1 00:00:11,429 --> 00:00:18,394 GÖLGE VE KEMİK 2 00:00:35,119 --> 00:00:37,080 {\an8}Vatra, Nisho... 3 00:00:37,080 --> 00:00:38,706 {\an8}LEIGH BARDUGO'NUN KİTAPLARINDAN 4 00:00:38,706 --> 00:00:40,124 {\an8}...Fruzsi. 5 00:00:41,459 --> 00:00:44,212 {\an8}Hepsi annenizin kemikleriyle büyüteçlendi. 6 00:00:51,093 --> 00:00:53,763 {\an8}Ailenin seni bana getirişini hatırlıyor musun? 7 00:00:55,348 --> 00:00:58,351 {\an8}Grisha olduğunda talep ettikleri ödemeyi? 8 00:01:00,603 --> 00:01:02,939 Belki şimdi borcumu ödeyebilirim. 9 00:01:05,149 --> 00:01:07,026 Yüz katını da isteseler öderdim. 10 00:01:09,195 --> 00:01:11,155 {\an8}Değerini baştan beri biliyorum. 11 00:01:15,118 --> 00:01:16,160 Şimdi göster bana. 12 00:01:38,933 --> 00:01:41,352 Olağanüstü. Ya diğerleri? 13 00:01:41,978 --> 00:01:43,104 Hazırlar. 14 00:01:46,148 --> 00:01:49,443 Göreviniz çok basit. 15 00:01:54,824 --> 00:01:55,741 Kral'ı öldürün. 16 00:01:57,535 --> 00:01:58,995 Ya izci? 17 00:01:59,537 --> 00:02:02,039 Varlığıyla her şeyi riske atıyor. 18 00:02:02,039 --> 00:02:04,959 İzciye sadece ben dokunabilirim. 19 00:02:06,043 --> 00:02:07,128 Anlaşıldı mı? 20 00:02:11,340 --> 00:02:12,216 Güzel. 21 00:02:12,216 --> 00:02:17,096 Kızın büyüteci olmak için kendini çoktan feda etmediği ne malum? 22 00:02:19,223 --> 00:02:22,226 Bence Alina buna izin vereceğine ölür. 23 00:02:43,372 --> 00:02:44,248 Mal! 24 00:02:45,416 --> 00:02:46,334 Alina! 25 00:03:11,734 --> 00:03:13,069 Çabuk olsa daha iyi. 26 00:03:35,800 --> 00:03:36,634 Seni buldum. 27 00:03:36,634 --> 00:03:38,386 Her nasılsa hep buluyorsun. 28 00:03:38,970 --> 00:03:43,349 Kendini Alina'nın bıçağına kurban etmezsen Diyar ayakta kalır. 29 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 Kız da herkesi kurtarmaya çalışırken ölür. 30 00:03:45,476 --> 00:03:47,395 Başka bir yol bulacağımızı söyle. 31 00:03:47,395 --> 00:03:50,523 Tek istediğim sensin. 32 00:03:50,523 --> 00:03:52,316 Ne olduğunu kabul etmelisin. 33 00:04:21,721 --> 00:04:22,763 Bunca zaman. 34 00:04:24,932 --> 00:04:27,393 Sende hoşuma giden bir şey olduğunu biliyordum. 35 00:04:34,442 --> 00:04:36,986 Hayır. Git buradan. 36 00:04:39,613 --> 00:04:42,158 Gerçekten kontrol sende mi sanıyorsun? 37 00:04:42,158 --> 00:04:45,703 Buna katlanmayacağım. Bu her neyse artık. 38 00:04:46,954 --> 00:04:48,039 Kısa sürecek. 39 00:04:49,707 --> 00:04:53,669 Sadece başka bir yol olduğunu söylemeye geldim. 40 00:04:56,172 --> 00:04:58,341 - Başka yol yok. - Tabii ki var. 41 00:04:58,924 --> 00:05:00,009 Hep vardır. 42 00:05:01,385 --> 00:05:04,680 Kimseye bir şey borçlu değilsin Mal. 43 00:05:05,806 --> 00:05:08,267 Çekip gidebilirsin. 44 00:05:09,226 --> 00:05:10,186 Kaybolursun. 45 00:05:14,607 --> 00:05:16,192 Bir kez erken gittim. 46 00:05:17,318 --> 00:05:18,152 Unuttun mu? 47 00:05:19,987 --> 00:05:21,238 Kalmalıydım. 48 00:05:22,490 --> 00:05:25,284 Volcra'ların seni parçalayışını izlemeliydim. 49 00:05:28,079 --> 00:05:30,498 Bu kez Diyar yıkılmadan gitmeyeceğim. 50 00:05:32,500 --> 00:05:36,045 Budala gibi davranıp kendini kahraman sanıyorsun. 51 00:05:37,254 --> 00:05:40,966 Sen ölünce Alina'ya ne olacak? 52 00:05:41,801 --> 00:05:43,636 Sen onu koruyamayınca? 53 00:05:46,013 --> 00:05:47,932 Bu fikre katlanabiliyor musun? 54 00:05:49,266 --> 00:05:51,352 Bütün ülke onun yanında olacak. 55 00:05:55,147 --> 00:05:56,816 Zaten uzun süre ihtiyacı olmaz. 56 00:06:00,027 --> 00:06:02,488 İkimiz kandan fazlasını paylaşıyoruz kuzen. 57 00:06:05,783 --> 00:06:07,368 İkimizin de süresi doluyor. 58 00:06:08,702 --> 00:06:10,496 Merzost seni öldürecek. 59 00:06:16,001 --> 00:06:17,545 O zaman anlıyorsun. 60 00:06:19,463 --> 00:06:21,715 Kaybedecek bir şeyim yok. 61 00:06:24,093 --> 00:06:26,887 Elinde hiçbir şey yok da ondan. 62 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 Sen yalnız öleceksin. 63 00:06:31,767 --> 00:06:33,269 Bense onun kollarında. 64 00:06:33,269 --> 00:06:37,648 Ben seni öldürdüğümde öleceksin kuzen. 65 00:06:42,695 --> 00:06:43,654 Tatlı rüyalar. 66 00:07:05,176 --> 00:07:07,428 Bütün birlikler Keramzin'e, Kirigan'a odaklanır. 67 00:07:07,428 --> 00:07:08,971 Onları gafil avlayacağız. 68 00:07:10,890 --> 00:07:14,268 Alina? 69 00:07:15,728 --> 00:07:17,229 Söylediklerimi duydun mu... 70 00:07:17,229 --> 00:07:19,648 Yetimhaneye en güçlü birlikleri gönderiyoruz. 71 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 Birinci Ordu aylardır orayı arıyor. 72 00:07:23,319 --> 00:07:26,489 Havadan yaklaşıp onları gafil avlayabiliriz. 73 00:07:26,489 --> 00:07:28,449 Nichevo'ya'ların ne yapabildiği belli. 74 00:07:28,449 --> 00:07:30,951 Kargalar ve Gölge Kılıç'tan haber yok. 75 00:07:31,619 --> 00:07:32,828 Yalnız gideceğim. 76 00:07:33,579 --> 00:07:37,291 Kirigan da bunu istiyor. Yoksa niye Keramzin'i seçsin? 77 00:07:37,291 --> 00:07:39,460 - Zaaflarını biliyor. - Ben de onunkini. 78 00:07:40,044 --> 00:07:43,255 Er geç ona yaklaşmama izin verecek ve onu öldüreceğim. 79 00:07:43,255 --> 00:07:46,008 Başka kimsenin kurban olmasına gerek yok. 80 00:07:47,134 --> 00:07:48,135 Yalnız gitmek... 81 00:07:49,386 --> 00:07:51,514 Bu doğru karar değil, biliyorsun. 82 00:07:52,389 --> 00:07:53,807 Nereden çıktı bu? 83 00:08:02,233 --> 00:08:05,611 Keramzin'deki bütün çocukları kurtarabiliriz. 84 00:08:07,029 --> 00:08:08,072 Biri dışında. 85 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 Yıllar önce beni bulan çocuk. 86 00:08:12,535 --> 00:08:15,204 Yıllar önce tanıştığım çocuk. Ben Elçi, o da... 87 00:08:17,748 --> 00:08:18,999 ...büyüteç olmadan önce. 88 00:08:21,126 --> 00:08:22,127 Nasıl yani? 89 00:08:25,297 --> 00:08:26,257 Mal. 90 00:08:28,175 --> 00:08:29,301 Ateşkuşu o. 91 00:08:31,887 --> 00:08:32,763 Olamaz... 92 00:08:33,806 --> 00:08:35,099 Mümkün değil... 93 00:08:38,852 --> 00:08:40,521 Keşke dursaydım. 94 00:08:41,981 --> 00:08:43,482 Kafayı güce takmıştım. 95 00:08:43,482 --> 00:08:45,734 O olduğunu bilemezdin. 96 00:08:45,734 --> 00:08:48,696 Bunun sonuçları olacağı konusunda uyarıldım ama... 97 00:08:49,655 --> 00:08:52,908 O olacağı hiç aklıma gelmemişti. 98 00:08:53,659 --> 00:08:55,119 Çok aptalım. 99 00:08:55,786 --> 00:08:56,745 Alina. 100 00:09:01,834 --> 00:09:03,877 Diyar'la sonra uğraşabiliriz. 101 00:09:03,877 --> 00:09:07,006 Önce acil olan sorunu çözmeliyiz. 102 00:09:08,215 --> 00:09:10,884 Bütün birlikler Keramzin'e, Kirigan'a odaklansın. 103 00:09:28,694 --> 00:09:29,778 Vadedildiği gibi. 104 00:09:30,571 --> 00:09:32,615 Belki şans Azizlere yetmiyordur. 105 00:09:41,749 --> 00:09:42,708 Üzgünüm. 106 00:09:47,129 --> 00:09:49,340 Söz ver Nikolai. 107 00:09:50,090 --> 00:09:51,800 Savaştan sağ çıkacaksın. 108 00:09:53,093 --> 00:09:54,345 Birimiz çıkmak zorunda. 109 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 Özür dilerim, rahatsız ettim. 110 00:10:02,102 --> 00:10:03,395 Etmedin. Gel. 111 00:10:06,440 --> 00:10:08,025 Cepheden haber var mı? 112 00:10:09,568 --> 00:10:12,279 Kirigan, Keramzin'i çok sıkı koruyor. 113 00:10:14,198 --> 00:10:16,408 Hemen harekete geçmeliyiz. 114 00:10:29,838 --> 00:10:31,507 Alina'yla ikimiz... 115 00:10:31,507 --> 00:10:32,424 Tamam. 116 00:10:34,093 --> 00:10:36,679 Pusulandan en son ne zaman ayrıldın? 117 00:10:37,388 --> 00:10:41,225 Güneş Elçisi bütün Ravka'lıların olduğu gibi benim de umudum. 118 00:10:41,225 --> 00:10:44,061 Ama bütün Ravka'lılar onunla nişanlı değil. 119 00:10:44,645 --> 00:10:45,479 Önemi yok. 120 00:10:46,105 --> 00:10:47,815 Gönlü başka birinde. 121 00:10:48,941 --> 00:10:50,109 Mutlu olsun istiyorum. 122 00:10:51,819 --> 00:10:55,614 Bu kâbus bitince bir gün mutlu olacağını umuyorum. 123 00:10:58,033 --> 00:11:00,077 Hisler gerçek ama evlilik sahte. 124 00:11:01,620 --> 00:11:02,663 Komik aslında. 125 00:11:05,332 --> 00:11:06,166 Pek sayılmaz. 126 00:11:08,877 --> 00:11:11,672 Vasov, Illieva, Romenko. Bizimle gelin. 127 00:11:11,672 --> 00:11:12,840 Emredersiniz! 128 00:11:16,969 --> 00:11:19,555 Savaşta ilk kurşun yiyişini hatırlıyor musun? 129 00:11:20,931 --> 00:11:22,099 Şurana gelmişti. 130 00:11:23,058 --> 00:11:26,437 Biraz sola denk gelse bu keyifli konuşmayı yapamazdık. 131 00:11:28,313 --> 00:11:31,817 Çok iyi bir kral olacağını o gün anladım. 132 00:11:32,401 --> 00:11:33,235 Neden? 133 00:11:34,403 --> 00:11:35,988 Umudunu kaybetmedin de ondan. 134 00:11:37,322 --> 00:11:39,199 Espri yapmaya devam ettin. 135 00:11:40,868 --> 00:11:42,244 Ravka buna layık. 136 00:11:43,036 --> 00:11:44,663 Susmayan bir krala mı? 137 00:11:45,414 --> 00:11:47,833 Geleceğe dair umut besleyen bir krala. 138 00:12:35,422 --> 00:12:38,592 Savaşmaya çok heveslisin galiba. Yerine geçmişsin bile. 139 00:12:41,053 --> 00:12:42,387 Düşünüyordum. 140 00:12:55,526 --> 00:12:56,693 Sana söyledi mi? 141 00:12:59,112 --> 00:12:59,947 Söyledi. 142 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Komik. 143 00:13:30,310 --> 00:13:31,645 Yıllarca askerlik yaptım. 144 00:13:32,938 --> 00:13:34,815 Bir hendekte öleceğimi sanıyordum. 145 00:13:36,692 --> 00:13:38,318 Sonra Alina'yla kaçtık. 146 00:13:39,820 --> 00:13:41,113 Seninle tanıştım. 147 00:13:41,822 --> 00:13:42,823 Seninle değil. 148 00:13:44,408 --> 00:13:45,367 Sturmhond'la. 149 00:13:48,870 --> 00:13:50,914 İlk kez "Hayat bu işte" diye 150 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 düşündüm. 151 00:13:56,503 --> 00:14:00,007 Hayat bir Fjerda mermisinin dalağını delmesini beklemek değil. 152 00:14:02,968 --> 00:14:06,221 Kısa da olsa tadına varmana sevindim. 153 00:14:08,432 --> 00:14:10,809 Şimdiye kadar hiçbir şeye imrenmedim. 154 00:14:14,521 --> 00:14:15,981 Sturmhond'un hayatı hariç. 155 00:14:17,107 --> 00:14:17,941 Özgürlük. 156 00:14:23,280 --> 00:14:26,617 Benim yolum baştan belliydi. Ama böyle olması gerek. 157 00:14:29,536 --> 00:14:32,873 - Alina fırsatı kullanmazsa... - Kesin başka yol yok mu? 158 00:14:34,207 --> 00:14:35,042 Yok. 159 00:14:36,001 --> 00:14:36,960 Bir planım var. 160 00:14:38,754 --> 00:14:39,796 Ben... 161 00:14:44,509 --> 00:14:47,137 Olanlar olunca ve ben ölünce... 162 00:14:47,137 --> 00:14:49,181 - Mal... - Hayır, dinle lütfen. 163 00:14:51,850 --> 00:14:52,893 Ben ölünce 164 00:14:54,144 --> 00:14:56,063 Alina'nın birine ihtiyacı olacak. 165 00:14:57,272 --> 00:15:00,609 Onu kraliyetin bütün gücüyle koruyacağım. 166 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 Sadece... 167 00:15:06,323 --> 00:15:07,491 ...ona layık ol. 168 00:15:25,384 --> 00:15:27,219 Mücevher hoş bir dokunuş. 169 00:15:27,219 --> 00:15:28,136 Sağ ol. 170 00:15:29,596 --> 00:15:33,141 Süs aslında ama amacı bu sanırım. 171 00:15:33,141 --> 00:15:36,144 Maneviyat da var tabii. 172 00:15:38,021 --> 00:15:40,524 Değerli taş seçmen gerekse hangisini seçerdin? 173 00:15:40,524 --> 00:15:42,609 Ne? Neden? 174 00:15:42,609 --> 00:15:44,111 Durast esprisi. 175 00:15:44,736 --> 00:15:46,113 İyi bir komedyen değilim 176 00:15:46,113 --> 00:15:49,491 ama bir Durast favori değerli taşından her türlü çıkarımı 177 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 yapabilir derler. 178 00:15:51,410 --> 00:15:53,036 Ben pek emin değilim. 179 00:15:54,204 --> 00:15:55,706 Ama kabul ediyorum, 180 00:15:56,623 --> 00:15:58,125 zümrüdü çok severim. 181 00:15:59,501 --> 00:16:01,670 Kraliyet ailesine ayrılan taşı mı? 182 00:16:04,297 --> 00:16:07,009 Muhtemelen sırf bu sebepten. 183 00:16:07,634 --> 00:16:09,553 Ulaşılmaz olduğu için. 184 00:16:10,721 --> 00:16:14,850 Azizler aşkına, sanırım değerli taşım gerçekten beni anlatıyor. 185 00:16:16,852 --> 00:16:17,978 Daha iyisine layığım. 186 00:16:19,479 --> 00:16:21,440 Zümrütten daha değerli ne var? 187 00:16:23,233 --> 00:16:24,818 Sen takıyorsan her şey. 188 00:16:29,906 --> 00:16:30,782 Yakut o zaman. 189 00:16:34,661 --> 00:16:35,787 Ufak bir bilgi. 190 00:16:36,455 --> 00:16:39,041 Yakut, zümrütten daha sağlamdır. 191 00:16:55,307 --> 00:16:56,892 Sevgili İkinci Ordu'm, 192 00:16:57,392 --> 00:17:01,563 sizi korumak için, hepimiz güvende olalım diye başınıza geçtim. 193 00:17:02,147 --> 00:17:05,442 Ama bunun için zorlu bir yolda yürümemiz gerekiyor. 194 00:17:06,068 --> 00:17:09,654 Yetimhaneyi Efendi'den korumak için Birinci Ordu'yla birlikte 195 00:17:09,654 --> 00:17:12,324 Keramzin'e karışık bir birim göndereceğiz. 196 00:17:12,324 --> 00:17:14,826 Nikolai ve ikinci uçan gemisi sayesinde 197 00:17:14,826 --> 00:17:16,536 geldiğimizi görmeyecekler. 198 00:17:16,536 --> 00:17:20,123 Hedefimiz Kirigan ama Grisha arkadaşlarımızın zihinlerini 199 00:17:20,123 --> 00:17:23,376 zehirlemiş olabileceğini unutmayın. Bu yüzden... 200 00:17:23,376 --> 00:17:24,294 Alina. 201 00:17:25,462 --> 00:17:27,923 İkimiz için alternatif bir cephe önereceğim. 202 00:17:29,382 --> 00:17:30,592 Nasıl yani? 203 00:17:31,426 --> 00:17:33,261 Efendi seni Keramzin'de bekliyor. 204 00:17:33,261 --> 00:17:35,305 - Evet ama... - Diyar'a gideceğiz. 205 00:17:36,473 --> 00:17:37,974 Sadece ikimiz. 206 00:17:38,517 --> 00:17:41,311 Diğerleri orduyla savaşırken onu yok edeceğiz. 207 00:17:41,311 --> 00:17:42,229 Yapma Mal. 208 00:17:42,813 --> 00:17:45,482 Son büyüteç olmadan nasıl yapacaksınız? 209 00:17:47,984 --> 00:17:50,195 Mal, yapma. Lütfen. 210 00:17:51,988 --> 00:17:53,615 Son büyüteç bir soy. 211 00:17:58,578 --> 00:17:59,955 Benim soyum. 212 00:18:08,255 --> 00:18:11,133 Hayır. 213 00:18:12,175 --> 00:18:14,010 - Alina. - Hayır, dedim! 214 00:18:15,095 --> 00:18:16,805 Benim de söz hakkım var. 215 00:18:16,805 --> 00:18:19,933 - Başka bir yol... - Hepimiz Kirigan'a saldırsak? 216 00:18:19,933 --> 00:18:21,601 Kargalardan haber yok. 217 00:18:21,601 --> 00:18:23,645 Kılıç olmadan o canavarları yenemeyiz. 218 00:18:23,645 --> 00:18:27,065 Sana bir şey olursa Diyar ve Kirigan kazanır. 219 00:18:30,652 --> 00:18:33,488 Rüyamda bana geldi. 220 00:18:34,698 --> 00:18:36,950 Belki senin gördüğün rüyalardandı. 221 00:18:38,326 --> 00:18:41,371 Rüyamda gerçeği biliyordu. 222 00:18:43,582 --> 00:18:44,708 Kim olduğumu. 223 00:18:46,710 --> 00:18:49,796 Gerçekten biliyorsa 224 00:18:52,257 --> 00:18:53,675 zamanımız az demektir. 225 00:18:56,803 --> 00:18:58,889 Seni öldürmeyeceğim. 226 00:18:59,973 --> 00:19:01,099 Olmaz. 227 00:19:05,312 --> 00:19:09,065 Bir Cellat, Mal'in kalbini iki dakikalığına durdursa 228 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 gerekeni yapabilir misin Alina? 229 00:19:16,364 --> 00:19:17,657 Anlamadım. Ne? 230 00:19:18,783 --> 00:19:23,038 Onu öldürüp en fazla iki dakika sonra geri getirebilirim. 231 00:19:23,997 --> 00:19:26,374 Bu süre Diyar'ı yıkmaya yeter mi? 232 00:19:29,002 --> 00:19:30,754 - Yetebilir. - Alina. 233 00:19:31,796 --> 00:19:34,341 Nasıl olduğunu biliyorsun. Zaman yetmez. 234 00:19:34,341 --> 00:19:36,176 - Parmak kemiğim... - Aslında... 235 00:19:38,386 --> 00:19:40,889 Mal'in kemiğinin bir parçasını 236 00:19:40,889 --> 00:19:43,475 şeye... Sana ekleyebilirim. 237 00:19:43,475 --> 00:19:45,143 Geyik'te yaptığımız gibi. 238 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 Hatırlıyorsundur. 239 00:19:49,147 --> 00:19:51,942 Bunu sen Diyar'a girmeden yaparsak 240 00:19:51,942 --> 00:19:54,736 teoride kalbin durunca büyüteçleme başlar. 241 00:19:56,488 --> 00:19:59,532 Evet. 242 00:20:01,284 --> 00:20:02,827 Çözüm bu işte. 243 00:20:04,537 --> 00:20:06,081 Delice bir fikir. 244 00:20:07,999 --> 00:20:08,917 Hoşuma gitti. 245 00:20:10,377 --> 00:20:12,796 Beni sen öldürmezsen gücüm işe yaramaz. 246 00:20:12,796 --> 00:20:15,340 Önce bunu deneyeceğiz. Güven bana. 247 00:20:16,216 --> 00:20:17,759 İşe yaramazsa... 248 00:20:20,095 --> 00:20:21,054 Teşekkürler. 249 00:20:22,097 --> 00:20:24,099 Tamar bizimle gelebilir mi? 250 00:20:26,059 --> 00:20:27,644 İzne ihtiyacı yok. 251 00:20:28,353 --> 00:20:30,897 Dominik ve ben hemen Keramzin'e gidiyoruz. 252 00:20:30,897 --> 00:20:32,983 Adrik, Nadia, siz bizimlesiniz. 253 00:20:38,780 --> 00:20:42,659 Peki o zaman. Nereni keselim? 254 00:20:52,085 --> 00:20:53,628 Mutlaka geri dön. 255 00:20:55,797 --> 00:20:58,049 Seni enfes yemeklerle şımartacağım. 256 00:20:59,175 --> 00:21:00,802 Bu plan hoşuma gitti. 257 00:21:09,519 --> 00:21:13,732 Hepimizin iyiliği için, umarım tekrar görüşürüz. 258 00:21:14,441 --> 00:21:17,152 Kaderin canı cehenneme. Ömrümüz uzun olacak. 259 00:21:17,152 --> 00:21:20,905 Sıradan şeylerle dolu sıradan bir hayat. 260 00:21:22,490 --> 00:21:24,117 Aşka öyle denebilirse. 261 00:21:34,753 --> 00:21:36,171 Umarım rüzgâr beni dinler. 262 00:21:37,589 --> 00:21:38,465 Bak. 263 00:21:39,424 --> 00:21:41,134 Sandığından daha güçlüsün. 264 00:21:43,136 --> 00:21:45,347 Olmazsa ikimiz çağırmış gibi yaparız. 265 00:22:09,829 --> 00:22:13,333 Çocukluğumdan beri bana "Umut tehlikeli" dendi. 266 00:22:14,084 --> 00:22:16,294 Birçok kez uyarıldım. 267 00:22:17,587 --> 00:22:20,340 Ama biliyorum ki umut, çıkagelip yelkeninizi şişiren 268 00:22:20,340 --> 00:22:22,384 ve sizi eve götüren rüzgârdır. 269 00:22:24,386 --> 00:22:27,013 Bunu yüzünüzden okuyabiliyorum. 270 00:22:28,348 --> 00:22:29,808 Umut pırıldıyor. 271 00:22:30,850 --> 00:22:32,435 Yeni bir Ravka umudu. 272 00:22:33,895 --> 00:22:38,441 Kardeşlerim, Grisha'lara da otkazat'sya'lara da şunu diyorum. 273 00:22:38,441 --> 00:22:40,318 Evimiz burası. 274 00:22:40,318 --> 00:22:41,444 Evet. 275 00:22:42,529 --> 00:22:43,988 Onu savunacağız. 276 00:22:47,242 --> 00:22:48,785 Azizler yolunuzu aydınlatsın. 277 00:22:52,122 --> 00:22:52,956 Ravka için. 278 00:22:52,956 --> 00:22:54,415 Ravka için! 279 00:22:54,415 --> 00:22:55,333 Ravka için. 280 00:23:09,597 --> 00:23:11,182 Atları toplayacağım. 281 00:23:28,116 --> 00:23:29,367 Başlasak iyi olur. 282 00:23:30,702 --> 00:23:32,370 Şapelde rahatsız edilmeyiz. 283 00:24:08,781 --> 00:24:09,949 Komutanım, o ne? 284 00:24:11,201 --> 00:24:12,285 Aşağıda! 285 00:24:14,412 --> 00:24:15,622 Keramzin'de değiller. 286 00:24:15,622 --> 00:24:17,248 Kirigan'ın Grisha'ları burada! 287 00:24:25,882 --> 00:24:26,716 Şimdi! 288 00:24:30,386 --> 00:24:31,846 Hazır olun! 289 00:24:31,846 --> 00:24:33,097 Pusuya düştük! 290 00:24:46,778 --> 00:24:48,821 Evet! Başardım. 291 00:24:53,660 --> 00:24:56,371 Nisho'ya bunu Birinci Ordu yaptı! 292 00:24:56,371 --> 00:24:57,705 Ona işkence ettiler. 293 00:24:58,289 --> 00:25:00,083 Yanağına sıcak süngü dayadılar. 294 00:25:00,083 --> 00:25:02,543 Onu asıp sesini kestiler. O kısmı unutma. 295 00:25:02,543 --> 00:25:05,672 Üniformalılarsa hepsi aynı demektir. 296 00:25:05,672 --> 00:25:07,131 Hepsini öldürün! 297 00:25:07,715 --> 00:25:10,176 Güneş Elçisi ve izci dışında. 298 00:25:10,176 --> 00:25:11,594 Kirigan'ın emri. 299 00:25:50,383 --> 00:25:52,510 Benden intikam alacaksan al. 300 00:25:52,510 --> 00:25:54,137 Vaktimi ziyan etme. 301 00:25:56,639 --> 00:25:58,516 Djel'in yolu intikam değil. 302 00:26:00,768 --> 00:26:02,020 Çok yazık. 303 00:26:03,062 --> 00:26:05,982 Dinimin düzgün davranmamı beklemesi mi? 304 00:26:06,899 --> 00:26:09,610 Dininin bu tatmini senden esirgemesi. 305 00:26:13,489 --> 00:26:15,658 Tatmin olmanın başka yolları da var. 306 00:26:16,826 --> 00:26:20,496 Kılıcın düşmanın karnını deşince hissettiğin şey değil. 307 00:26:21,039 --> 00:26:23,666 Bir âşığın bacak arasındaki şey değil. 308 00:26:26,794 --> 00:26:27,628 Yeter! 309 00:26:35,011 --> 00:26:35,887 Hey. 310 00:26:44,729 --> 00:26:45,730 Yeter. 311 00:26:51,319 --> 00:26:54,113 Kimse gammazlanmadan buraya düşmez. 312 00:26:56,115 --> 00:26:59,702 O kişiyle yalnız kalmak istemez misin yani? 313 00:27:03,831 --> 00:27:07,418 Hayır dersen yalan söylediğin için tanrın seni çarpar. 314 00:27:10,963 --> 00:27:13,299 Bastırdığın o büyük hiddet... 315 00:27:15,551 --> 00:27:17,887 Onu salıvermeye hazır olunca bana gel. 316 00:27:17,887 --> 00:27:20,014 Kaybettiğin şeyi sana geri veririm. 317 00:27:22,141 --> 00:27:23,267 Neymiş o? 318 00:27:28,439 --> 00:27:29,565 Amaç. 319 00:27:47,417 --> 00:27:48,626 Peki, tamam. 320 00:27:49,669 --> 00:27:50,586 Tamam. 321 00:27:53,381 --> 00:27:54,590 Ne kadar lazım? 322 00:27:55,174 --> 00:27:56,050 Sadece... 323 00:27:57,385 --> 00:28:00,012 Parmağının ucundaki distal falanks. 324 00:28:02,223 --> 00:28:05,685 Serçe parmağının ucu yeterli olur. 325 00:28:05,685 --> 00:28:06,602 Tamam. 326 00:28:08,604 --> 00:28:09,439 Pekâlâ. 327 00:28:17,447 --> 00:28:18,865 Hadi yapalım şunu. 328 00:28:20,408 --> 00:28:24,912 Sinirleri uyuşturmak için elimden geleni yapacağım. 329 00:28:33,212 --> 00:28:36,299 Belki bunu ben yapmamalıyım. 330 00:28:36,299 --> 00:28:38,509 Durast'lar pek... 331 00:28:38,509 --> 00:28:40,219 - Kendim yaparım. - İyi, tamam. 332 00:28:42,054 --> 00:28:44,056 Tamam. Onlara dokunma. 333 00:28:44,724 --> 00:28:47,393 - Sorun değil. Yapabilirim. Ben... - Öyle mi? 334 00:28:48,603 --> 00:28:50,188 Bu kez gerçekten yapıyorum. 335 00:28:50,188 --> 00:28:51,397 - Öyle mi? - Evet. 336 00:28:56,819 --> 00:28:57,653 Tamam. 337 00:28:59,906 --> 00:29:00,740 Tamam. 338 00:29:14,587 --> 00:29:16,172 Hayır. Şu an olmaz. 339 00:29:17,465 --> 00:29:19,592 Kaçın! Çabuk! 340 00:29:36,400 --> 00:29:37,693 Kral burada değil! 341 00:29:39,153 --> 00:29:40,780 Nereye gittiler? 342 00:29:48,538 --> 00:29:50,248 Kirigan'ın dediği gibi. 343 00:29:50,248 --> 00:29:52,333 Onları kaleye süreceğiz! 344 00:30:00,967 --> 00:30:02,760 Planları baştan beri buydu. 345 00:30:02,760 --> 00:30:05,263 Bize yetimhanede değil, burada saldırmak. 346 00:30:05,263 --> 00:30:06,597 Bizi gafil avlamak. 347 00:30:11,978 --> 00:30:15,815 - Durup bacağına bakmalıyız. - Hayır, dönüp Alina'yı bulmalıyız. 348 00:30:18,192 --> 00:30:19,193 Bizi gördüler mi? 349 00:30:20,403 --> 00:30:22,905 Çok ağaç var. Burası net görünmüyordur. 350 00:30:25,783 --> 00:30:27,493 Kaleye ulaşabiliriz. 351 00:30:42,425 --> 00:30:44,010 Nasıl bu kadar güçlüler? 352 00:30:44,594 --> 00:30:45,428 Hadi. 353 00:31:14,248 --> 00:31:17,209 İzciyi nasıl bulacaksın? Her yerde olabilir. 354 00:31:18,544 --> 00:31:20,046 Büyüteci kullandığına göre 355 00:31:21,297 --> 00:31:25,134 bu çadırın ötesinde bir yerde merzost hissediyor musun? 356 00:31:32,725 --> 00:31:34,894 Evet. 357 00:31:36,103 --> 00:31:38,189 Diyar'a doğru, kilometrelerce uzakta. 358 00:31:40,942 --> 00:31:42,735 Alina'nın büyüteçleri, değil mi? 359 00:31:43,694 --> 00:31:44,570 Öyle. 360 00:31:46,072 --> 00:31:48,616 Orada savaşacağız. 361 00:32:12,056 --> 00:32:13,140 Mal! 362 00:32:14,684 --> 00:32:15,851 Fosfor mermiler. 363 00:32:18,354 --> 00:32:19,313 İşe yarıyorlar. 364 00:32:23,776 --> 00:32:24,944 Kaçın! 365 00:33:12,074 --> 00:33:14,160 - Alina'yı gördün mü? - Sinekkuşu düştü. 366 00:33:22,668 --> 00:33:23,669 Şurada! 367 00:33:26,714 --> 00:33:28,466 Diyar! Büyüyor! 368 00:33:32,636 --> 00:33:33,929 - Geliyor! - Geliyor! 369 00:33:35,556 --> 00:33:37,349 Nikolai'a ulaşmalıyız. 370 00:33:37,349 --> 00:33:38,684 Alarmı çalın! 371 00:33:38,684 --> 00:33:39,977 Benimle gelin. 372 00:33:41,979 --> 00:33:44,774 Nikolai önde kalsın. Kral'ı koruyalım. 373 00:33:44,774 --> 00:33:47,860 Hendekleri ve ön kapıyı yakalanmadan aşabilirsek 374 00:33:47,860 --> 00:33:49,320 bir şansımız olabilir. 375 00:34:08,255 --> 00:34:09,381 Eyvahlar olsun. 376 00:34:17,306 --> 00:34:18,432 Dur. 377 00:34:19,683 --> 00:34:20,768 Ne oluyor? 378 00:34:20,768 --> 00:34:23,312 Diyar'ı hareket ettiriyor. 379 00:34:28,734 --> 00:34:29,610 Alina. 380 00:34:30,736 --> 00:34:31,654 Kaçın! 381 00:34:43,999 --> 00:34:46,669 Kararın ne Bayan Starkov? 382 00:34:48,045 --> 00:34:52,049 Prensiplerin mi kalbin mi? 383 00:35:42,641 --> 00:35:44,518 Nikolai'a! Gözler yukarıda! 384 00:35:44,518 --> 00:35:45,603 Yürüyün! 385 00:35:52,234 --> 00:35:53,068 Hadi. 386 00:36:48,415 --> 00:36:49,541 Hadi. Bu tarafa. 387 00:36:50,125 --> 00:36:51,543 - Hadi. - Yürüyün! 388 00:37:02,596 --> 00:37:06,392 O aptalları hendeklere soktuk. 389 00:37:07,351 --> 00:37:09,311 Onları orada öldüreceğiz. 390 00:37:09,311 --> 00:37:11,563 Siz dördünüz uçuruma. 391 00:37:19,738 --> 00:37:21,073 Kıpırdama. 392 00:37:41,010 --> 00:37:41,969 Şimdi saldır! 393 00:37:44,680 --> 00:37:45,597 Öldürdük mü? 394 00:38:37,107 --> 00:38:39,318 Inej, gerçekten sen misin? 395 00:38:42,821 --> 00:38:44,073 Sankta Alina. 396 00:38:44,073 --> 00:38:46,700 Lütfen, resmiyete gerek yok. 397 00:38:46,700 --> 00:38:47,951 Arkadaşız biz. 398 00:38:48,827 --> 00:38:51,747 Yine benim için canını riske atıyorsun. 399 00:38:53,582 --> 00:38:54,917 Biri bunu bulmalıydı. 400 00:39:00,464 --> 00:39:01,924 Kimse senin gibi kullanamaz. 401 00:39:03,133 --> 00:39:05,177 Evet. Mutlu bir kavuşma. 402 00:39:05,177 --> 00:39:06,387 İşe dönebilir miyiz? 403 00:39:06,387 --> 00:39:08,055 Zoya, teşekkürler. 404 00:39:08,055 --> 00:39:09,807 Bir an gecikseydin... 405 00:39:10,891 --> 00:39:11,725 Merhaba. 406 00:39:11,725 --> 00:39:13,894 Dramatik zamanlamaya karşı koyamam. 407 00:39:14,561 --> 00:39:15,729 Seni hatırlıyorum. 408 00:39:16,438 --> 00:39:17,815 Ketterdam gemisindeydin. 409 00:39:17,815 --> 00:39:20,692 Nina Zenik, cellat. Büyük hayranınım. 410 00:39:21,985 --> 00:39:24,321 Diyar'ı yok etmek için merkezine gitmeliyiz. 411 00:39:25,280 --> 00:39:26,407 Atlayın o zaman. 412 00:39:26,407 --> 00:39:28,700 Dur. David yok. 413 00:39:30,702 --> 00:39:33,414 Birbirimizin yanındayız. Bu yeterli. 414 00:39:34,206 --> 00:39:35,290 Benimle misin? 415 00:39:35,290 --> 00:39:36,959 Her zaman. Dur. 416 00:39:41,004 --> 00:39:41,964 Hadi gidelim. 417 00:39:42,673 --> 00:39:45,134 Varmak üzereyiz. Giriş dönemeçten hemen sonra. 418 00:39:45,134 --> 00:39:47,886 Silah doldurmaya vakit yok. Sayıca üstünler! 419 00:39:47,886 --> 00:39:49,430 Durumu biraz eşitleyelim. 420 00:39:51,640 --> 00:39:55,227 - Komutan geldi. - Savunmaya geçin! 421 00:40:06,196 --> 00:40:07,739 Tehlikenin geçmesini bekleyin! 422 00:40:11,452 --> 00:40:12,578 Peşimizdeki kim? 423 00:40:12,578 --> 00:40:14,663 - Kirigan'ın Grisha'ları! - Konum alın! 424 00:40:14,663 --> 00:40:15,998 Büyüteçliler! 425 00:40:23,213 --> 00:40:25,048 Hayır. Kahramanlık yok. Gel. 426 00:40:25,632 --> 00:40:26,592 Konum alın! 427 00:40:28,051 --> 00:40:30,512 Şu çıkık omzun... 428 00:40:30,512 --> 00:40:32,264 Sandığından daha güçlüsün. 429 00:40:58,665 --> 00:40:59,583 Hallediyordum! 430 00:41:06,048 --> 00:41:07,674 Tolya'dan ve Kargalar'dan iz yok. 431 00:41:08,759 --> 00:41:09,676 Alina ve Mal? 432 00:41:10,177 --> 00:41:12,304 Onları kaybettim. Orada kaos var. 433 00:41:12,804 --> 00:41:14,640 - İlerleyin! - İlerliyoruz! 434 00:41:20,270 --> 00:41:21,230 Şimdi! 435 00:41:48,924 --> 00:41:50,050 Hadi. 436 00:41:57,808 --> 00:42:00,686 Volcra'larla bu pisliklerin arasına sıkıştık. 437 00:42:00,686 --> 00:42:02,563 Önce pislikleri halledelim. 438 00:42:09,152 --> 00:42:10,070 Darboğaz! 439 00:42:52,696 --> 00:42:54,364 Artık bizi göremezler. 440 00:43:45,332 --> 00:43:46,375 Yürüyün! 441 00:44:03,058 --> 00:44:03,975 Koru beni. 442 00:44:33,463 --> 00:44:34,381 Geri çekilin! 443 00:44:37,259 --> 00:44:38,844 Hadi! 444 00:44:41,680 --> 00:44:44,433 Uçurumdaki girişte pusu var. Dört Grisha bekliyor. 445 00:46:29,412 --> 00:46:30,956 Onları durdurmalıyız. 446 00:46:30,956 --> 00:46:32,791 Alina içeride olabilir. 447 00:46:39,881 --> 00:46:41,967 Vatra, kapı. 448 00:46:44,553 --> 00:46:46,346 Onları sıçan gibi kıstıracağız. 449 00:46:55,689 --> 00:46:56,856 Geri çekilin! 450 00:47:19,963 --> 00:47:21,256 Hayır! Vakit yok. 451 00:47:49,451 --> 00:47:50,952 Hayır! 452 00:47:52,287 --> 00:47:54,706 Şifacı! 453 00:47:57,292 --> 00:47:59,252 Bunu niye yaptın aptal? 454 00:47:59,252 --> 00:48:01,004 Diğerlerini kurtarabil diye. 455 00:48:03,089 --> 00:48:04,466 Çuvallamamaya çalış. 456 00:48:05,634 --> 00:48:08,553 Hayır. Genya'yı bulacağım. Seni iyileştirecek. 457 00:48:12,265 --> 00:48:13,725 Ravka'ya layık bir kral. 458 00:48:52,097 --> 00:48:53,264 Bitirelim şu işi. 459 00:49:07,696 --> 00:49:10,657 Düz devam et. Yaklaştık. 460 00:49:37,767 --> 00:49:38,893 Hadi. 461 00:49:40,145 --> 00:49:43,815 Özür dilerim. Çok özür dilerim. 462 00:49:43,815 --> 00:49:45,108 Pek güvenli değil. 463 00:50:06,045 --> 00:50:07,005 Benimle gel. 464 00:50:09,382 --> 00:50:10,341 Buraya. 465 00:50:11,760 --> 00:50:14,345 - Emin misin? - Önce sen. Evet, eminim. Hadi. 466 00:50:15,388 --> 00:50:16,264 Gel. 467 00:50:17,640 --> 00:50:18,975 David, ne yapıyorsun? 468 00:50:19,934 --> 00:50:21,644 Hayır David, lütfen! 469 00:50:21,644 --> 00:50:25,190 Yapma David! Kapıyı aç! David! 470 00:50:25,190 --> 00:50:26,441 Cesur. 471 00:50:28,735 --> 00:50:30,570 Yenilmez Genya Safin. 472 00:50:31,613 --> 00:50:33,364 David, hayır! Lütfen David! 473 00:50:33,990 --> 00:50:36,826 David! Lütfen David! 474 00:50:36,826 --> 00:50:42,540 David! 475 00:51:07,482 --> 00:51:08,942 Bu, Kral için. 476 00:51:26,501 --> 00:51:27,502 Vatra! 477 00:51:34,384 --> 00:51:35,844 Kim yaptı bunu? 478 00:51:39,514 --> 00:51:41,015 Bomba uzmanım. 479 00:51:41,599 --> 00:51:42,600 Uzman mı? 480 00:51:43,852 --> 00:51:46,312 Yani, evet. Uzman. 481 00:51:56,990 --> 00:51:59,200 Ne biçim bir kâbusa bulaştık? 482 00:52:00,493 --> 00:52:03,204 - Sturmhond niye burada? - Buralarda adı Nikolai. 483 00:52:05,081 --> 00:52:05,999 Nikolai Lantsov. 484 00:52:07,000 --> 00:52:09,752 Baştan beri. Yakın bir arkadaş. 485 00:52:09,752 --> 00:52:11,713 Sen kimsin? 486 00:52:11,713 --> 00:52:14,090 Sen Tamar olmalısın. Kardeşinle geldik. 487 00:52:57,550 --> 00:52:58,593 Merhaba güzellik. 488 00:53:03,389 --> 00:53:06,142 Grisha doğmuş olsan nasıl olduğunu bilirdin... 489 00:53:06,142 --> 00:53:07,518 Kutsanmanın mı? 490 00:53:26,871 --> 00:53:28,247 Bende Datura Meloxia var! 491 00:53:29,040 --> 00:53:30,583 Wylan, hadi. 492 00:53:32,377 --> 00:53:33,378 Hava desteği. 493 00:54:02,281 --> 00:54:03,241 Sen... 494 00:54:04,033 --> 00:54:04,993 Sen... 495 00:54:15,545 --> 00:54:16,379 Bitti bu iş. 496 00:54:30,643 --> 00:54:32,353 Vatansever olduğunuzu bilmiyordum. 497 00:54:34,188 --> 00:54:36,024 Ölürsen paramızı alamayız. 498 00:54:41,154 --> 00:54:41,988 Abla! 499 00:54:43,823 --> 00:54:46,200 Kılıç. Onu buldunuz mu? 500 00:54:46,200 --> 00:54:49,078 Inej'de. Alina ve Mal'i bulmaya gittiler. 501 00:54:49,078 --> 00:54:50,455 Biz de öyle yapmalıyız. 502 00:54:50,455 --> 00:54:52,749 Kirigan, Alina'nın peşindedir. 503 00:54:52,749 --> 00:54:54,667 Kaleye giden bir yol açtım. 504 00:54:54,667 --> 00:54:55,668 Hadi. 505 00:55:30,203 --> 00:55:31,162 İşte burası. 506 00:55:32,205 --> 00:55:33,414 Diyar'ın merkezi. 507 00:55:34,165 --> 00:55:36,834 Kirigan'ın bu ülkeyi karanlığa mahkûm ettiği yer. 508 00:55:37,877 --> 00:55:40,421 Onu alt etme şansımız olan yer. 509 00:55:45,718 --> 00:55:46,886 Hayır. 510 00:55:48,429 --> 00:55:51,557 Hayır. Bunu yapabiliriz. 511 00:56:34,559 --> 00:56:35,977 Çok güzel. 512 00:57:41,834 --> 00:57:42,919 Amma dokunaklı. 513 00:57:47,965 --> 00:57:51,093 Yapacağım şeyden ötürü üzüleceğim neredeyse. 514 00:57:55,014 --> 00:57:57,767 Ne de olsa o, akrabam. 515 00:58:08,986 --> 00:58:09,862 Eğilin! 516 00:58:35,346 --> 00:58:36,222 Vuruldum. 517 00:58:37,348 --> 00:58:38,182 Mal! 518 00:58:40,226 --> 00:58:42,103 Azizler aşkına, hayır! Tamam. 519 00:58:42,812 --> 00:58:45,606 Her şey yolunda Mal. Kendini bırakma. 520 00:58:50,486 --> 00:58:55,324 Nina. 521 00:58:59,370 --> 00:59:02,081 Kendini bırakma. 522 00:59:03,833 --> 00:59:04,709 Bırakma kendini! 523 01:01:33,607 --> 01:01:38,612 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz