1 00:00:11,429 --> 00:00:18,394 ‪"섀도우 앤 본" 2 00:00:35,119 --> 00:00:37,080 {\an8}‪바트라, 니쇼... 3 00:00:37,080 --> 00:00:38,706 {\an8}‪"리 바두고 소설 원작" 4 00:00:38,706 --> 00:00:40,124 {\an8}‪프루지입니다 5 00:00:41,459 --> 00:00:44,212 {\an8}‪모두 바그라의 유골로 ‪힘을 증폭했어요 6 00:00:51,093 --> 00:00:53,763 {\an8}‪자네 가족이 처음으로 ‪자네를 데려왔을 때를 기억하나? 7 00:00:55,348 --> 00:00:58,351 {\an8}‪그리샤라는 걸 알게 되자 ‪바랐던 대가도? 8 00:01:00,603 --> 00:01:02,939 ‪이제야 그 빚을 ‪갚아 줄 수 있겠네요 9 00:01:05,149 --> 00:01:07,026 ‪백 배로 갚아 줘도 모자랄 거야 10 00:01:09,195 --> 00:01:11,155 {\an8}‪난 처음부터 자네 가치를 알아봤어 11 00:01:15,118 --> 00:01:16,160 ‪이제 능력을 보여라 12 00:01:38,933 --> 00:01:41,352 ‪훌륭하군, 다른 자들은 어떻지? 13 00:01:41,978 --> 00:01:43,104 ‪준비를 마쳤습니다 14 00:01:46,148 --> 00:01:49,443 ‪그대들의 임무는 아주 간단하다 15 00:01:54,824 --> 00:01:55,741 ‪왕을 죽여라 16 00:01:57,535 --> 00:01:58,995 ‪트래커는요? 17 00:01:59,537 --> 00:02:02,039 ‪존재 자체가 우리에게 위협입니다 18 00:02:02,039 --> 00:02:04,959 ‪트래커에게 접근하는 것은 ‪오직 나뿐이다 19 00:02:06,043 --> 00:02:07,128 ‪알겠나? 20 00:02:11,340 --> 00:02:12,216 ‪좋아 21 00:02:12,216 --> 00:02:17,096 ‪벌써 자신을 증폭기로 ‪희생했을 수도 있습니다 22 00:02:19,223 --> 00:02:22,226 ‪트래커의 희생을 ‪죽음으로라도 막을 거다 23 00:02:43,372 --> 00:02:44,248 ‪말! 24 00:02:45,416 --> 00:02:46,334 ‪알리나! 25 00:03:11,734 --> 00:03:13,069 ‪빨리 끝내는 게 나아 26 00:03:35,800 --> 00:03:36,634 ‪찾았다 27 00:03:36,634 --> 00:03:38,386 ‪신기할 정도로 잘 찾는다니까 28 00:03:38,970 --> 00:03:43,349 ‪그 아이를 위해 희생하지 않으면 ‪장막은 무너지지 않아 29 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 ‪결국 죽게 되겠지 30 00:03:45,476 --> 00:03:47,395 ‪다른 방법을 찾아내겠다고 해 31 00:03:47,395 --> 00:03:50,523 ‪- 방법이 있을 거야 ‪- 난 평생 너만을 꿈꿨어 32 00:03:50,523 --> 00:03:52,316 ‪네 정체를 받아들여 33 00:04:21,721 --> 00:04:22,763 ‪항상 생각했어 34 00:04:24,932 --> 00:04:27,393 ‪왠지 네가 마음에 드는 ‪이유가 있을 것 같았지 35 00:04:34,442 --> 00:04:36,986 ‪안 돼, 당장 나가요 36 00:04:39,613 --> 00:04:42,158 ‪이 상황의 결정자가 ‪자네라고 생각하나? 37 00:04:42,158 --> 00:04:45,703 ‪뭘 생각하든 난 당할 생각 없어요 38 00:04:46,954 --> 00:04:48,039 ‪잠깐이면 돼 39 00:04:49,707 --> 00:04:53,669 ‪다른 방법이 있다는 걸 ‪알려 주러 온 것뿐이니까 40 00:04:56,172 --> 00:04:58,341 ‪- 길은 이것뿐이에요 ‪- 그럴 리 없잖아 41 00:04:58,924 --> 00:05:00,009 ‪선택지는 항상 존재해 42 00:05:01,385 --> 00:05:04,680 ‪넌 누구에게도 빚진 것이 없어 43 00:05:05,806 --> 00:05:08,267 ‪그냥 떠나면 돼 44 00:05:09,226 --> 00:05:10,186 ‪사라지는 거지 45 00:05:14,607 --> 00:05:16,192 ‪전에도 도망친 적이 있죠 46 00:05:17,318 --> 00:05:18,152 ‪기억 안 나요? 47 00:05:19,987 --> 00:05:21,238 ‪그러면 안 됐는데 48 00:05:22,490 --> 00:05:25,284 ‪볼크라에 찢기는 당신을 ‪끝까지 지켜봤어야 해요 49 00:05:28,079 --> 00:05:30,498 ‪이번엔 장막의 끝을 ‪똑똑히 지켜볼 겁니다 50 00:05:32,500 --> 00:05:36,045 ‪자네는 아둔함을 영웅적이라고 ‪간주하는 경향이 있더군 51 00:05:37,254 --> 00:05:40,966 ‪자네가 곁을 떠나면 ‪알리나가 어찌 될 것 같아? 52 00:05:41,801 --> 00:05:43,636 ‪보호해 주지도 못할 텐데 53 00:05:46,013 --> 00:05:47,932 ‪상상조차 끔찍하겠지 54 00:05:49,266 --> 00:05:51,352 ‪알리나는 국가를 등에 업을 겁니다 55 00:05:55,147 --> 00:05:56,816 ‪그 도움조차 잠깐이면 충분하겠죠 56 00:06:00,027 --> 00:06:02,488 ‪우리의 공통분모가 ‪혈통뿐만이 아니잖아요 57 00:06:05,783 --> 00:06:07,368 ‪우린 끝을 앞두고 있어요 58 00:06:08,702 --> 00:06:10,496 ‪당신도 메르조스트로 ‪죽어가고 있으니까 59 00:06:16,001 --> 00:06:17,545 ‪그럼 잘 알겠군 60 00:06:19,463 --> 00:06:21,715 ‪난 더는 잃을 게 없어 61 00:06:24,093 --> 00:06:26,887 ‪당신은 아무것도 ‪가진 게 없으니까요 62 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 ‪눈 감을 때도 혼자겠죠 63 00:06:31,767 --> 00:06:33,269 ‪하나 난 알리나의 ‪품에서 죽을 겁니다 64 00:06:33,269 --> 00:06:37,648 ‪네가 죽을 때는 ‪내 손으로 정할 것이다 65 00:06:42,695 --> 00:06:43,654 ‪단잠을 즐기거라 66 00:07:05,176 --> 00:07:07,428 ‪전 병력을 키리건을 잡기 위해 ‪케람진에 배치하는 거야 67 00:07:07,428 --> 00:07:08,971 ‪급습하는 거지 68 00:07:10,890 --> 00:07:14,268 ‪알리나? 69 00:07:15,728 --> 00:07:17,229 ‪내 말 들은 거야? 70 00:07:17,229 --> 00:07:19,648 ‪최고 정예 부대를 보내 ‪보육원을 지킨다면서요 71 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 ‪제1군이 몇 달간 찾아다녔어 72 00:07:23,319 --> 00:07:26,489 ‪공중전이라면 놈들도 ‪예상하지 못할 거야 73 00:07:26,489 --> 00:07:28,449 ‪그쪽엔 니체보야가 있잖아요 74 00:07:28,449 --> 00:07:30,951 ‪게다가 카즈와 동료들, 검은 ‪코빼기도 보이지 않아요 75 00:07:31,619 --> 00:07:32,828 ‪나 혼자 갈게요 76 00:07:33,579 --> 00:07:37,291 ‪그게 놈이 바라는 거야 ‪그래서 케람진을 택한 거고 77 00:07:37,291 --> 00:07:39,460 ‪- 네 약점을 노려서... ‪- 나도 놈의 약점을 알아요 78 00:07:40,044 --> 00:07:43,255 ‪신뢰를 얻어 접근한다면 ‪죽일 틈이 생기죠 79 00:07:43,255 --> 00:07:46,008 ‪사태를 끝내기 위한 희생양도 ‪나오지 않을 테고요 80 00:07:47,134 --> 00:07:48,135 ‪혼자 가겠다고? 81 00:07:49,386 --> 00:07:51,514 ‪잘못된 선택인 걸 알잖아 82 00:07:52,389 --> 00:07:53,807 ‪근데 왜 이러는 거야? 83 00:08:02,233 --> 00:08:05,611 ‪난 케람진의 아이들을 ‪모두 살릴 수 있어요 84 00:08:07,029 --> 00:08:08,072 ‪딱 한 명만 예외죠 85 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 ‪그 아이는 까마득한 과거에 ‪내게 와 줬어요 86 00:08:12,535 --> 00:08:15,204 ‪내가 서머너라는 걸 ‪알기도 전이었는데 결국... 87 00:08:17,748 --> 00:08:18,999 ‪그 아이가 증폭기였죠 88 00:08:21,126 --> 00:08:22,127 ‪무슨 말이지? 89 00:08:25,297 --> 00:08:26,257 ‪말이에요 90 00:08:28,175 --> 00:08:29,301 ‪말이 불새라고요 91 00:08:31,887 --> 00:08:32,763 ‪말도 안 돼 92 00:08:33,806 --> 00:08:35,099 ‪그럴 리가... 93 00:08:38,852 --> 00:08:40,521 ‪그만뒀어야 했어요 94 00:08:41,981 --> 00:08:43,482 ‪내가 힘에 눈이 멀어서예요 95 00:08:43,482 --> 00:08:45,734 ‪말이 증폭기라는 걸 몰랐잖아 96 00:08:45,734 --> 00:08:48,696 ‪대가가 따른다는 건 ‪다 알고 있었지만... 97 00:08:49,655 --> 00:08:52,908 ‪그 결과가 말일 줄은 몰랐죠 98 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 ‪내가 너무 미워요 99 00:08:55,786 --> 00:08:56,745 ‪알리나 100 00:09:01,834 --> 00:09:03,877 ‪장막 파괴는 나중으로 미루고 101 00:09:03,877 --> 00:09:07,006 ‪일단 눈앞에 닥친 문제부터 ‪해결해야 해요 102 00:09:08,215 --> 00:09:10,884 ‪케람진의 키리건 군에 ‪모든 병력을 집중하세요 103 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 ‪약속했잖아요 104 00:09:30,571 --> 00:09:32,615 ‪행운도 성인에게는 ‪부족할지 몰라요 105 00:09:41,749 --> 00:09:42,708 ‪정말 안타깝게 생각해 106 00:09:47,129 --> 00:09:49,340 ‪약속해 줘요, 니콜라이 107 00:09:50,090 --> 00:09:51,800 ‪이 전투에서 꼭 살아남겠다고 108 00:09:53,093 --> 00:09:54,345 ‪둘 중 하나는 살아야죠 109 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 ‪죄송합니다 ‪방해하려던 건 아닌데 110 00:10:02,102 --> 00:10:03,395 ‪아닐세, 들어오게 111 00:10:06,440 --> 00:10:08,025 ‪최전방에서는 뭐라던가? 112 00:10:09,568 --> 00:10:12,279 ‪키리건의 병력이 ‪케람진을 요새화했습니다 113 00:10:14,198 --> 00:10:16,408 ‪공격해야 해요, 시간이 없어요 114 00:10:29,838 --> 00:10:31,507 ‪방금 자네가 본 건... 115 00:10:31,507 --> 00:10:32,424 ‪됐어요 116 00:10:34,093 --> 00:10:36,679 ‪나침반을 제 몸처럼 ‪생각하시지 않습니까? 117 00:10:37,388 --> 00:10:41,225 ‪라브카의 백성이 소중히 하듯 ‪선 서머너를 아끼는 것뿐이야 118 00:10:41,225 --> 00:10:44,061 ‪그렇다고 백성이랑 ‪약혼까지 하진 않죠 119 00:10:44,645 --> 00:10:45,479 ‪어떻든 상관없어 120 00:10:46,105 --> 00:10:47,815 ‪다른 사람에게 마음을 품고 있거든 121 00:10:48,941 --> 00:10:50,109 ‪난 알리나의 행복을 바라 122 00:10:51,819 --> 00:10:55,614 ‪언젠가 이 악몽이 끝나면 ‪그리될 수 있겠지 123 00:10:58,033 --> 00:11:00,077 ‪결혼은 위장인데 사랑은 진심이라 124 00:11:01,620 --> 00:11:02,663 ‪코미디 같군요 125 00:11:05,332 --> 00:11:06,166 ‪어찌 보면 말이죠 126 00:11:08,877 --> 00:11:11,672 ‪바소프, 일리에바, 로멘코 ‪우리와 함께 가지 127 00:11:11,672 --> 00:11:12,840 ‪- 네! ‪- 알겠습니다 128 00:11:16,969 --> 00:11:19,555 ‪처음 전장에서 ‪총에 맞은 날을 기억하십니까? 129 00:11:20,931 --> 00:11:22,099 ‪바로 여기였죠 130 00:11:23,058 --> 00:11:26,437 ‪조금만 더 왼쪽으로 갔어도 ‪이런 대화는 나누지 못했겠지 131 00:11:28,313 --> 00:11:31,817 ‪그때 위대한 왕이 되실 걸 ‪확실히 알았습니다 132 00:11:32,401 --> 00:11:33,235 ‪왜지? 133 00:11:34,403 --> 00:11:35,988 ‪희망을 버리지 않으셨으니까요 134 00:11:37,322 --> 00:11:39,199 ‪실없이 농담도 하셨습니다 135 00:11:40,868 --> 00:11:42,244 ‪라브카에는 그런 군주가 필요해요 136 00:11:43,036 --> 00:11:44,663 ‪입을 다물지 않는 군주 말인가? 137 00:11:45,414 --> 00:11:47,833 ‪더 나은 미래를 위해 ‪희망으로 군림하는 왕이죠 138 00:12:35,422 --> 00:12:38,592 ‪벌써 자리 잡을 정도로 ‪전투가 기다려지나? 139 00:12:41,053 --> 00:12:42,387 ‪생각이 많아지네요 140 00:12:55,526 --> 00:12:56,693 ‪들었나 봐요? 141 00:12:59,112 --> 00:12:59,947 ‪그래 142 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 ‪참 웃겨요 143 00:13:30,310 --> 00:13:31,645 ‪몇 년을 군인으로 살았잖아요 144 00:13:32,938 --> 00:13:34,815 ‪난 진흙탕에서 죽을 줄 알았어요 145 00:13:36,692 --> 00:13:38,318 ‪하지만 갑작스레 알리나와 떠났고 146 00:13:39,820 --> 00:13:41,113 ‪당신을 만났어요 147 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 ‪참, 그땐 달랐죠 148 00:13:44,408 --> 00:13:45,367 ‪스텀혼드였으니까 149 00:13:48,870 --> 00:13:50,914 ‪그때 처음으로 ‪이런 생각이 들었어요 150 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 ‪이게 사는 거라고 151 00:13:56,503 --> 00:14:00,007 ‪언제 피예르다인의 총에 맞을까 ‪전전긍긍하지도 않았고요 152 00:14:02,968 --> 00:14:06,221 ‪삶을 맛봤다니 다행이군 ‪아주 잠깐이라도 말이야 153 00:14:08,432 --> 00:14:10,809 ‪살면서 그 무엇도 ‪부러웠던 적이 없었는데 154 00:14:14,521 --> 00:14:15,981 ‪스텀혼드의 인생은 탐나더군요 155 00:14:17,107 --> 00:14:17,941 ‪그 자유가요 156 00:14:23,280 --> 00:14:26,617 ‪내 길은 늘 정해져 있었어요 ‪하지만 이게 내 운명이죠 157 00:14:29,536 --> 00:14:32,873 ‪- 혹시 알리나가 기회를 놓치면... ‪- 다른 방법은 없는 거야? 158 00:14:34,207 --> 00:14:35,042 ‪없어요 159 00:14:36,001 --> 00:14:36,960 ‪계획이 있어요 160 00:14:38,754 --> 00:14:39,796 ‪그저... 161 00:14:44,509 --> 00:14:47,137 ‪모든 일이 끝나고 내가 사라지면... 162 00:14:47,137 --> 00:14:49,181 ‪- 말 ‪- 내 말 먼저 들어요 163 00:14:51,850 --> 00:14:52,893 ‪내가 죽으면 164 00:14:54,144 --> 00:14:56,063 ‪알리나도 곁에 있어 줄 ‪사람이 필요하겠죠 165 00:14:57,272 --> 00:15:00,609 ‪왕실의 권력을 총동원해서 ‪알리나를 지켜내지 166 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 ‪꼭... 167 00:15:06,323 --> 00:15:07,491 ‪어울리는 사람이 되어 줘요 168 00:15:25,384 --> 00:15:27,219 ‪원석이 화룡점정이네 169 00:15:27,219 --> 00:15:28,136 ‪고마워 170 00:15:29,596 --> 00:15:33,141 ‪그냥 장식이긴 해도 ‪원래 원석이 장식용이잖아 171 00:15:33,141 --> 00:15:36,144 ‪하지만 감상적인 면모도 ‪빠지지는 않지 172 00:15:38,021 --> 00:15:40,524 ‪하나의 원석을 골라야 한다면 ‪뭘 고를래? 173 00:15:40,524 --> 00:15:42,609 ‪뭐? 그건 왜? 174 00:15:42,609 --> 00:15:44,111 ‪두라스트의 농담이랄까 175 00:15:44,736 --> 00:15:46,113 ‪농담엔 젬병이지만 176 00:15:46,113 --> 00:15:49,491 ‪두라스트는 ‪누군가가 고른 원석만 봐도 177 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 ‪모든 걸 알 수 있대 178 00:15:51,410 --> 00:15:53,036 ‪과연 그럴까? 179 00:15:54,204 --> 00:15:55,706 ‪그래도 솔직히 말하면 180 00:15:56,623 --> 00:15:58,125 ‪난 항상 에메랄드를 좋아했어 181 00:15:59,501 --> 00:16:01,670 ‪왕족의 전유물이잖아 182 00:16:04,297 --> 00:16:07,009 ‪그래서 더 끌린 것 같아 183 00:16:07,634 --> 00:16:09,553 ‪가질 수 없으니까 184 00:16:10,721 --> 00:16:14,850 ‪세상에, 진짜 원석 하나로 ‪알 수 있는 게 많구나? 185 00:16:16,852 --> 00:16:17,978 ‪사실 이것도 부족해 186 00:16:19,479 --> 00:16:21,440 ‪에메랄드보다 귀한 게 뭘까? 187 00:16:23,233 --> 00:16:24,818 ‪네가 가진다면 뭐든 귀해지지 188 00:16:29,906 --> 00:16:30,782 ‪그럼 루비로 할래 189 00:16:34,661 --> 00:16:35,787 ‪재밌는 거 알려줄까? 190 00:16:36,455 --> 00:16:39,041 ‪루비가 에메랄드보다 더 단단해 191 00:16:55,307 --> 00:16:56,892 ‪소중한 제2군 병사 여러분 192 00:16:57,392 --> 00:17:01,563 ‪전 여러분을 수호하고 ‪안전히 이끌기 위해 여기 섰습니다 193 00:17:02,147 --> 00:17:05,442 ‪하지만 우리 앞에 놓인 길은 ‪험난할 거예요 194 00:17:06,068 --> 00:17:09,654 ‪혼합군을 편성해 제1군과 ‪케람진으로 진군하고 195 00:17:09,654 --> 00:17:12,324 ‪다클링의 군대로부터 ‪보육원을 수호하고자 합니다 196 00:17:12,324 --> 00:17:14,826 ‪니콜라이가 비행선을 내준 덕에 197 00:17:14,826 --> 00:17:16,536 ‪은밀히 접근할 수 있을 겁니다 198 00:17:16,536 --> 00:17:20,123 ‪목표는 키리건이지만 ‪방심은 금물이에요 199 00:17:20,123 --> 00:17:23,376 ‪우리 동료 그리샤들의 ‪정신에도 침투했을 테죠, 또... 200 00:17:23,376 --> 00:17:24,294 ‪알리나 201 00:17:25,462 --> 00:17:27,923 ‪우리 둘은 다른 경로로 ‪접근했으면 해 202 00:17:29,382 --> 00:17:30,592 ‪무슨 소리야? 203 00:17:31,426 --> 00:17:33,261 ‪케람진을 공격할 건 ‪이미 예상했을 거야 204 00:17:33,261 --> 00:17:35,305 ‪- 그렇긴 하지만... ‪- 우린 장막으로 가야 해 205 00:17:36,473 --> 00:17:37,974 ‪단둘이서 206 00:17:38,517 --> 00:17:41,311 ‪니콜라이와 다른 병사들이 ‪키리건을 칠 때 파괴해야 해 207 00:17:41,311 --> 00:17:42,229 ‪그만해, 말 208 00:17:42,813 --> 00:17:45,482 ‪마지막 증폭기도 없는데 ‪어떻게 파괴해? 209 00:17:47,984 --> 00:17:50,195 ‪말, 제발 그만해 210 00:17:51,988 --> 00:17:53,615 ‪마지막 증폭기는 혈족이었어요 211 00:17:58,578 --> 00:17:59,955 ‪내가 그 후손이죠 212 00:18:08,255 --> 00:18:11,133 ‪안 돼 213 00:18:12,175 --> 00:18:14,010 ‪- 알리나 ‪- 절대 안 돼! 214 00:18:15,095 --> 00:18:16,805 ‪나도 결정권이 있는 일이야 215 00:18:16,805 --> 00:18:19,933 ‪- 다른 방법이 있을 거야 ‪- 다 키리건에게 가면? 216 00:18:19,933 --> 00:18:21,601 ‪카즈와 동료들은 감감무소식인데 217 00:18:21,601 --> 00:18:23,645 ‪그 괴물들을 검도 없이 ‪무슨 수로 이겨? 218 00:18:23,645 --> 00:18:27,065 ‪네가 잘못되고 장막이 남으면 ‪키리건이 이기는 거야 219 00:18:30,652 --> 00:18:33,488 ‪꿈에서 키리건이 날 찾아왔어 220 00:18:34,698 --> 00:18:36,950 ‪네가 보던 것과 비슷할지도 몰라 221 00:18:38,326 --> 00:18:41,371 ‪꿈에서... 아는 듯이 말했어 222 00:18:43,582 --> 00:18:44,708 ‪내가 누구인지 말이야 223 00:18:46,710 --> 00:18:49,796 ‪만약 정말 정체를 아는 거라면 224 00:18:52,257 --> 00:18:53,675 ‪지체할 시간이 없어 225 00:18:56,803 --> 00:18:58,889 ‪내 손으로 널 죽일 순 없어 226 00:18:59,973 --> 00:19:01,099 ‪그렇게는 안 해 227 00:19:05,312 --> 00:19:09,065 ‪하트렌더가 말의 심장을 ‪2분간 멈춘다고 가정하면 228 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 ‪원하던 일을 해낼 수 있는 거야? 229 00:19:16,364 --> 00:19:17,657 ‪무슨 소리예요? 230 00:19:18,783 --> 00:19:23,038 ‪딱 2분만 심장을 멈췄다가 ‪다시 말을 살려낼 수 있어 231 00:19:23,997 --> 00:19:26,374 ‪그 시간 안에 ‪장막을 파괴할 수 있겠어? 232 00:19:29,002 --> 00:19:30,754 ‪- 가능할지도 몰라요 ‪- 알리나 233 00:19:31,796 --> 00:19:34,341 ‪죽여야 힘을 얻는 거야 ‪어떻게 그 시간 안에 234 00:19:34,341 --> 00:19:36,176 ‪- 내 손가락뼈를 융합하고... ‪- 사실... 235 00:19:38,386 --> 00:19:40,889 ‪내가 말의 뼛조각을 가공해서 236 00:19:40,889 --> 00:19:43,475 ‪알리나의 몸속에... ‪알리나에게 융합할 수 있어요 237 00:19:43,475 --> 00:19:45,143 ‪사슴도 마찬가지였잖아요 ‪기억하죠? 238 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 ‪잊을 리가 없겠죠 239 00:19:49,147 --> 00:19:51,942 ‪이론적으로는 들어가기 전에 ‪그렇게 융합을 하고 240 00:19:51,942 --> 00:19:54,736 ‪심장이 멈추면 ‪증폭기의 능력이 발현되겠죠 241 00:19:56,488 --> 00:19:59,532 ‪맞아요 242 00:20:01,284 --> 00:20:02,827 ‪해법을 찾았네요 243 00:20:04,537 --> 00:20:06,081 ‪미친 소리처럼 들리네 244 00:20:07,999 --> 00:20:08,917 ‪마음에 들어 245 00:20:10,377 --> 00:20:12,796 ‪힘이 네 것이 되려면 ‪네가 숨통을 끊어야 해 246 00:20:12,796 --> 00:20:15,340 ‪일단 시도라도 해 보자, 날 믿어 247 00:20:16,216 --> 00:20:17,759 ‪그래도 실패하면... 248 00:20:20,095 --> 00:20:21,054 ‪고마워요 249 00:20:22,097 --> 00:20:24,099 ‪타마르도 가도 되죠? 250 00:20:26,059 --> 00:20:27,644 ‪그건 타마르가 결정할 일이지 251 00:20:28,353 --> 00:20:30,897 ‪도미닉과 난 즉시 ‪케람진으로 진군할게 252 00:20:30,897 --> 00:20:32,983 ‪애드릭, 나디아 ‪우리와 함께 가지 253 00:20:38,780 --> 00:20:42,659 ‪그래서... 어느 뼈가 좋을까요? 254 00:20:52,085 --> 00:20:53,628 ‪꼭 나한테 돌아와 255 00:20:55,797 --> 00:20:58,049 ‪그래야 맛있는 간식으로 ‪나쁜 버릇을 들일 테니까 256 00:20:59,175 --> 00:21:00,802 ‪듣기만 해도 좋네요 257 00:21:09,519 --> 00:21:13,732 ‪난 간절히 우리가 ‪다시 만날 날을 기다리지 258 00:21:14,441 --> 00:21:17,152 ‪운명이고 나발이고 ‪앞으로 살날은 많아 259 00:21:17,152 --> 00:21:20,905 ‪평범하기 짝이 없는 ‪평범한 삶이 되겠죠 260 00:21:22,490 --> 00:21:24,117 ‪과연 사랑이 평범할까? 261 00:21:34,753 --> 00:21:36,171 ‪능력이 사라졌으면 곤란한데 262 00:21:37,589 --> 00:21:38,465 ‪애드릭 263 00:21:39,424 --> 00:21:41,134 ‪넌 네 생각보다 강해 264 00:21:43,136 --> 00:21:45,347 ‪혹시 사라졌더라도 ‪내 공을 가로채면 되잖아 265 00:22:09,829 --> 00:22:13,333 ‪난 어릴 적부터 희망은 ‪위험한 것이라 배웠다 266 00:22:14,084 --> 00:22:16,294 ‪조심하라는 당부를 ‪질리도록 받았지 267 00:22:17,587 --> 00:22:20,340 ‪하지만 난 무에서 불어오는 ‪희망이라는 바람이 268 00:22:20,340 --> 00:22:22,384 ‪귀향을 돕는 ‪순풍이 될 것임을 알았다 269 00:22:24,386 --> 00:22:27,013 ‪그 희망이 ‪그대들의 눈에서도 보인다 270 00:22:28,348 --> 00:22:29,808 ‪밝게 빛나는 희망이 271 00:22:30,850 --> 00:22:32,435 ‪새로운 라브카의 희망이 272 00:22:33,895 --> 00:22:38,441 ‪내 형제자매들이여 ‪그리샤와 비능력자는 동등하며 273 00:22:38,441 --> 00:22:40,318 ‪이곳은 우리의 집이다 274 00:22:40,318 --> 00:22:41,444 ‪옳소! 275 00:22:42,529 --> 00:22:43,988 ‪우리는 이 터전을 지켜낼 것이다 276 00:22:47,242 --> 00:22:48,785 ‪성인이 그대들 앞길을 비춰 주기를 277 00:22:52,122 --> 00:22:54,415 ‪라브카를 위하여! 278 00:22:54,415 --> 00:22:55,333 ‪라브카를 위해 279 00:23:09,597 --> 00:23:11,182 ‪말을 구해 올게 280 00:23:28,116 --> 00:23:29,367 ‪우리도 시작하죠 281 00:23:30,702 --> 00:23:32,370 ‪예배당은 조용할 거예요 282 00:24:08,781 --> 00:24:09,949 ‪저게 뭐죠? 283 00:24:11,201 --> 00:24:12,285 ‪아래쪽! 284 00:24:14,412 --> 00:24:15,622 ‪케람진에 없어요 285 00:24:15,622 --> 00:24:17,248 ‪키리건의 그리샤가 보여요! 286 00:24:25,882 --> 00:24:26,716 ‪공격해! 287 00:24:30,386 --> 00:24:31,846 ‪공격에 대비하라! 288 00:24:31,846 --> 00:24:33,097 ‪기습이다! 289 00:24:46,778 --> 00:24:48,821 ‪좋았어! 성공한 거야! 290 00:24:53,660 --> 00:24:56,371 ‪니쇼가 이렇게 된 것은 ‪제1군 때문이다 291 00:24:56,371 --> 00:24:57,705 ‪저들이 니쇼를 고문하고 292 00:24:58,289 --> 00:25:00,083 ‪달군 총검으로 뺨을 지졌다 293 00:25:00,083 --> 00:25:02,543 ‪목소리가 안 나올 때까지 ‪목매단 것도 말해야지 294 00:25:02,543 --> 00:25:05,672 ‪제복을 입은 놈들은 ‪모두 다를 바 없다 295 00:25:05,672 --> 00:25:07,131 ‪전부 죽여라! 296 00:25:07,715 --> 00:25:10,176 ‪다만 선 서머너와 트래커는 예외다 297 00:25:10,176 --> 00:25:11,594 ‪키리건의 명령이다 298 00:25:50,383 --> 00:25:52,510 ‪복수할 생각이면 빨리 덤벼 299 00:25:52,510 --> 00:25:54,137 ‪아까운 시간만 가잖아 300 00:25:56,639 --> 00:25:58,516 ‪복수는 젤의 방식이 아니야 301 00:26:00,768 --> 00:26:02,020 ‪안타깝게 됐군 302 00:26:03,062 --> 00:26:05,982 ‪끝까지 위신을 지켜야 한다는 ‪교리가 안타깝나? 303 00:26:06,899 --> 00:26:09,610 ‪교리로 만족감을 ‪박탈당하니 그렇지 304 00:26:13,489 --> 00:26:15,658 ‪복수만이 만족이 아니야 305 00:26:16,826 --> 00:26:20,496 ‪그래도 적의 배에 내리꽂히는 ‪검에서 전해지는 만족이나 306 00:26:21,039 --> 00:26:23,666 ‪사랑하는 여인과의 잠자리로 ‪얻는 만족과는 다를 텐데 307 00:26:26,794 --> 00:26:27,628 ‪적당히 해! 308 00:26:35,011 --> 00:26:35,887 ‪진정해 309 00:26:44,729 --> 00:26:45,730 ‪적당히 하라고 310 00:26:51,319 --> 00:26:54,113 ‪누군가에게 버려진 사람만이 ‪여기 오게 되지 311 00:26:56,115 --> 00:26:59,702 ‪그런데도 그자와의 독대를 ‪원하지 않는다는 건가? 312 00:27:03,831 --> 00:27:07,418 ‪아직도 부정한다면 자네의 신도 ‪거짓을 행한 죄를 물으실 테지 313 00:27:10,963 --> 00:27:13,299 ‪지금도 분노를 억누르고 있잖아 314 00:27:15,551 --> 00:27:17,887 ‪그걸 뿜어낼 준비가 되면 ‪날 찾아오도록 해 315 00:27:17,887 --> 00:27:20,014 ‪빼앗긴 걸 되찾게 해 주지 316 00:27:22,141 --> 00:27:23,267 ‪빼앗긴 것이라니? 317 00:27:28,439 --> 00:27:29,565 ‪목적 318 00:27:47,417 --> 00:27:48,626 ‪좋아, 됐어요 319 00:27:49,669 --> 00:27:50,586 ‪해 봅시다 320 00:27:53,381 --> 00:27:54,590 ‪얼마나 자르려고요? 321 00:27:55,174 --> 00:27:56,050 ‪그냥... 322 00:27:57,385 --> 00:28:00,012 ‪손가락 끝의 ‪마디뼈만 잘라내면 돼요 323 00:28:02,223 --> 00:28:05,685 ‪새끼손가락으로도 충분할 겁니다 324 00:28:05,685 --> 00:28:06,602 ‪알았어요 325 00:28:08,604 --> 00:28:09,439 ‪좋아요 326 00:28:17,447 --> 00:28:18,865 ‪빨리 해치우죠 327 00:28:20,408 --> 00:28:24,912 ‪최대한 못 느끼게 ‪신경을 마비시킬게요 328 00:28:33,212 --> 00:28:36,299 ‪내가 이런 일을 ‪해도 되는지 모르겠어요 329 00:28:36,299 --> 00:28:38,509 ‪일반적으로 두라스트는... 330 00:28:38,509 --> 00:28:40,219 ‪- 그럼 내가 자를게요 ‪- 알았어요, 할게요 331 00:28:42,054 --> 00:28:44,056 ‪그래, 만지지는 말아요 332 00:28:44,724 --> 00:28:47,393 ‪- 할 수 있어요, 그냥... ‪- 뭐요? 333 00:28:48,603 --> 00:28:50,188 ‪자, 진짜 자릅니다 334 00:28:50,188 --> 00:28:51,397 ‪- 준비됐어요? ‪- 네 335 00:28:56,819 --> 00:28:57,653 ‪해 보죠 336 00:28:59,906 --> 00:29:00,740 ‪합니다 337 00:29:14,587 --> 00:29:16,172 ‪왜 하필 지금... 338 00:29:17,465 --> 00:29:19,592 ‪어서 도망쳐요! 339 00:29:36,400 --> 00:29:37,693 ‪왕이 없잖아! 340 00:29:39,153 --> 00:29:40,780 ‪놈은 어디 있는 거야! 341 00:29:48,538 --> 00:29:50,248 ‪키리건의 예상대로군 342 00:29:50,248 --> 00:29:52,333 ‪놈들을 다시 요새로 몰아넣어! 343 00:30:00,967 --> 00:30:02,760 ‪처음부터 계획한 거야 344 00:30:02,760 --> 00:30:05,263 ‪보육원이 아니라 ‪여기서 공격할 생각이었던 거지 345 00:30:05,263 --> 00:30:06,597 ‪예측 못 할 곳이니까 346 00:30:11,978 --> 00:30:15,815 ‪- 일단 다리부터 보시죠 ‪- 돌아가서 알리나를 찾아야 해 347 00:30:18,192 --> 00:30:19,193 ‪우릴 봤나? 348 00:30:20,403 --> 00:30:22,905 ‪나무가 많아서 ‪잘 보이진 않을 거예요 349 00:30:25,783 --> 00:30:27,493 ‪요새 접근은 문제없을 겁니다 350 00:30:42,425 --> 00:30:44,010 ‪이상하리만치 강해졌어요 351 00:30:44,594 --> 00:30:45,428 ‪일단 피하죠 352 00:31:14,248 --> 00:31:17,209 ‪행방도 모르는 트래커를 ‪무슨 수로 찾죠? 353 00:31:18,544 --> 00:31:20,046 ‪자네도 힘이 증폭되었잖나? 354 00:31:21,297 --> 00:31:25,134 ‪막사 너머로 ‪메르조스트가 느껴지나? 355 00:31:32,725 --> 00:31:34,894 ‪느껴집니다 356 00:31:36,103 --> 00:31:38,189 ‪먼 곳에서 ‪장막으로 향하고 있습니다 357 00:31:40,942 --> 00:31:42,735 ‪알리나의 증폭기죠? 358 00:31:43,694 --> 00:31:44,570 ‪그래 359 00:31:46,072 --> 00:31:48,616 ‪그곳이 우리의 전장이 되겠군 360 00:32:12,056 --> 00:32:13,140 ‪말! 361 00:32:14,684 --> 00:32:15,851 ‪예광탄을 써요! 362 00:32:18,354 --> 00:32:19,313 ‪효과가 있어요! 363 00:32:23,776 --> 00:32:24,944 ‪도망쳐! 364 00:33:12,074 --> 00:33:14,160 ‪- 알리나 봤어요? ‪- 벌새호가 추락했습니다 365 00:33:22,668 --> 00:33:23,669 ‪저쪽! 366 00:33:26,714 --> 00:33:28,466 ‪장막이 커지고 있다! 367 00:33:32,636 --> 00:33:33,929 ‪- 온다! ‪- 오고 있다! 368 00:33:35,556 --> 00:33:37,349 ‪니콜라이를 구하러 가야 해 369 00:33:37,349 --> 00:33:38,684 ‪경보를 울려라! 370 00:33:38,684 --> 00:33:39,977 ‪따라와! 371 00:33:41,979 --> 00:33:44,774 ‪니콜라이 왕을 ‪전방에 세워 보호하라! 372 00:33:44,774 --> 00:33:47,860 ‪놈들이 오기 전에 해자를 통해 ‪정문으로 들어간다면 373 00:33:47,860 --> 00:33:49,320 ‪아직 승산이 있어 374 00:34:08,255 --> 00:34:09,381 ‪제발 저희를 살펴 주소서 375 00:34:17,306 --> 00:34:18,432 ‪잠시만 376 00:34:19,683 --> 00:34:20,768 ‪무슨 일이지? 377 00:34:20,768 --> 00:34:23,312 ‪장막이야 ‪키리건이 움직이고 있어 378 00:34:28,734 --> 00:34:29,610 ‪알리나 379 00:34:30,736 --> 00:34:31,654 ‪서둘러! 380 00:34:43,999 --> 00:34:46,669 ‪어떤 선택을 할지 궁금하군 381 00:34:48,045 --> 00:34:52,049 ‪신념과 사랑 중 과연 어느 쪽일지 382 00:35:42,641 --> 00:35:44,518 ‪상방 주시하면서 니콜라이를 찾아! 383 00:35:44,518 --> 00:35:45,603 ‪움직여! 384 00:35:52,234 --> 00:35:53,068 ‪서둘러! 385 00:36:48,415 --> 00:36:49,541 ‪이쪽으로 가시죠! 386 00:36:50,125 --> 00:36:51,543 ‪- 서둘러야 해요 ‪- 움직여! 387 00:37:02,596 --> 00:37:06,392 ‪멍청한 것들 ‪제 발로 해자에 들어갔군 388 00:37:07,351 --> 00:37:09,311 ‪여기가 놈들의 무덤이 될 거야 389 00:37:09,311 --> 00:37:11,563 ‪너희 넷은 절벽을 수비한다 390 00:37:19,738 --> 00:37:21,073 ‪움직이지 마 391 00:37:41,010 --> 00:37:41,969 ‪지금이야! 392 00:37:44,680 --> 00:37:45,597 ‪해치운 건가? 393 00:38:37,107 --> 00:38:39,318 ‪이네지, 정말 이네지야? 394 00:38:42,821 --> 00:38:44,073 ‪성 알리나여 395 00:38:44,073 --> 00:38:46,700 ‪이러지 마, 예의 차릴 필요 없어 396 00:38:46,700 --> 00:38:47,951 ‪친구는 그러는 거 아니야 397 00:38:48,827 --> 00:38:51,747 ‪네 목숨이 위험한데도 ‪이렇게 또 구해 줬잖아 398 00:38:53,582 --> 00:38:54,917 ‪누군가는 검을 전해야 하니까요 399 00:39:00,464 --> 00:39:01,924 ‪검을 다루는 실력은 네가 최고잖아 400 00:39:03,133 --> 00:39:05,177 ‪그래, 또 보니 반가워 죽겠어? 401 00:39:05,177 --> 00:39:06,387 ‪적당히 하고 가지? 402 00:39:06,387 --> 00:39:08,055 ‪조야, 정말 고마워 403 00:39:08,055 --> 00:39:09,807 ‪네가 조금만 늦었어도... 404 00:39:10,891 --> 00:39:11,725 ‪안녕하세요 405 00:39:11,725 --> 00:39:13,894 ‪때맞춰 등장하는 게 ‪내 취향이긴 하지 406 00:39:14,561 --> 00:39:15,729 ‪당신, 기억해요 407 00:39:16,438 --> 00:39:17,815 ‪케테르담의 배에서 봤어요 408 00:39:17,815 --> 00:39:20,692 ‪하트렌더인 니나 제니크예요 ‪얘기 많이 들었어요 409 00:39:21,985 --> 00:39:24,321 ‪장막을 파괴하려면 ‪중심부에 들어가야 해 410 00:39:25,280 --> 00:39:26,407 ‪그럼 빨리 타 411 00:39:26,407 --> 00:39:28,700 ‪잠시만, 데이비드도 없잖아 412 00:39:30,702 --> 00:39:33,414 ‪서로만 있다면 ‪다른 건 필요치 않아 413 00:39:34,206 --> 00:39:35,290 ‪같이 갈 거지? 414 00:39:35,290 --> 00:39:36,959 ‪당연하지, 잠시만 415 00:39:41,004 --> 00:39:41,964 ‪가자 416 00:39:42,673 --> 00:39:45,134 ‪거의 다 왔어요 ‪저 길만 돌면 입구가 나와요 417 00:39:45,134 --> 00:39:47,886 ‪장전할 시간 없어! ‪놈들이 너무 많아! 418 00:39:47,886 --> 00:39:49,430 ‪조금이라도 수를 늘려야 해요 419 00:39:51,640 --> 00:39:55,227 ‪- 지휘관님이 오셨다! ‪- 수비 위치로! 420 00:40:06,196 --> 00:40:07,739 ‪안전해지실 때까지 기다려! 421 00:40:11,452 --> 00:40:12,578 ‪어떤 놈들이에요? 422 00:40:12,578 --> 00:40:14,663 ‪- 키리건의 그리샤야! ‪- 전원 위치에서 대기! 423 00:40:14,663 --> 00:40:15,998 ‪놈들이 힘을 증폭했어! 424 00:40:23,213 --> 00:40:25,048 ‪영웅 행세할 때 아니에요 425 00:40:25,632 --> 00:40:26,592 ‪위치에서 대기해! 426 00:40:28,051 --> 00:40:30,512 ‪어깨가 탈골되긴 했지만 427 00:40:30,512 --> 00:40:32,264 ‪누나는 생각하는 것보다 강하니까 428 00:40:58,665 --> 00:40:59,583 ‪나 못 믿어요? 429 00:41:06,048 --> 00:41:07,674 ‪톨리야 그리고 카즈와 ‪동료들이 안 왔어요 430 00:41:08,759 --> 00:41:09,676 ‪알리나와 말은? 431 00:41:10,177 --> 00:41:12,304 ‪놈들이 들이닥친 통에 ‪길이 엇갈렸어요 432 00:41:12,804 --> 00:41:14,640 ‪- 이동하라! ‪- 앞으로 이동합니다! 433 00:41:20,270 --> 00:41:21,230 ‪지금이다! 434 00:41:48,924 --> 00:41:50,050 ‪제발 435 00:41:57,808 --> 00:42:00,686 ‪놈이 안쪽엔 볼크라를 보내고 ‪밖은 증폭한 그리샤들로 막았어 436 00:42:00,686 --> 00:42:02,563 ‪이놈들부터 처리하죠 437 00:42:09,152 --> 00:42:10,070 ‪협로로 간다! 438 00:42:52,696 --> 00:42:54,364 ‪잠시나마 시야를 가릴 거예요 439 00:43:45,332 --> 00:43:46,375 ‪가자! 440 00:44:03,058 --> 00:44:03,975 ‪엄호해 주세요 441 00:44:33,463 --> 00:44:34,381 ‪물러서! 442 00:44:37,259 --> 00:44:38,844 ‪가자! 443 00:44:41,680 --> 00:44:44,433 ‪절벽 쪽에 놈들 넷이 ‪기습을 준비하고 있어요 444 00:46:29,412 --> 00:46:30,956 ‪우리 수비벽이 뚫려서는 안 돼 445 00:46:30,956 --> 00:46:32,791 ‪알리나가 아직 안에 있을지도 몰라 446 00:46:39,881 --> 00:46:41,967 ‪바트라, 정문을 공격해 447 00:46:44,553 --> 00:46:46,346 ‪이제 놈들은 독 안에 든 쥐야 448 00:46:55,689 --> 00:46:56,856 ‪물러나라! 449 00:47:19,963 --> 00:47:21,256 ‪시간이 없습니다! 450 00:47:49,451 --> 00:47:50,952 ‪이럴 수는 없어 451 00:47:52,287 --> 00:47:54,706 ‪힐러! 452 00:47:57,292 --> 00:47:59,252 ‪왜 이리 바보 같은 짓을 한 거야? 453 00:47:59,252 --> 00:48:01,004 ‪살아남아서 ‪남은 자들을 구하셔야죠 454 00:48:03,089 --> 00:48:04,466 ‪망치시면 안 됩니다 455 00:48:05,634 --> 00:48:08,553 ‪안 돼, 제냐를 찾아오지 ‪자넬 치료해 줄 거야 456 00:48:12,265 --> 00:48:13,725 ‪부디 마땅한 군주가 되어 주시길 457 00:48:52,097 --> 00:48:53,264 ‪이제 끝낼 시간이야 458 00:49:07,696 --> 00:49:10,657 ‪항로를 유지해, 거의 다 왔어 459 00:49:37,767 --> 00:49:38,893 ‪어서 들어가! 460 00:49:40,145 --> 00:49:43,815 ‪정말 미안해요 ‪이러면 안 되는 거 알아요 461 00:49:43,815 --> 00:49:45,108 ‪너무 위험해서요 462 00:50:06,045 --> 00:50:07,005 ‪날 따라와 463 00:50:09,382 --> 00:50:10,341 ‪여기 숨자 464 00:50:11,760 --> 00:50:14,345 ‪- 괜찮을까? ‪- 먼저 가, 괜찮으니까 들어가 465 00:50:15,388 --> 00:50:16,264 ‪들어와 466 00:50:17,640 --> 00:50:18,975 ‪데이비드, 뭐 하는 거야? 467 00:50:19,934 --> 00:50:21,644 ‪안 돼, 데이비드! 제발! 468 00:50:21,644 --> 00:50:25,190 ‪이러지 마, 데이비드! ‪문 열어! 469 00:50:25,190 --> 00:50:26,441 ‪용기를 가져 470 00:50:28,735 --> 00:50:30,570 ‪넌 결코 무너지지 않아, 제냐 471 00:50:31,613 --> 00:50:33,364 ‪데이비드, 안 돼! 제발 열어! 472 00:50:33,990 --> 00:50:36,826 ‪데이비드! 부탁이야, 제발! 473 00:50:36,826 --> 00:50:42,540 ‪데이비드! 474 00:51:07,482 --> 00:51:08,942 ‪이번엔 왕을 위한 선물을 줘야지 475 00:51:26,501 --> 00:51:27,502 ‪바트라! 476 00:51:34,384 --> 00:51:35,844 ‪누가 던진 거야? 477 00:51:39,514 --> 00:51:41,015 ‪내 폭약 전문가죠 478 00:51:41,599 --> 00:51:42,600 ‪제가요? 479 00:51:43,852 --> 00:51:46,312 ‪맞아요, 난 전문가예요 480 00:51:56,990 --> 00:51:59,200 ‪대체 뭔 아수라장에 ‪얽혀 버린 건지 모르겠군 481 00:52:00,493 --> 00:52:03,204 ‪- 스텀혼드가 왜 여기 있어? ‪- 여기선 니콜라이야 482 00:52:05,081 --> 00:52:05,999 ‪니콜라이 란초프? 483 00:52:07,000 --> 00:52:09,752 ‪여태껏 잘도 속였네요 ‪우리랑 연이 깊어 484 00:52:09,752 --> 00:52:11,713 ‪당신들은 누군데? 485 00:52:11,713 --> 00:52:14,090 ‪타마르죠? ‪우린 당신 동생 일행이에요 486 00:52:57,550 --> 00:52:58,593 ‪반가워, 거기 멋쟁이 487 00:53:03,389 --> 00:53:06,142 ‪그리샤로 태어났다면 ‪너도 알았을 테지 488 00:53:06,142 --> 00:53:07,518 ‪축복받는 게 뭔지? 489 00:53:26,871 --> 00:53:28,247 ‪나한테 다투라 멜록시아가 있어요! 490 00:53:29,040 --> 00:53:30,583 ‪와일런, 지금이야! 491 00:53:32,377 --> 00:53:33,378 ‪지원 부탁해요 492 00:54:02,281 --> 00:54:03,241 ‪너... 493 00:54:04,033 --> 00:54:04,993 ‪넌... 494 00:54:15,545 --> 00:54:16,379 ‪다 끝났어 495 00:54:30,643 --> 00:54:32,353 ‪애국자인 줄은 몰랐네 496 00:54:34,188 --> 00:54:36,024 ‪돈 받아야 하니까 살려 준 겁니다 497 00:54:41,154 --> 00:54:41,988 ‪타마르! 498 00:54:43,823 --> 00:54:46,200 ‪검은 찾은 건가? 499 00:54:46,200 --> 00:54:49,078 ‪이네지가 알리나와 말에게 ‪가지고 갔어요 500 00:54:49,078 --> 00:54:50,455 ‪우리도 가야겠군 501 00:54:50,455 --> 00:54:52,749 ‪이곳에 병력을 보냈으니 ‪놈은 알리나를 노릴 거야 502 00:54:52,749 --> 00:54:54,667 ‪요새로 들어가는 길을 텄어요 503 00:54:54,667 --> 00:54:55,668 ‪가죠 504 00:55:30,203 --> 00:55:31,162 ‪여기야 505 00:55:32,205 --> 00:55:33,414 ‪장막의 중심부 506 00:55:34,165 --> 00:55:36,834 ‪키리건이 이 나라에 처음 ‪어둠을 드리운 장소지 507 00:55:37,877 --> 00:55:40,421 ‪장막을 무너뜨릴 곳은 여기뿐이야 508 00:55:45,718 --> 00:55:46,886 ‪안 돼 509 00:55:48,429 --> 00:55:51,557 ‪괜찮아, 우린 할 수 있어 510 00:56:34,559 --> 00:56:35,977 ‪눈부시게 아름다워 511 00:57:41,834 --> 00:57:42,919 ‪감동적이군 512 00:57:47,965 --> 00:57:51,093 ‪내가 지금 하려는 게 ‪미안해질 뻔했을 정도야 513 00:57:55,014 --> 00:57:57,767 ‪저놈도 결국 내 혈족이거늘 514 00:58:08,986 --> 00:58:09,862 ‪숙여요! 515 00:58:35,346 --> 00:58:36,222 ‪맞았어 516 00:58:37,348 --> 00:58:38,182 ‪말! 517 00:58:40,226 --> 00:58:42,103 ‪세상에, 안 돼! ‪괜찮을 거야 518 00:58:42,812 --> 00:58:45,606 ‪괜찮아, 정신 차려 519 00:58:50,486 --> 00:58:55,324 ‪니나 520 00:58:59,370 --> 00:59:02,081 ‪날 똑바로 봐 521 00:59:03,833 --> 00:59:04,709 ‪제발 정신 차려! 522 01:01:33,607 --> 01:01:38,612 ‪자막: 이현주