que j'ai
180
00:15:56,623 --> 00:15:58,125
un faible pour les émeraudes.
181
00:15:59,501 --> 00:16:01,670
La pierre de la famille royale ?
182
00:16:04,297 --> 00:16:07,009
C'est sans doute pour ça
que c'est ma préférée.
183
00:16:07,634 --> 00:16:09,553
Elle est toujours hors de portée.
184
00:16:10,721 --> 00:16:14,850
J'imagine que notre pierre préférée
en dit long sur nous, en effet.
185
00:16:16,852 --> 00:16:17,978
Je mérite mieux.
186
00:16:19,479 --> 00:16:21,440
Il existe une pierre plus précieuse ?
187
00:16:23,233 --> 00:16:24,818
Si tu la portes, oui.
188
00:16:29,906 --> 00:16:30,782
Un rubis, alors.
189
00:16:34,661 --> 00:16:35,787
Pour l'anecdote,
190
00:16:36,455 --> 00:16:39,041
le rubis est plus solide que l'émeraude.
191
00:16:55,307 --> 00:16:56,892
Ma chère Seconde armée,
192
00:16:57,392 --> 00:17:01,563
j'ai pris ta tête pour te protéger,
nous mettre en sécurité.
193
00:17:02,147 --> 00:17:05,442
Mais pour cela,
un chemin difficile nous attend.
194
00:17:06,068 --> 00:17:09,654
Nous enverrons un bataillon mixte
des deux armées à Keramzin,
195
00:17:09,654 --> 00:17:12,324
pour protéger l'orphelinat du Darkling.
196
00:17:12,324 --> 00:17:14,826
Grâce à Nikolai et son vaisseau volant,
197
00:17:14,826 --> 00:17:16,536
il ne nous verra pas venir.
198
00:17:16,536 --> 00:17:20,123
Kirigan est notre cible,
mais ne sous-estimez pas
199
00:17:20,123 --> 00:17:23,376
son influence nocive
sur nos camarades grishas.
200
00:17:23,376 --> 00:17:24,294
Alina.
201
00:17:25,462 --> 00:17:27,923
Je propose
une tactique différente pour nous.
202
00:17:29,382 --> 00:17:30,592
Comment ça ?
203
00:17:31,426 --> 00:17:33,261
Il s'attend à te voir à Keramzin.
204
00:17:33,261 --> 00:17:35,305
- Oui, mais...
- Allons dans le Fold.
205
00:17:36,473 --> 00:17:37,974
Tous les deux.
206
00:17:38,517 --> 00:17:41,311
Détruisons-le
pendant qu'ils affrontent Kirigan.
207
00:17:41,311 --> 00:17:42,229
Arrête, Mal.
208
00:17:42,813 --> 00:17:45,482
Impossible sans le dernier amplificateur.
209
00:17:47,984 --> 00:17:50,195
Mal, arrête, je t'en prie.
210
00:17:51,988 --> 00:17:53,615
L'amplificateur est une lignée.
211
00:17:58,578 --> 00:17:59,955
Ma lignée.
212
00:18:08,255 --> 00:18:11,133
Non.
213
00:18:12,175 --> 00:18:14,010
- Alina.
- J'ai dit non !
214
00:18:15,095 --> 00:18:16,805
J'ai aussi mon mot à dire.
215
00:18:16,805 --> 00:18:19,933
- Il doit y avoir un autre moyen.
- Affronter Kirigan ?
216
00:18:19,933 --> 00:18:21,601
Pas de nouvelles des Crows.
217
00:18:21,601 --> 00:18:23,645
On ne vaincra pas sans l'épée.
218
00:18:23,645 --> 00:18:27,065
S'il t'arrive malheur,
le Fold perdurera, il vaincra.
219
00:18:30,652 --> 00:18:33,488
Il m'est apparu en rêve.
220
00:18:34,698 --> 00:18:36,950
Peut-être le même genre de rêve que toi.
221
00:18:38,326 --> 00:18:41,371
Dans mon rêve, il savait.
222
00:18:43,582 --> 00:18:44,708
Qui j'étais.
223
00:18:46,710 --> 00:18:49,796
S'il le sait vraiment,
224
00:18:52,257 --> 00:18:53,675
on n'a que peu de temps.
225
00:18:56,803 --> 00:18:58,889
Je ne te tuerai pas.
226
00:18:59,973 --> 00:19:01,099
Je m'y refuse.
227
00:19:05,312 --> 00:19:09,065
Si un fondeur arrêtait le cœur de Mal
pendant deux minutes,
228
00:19:09,941 --> 00:19:12,110
est-ce que cela pourrait suffire ?
229
00:19:16,364 --> 00:19:17,657
Pardon ?
230
00:19:18,783 --> 00:19:23,038
Je pourrais le tuer pendant deux minutes,
pas plus, et le ramener à la vie.
231
00:19:23,997 --> 00:19:26,374
Ça suffirait pour détruire le Fold ?
232
00:19:29,002 --> 00:19:30,754
- Ça pourrait.
- Alina.
233
00:19:31,796 --> 00:19:34,341
Tu sais comment ça marche,
ça ne suffira pas
234
00:19:34,341 --> 00:19:36,176
- pour fusionner...
- À vrai dire...
235
00:19:38,386 --> 00:19:40,889
je pourrais récupérer
un fragment de ses os
236
00:19:40,889 --> 00:19:43,475
et le fusionner avec... Avec vous.
237
00:19:43,475 --> 00:19:45,143
Comme le cerf, souvenez-vous.
238
00:19:47,479 --> 00:19:48,647
Vous vous souvenez.
239
00:19:49,147 --> 00:19:51,942
Si on fait ça avant d'entrer dans le Fold,
240
00:19:51,942 --> 00:19:54,736
votre cœur à l'arrêt,
l'amplification commencera.
241
00:19:56,488 --> 00:19:59,532
Oui.
242
00:20:01,284 --> 00:20:02,827
C'est la solution.
243
00:20:04,537 --> 00:20:06,081
C'est de la folie.
244
00:20:07,999 --> 00:20:08,917
Ça me plaît.
245
00:20:10,377 --> 00:20:12,796
C'est toi qui dois me tuer
pour que ça marche.
246
00:20:12,796 --> 00:20:15,340
Essayons ça d'abord. Fais-moi confiance.
247
00:20:16,216 --> 00:20:17,759
Si ça ne fonctionne pas...
248
00:20:20,095 --> 00:20:21,054
Merci.
249
00:20:22,097 --> 00:20:24,099
Tamar peut nous accompagner ?
250
00:20:26,059 --> 00:20:27,644
Tamar est libre de ses choix.
251
00:20:28,353 --> 00:20:30,897
Dominik et moi allons rejoindre Keramzin.
252
00:20:30,897 --> 00:20:32,983
Adrik, Nadia, suivez-nous.
253
00:20:38,780 --> 00:20:42,659
Bien... Où dois-je amputer ?
254
00:20:52,085 --> 00:20:53,628
Reviens-moi en vie.
255
00:20:55,797 --> 00:20:58,049
Je te ferai de délicieux gâteaux.
256
00:20:59,175 --> 00:21:00,802
Ça me dit bien.
257
00:21:09,519 --> 00:21:13,732
J'espère pour nous tous
que nous vous reverrons.
258
00:21:14,441 --> 00:21:17,152
Au diable le destin,
une longue vie vous attend.
259
00:21:17,152 --> 00:21:20,905
Une vie ordinaire
faite de choses ordinaires.
260
00:21:22,490 --> 00:21:24,117
L'amour n'a rien d'ordinaire.
261
00:21:34,753 --> 00:21:36,171
Ai-je encore mon pouvoir ?
262
00:21:39,424 --> 00:21:41,134
Tu es plus fort que tu le crois.
263
00:21:43,136 --> 00:21:45,347
Au pire, tu t'attribueras mes exploits.
264
00:22:09,829 --> 00:22:13,333
Depuis l'enfance,
on me dit que l'espoir est dangereux.
265
00:22:14,084 --> 00:22:16,294
On me l'a répété bien des fois.
266
00:22:17,587 --> 00:22:20,340
Mais l'espoir, c'est un vent inattendu
267
00:22:20,340 --> 00:22:22,384
qui se glisse sous vos voiles.
268
00:22:24,386 --> 00:22:27,013
Et je la vois dans vos yeux.
269
00:22:28,348 --> 00:22:29,808
Cette lueur d'espoir.
270
00:22:30,850 --> 00:22:32,435
L'espoir de rebâtir Ravka.
271
00:22:33,895 --> 00:22:38,441
Mes frères et sœurs, je vous le dis,
aux Grishas comme aux otkazat'sya,
272
00:22:38,441 --> 00:22:40,318
ce pays est le nôtre.
273
00:22:40,318 --> 00:22:41,444
Oui.
274
00:22:42,529 --> 00:22:43,988
Nous nous battrons pour lui.
275
00:22:47,242 --> 00:22:48,785
Que les Saints vous guident.
276
00:22:52,122 --> 00:22:52,956
Pour Ravka.
277
00:22:52,956 --> 00:22:54,415
Pour Ravka !
278
00:23:09,597 --> 00:23:11,182
Je vais chercher les chevaux.
279
00:23:28,116 --> 00:23:29,367
Il est temps.
280
00:23:30,702 --> 00:23:32,370
Replions-nous dans la chapelle.
281
00:24:08,781 --> 00:24:09,949
Qu'est-ce que c'est ?
282
00:24:11,201 --> 00:24:12,285
En contrebas !
283
00:24:14,412 --> 00:24:15,622
Ils sont pas à Keramzin.
284
00:24:15,622 --> 00:24:17,248
Ils sont là !
285
00:24:25,882 --> 00:24:26,716
Feu !
286
00:24:30,386 --> 00:24:31,846
Préparez-vous !
287
00:24:31,846 --> 00:24:33,097
C'est un piège !
288
00:24:46,778 --> 00:24:48,821
Oui ! J'ai réussi.
289
00:24:53,660 --> 00:24:56,371
C'est la Première armée
qui a fait ça à Nisho !
290
00:24:56,371 --> 00:24:57,705
Ils l'ont torturé
291
00:24:58,289 --> 00:25:00,083
avec une baïonnette brûlante.
292
00:25:00,083 --> 00:25:02,543
Et l'ont pendu jusqu'à le rendre muet.
293
00:25:02,543 --> 00:25:05,672
Tous ceux qui portent un uniforme
sont les mêmes.
294
00:25:05,672 --> 00:25:07,131
Tuez-les tous !
295
00:25:07,715 --> 00:25:10,176
Exceptés l'Invocatrice et le traqueur.
296
00:25:10,176 --> 00:25:11,594
Par ordre de Kirigan.
297
00:25:50,383 --> 00:25:52,510
Si tu veux te venger, viens.
298
00:25:52,510 --> 00:25:54,137
Mon temps est précieux.
299
00:25:56,639 --> 00:25:58,516
Djel ne prône pas la violence.
300
00:26:00,768 --> 00:26:02,020
Quel dommage.
301
00:26:03,062 --> 00:26:05,982
Que ma religion m'inculque des valeurs ?
302
00:26:06,899 --> 00:26:09,610
Qu'elle te prive de satisfaction.
303
00:26:13,489 --> 00:26:15,658
J'ai d'autres satisfactions.
304
00:26:16,826 --> 00:26:20,496
Pas celle qu'on trouve
en éventrant un ennemi.
305
00:26:21,039 --> 00:26:23,666
Ni entre les jambes d'une maîtresse.
306
00:26:26,794 --> 00:26:27,628
Ça suffit !
307
00:26:44,729 --> 00:26:45,730
Ça suffit.
308
00:26:51,319 --> 00:26:54,113
Tous ceux qui échouent ici
ont été balancés.
309
00:26:56,115 --> 00:26:59,702
Tu n'aimerais pas
te retrouver seul avec ta balance ?
310
00:27:03,831 --> 00:27:07,418
Si tu le nies,
ton dieu te punira pour avoir menti.
311
00:27:10,963 --> 00:27:13,299
Toute cette rage que tu réprimes,
312
00:27:15,551 --> 00:27:17,887
viens à moi quand tu voudras l'exprimer
313
00:27:17,887 --> 00:27:20,014
et tu retrouveras ce que tu as perdu.
314
00:27:22,141 --> 00:27:23,267
Quoi donc ?
315
00:27:28,439 --> 00:27:29,565
Un but.
316
00:27:47,417 --> 00:27:48,626
Bien.
317
00:27:49,669 --> 00:27:50,586
Allez.
318
00:27:53,381 --> 00:27:54,590
Combien en faut-il ?
319
00:27:55,174 --> 00:27:56,050
Seulement...
320
00:27:57,385 --> 00:28:00,012
la phalange distale, au bout de...
321
00:28:02,223 --> 00:28:05,685
Le bout de votre petit doigt
devrait suffire.
322
00:28:05,685 --> 00:28:06,602
Bien.
323
00:28:08,604 --> 00:28:09,439
Allez.
324
00:28:17,447 --> 00:28:18,865
Allons-y.
325
00:28:20,408 --> 00:28:24,912
Je vais faire de mon mieux
pour te désensibiliser.
326
00:28:33,212 --> 00:28:36,299
Je ne suis pas sûr d'être
le mieux placé pour ça.
327
00:28:36,299 --> 00:28:38,509
Vous savez, les durasts ne font pas...
328
00:28:38,509 --> 00:28:40,219
- Je vais le faire.
- D'accord.
329
00:28:42,054 --> 00:28:44,056
Bien. N'y touchez pas.
330
00:28:44,724 --> 00:28:47,393
- Ça va aller. Je peux le faire, mais...
- Oui ?
331
00:28:48,603 --> 00:28:50,188
On y va, pour de vrai.
332
00:28:50,188 --> 00:28:51,397
- Oui ?
- Oui.
333
00:28:56,819 --> 00:28:57,653
Bien.
334
00:28:59,906 --> 00:29:00,740
Allez.
335
00:29:14,587 --> 00:29:16,172
Non. Pas maintenant.
336
00:29:17,465 --> 00:29:19,592
Fuyez !
337
00:29:36,400 --> 00:29:37,693
Le roi n'est pas là !
338
00:29:39,153 --> 00:29:40,780
Où sont-ils passés ?
339
00:29:48,538 --> 00:29:50,248
Kirigan l'avait prédit.
340
00:29:50,248 --> 00:29:52,333
On doit les acculer au fort !
341
00:30:00,967 --> 00:30:02,760
C'était leur plan depuis le début.
342
00:30:02,760 --> 00:30:05,263
Ils comptaient nous attaquer ici.
343
00:30:05,263 --> 00:30:06,597
Nous prendre de court.
344
00:30:11,978 --> 00:30:15,815
- On devrait examiner ta jambe.
- Non, on doit retrouver Alina.
345
00:30:18,192 --> 00:30:19,193
Ils nous ont vus ?
346
00:30:20,403 --> 00:30:22,905
Il y a trop d'arbres
pour qu'on soit visibles.
347
00:30:25,783 --> 00:30:27,493
On peut rejoindre le fort.
348
00:30:42,425 --> 00:30:44,010
D'où vient leur puissance ?
349
00:30:44,594 --> 00:30:45,428
Viens.
350
00:31:14,248 --> 00:31:17,209
Le traqueur pourrait être n'importe où.
351
00:31:18,544 --> 00:31:20,046
Te voilà amplifié.
352
00:31:21,297 --> 00:31:25,134
Peux-tu sentir le merzost
au-delà de cette tente ?
353
00:31:32,725 --> 00:31:34,894
Oui.
354
00:31:36,103 --> 00:31:38,189
Vers le Fold, à des lieux d'ici.
355
00:31:40,942 --> 00:31:42,735
Les amplificateurs d'Alina ?
356
00:31:43,694 --> 00:31:44,570
Oui.
357
00:31:46,072 --> 00:31:48,616
C'est ici que nous nous battrons.
358
00:32:12,056 --> 00:32:13,140
Mal !
359
00:32:14,684 --> 00:32:15,851
Des balles au phosphore.
360
00:32:18,354 --> 00:32:19,313
Ça fonctionne.
361
00:32:23,776 --> 00:32:24,944
Fuyez !
362
00:33:12,074 --> 00:33:14,160
- Où est Alina ?
- Ils se sont écrasés.
363
00:33:22,668 --> 00:33:23,669
Regardez !
364
00:33:26,714 --> 00:33:28,466
Le Fold ! Il s'agrandit !
365
00:33:32,636 --> 00:33:33,929
Il approche !
366
00:33:35,556 --> 00:33:37,349
On doit retrouver Nikolai.
367
00:33:37,349 --> 00:33:38,684
Donnez l'alerte !
368
00:33:38,684 --> 00:33:39,977
Suivez-moi.
369
00:33:41,979 --> 00:33:44,774
Restez derrière Nikolai. Protégez le roi.
370
00:33:44,774 --> 00:33:47,860
Si on peut franchir les douves
avant qu'ils n'arrivent,
371
00:33:47,860 --> 00:33:49,320
on a une chance.
372
00:34:08,255 --> 00:34:09,381
Par les Saints...
373
00:34:17,306 --> 00:34:18,432
Attends.
374
00:34:19,683 --> 00:34:20,768
Qu'est-ce qu'il y a ?
375
00:34:20,768 --> 00:34:23,312
C'est le Fold, il le déplace.
376
00:34:28,734 --> 00:34:29,610
Alina.
377
00:34:30,736 --> 00:34:31,654
Courez !
378
00:34:43,999 --> 00:34:46,669
Qu'écouteras-tu, Mlle Starkov ?
379
00:34:48,045 --> 00:34:52,049
Tes convictions ou ton cœur ?
380
00:35:42,641 --> 00:35:44,518
Trouvez Nikolai ! Restez alertes !
381
00:35:44,518 --> 00:35:45,603
Allez !
382
00:35:52,234 --> 00:35:53,068
Allez.
383
00:36:48,415 --> 00:36:49,541
Allez, par ici.
384
00:36:50,125 --> 00:36:51,543
- Allez.
- Vite !
385
00:37:02,596 --> 00:37:06,392
Les idiots,
ils sont coincés dans les douves.
386
00:37:07,351 --> 00:37:09,311
C'est là qu'on va les tuer.
387
00:37:09,311 --> 00:37:11,563
Vous quatre, sur la colline.
388
00:37:19,738 --> 00:37:21,073
Ne bouge pas.
389
00:37:41,010 --> 00:37:41,969
Vas-y !
390
00:37:44,680 --> 00:37:45,597
On l'a tué ?
391
00:38:37,107 --> 00:38:39,318
Inej, c'est vraiment toi ?
392
00:38:42,821 --> 00:38:44,073
Sankta Alina.
393
00:38:44,073 --> 00:38:46,700
Nul besoin de politesses.
394
00:38:46,700 --> 00:38:47,951
Pas entre amies.
395
00:38:48,827 --> 00:38:51,747
Dire que tu risques à nouveau
ta vie pour moi.
396
00:38:53,582 --> 00:38:54,917
Il vous fallait ceci.
397
00:39:00,464 --> 00:39:01,924
Tu la manieras mieux.
398
00:39:03,133 --> 00:39:05,177
Très touchantes retrouvailles.
399
00:39:05,177 --> 00:39:06,387
On peut se dépêcher ?
400
00:39:06,387 --> 00:39:08,055
Zoya, merci.
401
00:39:08,055 --> 00:39:09,807
Vous êtes arrivées juste à temps...
402
00:39:10,891 --> 00:39:11,725
Salut.
403
00:39:11,725 --> 00:39:13,894
J'adore les entrées dramatiques.
404
00:39:14,561 --> 00:39:15,729
Je vous ai déjà vue
405
00:39:16,438 --> 00:39:17,815
à bord du navire.
406
00:39:17,815 --> 00:39:20,692
Nina Zenik, fondeuse. Je vous adore.
407
00:39:21,985 --> 00:39:24,321
On doit rejoindre le Fold
pour le détruire.
408
00:39:25,280 --> 00:39:26,407
Montez, alors.
409
00:39:26,407 --> 00:39:28,700
Attends. On a besoin de David.
410
00:39:30,702 --> 00:39:33,414
Tout ce dont on a besoin,
c'est d'être ensemble.
411
00:39:34,206 --> 00:39:35,290
Tu me suis ?
412
00:39:35,290 --> 00:39:36,959
Toujours. Attends.
413
00:39:41,004 --> 00:39:41,964
Allons-y.
414
00:39:42,673 --> 00:39:45,134
On y est presque.
L'entrée est juste dans l'angle.
415
00:39:45,134 --> 00:39:47,886
Inutile de recharger,
ils sont trop nombreux.
416
00:39:47,886 --> 00:39:49,430
Rééquilibrons la balance.
417
00:39:51,640 --> 00:39:55,227
- Le commandant est là.
- En position !
418
00:40:06,196 --> 00:40:07,739
Attendez qu'ils se replient !
419
00:40:11,452 --> 00:40:12,578
Qui vous poursuit ?
420
00:40:12,578 --> 00:40:14,663
- Les Grishas de Kirigan.
- En position.
421
00:40:14,663 --> 00:40:15,998
Ils sont amplifiés !
422
00:40:23,213 --> 00:40:25,048
Ne joue pas les héros.
423
00:40:25,632 --> 00:40:26,592
En position !
424
00:40:28,051 --> 00:40:30,512
Ton épaule est déboîtée ?
425
00:40:30,512 --> 00:40:32,264
Sois forte.
426
00:40:58,665 --> 00:40:59,583
Je les tenais !
427
00:41:06,048 --> 00:41:07,674
Aucun signe des Crows.
428
00:41:08,759 --> 00:41:09,676
Alina et Mal ?
429
00:41:10,177 --> 00:41:12,304
Je les ai perdus. C'est le chaos.
430
00:41:12,804 --> 00:41:14,640
- Allez !
- En avant !
431
00:41:20,270 --> 00:41:21,230
Maintenant !
432
00:41:48,924 --> 00:41:50,050
Allez.
433
00:41:57,808 --> 00:42:00,686
On est coincés
entre ces salopards et les volcras.
434
00:42:00,686 --> 00:42:02,563
Occupons-nous des salopards.
435
00:42:09,152 --> 00:42:10,070
Coinçons-les !
436
00:42:52,696 --> 00:42:54,364
Ça leur bloquera la vue.
437
00:43:45,332 --> 00:43:46,375
Allez !
438
00:44:03,058 --> 00:44:03,975
Couvre-moi.
439
00:44:33,463 --> 00:44:34,381
Reculez !
440
00:44:37,259 --> 00:44:38,844
En avant !
441
00:44:41,680 --> 00:44:44,433
L'entrée est gardée par quatre Grishas.
442
00:46:29,412 --> 00:46:30,956
On ne les laisse pas passer.
443
00:46:30,956 --> 00:46:32,791
Alina est peut-être ici.
444
00:46:39,881 --> 00:46:41,967
Vatra, la porte.
445
00:46:44,553 --> 00:46:46,346
Ils sont faits comme des rats.
446
00:46:55,689 --> 00:46:56,856
Repliez-vous !
447
00:47:19,963 --> 00:47:21,256
On n'a pas le temps !
448
00:47:49,451 --> 00:47:50,952
Non !
449
00:47:52,287 --> 00:47:54,706
Un soigneur !
450
00:47:57,292 --> 00:47:59,252
Pourquoi tu as fait ça, idiot ?
451
00:47:59,252 --> 00:48:01,004
Pour que tu les sauves.
452
00:48:03,089 --> 00:48:04,466
Ne gâche pas tout.
453
00:48:05,634 --> 00:48:08,553
Non. Je vais chercher Genya,
elle te sauvera.
454
00:48:12,265 --> 00:48:13,725
Le roi que Ravka mérite.
455
00:48:52,097 --> 00:48:53,264
Finissons-en.
456
00:49:07,696 --> 00:49:10,657
Maintiens le cap, on approche.
457
00:49:37,767 --> 00:49:38,893
Allez.
458
00:49:40,145 --> 00:49:43,815
Je suis vraiment, vraiment désolé.
459
00:49:43,815 --> 00:49:45,108
C'est dangereux, ici.
460
00:50:06,045 --> 00:50:07,005
Viens, suis-moi.
461
00:50:09,382 --> 00:50:10,341
Là-dedans.
462
00:50:11,760 --> 00:50:14,345
- Tu es sûr ?
- Toi d'abord. Oui, sûr.
463
00:50:15,388 --> 00:50:16,264
Viens.
464
00:50:17,640 --> 00:50:18,975
Que fais-tu ?
465
00:50:19,934 --> 00:50:21,644
Non, David ! Pitié !
466
00:50:21,644 --> 00:50:25,190
Ne fais pas ça, David ! Ouvre-moi !
467
00:50:25,190 --> 00:50:26,441
Sois forte.
468
00:50:28,735 --> 00:50:30,570
Et inébranlable, Genya Safin.
469
00:50:31,613 --> 00:50:33,364
David, non ! Par pitié !
470
00:50:33,990 --> 00:50:36,826
Je t'en supplie, David !
471
00:50:36,826 --> 00:50:42,540
David !
472
00:51:07,482 --> 00:51:08,942
Ça, c'est pour le roi.
473
00:51:26,501 --> 00:51:27,502
Vatra !
474
00:51:34,384 --> 00:51:35,844
C'était quoi, ça ?
475
00:51:39,514 --> 00:51:41,015
Mon expert en démolition.
476
00:51:41,599 --> 00:51:42,600
Expert ?
477
00:51:43,852 --> 00:51:46,312
Oui, bien sûr, expert.
478
00:51:56,990 --> 00:51:59,200
Dans quel cauchemar on s'embarque ?
479
00:52:00,493 --> 00:52:03,204
- C'est Sturmhond ?
- Ici, on l'appelle Nikolai.
480
00:52:05,081 --> 00:52:05,999
Nikolai Lantsov.
481
00:52:07,000 --> 00:52:09,752
Tout ce temps. C'est un bon ami.
482
00:52:09,752 --> 00:52:11,713
Et vous êtes ?
483
00:52:11,713 --> 00:52:14,090
Vous êtes Tamar ? On connaît votre frère.
484
00:52:57,550 --> 00:52:58,593
Salut, ma belle.
485
00:53:03,389 --> 00:53:06,142
Si vous étiez Grisha,
vous sauriez que c'est...
486
00:53:06,142 --> 00:53:07,518
Un don ?
487
00:53:26,871 --> 00:53:28,247
J'ai de la Datura Meloxia.
488
00:53:29,040 --> 00:53:30,583
Wylan, maintenant.
489
00:53:32,377 --> 00:53:33,378
Du vent.
490
00:54:02,281 --> 00:54:03,241
Vous.
491
00:54:04,033 --> 00:54:04,993
Vous êtes...
492
00:54:15,545 --> 00:54:16,379
C'est fini.
493
00:54:30,643 --> 00:54:32,353
Je ne vous savais pas patriotes.
494
00:54:34,188 --> 00:54:36,024
Si vous mourez, adieu la paie.
495
00:54:41,154 --> 00:54:41,988
Ma sœur !
496
00:54:43,823 --> 00:54:46,200
L'épée, vous l'avez ?
497
00:54:46,200 --> 00:54:49,078
Inej, oui.
Elle est allée trouver Alina et Mal.
498
00:54:49,078 --> 00:54:50,455
Rejoignons-les.
499
00:54:50,455 --> 00:54:52,749
Kirigan va s'en prendre à elle.
500
00:54:52,749 --> 00:54:54,667
J'ai dégagé le chemin vers le fort.
501
00:54:54,667 --> 00:54:55,668
Venez.
502
00:55:30,203 --> 00:55:31,162
Nous y sommes.
503
00:55:32,205 --> 00:55:33,414
Au cœur du Fold.
504
00:55:34,165 --> 00:55:36,834
Là où Kirigan a plongé le pays
dans les ténèbres.
505
00:55:37,877 --> 00:55:40,421
C'est ici qu'on a une chance
de le détruire.
506
00:55:45,718 --> 00:55:46,886
Non.
507
00:55:48,429 --> 00:55:51,557
Non. On peut y arriver.
508
00:56:34,559 --> 00:56:35,977
C'est magnifique.
509
00:57:41,834 --> 00:57:42,919
Comme c'est touchant.
510
00:57:47,965 --> 00:57:51,093
J'en déplorerais presque
ce que je m'apprête à faire.
511
00:57:55,014 --> 00:57:57,767
Nous sommes parents, après tout.
512
00:58:08,986 --> 00:58:09,862
Baisse-toi !
513
00:58:35,346 --> 00:58:36,222
Je suis touché.
514
00:58:37,348 --> 00:58:38,182
Mal !
515
00:58:40,226 --> 00:58:42,103
Oh, Saints ! Non !
516
00:58:42,812 --> 00:58:45,606
Ça va aller, Mal. Reste avec moi.
517
00:58:50,486 --> 00:58:55,324
Nina.
518
00:58:59,370 --> 00:59:02,081
Reste avec moi.
519
01:01:33,607 --> 01:01:38,612
Sous-titres : Marie Valerio