1
00:00:11,429 --> 00:00:18,394
GÖLGE VE KEMİK
2
00:00:35,119 --> 00:00:37,080
{\an8}Vatra, Nisho...
3
00:00:37,080 --> 00:00:38,706
{\an8}LEIGH BARDUGO'NUN KİTAPLARINDAN
4
00:00:38,706 --> 00:00:40,124
{\an8}...Fruzsi.
5
00:00:41,459 --> 00:00:44,212
{\an8}Hepsi annenizin kemikleriyle büyüteçlendi.
6
00:00:51,093 --> 00:00:53,763
{\an8}Ailenin seni bana getirişini
hatırlıyor musun?
7
00:00:55,348 --> 00:00:58,351
{\an8}Grisha olduğunda talep ettikleri ödemeyi?
8
00:01:00,603 --> 00:01:02,939
Belki şimdi borcumu ödeyebilirim.
9
00:01:05,149 --> 00:01:07,026
Yüz katını da isteseler öderdim.
10
00:01:09,195 --> 00:01:11,155
{\an8}Değerini baştan beri biliyorum.
11
00:01:15,118 --> 00:01:16,160
Şimdi göster bana.
12
00:01:38,933 --> 00:01:41,352
Olağanüstü. Ya diğerleri?
13
00:01:41,978 --> 00:01:43,104
Hazırlar.
14
00:01:46,148 --> 00:01:49,443
Göreviniz çok basit.
15
00:01:54,824 --> 00:01:55,741
Kral'ı öldürün.
16
00:01:57,535 --> 00:01:58,995
Ya izci?
17
00:01:59,537 --> 00:02:02,039
Varlığıyla her şeyi riske atıyor.
18
00:02:02,039 --> 00:02:04,959
İzciye sadece ben dokunabilirim.
19
00:02:06,043 --> 00:02:07,128
Anlaşıldı mı?
20
00:02:11,340 --> 00:02:12,216
Güzel.
21
00:02:12,216 --> 00:02:17,096
Kızın büyüteci olmak için
kendini çoktan feda etmediği ne malum?
22
00:02:19,223 --> 00:02:22,226
Bence Alina buna izin vereceğine ölür.
23
00:02:43,372 --> 00:02:44,248
Mal!
24
00:02:45,416 --> 00:02:46,334
Alina!
25
00:03:11,734 --> 00:03:13,069
Çabuk olsa daha iyi.
26
00:03:35,800 --> 00:03:36,634
Seni buldum.
27
00:03:36,634 --> 00:03:38,386
Her nasılsa hep buluyorsun.
28
00:03:38,970 --> 00:03:43,349
Kendini Alina'nın bıçağına kurban etmezsen
Diyar ayakta kalır.
29
00:03:43,349 --> 00:03:45,476
Kız da herkesi kurtarmaya çalışırken ölür.
30
00:03:45,476 --> 00:03:47,395
Başka bir yol bulacağımızı söyle.
31
00:03:47,395 --> 00:03:50,523
Tek istediğim sensin.
32
00:03:50,523 --> 00:03:52,316
Ne olduğunu kabul etmelisin.
33
00:04:21,721 --> 00:04:22,763
Bunca zaman.
34
00:04:24,932 --> 00:04:27,393
Sende hoşuma giden bir şey
olduğunu biliyordum.
35
00:04:34,442 --> 00:04:36,986
Hayır. Git buradan.
36
00:04:39,613 --> 00:04:42,158
Gerçekten kontrol sende mi sanıyorsun?
37
00:04:42,158 --> 00:04:45,703
Buna katlanmayacağım. Bu her neyse artık.
38
00:04:46,954 --> 00:04:48,039
Kısa sürecek.
39
00:04:49,707 --> 00:04:53,669
Sadece başka bir yol olduğunu
söylemeye geldim.
40
00:04:56,172 --> 00:04:58,341
- Başka yol yok.
- Tabii ki var.
41
00:04:58,924 --> 00:05:00,009
Hep vardır.
42
00:05:01,385 --> 00:05:04,680
Kimseye bir şey borçlu değilsin Mal.
43
00:05:05,806 --> 00:05:08,267
Çekip gidebilirsin.
44
00:05:09,226 --> 00:05:10,186
Kaybolursun.
45
00:05:14,607 --> 00:05:16,192
Bir kez erken gittim.
46
00:05:17,318 --> 00:05:18,152
Unuttun mu?
47
00:05:19,987 --> 00:05:21,238
Kalmalıydım.
48
00:05:22,490 --> 00:05:25,284
Volcra'ların
seni parçalayışını izlemeliydim.
49
00:05:28,079 --> 00:05:30,498
Bu kez Diyar yıkılmadan gitmeyeceğim.
50
00:05:32,500 --> 00:05:36,045
Budala gibi davranıp
kendini kahraman sanıyorsun.
51
00:05:37,254 --> 00:05:40,966
Sen ölünce Alina'ya ne olacak?
52
00:05:41,801 --> 00:05:43,636
Sen onu koruyamayınca?
53
00:05:46,013 --> 00:05:47,932
Bu fikre katlanabiliyor musun?
54
00:05:49,266 --> 00:05:51,352
Bütün ülke onun yanında olacak.
55
00:05:55,147 --> 00:05:56,816
Zaten uzun süre ihtiyacı olmaz.
56
00:06:00,027 --> 00:06:02,488
İkimiz kandan fazlasını
paylaşıyoruz kuzen.
57
00:06:05,783 --> 00:06:07,368
İkimizin de süresi doluyor.
58
00:06:08,702 --> 00:06:10,496
Merzost seni öldürecek.
59
00:06:16,001 --> 00:06:17,545
O zaman anlıyorsun.
60
00:06:19,463 --> 00:06:21,715
Kaybedecek bir şeyim yok.
61
00:06:24,093 --> 00:06:26,887
Elinde hiçbir şey yok da ondan.
62
00:06:28,764 --> 00:06:29,932
Sen yalnız öleceksin.
63
00:06:31,767 --> 00:06:33,269
Bense onun kollarında.
64
00:06:33,269 --> 00:06:37,648
Ben seni öldürdüğümde öleceksin kuzen.
65
00:06:42,695 --> 00:06:43,654
Tatlı rüyalar.
66
00:07:05,176 --> 00:07:07,428
Bütün birlikler Keramzin'e,
Kirigan'a odaklanır.
67
00:07:07,428 --> 00:07:08,971
Onları gafil avlayacağız.
68
00:07:10,890 --> 00:07:14,268
Alina?
69
00:07:15,728 --> 00:07:17,229
Söylediklerimi duydun mu...
70
00:07:17,229 --> 00:07:19,648
Yetimhaneye
en güçlü birlikleri gönderiyoruz.
71
00:07:20,691 --> 00:07:22,776
Birinci Ordu aylardır orayı arıyor.
72
00:07:23,319 --> 00:07:26,489
Havadan yaklaşıp
onları gafil avlayabiliriz.
73
00:07:26,489 --> 00:07:28,449
Nichevo'ya'ların ne yapabildiği belli.
74
00:07:28,449 --> 00:07:30,951
Kargalar ve Gölge Kılıç'tan haber yok.
75
00:07:31,619 --> 00:07:32,828
Yalnız gideceğim.
76
00:07:33,579 --> 00:07:37,291
Kirigan da bunu istiyor.
Yoksa niye Keramzin'i seçsin?
77
00:07:37,291 --> 00:07:39,460
- Zaaflarını biliyor.
- Ben de onunkini.
78
00:07:40,044 --> 00:07:43,255
Er geç ona yaklaşmama izin verecek
ve onu öldüreceğim.
79
00:07:43,255 --> 00:07:46,008
Başka kimsenin kurban olmasına gerek yok.
80
00:07:47,134 --> 00:07:48,135
Yalnız gitmek...
81
00:07:49,386 --> 00:07:51,514
Bu doğru karar değil, biliyorsun.
82
00:07:52,389 --> 00:07:53,807
Nereden çıktı bu?
83
00:08:02,233 --> 00:08:05,611
Keramzin'deki
bütün çocukları kurtarabiliriz.
84
00:08:07,029 --> 00:08:08,072
Biri dışında.
85
00:08:09,823 --> 00:08:11,992
Yıllar önce beni bulan çocuk.
86
00:08:12,535 --> 00:08:15,204
Yıllar önce tanıştığım çocuk.
Ben Elçi, o da...
87
00:08:17,748 --> 00:08:18,999
...büyüteç olmadan önce.
88
00:08:21,126 --> 00:08:22,127
Nasıl yani?
89
00:08:25,297 --> 00:08:26,257
Mal.
90
00:08:28,175 --> 00:08:29,301
Ateşkuşu o.
91
00:08:31,887 --> 00:08:32,763
Olamaz...
92
00:08:33,806 --> 00:08:35,099
Mümkün değil...
93
00:08:38,852 --> 00:08:40,521
Keşke dursaydım.
94
00:08:41,981 --> 00:08:43,482
Kafayı güce takmıştım.
95
00:08:43,482 --> 00:08:45,734
O olduğunu bilemezdin.
96
00:08:45,734 --> 00:08:48,696
Bunun sonuçları olacağı
konusunda uyarıldım ama...
97
00:08:49,655 --> 00:08:52,908
O olacağı hiç aklıma gelmemişti.
98
00:08:53,659 --> 00:08:55,119
Çok aptalım.
99
00:08:55,786 --> 00:08:56,745
Alina.
100
00:09:01,834 --> 00:09:03,877
Diyar'la sonra uğraşabiliriz.
101
00:09:03,877 --> 00:09:07,006
Önce acil olan sorunu çözmeliyiz.
102
00:09:08,215 --> 00:09:10,884
Bütün birlikler Keramzin'e,
Kirigan'a odaklansın.
103
00:09:28,694 --> 00:09:29,778
Vadedildiği gibi.
104
00:09:30,571 --> 00:09:32,615
Belki şans Azizlere yetmiyordur.
105
00:09:41,749 --> 00:09:42,708
Üzgünüm.
106
00:09:47,129 --> 00:09:49,340
Söz ver Nikolai.
107
00:09:50,090 --> 00:09:51,800
Savaştan sağ çıkacaksın.
108
00:09:53,093 --> 00:09:54,345
Birimiz çıkmak zorunda.
109
00:09:59,850 --> 00:10:01,602
Özür dilerim, rahatsız ettim.
110
00:10:02,102 --> 00:10:03,395
Etmedin. Gel.
111
00:10:06,440 --> 00:10:08,025
Cepheden haber var mı?
112
00:10:09,568 --> 00:10:12,279
Kirigan, Keramzin'i çok sıkı koruyor.
113
00:10:14,198 --> 00:10:16,408
Hemen harekete geçmeliyiz.
114
00:10:29,838 --> 00:10:31,507
Alina'yla ikimiz...
115
00:10:31,507 --> 00:10:32,424
Tamam.
116
00:10:34,093 --> 00:10:36,679
Pusulandan en son ne zaman ayrıldın?
117
00:10:37,388 --> 00:10:41,225
Güneş Elçisi bütün Ravka'lıların
olduğu gibi benim de umudum.
118
00:10:41,225 --> 00:10:44,061
Ama bütün Ravka'lılar
onunla nişanlı değil.
119
00:10:44,645 --> 00:10:45,479
Önemi yok.
120
00:10:46,105 --> 00:10:47,815
Gönlü başka birinde.
121
00:10:48,941 --> 00:10:50,109
Mutlu olsun istiyorum.
122
00:10:51,819 --> 00:10:55,614
Bu kâbus bitince
bir gün mutlu olacağını umuyorum.
123
00:10:58,033 --> 00:11:00,077
Hisler gerçek ama evlilik sahte.
124
00:11:01,620 --> 00:11:02,663
Komik aslında.
125
00:11:05,332 --> 00:11:06,166
Pek sayılmaz.
126
00:11:08,877 --> 00:11:11,672
Vasov, Illieva, Romenko. Bizimle gelin.
127
00:11:11,672 --> 00:11:12,840
Emredersiniz!
128
00:11:16,969 --> 00:11:19,555
Savaşta ilk kurşun yiyişini
hatırlıyor musun?
129
00:11:20,931 --> 00:11:22,099
Şurana gelmişti.
130
00:11:23,058 --> 00:11:26,437
Biraz sola denk gelse
bu keyifli konuşmayı yapamazdık.
131
00:11:28,313 --> 00:11:31,817
Çok iyi bir kral olacağını o gün anladım.
132
00:11:32,401 --> 00:11:33,235
Neden?
133
00:11:34,403 --> 00:11:35,988
Umudunu kaybetmedin de ondan.
134
00:11:37,322 --> 00:11:39,199
Espri yapmaya devam ettin.
135
00:11:40,868 --> 00:11:42,244
Ravka buna layık.
136
00:11:43,036 --> 00:11:44,663
Susmayan bir krala mı?
137
00:11:45,414 --> 00:11:47,833
Geleceğe dair umut besleyen bir krala.
138
00:12:35,422 --> 00:12:38,592
Savaşmaya çok heveslisin galiba.
Yerine geçmişsin bile.
139
00:12:41,053 --> 00:12:42,387
Düşünüyordum.
140
00:12:55,526 --> 00:12:56,693
Sana söyledi mi?
141
00:12:59,112 --> 00:12:59,947
Söyledi.
142
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Komik.
143
00:13:30,310 --> 00:13:31,645
Yıllarca askerlik yaptım.
144
00:13:32,938 --> 00:13:34,815
Bir hendekte öleceğimi sanıyordum.
145
00:13:36,692 --> 00:13:38,318
Sonra Alina'yla kaçtık.
146
00:13:39,820 --> 00:13:41,113
Seninle tanıştım.
147
00:13:41,822 --> 00:13:42,823
Seninle değil.
148
00:13:44,408 --> 00:13:45,367
Sturmhond'la.
149
00:13:48,870 --> 00:13:50,914
İlk kez "Hayat bu işte" diye
150
00:13:52,499 --> 00:13:53,625
düşündüm.
151
00:13:56,503 --> 00:14:00,007
Hayat bir Fjerda mermisinin
dalağını delmesini beklemek değil.
152
00:14:02,968 --> 00:14:06,221
Kısa da olsa tadına varmana sevindim.
153
00:14:08,432 --> 00:14:10,809
Şimdiye kadar hiçbir şeye imrenmedim.
154
00:14:14,521 --> 00:14:15,981
Sturmhond'un hayatı hariç.
155
00:14:17,107 --> 00:14:17,941
Özgürlük.
156
00:14:23,280 --> 00:14:26,617
Benim yolum baştan belliydi.
Ama böyle olması gerek.
157
00:14:29,536 --> 00:14:32,873
- Alina fırsatı kullanmazsa...
- Kesin başka yol yok mu?
158
00:14:34,207 --> 00:14:35,042
Yok.
159
00:14:36,001 --> 00:14:36,960
Bir planım var.
160
00:14:38,754 --> 00:14:39,796
Ben...
161
00:14:44,509 --> 00:14:47,137
Olanlar olunca ve ben ölünce...
162
00:14:47,137 --> 00:14:49,181
- Mal...
- Hayır, dinle lütfen.
163
00:14:51,850 --> 00:14:52,893
Ben ölünce
164
00:14:54,144 --> 00:14:56,063
Alina'nın birine ihtiyacı olacak.
165
00:14:57,272 --> 00:15:00,609
Onu kraliyetin bütün gücüyle koruyacağım.
166
00:15:03,153 --> 00:15:03,987
Sadece...
167
00:15:06,323 --> 00:15:07,491
...ona layık ol.
168
00:15:25,384 --> 00:15:27,219
Mücevher hoş bir dokunuş.
169
00:15:27,219 --> 00:15:28,136
Sağ ol.
170
00:15:29,596 --> 00:15:33,141
Süs aslında ama amacı bu sanırım.
171
00:15:33,141 --> 00:15:36,144
Maneviyat da var tabii.
172
00:15:38,021 --> 00:15:40,524
Değerli taş seçmen gerekse
hangisini seçerdin?
173
00:15:40,524 --> 00:15:42,609
Ne? Neden?
174
00:15:42,609 --> 00:15:44,111
Durast esprisi.
175
00:15:44,736 --> 00:15:46,113
İyi bir komedyen değilim
176
00:15:46,113 --> 00:15:49,491
ama bir Durast
favori değerli taşından her türlü çıkarımı
177
00:15:49,491 --> 00:15:50,909
yapabilir derler.
178
00:15:51,410 --> 00:15:53,036
Ben pek emin değilim.
179
00:15:54,204 --> 00:15:55,706
Ama kabul ediyorum,
180
00:15:56,623 --> 00:15:58,125
zümrüdü çok severim.
181
00:15:59,501 --> 00:16:01,670
Kraliyet ailesine ayrılan taşı mı?
182
00:16:04,297 --> 00:16:07,009
Muhtemelen sırf bu sebepten.
183
00:16:07,634 --> 00:16:09,553
Ulaşılmaz olduğu için.
184
00:16:10,721 --> 00:16:14,850
Azizler aşkına, sanırım değerli taşım
gerçekten beni anlatıyor.
185
00:16:16,852 --> 00:16:17,978
Daha iyisine layığım.
186
00:16:19,479 --> 00:16:21,440
Zümrütten daha değerli ne var?
187
00:16:23,233 --> 00:16:24,818
Sen takıyorsan her şey.
188
00:16:29,906 --> 00:16:30,782
Yakut o zaman.
189
00:16:34,661 --> 00:16:35,787
Ufak bir bilgi.
190
00:16:36,455 --> 00:16:39,041
Yakut, zümrütten daha sağlamdır.
191
00:16:55,307 --> 00:16:56,892
Sevgili İkinci Ordu'm,
192
00:16:57,392 --> 00:17:01,563
sizi korumak için, hepimiz güvende
olalım diye başınıza geçtim.
193
00:17:02,147 --> 00:17:05,442
Ama bunun için
zorlu bir yolda yürümemiz gerekiyor.
194
00:17:06,068 --> 00:17:09,654
Yetimhaneyi Efendi'den korumak için
Birinci Ordu'yla birlikte
195
00:17:09,654 --> 00:17:12,324
Keramzin'e karışık bir birim göndereceğiz.
196
00:17:12,324 --> 00:17:14,826
Nikolai ve ikinci uçan gemisi sayesinde
197
00:17:14,826 --> 00:17:16,536
geldiğimizi görmeyecekler.
198
00:17:16,536 --> 00:17:20,123
Hedefimiz Kirigan
ama Grisha arkadaşlarımızın zihinlerini
199
00:17:20,123 --> 00:17:23,376
zehirlemiş olabileceğini unutmayın.
Bu yüzden...
200
00:17:23,376 --> 00:17:24,294
Alina.
201
00:17:25,462 --> 00:17:27,923
İkimiz için
alternatif bir cephe önereceğim.
202
00:17:29,382 --> 00:17:30,592
Nasıl yani?
203
00:17:31,426 --> 00:17:33,261
Efendi seni Keramzin'de bekliyor.
204
00:17:33,261 --> 00:17:35,305
- Evet ama...
- Diyar'a gideceğiz.
205
00:17:36,473 --> 00:17:37,974
Sadece ikimiz.
206
00:17:38,517 --> 00:17:41,311
Diğerleri orduyla savaşırken
onu yok edeceğiz.
207
00:17:41,311 --> 00:17:42,229
Yapma Mal.
208
00:17:42,813 --> 00:17:45,482
Son büyüteç olmadan nasıl yapacaksınız?
209
00:17:47,984 --> 00:17:50,195
Mal, yapma. Lütfen.
210
00:17:51,988 --> 00:17:53,615
Son büyüteç bir soy.
211
00:17:58,578 --> 00:17:59,955
Benim soyum.
212
00:18:08,255 --> 00:18:11,133
Hayır.
213
00:18:12,175 --> 00:18:14,010
- Alina.
- Hayır, dedim!
214
00:18:15,095 --> 00:18:16,805
Benim de söz hakkım var.
215
00:18:16,805 --> 00:18:19,933
- Başka bir yol...
- Hepimiz Kirigan'a saldırsak?
216
00:18:19,933 --> 00:18:21,601
Kargalardan haber yok.
217
00:18:21,601 --> 00:18:23,645
Kılıç olmadan o canavarları yenemeyiz.
218
00:18:23,645 --> 00:18:27,065
Sana bir şey olursa
Diyar ve Kirigan kazanır.
219
00:18:30,652 --> 00:18:33,488
Rüyamda bana geldi.
220
00:18:34,698 --> 00:18:36,950
Belki senin gördüğün rüyalardandı.
221
00:18:38,326 --> 00:18:41,371
Rüyamda gerçeği biliyordu.
222
00:18:43,582 --> 00:18:44,708
Kim olduğumu.
223
00:18:46,710 --> 00:18:49,796
Gerçekten biliyorsa
224
00:18:52,257 --> 00:18:53,675
zamanımız az demektir.
225
00:18:56,803 --> 00:18:58,889
Seni öldürmeyeceğim.
226
00:18:59,973 --> 00:19:01,099
Olmaz.
227
00:19:05,312 --> 00:19:09,065
Bir Cellat, Mal'in kalbini
iki dakikalığına durdursa
228
00:19:09,941 --> 00:19:12,110
gerekeni yapabilir misin Alina?
229
00:19:16,364 --> 00:19:17,657
Anlamadım. Ne?
230
00:19:18,783 --> 00:19:23,038
Onu öldürüp en fazla iki dakika sonra
geri getirebilirim.
231
00:19:23,997 --> 00:19:26,374
Bu süre Diyar'ı yıkmaya yeter mi?
232
00:19:29,002 --> 00:19:30,754
- Yetebilir.
- Alina.
233
00:19:31,796 --> 00:19:34,341
Nasıl olduğunu biliyorsun. Zaman yetmez.
234
00:19:34,341 --> 00:19:36,176
- Parmak kemiğim...
- Aslında...
235
00:19:38,386 --> 00:19:40,889
Mal'in kemiğinin bir parçasını
236
00:19:40,889 --> 00:19:43,475
şeye... Sana ekleyebilirim.
237
00:19:43,475 --> 00:19:45,143
Geyik'te yaptığımız gibi.
238
00:19:47,479 --> 00:19:48,647
Hatırlıyorsundur.
239
00:19:49,147 --> 00:19:51,942
Bunu sen Diyar'a girmeden yaparsak
240
00:19:51,942 --> 00:19:54,736
teoride kalbin durunca büyüteçleme başlar.
241
00:19:56,488 --> 00:19:59,532
Evet.
242
00:20:01,284 --> 00:20:02,827
Çözüm bu işte.
243
00:20:04,537 --> 00:20:06,081
Delice bir fikir.
244
00:20:07,999 --> 00:20:08,917
Hoşuma gitti.
245
00:20:10,377 --> 00:20:12,796
Beni sen öldürmezsen gücüm işe yaramaz.
246
00:20:12,796 --> 00:20:15,340
Önce bunu deneyeceğiz. Güven bana.
247
00:20:16,216 --> 00:20:17,759
İşe yaramazsa...
248
00:20:20,095 --> 00:20:21,054
Teşekkürler.
249
00:20:22,097 --> 00:20:24,099
Tamar bizimle gelebilir mi?
250
00:20:26,059 --> 00:20:27,644
İzne ihtiyacı yok.
251
00:20:28,353 --> 00:20:30,897
Dominik ve ben hemen Keramzin'e gidiyoruz.
252
00:20:30,897 --> 00:20:32,983
Adrik, Nadia, siz bizimlesiniz.
253
00:20:38,780 --> 00:20:42,659
Peki o zaman. Nereni keselim?
254
00:20:52,085 --> 00:20:53,628
Mutlaka geri dön.
255
00:20:55,797 --> 00:20:58,049
Seni enfes yemeklerle şımartacağım.
256
00:20:59,175 --> 00:21:00,802
Bu plan hoşuma gitti.
257
00:21:09,519 --> 00:21:13,732
Hepimizin iyiliği için,
umarım tekrar görüşürüz.
258
00:21:14,441 --> 00:21:17,152
Kaderin canı cehenneme.
Ömrümüz uzun olacak.
259
00:21:17,152 --> 00:21:20,905
Sıradan şeylerle dolu sıradan bir hayat.
260
00:21:22,490 --> 00:21:24,117
Aşka öyle denebilirse.
261
00:21:34,753 --> 00:21:36,171
Umarım rüzgâr beni dinler.
262
00:21:37,589 --> 00:21:38,465
Bak.
263
00:21:39,424 --> 00:21:41,134
Sandığından daha güçlüsün.
264
00:21:43,136 --> 00:21:45,347
Olmazsa ikimiz çağırmış gibi yaparız.
265
00:22:09,829 --> 00:22:13,333
Çocukluğumdan beri bana
"Umut tehlikeli" dendi.
266
00:22:14,084 --> 00:22:16,294
Birçok kez uyarıldım.
267
00:22:17,587 --> 00:22:20,340
Ama biliyorum ki umut,
çıkagelip yelkeninizi şişiren
268
00:22:20,340 --> 00:22:22,384
ve sizi eve götüren rüzgârdır.
269
00:22:24,386 --> 00:22:27,013
Bunu yüzünüzden okuyabiliyorum.
270
00:22:28,348 --> 00:22:29,808
Umut pırıldıyor.
271
00:22:30,850 --> 00:22:32,435
Yeni bir Ravka umudu.
272
00:22:33,895 --> 00:22:38,441
Kardeşlerim, Grisha'lara da
otkazat'sya'lara da şunu diyorum.
273
00:22:38,441 --> 00:22:40,318
Evimiz burası.
274
00:22:40,318 --> 00:22:41,444
Evet.
275
00:22:42,529 --> 00:22:43,988
Onu savunacağız.
276
00:22:47,242 --> 00:22:48,785
Azizler yolunuzu aydınlatsın.
277
00:22:52,122 --> 00:22:52,956
Ravka için.
278
00:22:52,956 --> 00:22:54,415
Ravka için!
279
00:22:54,415 --> 00:22:55,333
Ravka için.
280
00:23:09,597 --> 00:23:11,182
Atları toplayacağım.
281
00:23:28,116 --> 00:23:29,367
Başlasak iyi olur.
282
00:23:30,702 --> 00:23:32,370
Şapelde rahatsız edilmeyiz.
283
00:24:08,781 --> 00:24:09,949
Komutanım, o ne?
284
00:24:11,201 --> 00:24:12,285
Aşağıda!
285
00:24:14,412 --> 00:24:15,622
Keramzin'de değiller.
286
00:24:15,622 --> 00:24:17,248
Kirigan'ın Grisha'ları burada!
287
00:24:25,882 --> 00:24:26,716
Şimdi!
288
00:24:30,386 --> 00:24:31,846
Hazır olun!
289
00:24:31,846 --> 00:24:33,097
Pusuya düştük!
290
00:24:46,778 --> 00:24:48,821
Evet! Başardım.
291
00:24:53,660 --> 00:24:56,371
Nisho'ya bunu Birinci Ordu yaptı!
292
00:24:56,371 --> 00:24:57,705
Ona işkence ettiler.
293
00:24:58,289 --> 00:25:00,083
Yanağına sıcak süngü dayadılar.
294
00:25:00,083 --> 00:25:02,543
Onu asıp sesini kestiler. O kısmı unutma.
295
00:25:02,543 --> 00:25:05,672
Üniformalılarsa hepsi aynı demektir.
296
00:25:05,672 --> 00:25:07,131
Hepsini öldürün!
297
00:25:07,715 --> 00:25:10,176
Güneş Elçisi ve izci dışında.
298
00:25:10,176 --> 00:25:11,594
Kirigan'ın emri.
299
00:25:50,383 --> 00:25:52,510
Benden intikam alacaksan al.
300
00:25:52,510 --> 00:25:54,137
Vaktimi ziyan etme.
301
00:25:56,639 --> 00:25:58,516
Djel'in yolu intikam değil.
302
00:26:00,768 --> 00:26:02,020
Çok yazık.
303
00:26:03,062 --> 00:26:05,982
Dinimin düzgün davranmamı beklemesi mi?
304
00:26:06,899 --> 00:26:09,610
Dininin bu tatmini senden esirgemesi.
305
00:26:13,489 --> 00:26:15,658
Tatmin olmanın başka yolları da var.
306
00:26:16,826 --> 00:26:20,496
Kılıcın düşmanın karnını deşince
hissettiğin şey değil.
307
00:26:21,039 --> 00:26:23,666
Bir âşığın bacak arasındaki şey değil.
308
00:26:26,794 --> 00:26:27,628
Yeter!
309
00:26:35,011 --> 00:26:35,887
Hey.
310
00:26:44,729 --> 00:26:45,730
Yeter.
311
00:26:51,319 --> 00:26:54,113
Kimse gammazlanmadan buraya düşmez.
312
00:26:56,115 --> 00:26:59,702
O kişiyle yalnız kalmak
istemez misin yani?
313
00:27:03,831 --> 00:27:07,418
Hayır dersen yalan söylediğin için
tanrın seni çarpar.
314
00:27:10,963 --> 00:27:13,299
Bastırdığın o büyük hiddet...
315
00:27:15,551 --> 00:27:17,887
Onu salıvermeye hazır olunca bana gel.
316
00:27:17,887 --> 00:27:20,014
Kaybettiğin şeyi sana geri veririm.
317
00:27:22,141 --> 00:27:23,267
Neymiş o?
318
00:27:28,439 --> 00:27:29,565
Amaç.
319
00:27:47,417 --> 00:27:48,626
Peki, tamam.
320
00:27:49,669 --> 00:27:50,586
Tamam.
321
00:27:53,381 --> 00:27:54,590
Ne kadar lazım?
322
00:27:55,174 --> 00:27:56,050
Sadece...
323
00:27:57,385 --> 00:28:00,012
Parmağının ucundaki distal falanks.
324
00:28:02,223 --> 00:28:05,685
Serçe parmağının ucu yeterli olur.
325
00:28:05,685 --> 00:28:06,602
Tamam.
326
00:28:08,604 --> 00:28:09,439
Pekâlâ.
327
00:28:17,447 --> 00:28:18,865
Hadi yapalım şunu.
328
00:28:20,408 --> 00:28:24,912
Sinirleri uyuşturmak için
elimden geleni yapacağım.
329
00:28:33,212 --> 00:28:36,299
Belki bunu ben yapmamalıyım.
330
00:28:36,299 --> 00:28:38,509
Durast'lar pek...
331
00:28:38,509 --> 00:28:40,219
- Kendim yaparım.
- İyi, tamam.
332
00:28:42,054 --> 00:28:44,056
Tamam. Onlara dokunma.
333
00:28:44,724 --> 00:28:47,393
- Sorun değil. Yapabilirim. Ben...
- Öyle mi?
334
00:28:48,603 --> 00:28:50,188
Bu kez gerçekten yapıyorum.
335
00:28:50,188 --> 00:28:51,397
- Öyle mi?
- Evet.
336
00:28:56,819 --> 00:28:57,653
Tamam.
337
00:28:59,906 --> 00:29:00,740
Tamam.
338
00:29:14,587 --> 00:29:16,172
Hayır. Şu an olmaz.
339
00:29:17,465 --> 00:29:19,592
Kaçın! Çabuk!
340
00:29:36,400 --> 00:29:37,693
Kral burada değil!
341
00:29:39,153 --> 00:29:40,780
Nereye gittiler?
342
00:29:48,538 --> 00:29:50,248
Kirigan'ın dediği gibi.
343
00:29:50,248 --> 00:29:52,333
Onları kaleye süreceğiz!
344
00:30:00,967 --> 00:30:02,760
Planları baştan beri buydu.
345
00:30:02,760 --> 00:30:05,263
Bize yetimhanede değil, burada saldırmak.
346
00:30:05,263 --> 00:30:06,597
Bizi gafil avlamak.
347
00:30:11,978 --> 00:30:15,815
- Durup bacağına bakmalıyız.
- Hayır, dönüp Alina'yı bulmalıyız.
348
00:30:18,192 --> 00:30:19,193
Bizi gördüler mi?
349
00:30:20,403 --> 00:30:22,905
Çok ağaç var. Burası net görünmüyordur.
350
00:30:25,783 --> 00:30:27,493
Kaleye ulaşabiliriz.
351
00:30:42,425 --> 00:30:44,010
Nasıl bu kadar güçlüler?
352
00:30:44,594 --> 00:30:45,428
Hadi.
353
00:31:14,248 --> 00:31:17,209
İzciyi nasıl bulacaksın?
Her yerde olabilir.
354
00:31:18,544 --> 00:31:20,046
Büyüteci kullandığına göre
355
00:31:21,297 --> 00:31:25,134
bu çadırın ötesinde bir yerde
merzost hissediyor musun?
356
00:31:32,725 --> 00:31:34,894
Evet.
357
00:31:36,103 --> 00:31:38,189
Diyar'a doğru, kilometrelerce uzakta.
358
00:31:40,942 --> 00:31:42,735
Alina'nın büyüteçleri, değil mi?
359
00:31:43,694 --> 00:31:44,570
Öyle.
360
00:31:46,072 --> 00:31:48,616
Orada savaşacağız.
361
00:32:12,056 --> 00:32:13,140
Mal!
362
00:32:14,684 --> 00:32:15,851
Fosfor mermiler.
363
00:32:18,354 --> 00:32:19,313
İşe yarıyorlar.
364
00:32:23,776 --> 00:32:24,944
Kaçın!
365
00:33:12,074 --> 00:33:14,160
- Alina'yı gördün mü?
- Sinekkuşu düştü.
366
00:33:22,668 --> 00:33:23,669
Şurada!
367
00:33:26,714 --> 00:33:28,466
Diyar! Büyüyor!
368
00:33:32,636 --> 00:33:33,929
- Geliyor!
- Geliyor!
369
00:33:35,556 --> 00:33:37,349
Nikolai'a ulaşmalıyız.
370
00:33:37,349 --> 00:33:38,684
Alarmı çalın!
371
00:33:38,684 --> 00:33:39,977
Benimle gelin.
372
00:33:41,979 --> 00:33:44,774
Nikolai önde kalsın. Kral'ı koruyalım.
373
00:33:44,774 --> 00:33:47,860
Hendekleri ve ön kapıyı
yakalanmadan aşabilirsek
374
00:33:47,860 --> 00:33:49,320
bir şansımız olabilir.
375
00:34:08,255 --> 00:34:09,381
Eyvahlar olsun.
376
00:34:17,306 --> 00:34:18,432
Dur.
377
00:34:19,683 --> 00:34:20,768
Ne oluyor?
378
00:34:20,768 --> 00:34:23,312
Diyar'ı hareket ettiriyor.
379
00:34:28,734 --> 00:34:29,610
Alina.
380
00:34:30,736 --> 00:34:31,654
Kaçın!
381
00:34:43,999 --> 00:34:46,669
Kararın ne Bayan Starkov?
382
00:34:48,045 --> 00:34:52,049
Prensiplerin mi kalbin mi?
383
00:35:42,641 --> 00:35:44,518
Nikolai'a! Gözler yukarıda!
384
00:35:44,518 --> 00:35:45,603
Yürüyün!
385
00:35:52,234 --> 00:35:53,068
Hadi.
386
00:36:48,415 --> 00:36:49,541
Hadi. Bu tarafa.
387
00:36:50,125 --> 00:36:51,543
- Hadi.
- Yürüyün!
388
00:37:02,596 --> 00:37:06,392
O aptalları hendeklere soktuk.
389
00:37:07,351 --> 00:37:09,311
Onları orada öldüreceğiz.
390
00:37:09,311 --> 00:37:11,563
Siz dördünüz uçuruma.
391
00:37:19,738 --> 00:37:21,073
Kıpırdama.
392
00:37:41,010 --> 00:37:41,969
Şimdi saldır!
393
00:37:44,680 --> 00:37:45,597
Öldürdük mü?
394
00:38:37,107 --> 00:38:39,318
Inej, gerçekten sen misin?
395
00:38:42,821 --> 00:38:44,073
Sankta Alina.
396
00:38:44,073 --> 00:38:46,700
Lütfen, resmiyete gerek yok.
397
00:38:46,700 --> 00:38:47,951
Arkadaşız biz.
398
00:38:48,827 --> 00:38:51,747
Yine benim için canını riske atıyorsun.
399
00:38:53,582 --> 00:38:54,917
Biri bunu bulmalıydı.
400
00:39:00,464 --> 00:39:01,924
Kimse senin gibi kullanamaz.
401
00:39:03,133 --> 00:39:05,177
Evet. Mutlu bir kavuşma.
402
00:39:05,177 --> 00:39:06,387
İşe dönebilir miyiz?
403
00:39:06,387 --> 00:39:08,055
Zoya, teşekkürler.
404
00:39:08,055 --> 00:39:09,807
Bir an gecikseydin...
405
00:39:10,891 --> 00:39:11,725
Merhaba.
406
00:39:11,725 --> 00:39:13,894
Dramatik zamanlamaya karşı koyamam.
407
00:39:14,561 --> 00:39:15,729
Seni hatırlıyorum.
408
00:39:16,438 --> 00:39:17,815
Ketterdam gemisindeydin.
409
00:39:17,815 --> 00:39:20,692
Nina Zenik, cellat. Büyük hayranınım.
410
00:39:21,985 --> 00:39:24,321
Diyar'ı yok etmek için
merkezine gitmeliyiz.
411
00:39:25,280 --> 00:39:26,407
Atlayın o zaman.
412
00:39:26,407 --> 00:39:28,700
Dur. David yok.
413
00:39:30,702 --> 00:39:33,414
Birbirimizin yanındayız. Bu yeterli.
414
00:39:34,206 --> 00:39:35,290
Benimle misin?
415
00:39:35,290 --> 00:39:36,959
Her zaman. Dur.
416
00:39:41,004 --> 00:39:41,964
Hadi gidelim.
417
00:39:42,673 --> 00:39:45,134
Varmak üzereyiz.
Giriş dönemeçten hemen sonra.
418
00:39:45,134 --> 00:39:47,886
Silah doldurmaya vakit yok.
Sayıca üstünler!
419
00:39:47,886 --> 00:39:49,430
Durumu biraz eşitleyelim.
420
00:39:51,640 --> 00:39:55,227
- Komutan geldi.
- Savunmaya geçin!
421
00:40:06,196 --> 00:40:07,739
Tehlikenin geçmesini bekleyin!
422
00:40:11,452 --> 00:40:12,578
Peşimizdeki kim?
423
00:40:12,578 --> 00:40:14,663
- Kirigan'ın Grisha'ları!
- Konum alın!
424
00:40:14,663 --> 00:40:15,998
Büyüteçliler!
425
00:40:23,213 --> 00:40:25,048
Hayır. Kahramanlık yok. Gel.
426
00:40:25,632 --> 00:40:26,592
Konum alın!
427
00:40:28,051 --> 00:40:30,512
Şu çıkık omzun...
428
00:40:30,512 --> 00:40:32,264
Sandığından daha güçlüsün.
429
00:40:58,665 --> 00:40:59,583
Hallediyordum!
430
00:41:06,048 --> 00:41:07,674
Tolya'dan ve Kargalar'dan iz yok.
431
00:41:08,759 --> 00:41:09,676
Alina ve Mal?
432
00:41:10,177 --> 00:41:12,304
Onları kaybettim. Orada kaos var.
433
00:41:12,804 --> 00:41:14,640
- İlerleyin!
- İlerliyoruz!
434
00:41:20,270 --> 00:41:21,230
Şimdi!
435
00:41:48,924 --> 00:41:50,050
Hadi.
436
00:41:57,808 --> 00:42:00,686
Volcra'larla bu pisliklerin
arasına sıkıştık.
437
00:42:00,686 --> 00:42:02,563
Önce pislikleri halledelim.
438
00:42:09,152 --> 00:42:10,070
Darboğaz!
439
00:42:52,696 --> 00:42:54,364
Artık bizi göremezler.
440
00:43:45,332 --> 00:43:46,375
Yürüyün!
441
00:44:03,058 --> 00:44:03,975
Koru beni.
442
00:44:33,463 --> 00:44:34,381
Geri çekilin!
443
00:44:37,259 --> 00:44:38,844
Hadi!
444
00:44:41,680 --> 00:44:44,433
Uçurumdaki girişte pusu var.
Dört Grisha bekliyor.
445
00:46:29,412 --> 00:46:30,956
Onları durdurmalıyız.
446
00:46:30,956 --> 00:46:32,791
Alina içeride olabilir.
447
00:46:39,881 --> 00:46:41,967
Vatra, kapı.
448
00:46:44,553 --> 00:46:46,346
Onları sıçan gibi kıstıracağız.
449
00:46:55,689 --> 00:46:56,856
Geri çekilin!
450
00:47:19,963 --> 00:47:21,256
Hayır! Vakit yok.
451
00:47:49,451 --> 00:47:50,952
Hayır!
452
00:47:52,287 --> 00:47:54,706
Şifacı!
453
00:47:57,292 --> 00:47:59,252
Bunu niye yaptın aptal?
454
00:47:59,252 --> 00:48:01,004
Diğerlerini kurtarabil diye.
455
00:48:03,089 --> 00:48:04,466
Çuvallamamaya çalış.
456
00:48:05,634 --> 00:48:08,553
Hayır. Genya'yı bulacağım.
Seni iyileştirecek.
457
00:48:12,265 --> 00:48:13,725
Ravka'ya layık bir kral.
458
00:48:52,097 --> 00:48:53,264
Bitirelim şu işi.
459
00:49:07,696 --> 00:49:10,657
Düz devam et. Yaklaştık.
460
00:49:37,767 --> 00:49:38,893
Hadi.
461
00:49:40,145 --> 00:49:43,815
Özür dilerim. Çok özür dilerim.
462
00:49:43,815 --> 00:49:45,108
Pek güvenli değil.
463
00:50:06,045 --> 00:50:07,005
Benimle gel.
464
00:50:09,382 --> 00:50:10,341
Buraya.
465
00:50:11,760 --> 00:50:14,345
- Emin misin?
- Önce sen. Evet, eminim. Hadi.
466
00:50:15,388 --> 00:50:16,264
Gel.
467
00:50:17,640 --> 00:50:18,975
David, ne yapıyorsun?
468
00:50:19,934 --> 00:50:21,644
Hayır David, lütfen!
469
00:50:21,644 --> 00:50:25,190
Yapma David! Kapıyı aç! David!
470
00:50:25,190 --> 00:50:26,441
Cesur.
471
00:50:28,735 --> 00:50:30,570
Yenilmez Genya Safin.
472
00:50:31,613 --> 00:50:33,364
David, hayır! Lütfen David!
473
00:50:33,990 --> 00:50:36,826
David! Lütfen David!
474
00:50:36,826 --> 00:50:42,540
David!
475
00:51:07,482 --> 00:51:08,942
Bu, Kral için.
476
00:51:26,501 --> 00:51:27,502
Vatra!
477
00:51:34,384 --> 00:51:35,844
Kim yaptı bunu?
478
00:51:39,514 --> 00:51:41,015
Bomba uzmanım.
479
00:51:41,599 --> 00:51:42,600
Uzman mı?
480
00:51:43,852 --> 00:51:46,312
Yani, evet. Uzman.
481
00:51:56,990 --> 00:51:59,200
Ne biçim bir kâbusa bulaştık?
482
00:52:00,493 --> 00:52:03,204
- Sturmhond niye burada?
- Buralarda adı Nikolai.
483
00:52:05,081 --> 00:52:05,999
Nikolai Lantsov.
484
00:52:07,000 --> 00:52:09,752
Baştan beri. Yakın bir arkadaş.
485
00:52:09,752 --> 00:52:11,713
Sen kimsin?
486
00:52:11,713 --> 00:52:14,090
Sen Tamar olmalısın. Kardeşinle geldik.
487
00:52:57,550 --> 00:52:58,593
Merhaba güzellik.
488
00:53:03,389 --> 00:53:06,142
Grisha doğmuş olsan
nasıl olduğunu bilirdin...
489
00:53:06,142 --> 00:53:07,518
Kutsanmanın mı?
490
00:53:26,871 --> 00:53:28,247
Bende Datura Meloxia var!
491
00:53:29,040 --> 00:53:30,583
Wylan, hadi.
492
00:53:32,377 --> 00:53:33,378
Hava desteği.
493
00:54:02,281 --> 00:54:03,241
Sen...
494
00:54:04,033 --> 00:54:04,993
Sen...
495
00:54:15,545 --> 00:54:16,379
Bitti bu iş.
496
00:54:30,643 --> 00:54:32,353
Vatansever olduğunuzu bilmiyordum.
497
00:54:34,188 --> 00:54:36,024
Ölürsen paramızı alamayız.
498
00:54:41,154 --> 00:54:41,988
Abla!
499
00:54:43,823 --> 00:54:46,200
Kılıç. Onu buldunuz mu?
500
00:54:46,200 --> 00:54:49,078
Inej'de. Alina ve Mal'i bulmaya gittiler.
501
00:54:49,078 --> 00:54:50,455
Biz de öyle yapmalıyız.
502
00:54:50,455 --> 00:54:52,749
Kirigan, Alina'nın peşindedir.
503
00:54:52,749 --> 00:54:54,667
Kaleye giden bir yol açtım.
504
00:54:54,667 --> 00:54:55,668
Hadi.
505
00:55:30,203 --> 00:55:31,162
İşte burası.
506
00:55:32,205 --> 00:55:33,414
Diyar'ın merkezi.
507
00:55:34,165 --> 00:55:36,834
Kirigan'ın bu ülkeyi
karanlığa mahkûm ettiği yer.
508
00:55:37,877 --> 00:55:40,421
Onu alt etme şansımız olan yer.
509
00:55:45,718 --> 00:55:46,886
Hayır.
510
00:55:48,429 --> 00:55:51,557
Hayır. Bunu yapabiliriz.
511
00:56:34,559 --> 00:56:35,977
Çok güzel.
512
00:57:41,834 --> 00:57:42,919
Amma dokunaklı.
513
00:57:47,965 --> 00:57:51,093
Yapacağım şeyden ötürü
üzüleceğim neredeyse.
514
00:57:55,014 --> 00:57:57,767
Ne de olsa o, akrabam.
515
00:58:08,986 --> 00:58:09,862
Eğilin!
516
00:58:35,346 --> 00:58:36,222
Vuruldum.
517
00:58:37,348 --> 00:58:38,182
Mal!
518
00:58:40,226 --> 00:58:42,103
Azizler aşkına, hayır! Tamam.
519
00:58:42,812 --> 00:58:45,606
Her şey yolunda Mal. Kendini bırakma.
520
00:58:50,486 --> 00:58:55,324
Nina.
521
00:58:59,370 --> 00:59:02,081
Kendini bırakma.
522
00:59:03,833 --> 00:59:04,709
Bırakma kendini!
523
01:01:33,607 --> 01:01:38,612
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz