1 00:00:35,119 --> 00:00:37,080 {\an8}‪Vatra, Nisho... 2 00:00:37,080 --> 00:00:38,706 {\an8}‪DUPĂ CĂRȚILE LUI LEIGH BARDUGO 3 00:00:38,706 --> 00:00:40,124 {\an8}‪...Fruzsi. 4 00:00:41,459 --> 00:00:44,212 {\an8}‪Sunt amplificați ‪cu resturile oaselor mamei tale. 5 00:00:51,093 --> 00:00:53,763 {\an8}‪Mai știi când familia ta te-a adus la mine 6 00:00:55,348 --> 00:00:58,351 {\an8}‪și ce preț a cerut ‪când a aflat că ești Grisha? 7 00:01:00,603 --> 00:01:02,939 ‪Poate acum îmi achit datoria. 8 00:01:05,149 --> 00:01:07,026 ‪Aș fi plătit însutit. 9 00:01:09,195 --> 00:01:11,155 {\an8}‪Ți-am cunoscut mereu valoarea. 10 00:01:15,118 --> 00:01:16,160 ‪Arată-mi! 11 00:01:38,933 --> 00:01:41,352 ‪Extraordinar! Și ceilalți? 12 00:01:41,978 --> 00:01:43,104 ‪Sunt pregătiți. 13 00:01:46,148 --> 00:01:49,443 ‪Ordinele voastre... sunt foarte simple. 14 00:01:54,824 --> 00:01:55,741 ‪Ucideți-l pe rege! 15 00:01:57,535 --> 00:01:58,995 ‪Și urmăritorul? 16 00:01:59,537 --> 00:02:02,039 ‪Simpla lui existență ‪pune totul în pericol. 17 00:02:02,039 --> 00:02:04,959 ‪Nu vă atingeți de urmăritor! E al meu. 18 00:02:06,043 --> 00:02:07,128 ‪S-a înțeles? 19 00:02:11,340 --> 00:02:12,216 ‪Bine. 20 00:02:12,216 --> 00:02:17,096 ‪Cum știm că nu s-a sacrificat deja ‪ca s-o amplifice? 21 00:02:19,223 --> 00:02:22,226 ‪Ea n-ar accepta așa ceva nici moartă. 22 00:02:43,372 --> 00:02:44,248 ‪Mal! 23 00:02:45,416 --> 00:02:46,334 ‪Alina! 24 00:03:11,734 --> 00:03:13,069 ‪Să nu mai zăbovim. 25 00:03:35,800 --> 00:03:36,634 ‪Te-am găsit. 26 00:03:36,634 --> 00:03:38,386 ‪Întotdeauna o faci. 27 00:03:38,970 --> 00:03:43,349 ‪Trebuie să te lași ucis de ea, ‪altfel, Falia nu piere. 28 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 ‪Și fata moare încercând să ne salveze. 29 00:03:45,476 --> 00:03:47,395 ‪Spune-mi că găsim altă soluție! 30 00:03:47,395 --> 00:03:50,523 ‪- Există altă soluție. ‪- Ești tot ce mi-am dorit. 31 00:03:50,523 --> 00:03:52,316 ‪Trebuie să accepți ce ești. 32 00:04:21,721 --> 00:04:22,763 ‪Am știut mereu... 33 00:04:24,932 --> 00:04:27,393 ‪că e ceva ce-mi place la tine. 34 00:04:34,442 --> 00:04:36,986 ‪Nu. Pleacă! 35 00:04:39,613 --> 00:04:42,158 ‪Chiar crezi că tu deții controlul aici? 36 00:04:42,158 --> 00:04:45,703 ‪Nu accept așa ceva, orice ar fi. 37 00:04:46,954 --> 00:04:48,039 ‪Nu stau mult. 38 00:04:49,707 --> 00:04:53,669 ‪Am venit doar să-ți spun ‪că există altă soluție. 39 00:04:56,172 --> 00:04:58,341 ‪- Nu există. ‪- Ba da. 40 00:04:58,924 --> 00:05:00,009 ‪Întotdeauna există. 41 00:05:01,385 --> 00:05:04,680 ‪Nu datorezi nimic nimănui, Mal. 42 00:05:05,806 --> 00:05:08,267 ‪Poți să pleci pur și simplu. 43 00:05:09,226 --> 00:05:10,186 ‪Să dispari. 44 00:05:14,607 --> 00:05:16,192 ‪Am mai plecat prea devreme. 45 00:05:17,318 --> 00:05:18,152 ‪Îți amintești? 46 00:05:19,987 --> 00:05:21,238 ‪Trebuia să rămân. 47 00:05:22,490 --> 00:05:25,284 ‪Trebuia să rămân, ‪să văd cum te devorează volcra. 48 00:05:28,079 --> 00:05:30,498 ‪Acum nu mai plec până nu dispare Falia. 49 00:05:32,500 --> 00:05:36,045 ‪Ai prostul obicei de a face ‪lucruri stupide, considerându-le eroice. 50 00:05:37,254 --> 00:05:40,966 ‪Ce-o să se întâmple cu ea ‪când tu n-o să mai fii? 51 00:05:41,801 --> 00:05:43,636 ‪Când n-o să fii aici, s-o protejezi? 52 00:05:46,013 --> 00:05:47,932 ‪Poți suporta gândul ăsta? 53 00:05:49,266 --> 00:05:51,352 ‪O s-o apere o țară întreagă. 54 00:05:55,147 --> 00:05:56,816 ‪N-o să fie nevoie decât o vreme. 55 00:06:00,027 --> 00:06:02,488 ‪N-avem în comun doar sângele, vere. 56 00:06:05,783 --> 00:06:07,368 ‪Pe amândoi ne presează timpul. 57 00:06:08,702 --> 00:06:10,496 ‪Merzost‪ te ucide. 58 00:06:16,001 --> 00:06:17,545 ‪Atunci înțelegi 59 00:06:19,463 --> 00:06:21,715 ‪că n-am nimic de pierdut. 60 00:06:24,093 --> 00:06:26,887 ‪Doar pentru că nu ai nimic. 61 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 ‪O să mori singur. 62 00:06:31,767 --> 00:06:33,269 ‪Eu o să mor în brațele ei. 63 00:06:33,269 --> 00:06:37,648 ‪O să mori când o să te ucid eu, vere. 64 00:06:42,695 --> 00:06:43,654 ‪Somn ușor! 65 00:07:05,176 --> 00:07:07,428 ‪Toate forțele pot fi trimise la Keramzin. 66 00:07:07,428 --> 00:07:08,971 ‪Îi putem surprinde. 67 00:07:10,890 --> 00:07:14,268 ‪Alina? 68 00:07:15,728 --> 00:07:17,229 ‪Ai auzit ce am spus... 69 00:07:17,229 --> 00:07:19,648 ‪Să trimitem unitățile de elită ‪la orfelinat. 70 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 ‪Armata Întâi îl caută de luni bune. 71 00:07:23,319 --> 00:07:26,489 ‪Avem avantajul unui atac aerian, ‪ca să-i surprindem. 72 00:07:26,489 --> 00:07:28,449 ‪Știm de ce sunt în stare ‪nichevo'ya, 73 00:07:28,449 --> 00:07:30,951 ‪iar Ciorile n-au apărut cu Sabia Umbrei. 74 00:07:31,619 --> 00:07:32,828 ‪Mă duc singură. 75 00:07:33,579 --> 00:07:37,291 ‪Exact asta își dorește. ‪Altfel, de ce ar fi ales Keramzin? 76 00:07:37,291 --> 00:07:39,460 ‪- Îți știe slăbiciunea... ‪- Și eu, pe a lui. 77 00:07:40,044 --> 00:07:43,255 ‪O să-i câștig încrederea ‪cât să mă apropii de el și-l ucid. 78 00:07:43,255 --> 00:07:46,008 ‪Nu e nevoie de alte sacrificii. 79 00:07:47,134 --> 00:07:48,135 ‪Te duci singură? 80 00:07:49,386 --> 00:07:51,514 ‪Știi că e o hotărâre greșită. 81 00:07:52,389 --> 00:07:53,807 ‪Ce te-a apucat? 82 00:08:02,233 --> 00:08:05,611 ‪Adevărul e că putem salva ‪toți copiii din Keramzin. 83 00:08:07,029 --> 00:08:08,072 ‪Cu o excepție. 84 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 ‪Cel care m-a găsit cu ani în urmă. 85 00:08:12,535 --> 00:08:15,204 ‪Înainte să aflu ‪că sunt Invocatoare și că el e... 86 00:08:17,748 --> 00:08:18,999 ‪amplificator. 87 00:08:21,126 --> 00:08:22,127 ‪Cum adică? 88 00:08:25,297 --> 00:08:26,257 ‪E Mal. 89 00:08:28,175 --> 00:08:29,301 ‪El e Pasărea de Foc. 90 00:08:31,887 --> 00:08:32,763 ‪Nu se... 91 00:08:33,806 --> 00:08:35,099 ‪Nu se poate... 92 00:08:38,852 --> 00:08:40,521 ‪Dacă m-aș fi oprit! 93 00:08:41,981 --> 00:08:43,482 ‪Am fost mânată de putere. 94 00:08:43,482 --> 00:08:45,734 ‪N-aveai cum să știi că era el. 95 00:08:45,734 --> 00:08:48,696 ‪Am fost avertizată ‪că o să existe consecințe, dar... 96 00:08:49,655 --> 00:08:52,908 ‪Nu m-am gândit că... Că o să fie el. 97 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 ‪Ce toantă am fost! 98 00:08:55,786 --> 00:08:56,745 ‪Alina! 99 00:09:01,834 --> 00:09:03,877 ‪Ne ocupăm mai târziu de Falie. 100 00:09:03,877 --> 00:09:07,006 ‪Mai întâi trebuie să ne ocupăm ‪de problema urgentă. 101 00:09:08,215 --> 00:09:10,884 ‪Să trimitem toate trupele la Keramzin. 102 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 ‪Cum am promis. 103 00:09:30,571 --> 00:09:32,615 ‪Poate că norocul n-ajunge pentru Sfinți. 104 00:09:41,749 --> 00:09:42,708 ‪Îmi pare rău. 105 00:09:47,129 --> 00:09:49,340 ‪Nikolai, promite-mi 106 00:09:50,090 --> 00:09:51,800 ‪că o să supraviețuiești luptei. 107 00:09:53,093 --> 00:09:54,345 ‪Unul trebuie s-o facă. 108 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 ‪Scuze! N-am vrut să deranjez. 109 00:10:02,102 --> 00:10:03,395 ‪Nu deranjezi. Intră! 110 00:10:06,440 --> 00:10:08,025 ‪Aduci vești de pe front? 111 00:10:09,568 --> 00:10:12,279 ‪Trupele lui Kirigan s-au fortificat ‪la Keramzin. 112 00:10:14,198 --> 00:10:16,408 ‪Trebuie să acționăm imediat. 113 00:10:29,838 --> 00:10:31,507 ‪Eu și Alina nu... 114 00:10:31,507 --> 00:10:32,424 ‪Bine. 115 00:10:34,093 --> 00:10:36,679 ‪De când nu te-ai mai despărțit ‪de busola ta? 116 00:10:37,388 --> 00:10:41,225 ‪Invocatoarea Soarelui e importantă ‪pentru mine și pentru toți ravkanii. 117 00:10:41,225 --> 00:10:44,061 ‪Da, dar nu toți ravkanii ‪sunt logodiți cu ea. 118 00:10:44,645 --> 00:10:45,479 ‪Nu contează. 119 00:10:46,105 --> 00:10:47,815 ‪Inima ei îi aparține altuia. 120 00:10:48,941 --> 00:10:50,109 ‪Vreau să fie fericită. 121 00:10:51,819 --> 00:10:55,614 ‪Sper să fie cândva, ‪când se va sfârși coșmarul ăsta. 122 00:10:58,033 --> 00:11:00,077 ‪E o căsnicie falsă cu sentimente reale. 123 00:11:01,620 --> 00:11:02,663 ‪E aproape comic. 124 00:11:05,332 --> 00:11:06,166 ‪Aproape. 125 00:11:08,877 --> 00:11:11,672 ‪Vasov, Illieva, Romenko! Veniți cu noi! 126 00:11:11,672 --> 00:11:12,840 ‪Am înțeles! 127 00:11:16,969 --> 00:11:19,555 ‪Îți amintești ‪primul glonț încasat în luptă? 128 00:11:20,931 --> 00:11:22,099 ‪Te-a nimerit aici. 129 00:11:23,058 --> 00:11:26,437 ‪Un pic mai la stânga și nu mai aveam ‪plăcerea discuției ăsteia. 130 00:11:28,313 --> 00:11:31,817 ‪Atunci am știut sigur ‪că o să fii un rege măreț. 131 00:11:32,401 --> 00:11:33,235 ‪De ce? 132 00:11:34,403 --> 00:11:35,988 ‪Fiindcă nu renunți la speranță. 133 00:11:37,322 --> 00:11:39,199 ‪Te țineai de poante. 134 00:11:40,868 --> 00:11:42,244 ‪Asta merită Ravka. 135 00:11:43,036 --> 00:11:44,663 ‪Un rege care nu mai tace? 136 00:11:45,414 --> 00:11:47,833 ‪Un rege care speră la ceva mai bun. 137 00:12:35,422 --> 00:12:38,592 ‪Ești atât de dornic de luptă ‪că-ți ocupi deja locul? 138 00:12:41,053 --> 00:12:42,387 ‪Mă gândeam la ceva. 139 00:12:55,526 --> 00:12:56,693 ‪Ți-a spus? 140 00:12:59,112 --> 00:12:59,947 ‪Da. 141 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 ‪E ciudat. 142 00:13:30,310 --> 00:13:31,645 ‪Ani buni am fost soldat. 143 00:13:32,938 --> 00:13:34,815 ‪Credeam că o să mor în tranșee. 144 00:13:36,692 --> 00:13:38,318 ‪Apoi, eu și Alina am scăpat. 145 00:13:39,820 --> 00:13:41,113 ‪Și te-am cunoscut. 146 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 ‪Nu pe tine. 147 00:13:44,408 --> 00:13:45,367 ‪Pe Sturmhond. 148 00:13:48,870 --> 00:13:50,914 ‪Pentru prima oară mi-am zis: 149 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 ‪„Ce viață frumoasă!” 150 00:13:56,503 --> 00:14:00,007 ‪Să nu aștepți un glonț fjerdan în splină. 151 00:14:02,968 --> 00:14:06,221 ‪Mă bucur că ai văzut cum e. ‪Chiar dacă n-a durat. 152 00:14:08,432 --> 00:14:10,809 ‪N-am invidiat nimic pe lume. 153 00:14:14,521 --> 00:14:15,981 ‪Dar îl invidiez pe Sturmhond. 154 00:14:17,107 --> 00:14:17,941 ‪Libertatea. 155 00:14:23,280 --> 00:14:26,617 ‪Însă soarta îmi era deja scrisă. ‪Asta trebuie să se întâmple. 156 00:14:29,536 --> 00:14:32,873 ‪- Dacă Alina nu profită... ‪- Sigur nu există altă cale? 157 00:14:34,207 --> 00:14:35,042 ‪Nu. 158 00:14:36,001 --> 00:14:36,960 ‪Am un plan. 159 00:14:38,754 --> 00:14:39,796 ‪Dar... 160 00:14:44,509 --> 00:14:47,137 ‪După ce se termină, când n-o să mai fiu... 161 00:14:47,137 --> 00:14:49,181 ‪- Mal... ‪- Te rog, ascultă-mă! 162 00:14:51,850 --> 00:14:52,893 ‪Când n-o să mai fiu, 163 00:14:54,144 --> 00:14:56,063 ‪o să aibă nevoie de sprijin. 164 00:14:57,272 --> 00:15:00,609 ‪O să folosesc toată puterea Coroanei ‪ca s-o protejez. 165 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 ‪Vreau doar... 166 00:15:06,323 --> 00:15:07,491 ‪s-o meriți. 167 00:15:25,384 --> 00:15:27,219 ‪Îmi place piatra prețioasă. 168 00:15:27,219 --> 00:15:28,136 ‪Mulțumesc. 169 00:15:29,596 --> 00:15:33,141 ‪E ornamentală, dar ăsta e rolul lor. 170 00:15:33,141 --> 00:15:36,144 ‪Au valoare ornamentală și sentimentală. 171 00:15:38,021 --> 00:15:40,524 ‪Care e piatra ta prețioasă preferată? 172 00:15:40,524 --> 00:15:42,609 ‪Poftim? De ce? 173 00:15:42,609 --> 00:15:44,111 ‪E o glumă între Duraști. 174 00:15:44,736 --> 00:15:46,113 ‪Nu mă pricep la glume, 175 00:15:46,113 --> 00:15:49,491 ‪dar piatra prețioasă preferată ‪îi dezvăluie unui Durast 176 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 ‪totul despre tine. 177 00:15:51,410 --> 00:15:53,036 ‪Nu știu dacă e chiar așa. 178 00:15:54,204 --> 00:15:55,706 ‪Dar, recunosc, 179 00:15:56,623 --> 00:15:58,125 ‪mereu am preferat smaraldele. 180 00:15:59,501 --> 00:16:01,670 ‪Nestematele rezervate familiei regale? 181 00:16:04,297 --> 00:16:07,009 ‪Probabil că tocmai de asta îmi plac. 182 00:16:07,634 --> 00:16:09,553 ‪Pentru că erau inaccesibile. 183 00:16:10,721 --> 00:16:14,850 ‪Pe toți sfinții, nestematele preferate ‪chiar spun multe despre tine. 184 00:16:16,852 --> 00:16:17,978 ‪Merit ceva mai bun. 185 00:16:19,479 --> 00:16:21,440 ‪Ce e mai prețios decât un smarald? 186 00:16:23,233 --> 00:16:24,818 ‪Orice e purtat de tine. 187 00:16:29,906 --> 00:16:30,782 ‪Un rubin. 188 00:16:34,661 --> 00:16:35,787 ‪O chestie interesantă, 189 00:16:36,455 --> 00:16:39,041 ‪un rubin e mai dur decât un smarald. 190 00:16:55,307 --> 00:16:56,892 ‪Iubita mea Armată a Doua, 191 00:16:57,392 --> 00:17:01,563 ‪v-am ales ca să vă protejez ‪și ca să ajungem la adăpost. 192 00:17:02,147 --> 00:17:05,442 ‪Pentru asta ne așteaptă un drum dificil. 193 00:17:06,068 --> 00:17:09,654 ‪O să trimitem o unitate combinată ‪cu Armata Întâi la Keramzin, 194 00:17:09,654 --> 00:17:12,324 ‪să protejăm orfelinatul ‪de forțele Întunecatului. 195 00:17:12,324 --> 00:17:14,826 ‪Datorită lui Nikolai ‪și corabiei zburătoare, 196 00:17:14,826 --> 00:17:16,536 ‪n-o să ne vadă venind. 197 00:17:16,536 --> 00:17:20,123 ‪Ținta noastră e Kirigan, ‪dar nu subestimați modurile 198 00:17:20,123 --> 00:17:23,376 ‪în care le-a otrăvit mințile ‪celorlalți Grisha. Acum... 199 00:17:23,376 --> 00:17:24,294 ‪Alina! 200 00:17:25,462 --> 00:17:27,923 ‪Propun un front alternativ pentru noi doi. 201 00:17:29,382 --> 00:17:30,592 ‪Cum adică? 202 00:17:31,426 --> 00:17:33,261 ‪Întunecatul te așteaptă la Keramzin. 203 00:17:33,261 --> 00:17:35,305 ‪- Da, dar... ‪- Mergem la Falie. 204 00:17:36,473 --> 00:17:37,974 ‪Doar noi doi. 205 00:17:38,517 --> 00:17:41,311 ‪O distrugem, ‪iar Nikolai elimină armata lui Kirigan. 206 00:17:41,311 --> 00:17:42,229 ‪Termină, Mal! 207 00:17:42,813 --> 00:17:45,482 ‪Cum faceți asta fără ultimul amplificator? 208 00:17:47,984 --> 00:17:50,195 ‪Mal, nu! Te rog! 209 00:17:51,988 --> 00:17:53,615 ‪Ultimul e o familie. 210 00:17:58,578 --> 00:17:59,955 ‪A mea. 211 00:18:08,255 --> 00:18:11,133 ‪Nu. 212 00:18:12,175 --> 00:18:14,010 ‪- Alina! ‪- Am spus „nu”! 213 00:18:15,095 --> 00:18:16,805 ‪Am și eu ceva de zis. 214 00:18:16,805 --> 00:18:19,933 ‪- Trebuie să existe altă... ‪- Dacă-l atacăm toți pe Kirigan? 215 00:18:19,933 --> 00:18:21,601 ‪Ciorile n-au apărut. 216 00:18:21,601 --> 00:18:23,645 ‪Nu putem lupta cu monștrii fără sabie. 217 00:18:23,645 --> 00:18:27,065 ‪Dacă pățești ceva, Falia rămâne intactă, ‪el câștigă. 218 00:18:30,652 --> 00:18:33,488 ‪Mi-a apărut într-un vis. 219 00:18:34,698 --> 00:18:36,950 ‪Poate că era ca visele tale. 220 00:18:38,326 --> 00:18:41,371 ‪În vis știa. 221 00:18:43,582 --> 00:18:44,708 ‪Știa cine sunt. 222 00:18:46,710 --> 00:18:49,796 ‪Dacă știe, dacă e adevărat, 223 00:18:52,257 --> 00:18:53,675 ‪nu mai avem timp. 224 00:18:56,803 --> 00:18:58,889 ‪N-o să te omor. 225 00:18:59,973 --> 00:19:01,099 ‪N-o fac. 226 00:19:05,312 --> 00:19:09,065 ‪Dacă un Sfâșie-inimi i-ar opri ‪inima lui Mal două minute, 227 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 ‪ți-ai putea face treaba, Alina? 228 00:19:16,364 --> 00:19:17,657 ‪Poftim? 229 00:19:18,783 --> 00:19:23,038 ‪Pot să-l omor și să-l readuc la viață ‪după două minute. Nu mai mult. 230 00:19:23,997 --> 00:19:26,374 ‪E suficient ca să distrugi Falia? 231 00:19:29,002 --> 00:19:30,754 ‪- E posibil. ‪- Alina! 232 00:19:31,796 --> 00:19:34,341 ‪Știi cum stau lucrurile. N-o să ai timp 233 00:19:34,341 --> 00:19:36,176 ‪- ...să-mi unești osul... ‪- De fapt... 234 00:19:38,386 --> 00:19:40,889 ‪Pot să procesez un fragment din osul lui 235 00:19:40,889 --> 00:19:43,475 ‪și să-l fuzionez cu organismul tău. 236 00:19:43,475 --> 00:19:45,143 ‪Ca și cu Cerbul. Mai știi? 237 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 ‪Sigur că știi. 238 00:19:49,147 --> 00:19:51,942 ‪Dacă facem asta ‪înainte să intrați în Falie, 239 00:19:51,942 --> 00:19:54,736 ‪după ce inima se oprește, ‪începe amplificarea. 240 00:19:56,488 --> 00:19:59,532 ‪Da. 241 00:20:01,284 --> 00:20:02,827 ‪Asta e soluția noastră. 242 00:20:04,537 --> 00:20:06,081 ‪Pare o nebunie. 243 00:20:07,999 --> 00:20:08,917 ‪Îmi place. 244 00:20:10,377 --> 00:20:12,796 ‪Tu trebuie să mă ucizi, altfel, nu merge. 245 00:20:12,796 --> 00:20:15,340 ‪Mai întâi încercăm asta. ‪Ai încredere în mine! 246 00:20:16,216 --> 00:20:17,759 ‪Dacă nu merge... 247 00:20:20,095 --> 00:20:21,054 ‪Mulțumesc. 248 00:20:22,097 --> 00:20:24,099 ‪Poate să ne însoțească Tamar? 249 00:20:26,059 --> 00:20:27,644 ‪Tamar hotărăște singură. 250 00:20:28,353 --> 00:20:30,897 ‪Eu și Dominik plecăm de îndată ‪la Keramzin. 251 00:20:30,897 --> 00:20:32,983 ‪Adrik, Nadia, veniți cu noi! 252 00:20:38,780 --> 00:20:42,659 ‪Deci... Ce să amputăm? 253 00:20:52,085 --> 00:20:53,628 ‪Să te întorci la mine! 254 00:20:55,797 --> 00:20:58,049 ‪Ca să te răsfăț cu gustări delicioase. 255 00:20:59,175 --> 00:21:00,802 ‪Îmi place cum sună. 256 00:21:09,519 --> 00:21:13,732 ‪Sper, spre binele tuturor, să ne revedem. 257 00:21:14,441 --> 00:21:17,152 ‪S-o ia naiba de soartă! ‪O să ai o viață lungă. 258 00:21:17,152 --> 00:21:20,905 ‪O viață banală, plină de lucruri banale. 259 00:21:22,490 --> 00:21:24,117 ‪Dacă putem numi iubirea „banală”... 260 00:21:34,753 --> 00:21:36,171 ‪Sper că pot stârni furtuni. 261 00:21:39,424 --> 00:21:41,134 ‪Ești mai puternic decât crezi. 262 00:21:43,136 --> 00:21:45,347 ‪Dacă nu, revendică-ți manevrele mele. 263 00:22:09,829 --> 00:22:13,333 ‪Din copilărie mi s-a spus ‪că speranța e periculoasă. 264 00:22:14,084 --> 00:22:16,294 ‪Am fost avertizat de multe ori. 265 00:22:17,587 --> 00:22:20,340 ‪Dar speranța e ca vântul ‪care apare din senin, 266 00:22:20,340 --> 00:22:22,384 ‪îți umflă pânzele și te duce acasă. 267 00:22:24,386 --> 00:22:27,013 ‪O văd în ochii voștri. 268 00:22:28,348 --> 00:22:29,808 ‪Speranța strălucește. 269 00:22:30,850 --> 00:22:32,435 ‪Speranța unei noi Ravka. 270 00:22:33,895 --> 00:22:38,441 ‪Frați și surori, Grisha și ‪otkazat'sya, ‪vă spun acum 271 00:22:38,441 --> 00:22:40,318 ‪că asta e casa noastră! 272 00:22:40,318 --> 00:22:41,444 ‪Da. 273 00:22:42,529 --> 00:22:43,988 ‪O să luptăm pentru ea. 274 00:22:47,242 --> 00:22:48,785 ‪Sfinții să vă lumineze calea! 275 00:22:52,122 --> 00:22:52,956 ‪Pentru Ravka. 276 00:22:52,956 --> 00:22:54,415 ‪Pentru Ravka! 277 00:22:54,415 --> 00:22:55,333 ‪Pentru Ravka. 278 00:23:09,597 --> 00:23:11,182 ‪Mă duc să aduc caii. 279 00:23:28,116 --> 00:23:29,367 ‪Ar trebui să plecăm. 280 00:23:30,702 --> 00:23:32,370 ‪În capelă o să avem intimitate. 281 00:24:08,781 --> 00:24:09,949 ‪Ce-i asta, comandante? 282 00:24:11,201 --> 00:24:12,285 ‪Sub noi! 283 00:24:14,412 --> 00:24:15,622 ‪Nu sunt la Keramzin. 284 00:24:15,622 --> 00:24:17,248 ‪Grisha lui Kirigan sunt aici! 285 00:24:25,882 --> 00:24:26,716 ‪Acum! 286 00:24:30,386 --> 00:24:31,846 ‪Țineți-vă bine! 287 00:24:31,846 --> 00:24:33,097 ‪E o ambuscadă! 288 00:24:46,778 --> 00:24:48,821 ‪Da! Am reușit. 289 00:24:53,660 --> 00:24:56,371 ‪Armata Întâi i-a făcut asta lui Nisho. 290 00:24:56,371 --> 00:24:57,705 ‪L-a torturat. 291 00:24:58,289 --> 00:25:00,083 ‪Cu baioneta încinsă pe obraz. 292 00:25:00,083 --> 00:25:02,543 ‪L-au spânzurat până i-au luat glasul. ‪Nu uita! 293 00:25:02,543 --> 00:25:05,672 ‪Dacă poartă uniforma, sunt toți la fel. 294 00:25:05,672 --> 00:25:07,131 ‪Ucideți-i pe toți! 295 00:25:07,715 --> 00:25:10,176 ‪Nu și pe Invocatoarea Soarelui ‪și pe urmăritor. 296 00:25:10,176 --> 00:25:11,594 ‪E ordinul lui Kirigan. 297 00:25:50,383 --> 00:25:52,510 ‪Dacă vrei răzbunare, vino! 298 00:25:52,510 --> 00:25:54,137 ‪Nu-mi irosi timpul. 299 00:25:56,639 --> 00:25:58,516 ‪Răzbunarea nu e calea lui Djel. 300 00:26:00,768 --> 00:26:02,020 ‪Ce păcat! 301 00:26:03,062 --> 00:26:05,982 ‪Că religia îmi cere ‪să mă port cu demnitate? 302 00:26:06,899 --> 00:26:09,610 ‪Că religia îți neagă plăcerea. 303 00:26:13,489 --> 00:26:15,658 ‪Există și alte plăceri. 304 00:26:16,826 --> 00:26:20,496 ‪Nu se compară cu ce simți ‪când lama intră în măruntaiele dușmanului. 305 00:26:21,039 --> 00:26:23,666 ‪Cu ce găsești între picioarele iubitei. 306 00:26:26,794 --> 00:26:27,628 ‪Ajunge! 307 00:26:44,729 --> 00:26:45,730 ‪Ajunge. 308 00:26:51,319 --> 00:26:54,113 ‪Nimeni n-ajunge aici ‪dacă nu e turnat de cineva. 309 00:26:56,115 --> 00:26:59,702 ‪Vrei să spui că n-ai vrea ‪să poți fi singur cu acel om? 310 00:27:03,831 --> 00:27:07,418 ‪Dacă negi, Dumnezeul tău ‪o să te trăsnească fiindcă minți. 311 00:27:10,963 --> 00:27:13,299 ‪Toată furia adunată în tine... 312 00:27:15,551 --> 00:27:17,887 ‪Vino la mine când vrei s-o eliberezi, 313 00:27:17,887 --> 00:27:20,014 ‪iar eu o să-ți ofer ce-ai pierdut. 314 00:27:22,141 --> 00:27:23,267 ‪Ce anume? 315 00:27:28,439 --> 00:27:29,565 ‪Un țel. 316 00:27:47,417 --> 00:27:48,626 ‪Bine. 317 00:27:49,669 --> 00:27:50,586 ‪În regulă. 318 00:27:53,381 --> 00:27:54,590 ‪Cât îți trebuie? 319 00:27:55,174 --> 00:27:56,050 ‪Doar... 320 00:27:57,385 --> 00:28:00,012 ‪Falanga distală din vârful... 321 00:28:02,223 --> 00:28:05,685 ‪Din vârful degetului mic. ‪Ar trebui să ajungă. 322 00:28:05,685 --> 00:28:06,602 ‪Bine. 323 00:28:08,604 --> 00:28:09,439 ‪În regulă. 324 00:28:17,447 --> 00:28:18,865 ‪Hai s-o facem! 325 00:28:20,408 --> 00:28:24,912 ‪O să încerc să-ți amorțesc nervii. 326 00:28:33,212 --> 00:28:36,299 ‪Nu știu dacă eu ar trebui să fac asta. 327 00:28:36,299 --> 00:28:38,509 ‪Duraștii nu fac... 328 00:28:38,509 --> 00:28:40,219 ‪- Dă încoace, îl tai eu! ‪- Bine. 329 00:28:42,054 --> 00:28:44,056 ‪Bine. Nu atinge instrumentarul! 330 00:28:44,724 --> 00:28:47,393 ‪- Pot s-o fac. Dar... ‪- Da? 331 00:28:48,603 --> 00:28:50,188 ‪Haide! Pe bune. 332 00:28:50,188 --> 00:28:51,397 ‪- Da? ‪- Da. 333 00:28:56,819 --> 00:28:57,653 ‪În regulă. 334 00:28:59,906 --> 00:29:00,740 ‪Bine. 335 00:29:14,587 --> 00:29:16,172 ‪Nu! Nu acum. 336 00:29:17,465 --> 00:29:19,592 ‪Fugiți! 337 00:29:36,400 --> 00:29:37,693 ‪Regele nu e aici. 338 00:29:39,153 --> 00:29:40,780 ‪Unde s-au dus? 339 00:29:48,538 --> 00:29:50,248 ‪E așa cum a prevăzut Kirigan. 340 00:29:50,248 --> 00:29:52,333 ‪Îi alungăm către fort! 341 00:30:00,967 --> 00:30:02,760 ‪Ăsta era planul lor. 342 00:30:02,760 --> 00:30:05,263 ‪Nu le păsa de orfelinat, ‪voiau să ne atace aici. 343 00:30:05,263 --> 00:30:06,597 ‪Să ne surprindă. 344 00:30:11,978 --> 00:30:15,815 ‪- Să vedem ce ai la picior. ‪- Nu, trebuie să mergem la Alina. 345 00:30:18,192 --> 00:30:19,193 ‪Ne-au văzut? 346 00:30:20,403 --> 00:30:22,905 ‪Pădurea e prea deasă. N-au cum să ne vadă. 347 00:30:25,783 --> 00:30:27,493 ‪Ar trebui să ajungem la fort. 348 00:30:42,425 --> 00:30:44,010 ‪Cum de sunt atât de puternici? 349 00:30:44,594 --> 00:30:45,428 ‪Să mergem! 350 00:31:14,248 --> 00:31:17,209 ‪Cum îl găsești pe urmăritor? ‪Ar putea fi oriunde. 351 00:31:18,544 --> 00:31:20,046 ‪Acum, că ești amplificat, 352 00:31:21,297 --> 00:31:25,134 ‪simți ‪merzost‪ dincolo de cortul ăsta? 353 00:31:32,725 --> 00:31:34,894 ‪Da. 354 00:31:36,103 --> 00:31:38,189 ‪Către Falie, la kilometri distanță. 355 00:31:40,942 --> 00:31:42,735 ‪Sunt amplificatorii Alinei, nu? 356 00:31:43,694 --> 00:31:44,570 ‪Da. 357 00:31:46,072 --> 00:31:48,616 ‪Și acolo o să purtăm lupta. 358 00:32:12,056 --> 00:32:13,140 ‪Mal! 359 00:32:14,684 --> 00:32:15,851 ‪Gloanțe cu fosfor. 360 00:32:18,354 --> 00:32:19,313 ‪Funcționează. 361 00:32:23,776 --> 00:32:24,944 ‪Fugiți! 362 00:33:12,074 --> 00:33:14,160 ‪- Ai văzut-o pe Alina? ‪- Colibriul a căzut. 363 00:33:22,668 --> 00:33:23,669 ‪Priviți! 364 00:33:26,714 --> 00:33:28,466 ‪Falia crește! 365 00:33:32,636 --> 00:33:33,929 ‪- Vine! ‪- Vine! 366 00:33:35,556 --> 00:33:37,349 ‪Trebuie să ajungem la Nikolai. 367 00:33:37,349 --> 00:33:38,684 ‪Dați alarma! 368 00:33:38,684 --> 00:33:39,977 ‪După mine! 369 00:33:41,979 --> 00:33:44,774 ‪Țineți-l pe Nikolai în față! ‪Apărați-l pe rege! 370 00:33:44,774 --> 00:33:47,860 ‪Dacă trecem de șanțuri și de poartă ‪înainte să ne ajungă, 371 00:33:47,860 --> 00:33:49,320 ‪poate avem o șansă. 372 00:34:08,255 --> 00:34:09,381 ‪Sfinții să ne ajute! 373 00:34:17,306 --> 00:34:18,432 ‪Stați! 374 00:34:19,683 --> 00:34:20,768 ‪Ce se întâmplă? 375 00:34:20,768 --> 00:34:23,312 ‪Mișcă Falia. 376 00:34:28,734 --> 00:34:29,610 ‪Alina! 377 00:34:30,736 --> 00:34:31,654 ‪Fugiți! 378 00:34:43,999 --> 00:34:46,669 ‪Ce-ți asculți, dră Starkov? 379 00:34:48,045 --> 00:34:52,049 ‪Convingerile... sau inima? 380 00:35:42,641 --> 00:35:44,518 ‪După Nikolai! Privirea sus! 381 00:35:44,518 --> 00:35:45,603 ‪Hai! 382 00:35:52,234 --> 00:35:53,068 ‪Veniți! 383 00:36:48,415 --> 00:36:49,541 ‪Hai, pe aici! 384 00:36:50,125 --> 00:36:51,543 ‪- Să ne grăbim! ‪- Hai! 385 00:37:02,596 --> 00:37:06,392 ‪Ce fraieri! I-am împins către șanțuri. 386 00:37:07,351 --> 00:37:09,311 ‪Și acolo o să-i ucidem. 387 00:37:09,311 --> 00:37:11,563 ‪Voi patru, urcați pe deal! 388 00:37:19,738 --> 00:37:21,073 ‪Nu te mișca! 389 00:37:41,010 --> 00:37:41,969 ‪Lovește-l acum! 390 00:37:44,680 --> 00:37:45,597 ‪L-am omorât? 391 00:38:37,107 --> 00:38:39,318 ‪Inej, chiar tu ești? 392 00:38:42,821 --> 00:38:44,073 ‪Sankta‪ Alina. 393 00:38:44,073 --> 00:38:46,700 ‪Te rog, lasă eticheta! 394 00:38:46,700 --> 00:38:47,951 ‪Nu e pentru prieteni. 395 00:38:48,827 --> 00:38:51,747 ‪Nu pot să cred ‪că ți-ai riscat iar viața pentru mine. 396 00:38:53,582 --> 00:38:54,917 ‪Trebuia s-o găsim. 397 00:39:00,464 --> 00:39:01,924 ‪Tu o mânuiești cel mai bine. 398 00:39:03,133 --> 00:39:05,177 ‪Da, ce reîntâlnire fericită! 399 00:39:05,177 --> 00:39:06,387 ‪Trecem la treabă? 400 00:39:06,387 --> 00:39:08,055 ‪Zoya, mulțumesc. 401 00:39:08,055 --> 00:39:09,807 ‪Dacă mai întârziați un pic... 402 00:39:10,891 --> 00:39:11,725 ‪Bună! 403 00:39:11,725 --> 00:39:13,894 ‪Știți că ador aparițiile dramatice. 404 00:39:14,561 --> 00:39:15,729 ‪Te știu. 405 00:39:16,438 --> 00:39:17,815 ‪Erai pe corabie. 406 00:39:17,815 --> 00:39:20,692 ‪Nina Zenik. Sfâșie-inimi. Te admir mult. 407 00:39:21,985 --> 00:39:24,321 ‪Trebuie să intrăm adânc în Falie ‪ca s-o distrugem. 408 00:39:25,280 --> 00:39:26,407 ‪Urcați! 409 00:39:26,407 --> 00:39:28,700 ‪Stai! Nu-l avem pe David. 410 00:39:30,702 --> 00:39:33,414 ‪Ne avem unul pe celălalt, e suficient. 411 00:39:34,206 --> 00:39:35,290 ‪Vii cu mine? 412 00:39:35,290 --> 00:39:36,959 ‪Oricând. Așteaptă! 413 00:39:41,004 --> 00:39:41,964 ‪Haide! 414 00:39:42,673 --> 00:39:45,134 ‪Aproape am ajuns. Intrarea e după colț. 415 00:39:45,134 --> 00:39:47,886 ‪N-avem timp să încărcăm. ‪Suntem depășiți numeric. 416 00:39:47,886 --> 00:39:49,430 ‪Să echilibrăm șansele! 417 00:39:51,640 --> 00:39:55,227 ‪- A sosit comandantul! ‪- Pe poziții defensive! 418 00:40:06,196 --> 00:40:07,739 ‪Așteptați să treacă! 419 00:40:11,452 --> 00:40:12,578 ‪Cine vă urmărește? 420 00:40:12,578 --> 00:40:14,663 ‪- Grisha lui Kirigan. ‪- Pe poziții! 421 00:40:14,663 --> 00:40:15,998 ‪Sunt amplificați. 422 00:40:23,213 --> 00:40:25,048 ‪Nu. Fără eroisme! Haide! 423 00:40:25,632 --> 00:40:26,592 ‪Pe poziții! 424 00:40:28,051 --> 00:40:30,512 ‪În legătură cu umărul tău dislocat, 425 00:40:30,512 --> 00:40:32,264 ‪ești mai puternică decât crezi. 426 00:40:58,665 --> 00:40:59,583 ‪Mă descurcam. 427 00:41:06,048 --> 00:41:07,674 ‪Nici urmă de Tolya sau de Ciori. 428 00:41:08,759 --> 00:41:09,676 ‪Alina și Mal? 429 00:41:10,177 --> 00:41:12,304 ‪I-am pierdut. E haos acolo. 430 00:41:12,804 --> 00:41:14,640 ‪- Înainte! ‪- Avansați! 431 00:41:20,270 --> 00:41:21,230 ‪Acum! 432 00:41:48,924 --> 00:41:50,050 ‪Haide! 433 00:41:57,808 --> 00:42:00,686 ‪Kirigan ne-a prins ‪între volcra și ticăloșii ăștia. 434 00:42:00,686 --> 00:42:02,563 ‪Ne ocupăm mai întâi de ticăloși. 435 00:42:09,152 --> 00:42:10,070 ‪Blocadă! 436 00:42:52,696 --> 00:42:54,364 ‪Acum n-o să mai vadă. 437 00:43:45,332 --> 00:43:46,375 ‪Repede! 438 00:44:03,058 --> 00:44:03,975 ‪Acoperă-mă! 439 00:44:33,463 --> 00:44:34,381 ‪Retragerea! 440 00:44:37,259 --> 00:44:38,844 ‪Să mergem! 441 00:44:41,680 --> 00:44:44,433 ‪Înspre deal e o ambuscadă. ‪Sunt patru Grisha acolo. 442 00:46:29,412 --> 00:46:30,956 ‪Nu-i putem lăsa să treacă. 443 00:46:30,956 --> 00:46:32,791 ‪Alina ar putea fi acolo. 444 00:46:39,881 --> 00:46:41,967 ‪Vatra, poarta! 445 00:46:44,553 --> 00:46:46,346 ‪Îi prindem ca pe șobolani. 446 00:46:55,689 --> 00:46:56,856 ‪Retragerea! 447 00:47:19,963 --> 00:47:21,256 ‪Nu! Nu mai avem timp. 448 00:47:49,451 --> 00:47:50,952 ‪Nu! 449 00:47:52,287 --> 00:47:54,706 ‪Vindecător! 450 00:47:57,292 --> 00:47:59,252 ‪De ce ai făcut asta, prostule? 451 00:47:59,252 --> 00:48:01,004 ‪Ca să-i salvezi pe ceilalți. 452 00:48:03,089 --> 00:48:04,466 ‪Încearcă să nu dai greș. 453 00:48:05,634 --> 00:48:08,553 ‪Nu! O caut pe Genya, te face ea bine. 454 00:48:12,265 --> 00:48:13,725 ‪Un rege cum merită Ravka. 455 00:48:52,097 --> 00:48:53,264 ‪Hai să terminăm! 456 00:49:07,696 --> 00:49:10,657 ‪Mențineți direcția! Suntem aproape. 457 00:49:37,767 --> 00:49:38,893 ‪Intră! 458 00:49:40,145 --> 00:49:43,815 ‪Îmi pare foarte rău. 459 00:49:43,815 --> 00:49:45,108 ‪E periculos. 460 00:50:06,045 --> 00:50:07,005 ‪Vino cu mine! 461 00:50:09,382 --> 00:50:10,341 ‪Aici. 462 00:50:11,760 --> 00:50:14,345 ‪- Ești sigur? ‪- Tu prima. Da, sunt sigur. Intră! 463 00:50:15,388 --> 00:50:16,264 ‪Vino! 464 00:50:17,640 --> 00:50:18,975 ‪David, ce faci? 465 00:50:19,934 --> 00:50:21,644 ‪Nu, te rog! 466 00:50:21,644 --> 00:50:25,190 ‪Nu face asta! David! Deschide! 467 00:50:25,190 --> 00:50:26,441 ‪Curajoasă. 468 00:50:28,735 --> 00:50:30,570 ‪Și de neclintit, Genya Safin. 469 00:50:31,613 --> 00:50:33,364 ‪David, nu! Te rog! 470 00:50:33,990 --> 00:50:36,826 ‪David! Te rog! 471 00:50:36,826 --> 00:50:42,540 ‪David! 472 00:51:07,482 --> 00:51:08,942 ‪Asta e pentru rege. 473 00:51:26,501 --> 00:51:27,502 ‪Vatra! 474 00:51:34,384 --> 00:51:35,844 ‪De unde a apărut? 475 00:51:39,514 --> 00:51:41,015 ‪De la expertul în demolări. 476 00:51:41,599 --> 00:51:42,600 ‪Expert? 477 00:51:43,852 --> 00:51:46,312 ‪Adică da. Expert. 478 00:51:56,990 --> 00:51:59,200 ‪În ce coșmar ne-am băgat? 479 00:52:00,493 --> 00:52:03,204 ‪- Ce caută Sturmhond aici? ‪- Noi îi spunem Nikolai. 480 00:52:05,081 --> 00:52:05,999 ‪Nikolai Lantsov. 481 00:52:07,000 --> 00:52:09,752 ‪Atâta timp... Suntem prieteni buni. 482 00:52:09,752 --> 00:52:11,713 ‪Voi cine sunteți? 483 00:52:11,713 --> 00:52:14,090 ‪Tu ești Tamar. Am venit cu fratele tău. 484 00:52:57,550 --> 00:52:58,593 ‪Bună, frumoaso! 485 00:53:03,389 --> 00:53:06,142 ‪Dacă te-ai fi născut Grisha, ‪ai fi știut ce înseamnă... 486 00:53:06,142 --> 00:53:07,518 ‪Să fii binecuvântat? 487 00:53:26,871 --> 00:53:28,247 ‪Am ‪Datura Meloxia. 488 00:53:29,040 --> 00:53:30,583 ‪Wylan, acum! 489 00:53:32,377 --> 00:53:33,378 ‪Ajutați-mă cu vântul! 490 00:54:02,281 --> 00:54:03,241 ‪Tu... 491 00:54:04,033 --> 00:54:04,993 ‪ești... 492 00:54:15,545 --> 00:54:16,379 ‪S-a terminat. 493 00:54:30,643 --> 00:54:32,353 ‪Nu știam că sunteți patrioți. 494 00:54:34,188 --> 00:54:36,024 ‪Dacă mori, nu suntem plătiți. 495 00:54:41,154 --> 00:54:41,988 ‪Surioară! 496 00:54:43,823 --> 00:54:46,200 ‪Ați găsit sabia? 497 00:54:46,200 --> 00:54:49,078 ‪E la Inej. Îi caută pe Alina și pe Mal. 498 00:54:49,078 --> 00:54:50,455 ‪Să mergem și noi! 499 00:54:50,455 --> 00:54:52,749 ‪Kirigan a atacat aici ca s-o vâneze. 500 00:54:52,749 --> 00:54:54,667 ‪Am eliberat drumul către fort. 501 00:54:54,667 --> 00:54:55,668 ‪Veniți! 502 00:55:30,203 --> 00:55:31,162 ‪Asta e. 503 00:55:32,205 --> 00:55:33,414 ‪Inima Faliei. 504 00:55:34,165 --> 00:55:36,834 ‪De aici a trimis Kirigan toată țara ‪în întuneric. 505 00:55:37,877 --> 00:55:40,421 ‪Aici avem șansa s-o distrugem. 506 00:55:45,718 --> 00:55:46,886 ‪Nu. 507 00:55:48,429 --> 00:55:51,557 ‪Nu. Putem s-o facem. 508 00:56:34,559 --> 00:56:35,977 ‪E minunat. 509 00:57:41,834 --> 00:57:42,919 ‪Ce emoționant! 510 00:57:47,965 --> 00:57:51,093 ‪Aproape că-mi pare rău ‪pentru ce trebuie să fac. 511 00:57:55,014 --> 00:57:57,767 ‪Doar suntem rude. 512 00:58:08,986 --> 00:58:09,862 ‪La pământ! 513 00:58:35,346 --> 00:58:36,222 ‪Sunt rănit. 514 00:58:37,348 --> 00:58:38,182 ‪Mal! 515 00:58:40,226 --> 00:58:42,103 ‪Pe toți Sfinții, nu! Bine. 516 00:58:42,812 --> 00:58:45,606 ‪E în regulă, Mal. Rezistă! 517 00:58:50,486 --> 00:58:55,324 ‪Nina! 518 00:58:59,370 --> 00:59:02,081 ‪Rezistă! 519 00:59:03,833 --> 00:59:04,709 ‪Rezistă! 520 01:01:33,607 --> 01:01:38,612 ‪Subtitrarea: Robert Ciubotaru