1 00:00:27,570 --> 00:00:29,447 {\an8}De Vlakte had neer moeten zijn. 2 00:00:30,072 --> 00:00:32,950 {\an8}- Heeft ze de vuurvogel? - Lang verhaal. Het is Mal. 3 00:00:32,950 --> 00:00:35,119 {\an8}GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN LEIGH BARDUGO 4 00:00:35,119 --> 00:00:36,913 {\an8}Sorry. Is Mal een vogel? 5 00:00:36,913 --> 00:00:38,498 {\an8}Nog steeds geen Kirigan. 6 00:00:45,963 --> 00:00:48,883 {\an8}We gaan erin en zoeken Alina en Mal. 7 00:00:55,765 --> 00:00:56,599 {\an8}Hier. 8 00:00:57,475 --> 00:00:58,601 {\an8}Hoef jij 'm niet? 9 00:00:58,601 --> 00:01:00,520 {\an8}Ik heb meer ervaring met pijn. 10 00:01:34,095 --> 00:01:35,054 Volg me. 11 00:01:56,659 --> 00:01:57,618 Daar. 12 00:02:00,872 --> 00:02:01,789 Kan hij dicht? 13 00:02:04,834 --> 00:02:06,294 Metalen scharnieren. Jesper. 14 00:02:07,670 --> 00:02:08,504 Opzij. 15 00:02:16,888 --> 00:02:19,015 - Dat houdt de volcra tegen. - We zien wel. 16 00:02:22,602 --> 00:02:23,603 Achteruit. 17 00:02:24,604 --> 00:02:26,355 Kirigans schaduwmonster. 18 00:02:27,106 --> 00:02:30,067 Maar hoe dood je een schaduw zonder het zwaard? 19 00:02:30,067 --> 00:02:31,235 We hebben alleen dit. 20 00:02:48,377 --> 00:02:49,337 Bedek je ogen. 21 00:02:49,337 --> 00:02:50,379 Verroer je niet. 22 00:02:55,843 --> 00:02:58,054 Ja. Mijn man. 23 00:02:58,054 --> 00:03:00,348 Het is nog niet officieel, hè? 24 00:03:00,348 --> 00:03:01,724 Hij heeft dat gedaan. 25 00:03:24,497 --> 00:03:25,498 Alina. 26 00:03:26,207 --> 00:03:28,584 Mal, blijf bij me. 27 00:03:37,593 --> 00:03:39,637 Nina. 28 00:03:49,397 --> 00:03:52,775 Kijk me aan. Ik heb niet veel tijd. 29 00:03:57,613 --> 00:03:58,572 Alsjeblieft. 30 00:04:01,534 --> 00:04:02,535 Ik kan het niet. 31 00:04:09,208 --> 00:04:10,918 Laat de kaarten opnieuw maken. 32 00:04:27,810 --> 00:04:28,936 Ik hou van je. 33 00:04:37,194 --> 00:04:38,529 Je weet me te vinden. 34 00:05:06,390 --> 00:05:07,725 Ik hou van je. 35 00:05:08,768 --> 00:05:10,853 Ik zal nooit een grotere liefde kennen. 36 00:05:27,870 --> 00:05:29,246 Ongelooflijk. 37 00:05:55,272 --> 00:05:58,025 Alle heiligen. Het is haar gelukt. 38 00:05:58,025 --> 00:05:59,318 Waarom is hij er nog? 39 00:06:00,236 --> 00:06:01,529 De zon doodt 'm niet. 40 00:06:27,388 --> 00:06:28,430 Inej... 41 00:07:35,623 --> 00:07:39,168 Nina. Kom, alsjeblieft. 42 00:07:39,168 --> 00:07:41,086 Ga maar. 43 00:07:44,840 --> 00:07:46,383 Alle heiligen. Hoelang al? 44 00:07:46,383 --> 00:07:48,552 Net. Kun je hem redden? 45 00:08:03,567 --> 00:08:06,529 Nu weet je wat een offer is. 46 00:08:07,780 --> 00:08:09,532 Groter dan jij ooit hebt gekend. 47 00:08:10,741 --> 00:08:12,368 En kijk eens aan. 48 00:08:12,368 --> 00:08:13,369 Inderdaad. 49 00:08:14,954 --> 00:08:15,955 Kijk eens aan. 50 00:08:26,590 --> 00:08:28,300 Mal en ik hebben alles veranderd. 51 00:08:30,094 --> 00:08:31,845 Je Schaduwvlakte neergehaald. 52 00:08:32,346 --> 00:08:34,974 Ik leef met je mee voor wat er hierna komt... 53 00:08:36,225 --> 00:08:39,061 ...als je beseft dat dit niets oplost. 54 00:08:39,853 --> 00:08:42,064 De wereld heeft geen heilige nodig... 55 00:08:42,064 --> 00:08:43,524 ...maar een monster. 56 00:08:44,441 --> 00:08:45,651 Zolang ik hier ben... 57 00:08:51,949 --> 00:08:53,617 Laat mij je monster zijn. 58 00:08:54,368 --> 00:08:58,205 Denk je dat ik je na dit alles zal steunen? 59 00:08:58,205 --> 00:09:00,249 Er is geen licht zonder duisternis. 60 00:09:01,375 --> 00:09:04,003 Zonder mij heb je geen tegenwicht of balans. 61 00:09:05,629 --> 00:09:08,382 Laat mij de haat van deze wereld dragen. 62 00:09:08,382 --> 00:09:09,508 Haat. 63 00:09:10,551 --> 00:09:12,177 Vanwege je eerdere keuzes. 64 00:09:13,262 --> 00:09:17,057 Keuzes die jij na verloop van tijd ook zult maken. 65 00:09:18,100 --> 00:09:20,352 Ik zal nooit jouw pad bewandelen. 66 00:09:20,978 --> 00:09:22,479 Dat geloof je nu. 67 00:09:24,315 --> 00:09:25,232 Maar weldra... 68 00:09:26,525 --> 00:09:28,068 ...heb je geen gelijke meer. 69 00:09:29,194 --> 00:09:32,364 De jaren in eenzaamheid zullen je hard maken. 70 00:09:32,364 --> 00:09:34,742 Wie zal je ertegen beschermen? 71 00:09:34,742 --> 00:09:36,869 Wie zal je redden? 72 00:09:39,747 --> 00:09:41,040 Ik red mezelf wel. 73 00:09:42,458 --> 00:09:44,460 Jouw nalatenschap staat al vast. 74 00:09:44,460 --> 00:09:46,253 Er is geen verlossing. 75 00:10:00,934 --> 00:10:02,144 Laat haar los. Nee. 76 00:10:20,079 --> 00:10:21,747 Je kunt ze niet beheersen, hè? 77 00:10:22,998 --> 00:10:24,416 Niets ervan. 78 00:10:30,506 --> 00:10:33,676 Ooit dacht ik dat ik alles kon beheersen. 79 00:10:35,552 --> 00:10:36,553 Vrede kon vinden. 80 00:10:39,473 --> 00:10:40,599 En heel even... 81 00:10:43,018 --> 00:10:44,311 ...had ik die gevonden. 82 00:11:17,511 --> 00:11:21,723 Zonder mij zullen ze voor jou komen. 83 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 Laat ze maar komen. 84 00:11:46,039 --> 00:11:48,667 Zorg ervoor dat er niks van me overblijft. 85 00:11:51,044 --> 00:11:53,922 Alsjeblieft. 86 00:12:02,264 --> 00:12:03,140 Een blauwe hemel. 87 00:12:13,484 --> 00:12:14,693 Mijn kleine heilige. 88 00:12:28,415 --> 00:12:29,750 Kirigan moet dood zijn. 89 00:12:42,012 --> 00:12:44,139 Kom op, koppige rotzak. 90 00:12:48,519 --> 00:12:50,187 Hij verzet zich flink. 91 00:12:50,187 --> 00:12:52,606 Alsof iets hem aan de andere kant houdt. 92 00:12:52,606 --> 00:12:55,317 Herinner hem eraan wat hij hier heeft. 93 00:13:01,740 --> 00:13:02,950 Kom terug. 94 00:13:07,412 --> 00:13:10,290 Je zou mertzost moeten gebruiken. Doe dat nooit. 95 00:13:10,290 --> 00:13:11,416 Dat zweer ik. 96 00:13:11,416 --> 00:13:14,545 Je weet pas wat de prijs is als het te laat is. 97 00:13:19,424 --> 00:13:20,300 Alsjeblieft. 98 00:13:54,585 --> 00:13:56,128 Alle heiligen, ik was bezorgd. 99 00:13:57,713 --> 00:13:58,589 Hoe? 100 00:13:59,756 --> 00:14:01,383 Hoe heb je... 101 00:14:02,509 --> 00:14:05,387 Hé, je bent in orde. 102 00:14:24,281 --> 00:14:25,449 Wat doen we met 'm? 103 00:14:27,659 --> 00:14:29,620 Kun je bij hem wachten? 104 00:14:31,580 --> 00:14:34,875 Ik wil niet dat ketters een martelaarsreliek van 'm maken. 105 00:14:37,544 --> 00:14:39,338 We verbranden hem hier. 106 00:14:40,380 --> 00:14:42,215 We hebben dit nu gedaan. 107 00:14:43,717 --> 00:14:45,093 We kunnen niet terug. 108 00:15:02,277 --> 00:15:04,446 Lang moge de nacht onze zielen dragen 109 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 Tot de ochtend ons vernieuwt 110 00:15:09,701 --> 00:15:10,535 Rabinov. 111 00:15:11,745 --> 00:15:12,829 Canto 17. 112 00:15:14,957 --> 00:15:17,751 Blijkbaar waarderen we allebei schoonheid. 113 00:15:20,545 --> 00:15:21,505 Gaat het? 114 00:15:23,715 --> 00:15:25,801 Even zon voor we ons verlies betreuren. 115 00:15:28,053 --> 00:15:29,137 Dominik. 116 00:15:29,846 --> 00:15:33,100 Hij deed wat wij ook voor elkaar zouden hebben gedaan. 117 00:15:34,017 --> 00:15:34,893 Voor jou. 118 00:16:01,211 --> 00:16:02,295 Neem jij dit. 119 00:16:03,588 --> 00:16:05,007 Het is niet van mij. 120 00:16:05,007 --> 00:16:07,801 Van een heilige in Shu Han die het jou wilde lenen. 121 00:16:09,094 --> 00:16:11,346 Hou het zolang in veiligheid. 122 00:16:12,180 --> 00:16:14,558 Bedankt dat je me hebt gered. Alweer. 123 00:16:14,558 --> 00:16:17,936 Ik ben er voor je wanneer je me nodig hebt, Sankta Alina. 124 00:16:17,936 --> 00:16:20,564 Alsjeblieft, alleen Alina. 125 00:16:26,987 --> 00:16:29,656 Bedankt. Sankta... Alina. 126 00:16:31,324 --> 00:16:34,870 Kun je Nikolai over Zoya vertellen? Ik kom zo. 127 00:16:46,506 --> 00:16:47,424 Gered. 128 00:16:52,763 --> 00:16:53,597 En Kirigan? 129 00:16:57,350 --> 00:17:00,187 Dood. Zoya beschermt het lichaam. 130 00:17:01,063 --> 00:17:02,314 Alina wil het verbranden. 131 00:17:06,318 --> 00:17:07,194 Bedankt. 132 00:17:07,819 --> 00:17:10,530 Zonder jullie zou mijn land verwoest zijn. 133 00:17:12,699 --> 00:17:13,533 Weer. 134 00:17:14,284 --> 00:17:16,244 Bedank ons maar met goud. 135 00:17:29,508 --> 00:17:32,302 Hij heeft gelijk. We maken veel avonturen mee. 136 00:17:33,804 --> 00:17:36,723 We zouden iemand over ons moeten laten schrijven. 137 00:17:37,432 --> 00:17:38,600 Hoe noemen we het? 138 00:17:39,893 --> 00:17:43,814 De vier charmante schurken van Ketterdam. 139 00:17:44,940 --> 00:17:46,983 We zijn met vijf. 140 00:17:53,031 --> 00:17:53,907 Juist. 141 00:17:56,910 --> 00:17:58,328 Vijf van Ke... 142 00:18:10,966 --> 00:18:13,468 Gaat het wel? Wat doe je hier? 143 00:18:15,971 --> 00:18:19,099 Weet je nog wat ik je vertelde over het ware noorden? 144 00:18:19,891 --> 00:18:20,725 De windstreek? 145 00:18:21,726 --> 00:18:22,644 Natuurlijk. 146 00:18:23,645 --> 00:18:24,938 Je had het over ons. 147 00:18:25,897 --> 00:18:29,401 Over thuis. Hoe je het altijd kon vinden. 148 00:18:33,947 --> 00:18:35,157 Ik voel het niet meer. 149 00:18:36,491 --> 00:18:37,701 Sinds mijn dood. 150 00:18:38,785 --> 00:18:40,245 Wie ik was. Wat ik was. 151 00:18:41,496 --> 00:18:43,123 De gave die ik had gekregen. 152 00:18:44,249 --> 00:18:46,334 Nu weten we het misschien nooit. 153 00:18:47,252 --> 00:18:48,086 Wat? 154 00:18:49,045 --> 00:18:52,007 Waarom ik langs drie weeshuizen liep tot Keramtzin. 155 00:18:53,758 --> 00:18:57,929 Of we elkaar alleen gevonden hebben door mijn bloedlijn en jouw krachten. 156 00:19:00,599 --> 00:19:01,975 En verliefd zijn geworden. 157 00:19:08,690 --> 00:19:10,108 Doet dat ertoe? 158 00:19:11,401 --> 00:19:15,322 Ik kan me m'n leven niet voorstellen zonder jou en dat wil ik niet. 159 00:19:17,282 --> 00:19:19,993 We wisten allebei dat je voor meer voorbestemd was. 160 00:19:22,037 --> 00:19:23,038 En nu... 161 00:19:25,498 --> 00:19:27,167 ...weet ik dat niet van mij. 162 00:19:27,667 --> 00:19:28,752 Jij bent... 163 00:19:35,091 --> 00:19:36,635 Ik was voorbestemd voor jou. 164 00:19:36,635 --> 00:19:40,388 Als versterker om je te helpen iets onmogelijks te bereiken. 165 00:19:41,848 --> 00:19:43,141 Dat heb ik gedaan. 166 00:19:44,935 --> 00:19:45,936 Maar nu? 167 00:19:47,896 --> 00:19:50,607 Nu leef je nog. 168 00:20:10,919 --> 00:20:12,379 Je bent een heilige. 169 00:20:12,921 --> 00:20:14,714 Door iemand uit de dood te halen. 170 00:20:16,091 --> 00:20:17,467 Kon ik dat maar zeggen. 171 00:20:18,301 --> 00:20:19,261 Dat was ik niet. 172 00:20:20,303 --> 00:20:21,388 Zij is de heilige. 173 00:20:24,933 --> 00:20:27,269 Als de wereld haar niet meer dankbaar is... 174 00:20:27,269 --> 00:20:29,980 ...is ze hier misschien niet meer welkom. 175 00:20:32,357 --> 00:20:33,441 Dat wordt gevaarlijk. 176 00:20:34,526 --> 00:20:36,069 Ze is de enige die ik ken... 177 00:20:36,069 --> 00:20:39,114 ...die de twee gevaarlijkste types ter wereld is. 178 00:20:39,114 --> 00:20:40,657 Welke zijn dat? 179 00:20:43,451 --> 00:20:45,537 Zij die hun ware liefde verdedigen. 180 00:20:49,124 --> 00:20:51,668 En zij die die niet kunnen vinden. 181 00:20:54,045 --> 00:20:57,424 - Dat doet me aan iemand denken. - Ik kan hier wel aarden. 182 00:20:58,008 --> 00:21:00,135 Ik geef mijn liefde niet op. 183 00:21:01,553 --> 00:21:04,431 Ik zal ervoor strijden. Als hij het toelaat. 184 00:21:16,276 --> 00:21:17,319 Laat mij je helpen. 185 00:21:47,515 --> 00:21:48,767 Ik wilde je leven redden. 186 00:21:50,602 --> 00:21:52,437 Matthias, alsjeblieft. 187 00:22:09,037 --> 00:22:11,414 Laat me vechten. 188 00:22:12,540 --> 00:22:16,002 Iemand heeft de wachters betaald om je eruit te houden. 189 00:22:17,003 --> 00:22:18,755 Dat zal Kaz Brekker wel zijn. 190 00:22:19,923 --> 00:22:21,341 Ik ken hem niet eens. 191 00:22:23,343 --> 00:22:25,595 Leg je lot dan in mijn handen, knul. 192 00:22:27,097 --> 00:22:28,807 We zullen rijk worden. 193 00:22:33,812 --> 00:22:36,272 Hou je geld maar, Rollins. 194 00:22:37,273 --> 00:22:39,526 Ik wil gewoon iets anders voelen. 195 00:22:40,902 --> 00:22:41,820 Mooi zo. 196 00:22:42,612 --> 00:22:44,239 Iemand zal klappen krijgen. 197 00:22:56,000 --> 00:22:56,835 David? 198 00:23:02,590 --> 00:23:03,967 Moge de heiligen je opnemen. 199 00:23:03,967 --> 00:23:06,386 Adrik, heb je David gezien? 200 00:23:09,055 --> 00:23:10,765 Ik dacht dat hij bij jou was. 201 00:23:17,397 --> 00:23:18,481 Ik help je zoeken. 202 00:23:42,088 --> 00:23:43,923 Zag je hem hier voor 't laatst? 203 00:23:49,512 --> 00:23:52,807 Ik voel zijn hartslag niet. 204 00:24:05,820 --> 00:24:06,779 Ik heb je vast. 205 00:26:01,436 --> 00:26:02,270 Toe maar. 206 00:26:03,438 --> 00:26:04,814 Het is jullie recht. 207 00:26:06,774 --> 00:26:08,026 Voor David. 208 00:26:57,450 --> 00:26:58,451 Geen graf. 209 00:27:00,119 --> 00:27:01,204 Niets meer. 210 00:27:06,042 --> 00:27:08,586 Vaarwel, Aleksander. 211 00:27:27,814 --> 00:27:29,232 Dit is een nieuw begin. 212 00:27:30,400 --> 00:27:31,567 Voor heel Ravka. 213 00:27:33,778 --> 00:27:35,154 Voor onze hele wereld. 214 00:27:35,863 --> 00:27:37,448 Het is een beetje eng, hè? 215 00:27:38,658 --> 00:27:40,201 Weten hoe het verder moet. 216 00:27:41,536 --> 00:27:43,913 We hebben zo lang één probleem gekend. 217 00:27:45,289 --> 00:27:47,041 Er is zoveel bloed vergoten. 218 00:27:48,209 --> 00:27:50,503 Na honderden jaren met de Vlakte... 219 00:27:50,503 --> 00:27:52,922 ...kunnen we een herenigd Ravka vieren. 220 00:27:55,258 --> 00:27:58,469 Onze buren in het noorden zullen ons willen aanvallen. 221 00:28:00,805 --> 00:28:03,474 Maar niet de strijd kost ons het meest. 222 00:28:05,101 --> 00:28:06,394 Het is de nasleep. 223 00:28:10,982 --> 00:28:13,526 De kans om onze levens weer op te bouwen. 224 00:28:15,319 --> 00:28:18,364 Als een vuurvogel herrijst, is hij niet hetzelfde. 225 00:28:20,283 --> 00:28:22,326 Maar hij krijgt een kans. 226 00:28:23,494 --> 00:28:25,329 Een kans op een nieuw doel. 227 00:28:27,123 --> 00:28:28,833 Dankzij wat Alina gedaan heeft... 228 00:28:29,500 --> 00:28:32,837 ...kunnen we de wereld beter maken, zonder de Vlakte. 229 00:28:34,505 --> 00:28:36,132 Heb vooral vertrouwen. 230 00:28:37,842 --> 00:28:39,010 Vertrouwen in elkaar. 231 00:28:40,970 --> 00:28:42,096 In jezelf. 232 00:28:42,805 --> 00:28:45,683 In het feit dat dit het begin is van een betere tijd. 233 00:28:47,894 --> 00:28:49,520 Het zal niet makkelijk zijn. 234 00:28:51,022 --> 00:28:51,939 Niets is dat. 235 00:28:56,402 --> 00:28:59,655 Ik had gehoopt vrolijker te eindigen, maar zo is het. 236 00:29:58,214 --> 00:30:01,384 Sorry, dit is een feest. We moeten op zoek gaan naar... 237 00:30:01,384 --> 00:30:03,177 Hé. Kom hier. 238 00:30:10,434 --> 00:30:12,770 Je bent een held, weet je dat? 239 00:30:14,105 --> 00:30:15,439 Ik wil geen held zijn. 240 00:30:16,399 --> 00:30:19,110 Ze zullen het willen vieren dat je dat bent. 241 00:30:21,863 --> 00:30:24,407 Ik wil geen feest. Dit is jouw overwinning. 242 00:30:24,407 --> 00:30:26,242 Jouw kans om Ravka op te bouwen. 243 00:30:27,952 --> 00:30:28,828 En jij? 244 00:30:31,414 --> 00:30:33,875 Zie je jezelf echt als mijn commandant? 245 00:30:36,210 --> 00:30:37,670 Aan de zijlijn? 246 00:30:42,174 --> 00:30:43,759 Je verdient een eigen leven. 247 00:30:45,428 --> 00:30:46,387 Hoe vind je het... 248 00:30:48,222 --> 00:30:53,686 Ik heb gehoord dat er een vacature is die je misschien beter bevalt. 249 00:30:54,270 --> 00:30:55,563 Niet als spoorzoeker, hè? 250 00:30:59,942 --> 00:31:01,027 Kaperkapitein. 251 00:31:05,489 --> 00:31:07,158 Het is een leven. 252 00:31:09,535 --> 00:31:11,203 Was dit jouw of zijn idee? 253 00:31:13,039 --> 00:31:14,206 Hij is de vijand niet. 254 00:31:14,874 --> 00:31:15,750 Dat weet ik. 255 00:31:17,209 --> 00:31:18,127 Nooit geweest. 256 00:31:22,548 --> 00:31:25,051 Ik weet niet wat er gaat gebeuren. 257 00:31:26,093 --> 00:31:27,720 Waar onze wegen heen leiden. 258 00:31:30,097 --> 00:31:32,475 Of wie we zijn als we elkaar weer vinden. 259 00:31:40,942 --> 00:31:45,154 Als deze weg me terugleidt naar jou... 260 00:31:46,864 --> 00:31:49,659 ...zullen we weten dat dit alleen van ons is. 261 00:31:52,078 --> 00:31:52,912 Onze keuze. 262 00:31:53,996 --> 00:31:54,997 Niet het lot. 263 00:31:56,248 --> 00:31:57,208 Keuze. 264 00:31:58,918 --> 00:32:00,336 Dat is het ware noorden. 265 00:32:23,526 --> 00:32:25,194 Geen gemiste kansen. 266 00:32:32,410 --> 00:32:34,161 Maak jij deze plek in orde. 267 00:32:35,287 --> 00:32:38,040 Bescherm 'm zoals je mij jaren geleden beschermde. 268 00:32:42,795 --> 00:32:45,381 Ik zal meer nodig hebben dan een brievenopener. 269 00:32:46,507 --> 00:32:48,843 Dit hele land zal je wapen worden. 270 00:34:01,791 --> 00:34:03,042 Lantsov heeft betaald. 271 00:34:04,794 --> 00:34:06,212 Ieder krijgt zijn deel. 272 00:34:08,714 --> 00:34:09,590 En Nina? 273 00:34:11,008 --> 00:34:14,303 Zij krijgt gratie voor desertie en ook voor haar Fjerd. 274 00:34:16,305 --> 00:34:19,683 Zolang hij uit de problemen blijft, is alles ingetrokken. 275 00:34:27,817 --> 00:34:28,651 Ik wilde ook... 276 00:34:30,528 --> 00:34:31,779 ...afscheid nemen. 277 00:34:38,911 --> 00:34:40,955 Ik wist niet dat je sentimenteel was. 278 00:34:47,586 --> 00:34:49,713 Ik had gehoopt iets meer te weten. 279 00:34:51,048 --> 00:34:53,342 Ik stuur spionnen naar veilingmeesters... 280 00:34:53,342 --> 00:34:56,804 ...om te zien of ze de slavenhandelaar Gregor of Griggs kennen. 281 00:34:58,931 --> 00:34:59,849 Nog niets. 282 00:35:01,600 --> 00:35:02,935 Maar begin hier. 283 00:35:04,270 --> 00:35:05,354 De slavenhandelaars. 284 00:35:16,031 --> 00:35:17,741 Zoek je mijn familie? 285 00:35:20,578 --> 00:35:21,495 Hoelang al? 286 00:35:23,497 --> 00:35:25,374 Mijn broer komt nooit meer terug. 287 00:35:29,712 --> 00:35:30,671 De jouwe misschien. 288 00:35:34,216 --> 00:35:35,050 Bedankt. 289 00:35:45,936 --> 00:35:47,688 Dit zegt je niet veel... 290 00:35:50,357 --> 00:35:51,483 ...maar ik bid voor hem. 291 00:35:54,945 --> 00:35:55,946 Voor Jordie. 292 00:36:00,701 --> 00:36:02,369 Ik wil je gebeden niet. 293 00:36:05,748 --> 00:36:06,957 Wat wil je dan? 294 00:36:24,433 --> 00:36:27,102 Sterven, begraven door mijn eigen goud. 295 00:36:30,231 --> 00:36:31,190 Meer geld. 296 00:36:34,026 --> 00:36:35,402 Meer wraak. 297 00:36:45,246 --> 00:36:46,789 Wilde je nooit wat anders? 298 00:36:53,462 --> 00:36:54,463 Blijf. 299 00:36:56,423 --> 00:36:57,758 Blijf in Ketterdam. 300 00:37:01,804 --> 00:37:02,805 Blijf bij mij. 301 00:37:09,186 --> 00:37:10,646 Waarom zou ik? 302 00:37:18,904 --> 00:37:20,030 Omdat ik het wil. 303 00:37:22,241 --> 00:37:23,284 Ik wil... 304 00:37:24,576 --> 00:37:27,162 Ik wil jou. 305 00:37:42,469 --> 00:37:44,305 En hoe wil je me hebben? 306 00:37:52,563 --> 00:37:53,522 Met handschoenen? 307 00:37:58,277 --> 00:37:59,320 Met kleren aan? 308 00:38:04,325 --> 00:38:08,871 Je hoofd afgewend, zodat onze lippen elkaar nooit raken? 309 00:38:25,637 --> 00:38:27,723 Ik wil je... 310 00:38:31,143 --> 00:38:33,062 ...zonder je pantser, Kaz Brekker. 311 00:38:36,857 --> 00:38:38,484 Of helemaal niet. 312 00:39:27,533 --> 00:39:30,494 - Wil je echt niet mee? - Deze voeten horen op land. 313 00:39:32,621 --> 00:39:35,457 - Zorg voor haar. - Dat kan ze zelf wel. 314 00:39:37,751 --> 00:39:41,004 Maar zou je alle stormen doorstaan 315 00:39:41,672 --> 00:39:44,425 Op de stromen meegaan, de nachten in... 316 00:39:44,425 --> 00:39:46,468 Genoeg poëzie. Aan de slag. 317 00:39:47,761 --> 00:39:48,637 Wacht. 318 00:39:52,266 --> 00:39:53,350 Kijk nou eens. 319 00:40:01,400 --> 00:40:02,734 Dit is goed nieuws. 320 00:40:03,569 --> 00:40:06,113 Het heeft even geduurd voor ik een naam voor je had. 321 00:40:06,113 --> 00:40:07,990 Ik heb er eindelijk één. 322 00:40:10,409 --> 00:40:12,786 Reis veilig, Sturmhond. 323 00:40:19,501 --> 00:40:21,587 Ik ben geen kapitein. Ik mag niet... 324 00:40:21,587 --> 00:40:22,671 Niemand zei kapitein. 325 00:40:22,671 --> 00:40:24,882 Draag de jas, speel de rol. 326 00:40:25,424 --> 00:40:27,176 Men heeft 'n Sturmhond nodig. 327 00:40:27,926 --> 00:40:30,762 En ik wil dat de Volkvolny andere landen bezoekt. 328 00:40:30,762 --> 00:40:32,514 Tamar en Tolya hebben de leiding. 329 00:40:35,142 --> 00:40:36,351 Zullen we? 330 00:40:37,686 --> 00:40:38,645 Ik denk het wel. 331 00:40:56,038 --> 00:40:57,206 Niet aankomen. 332 00:41:00,000 --> 00:41:01,084 Bedankt. 333 00:41:09,009 --> 00:41:10,219 Welkom aan boord. 334 00:41:23,649 --> 00:41:25,150 Bedankt. 335 00:41:31,448 --> 00:41:32,616 Kom op. Geef hier. 336 00:42:58,327 --> 00:43:00,662 Goed werk. Hou die zeilen vol. 337 00:43:00,662 --> 00:43:03,040 Ik ken mijn werk, bijlenwerper. 338 00:43:07,044 --> 00:43:08,045 Hoe ziet het eruit? 339 00:43:08,920 --> 00:43:09,838 We zijn er bijna. 340 00:43:17,554 --> 00:43:20,557 Daar. Het slavenschip. 341 00:43:22,476 --> 00:43:25,312 Nadia. Breng ons erheen. 342 00:44:11,858 --> 00:44:13,527 Vrienden van de Helleshow... 343 00:44:14,403 --> 00:44:15,570 ...zet je geld in... 344 00:44:15,570 --> 00:44:18,824 ...en bereid je voor... 345 00:44:19,616 --> 00:44:22,953 ...want vanavond, voor één avond... 346 00:44:24,162 --> 00:44:27,499 ...geef ik jullie iets speciaals. 347 00:44:31,253 --> 00:44:33,505 Een botsing tussen overtuiging... 348 00:44:35,424 --> 00:44:37,008 ...en woede. 349 00:44:39,970 --> 00:44:42,973 Daar komt de Fjerd. 350 00:44:57,112 --> 00:45:00,323 Hiemstra. Ik heb een brief van de koning van Ravka. 351 00:45:01,533 --> 00:45:02,826 Achteruit, mensen. 352 00:45:02,826 --> 00:45:06,163 Matthias Helvar heeft gratie gekregen. Dit moet stoppen. 353 00:45:14,504 --> 00:45:15,964 Dit is niet te stoppen. 354 00:45:19,176 --> 00:45:20,635 Alsjeblieft. 355 00:45:20,635 --> 00:45:23,722 Breng me bij wie de leiding heeft. 356 00:45:23,722 --> 00:45:27,225 Genoeg. Achteruit, mensen. 357 00:45:34,649 --> 00:45:36,776 Dit was de afspraak niet. 358 00:46:27,577 --> 00:46:28,662 Doe ze geen pijn. 359 00:46:30,580 --> 00:46:33,208 Breng me iets anders en ik vecht ertegen. 360 00:46:47,180 --> 00:46:49,349 Djel zal me vergeven. Ik ben schoon. 361 00:47:14,457 --> 00:47:16,668 Maak hier een einde aan. 362 00:47:18,962 --> 00:47:20,880 Haal haar hier weg. 363 00:47:21,923 --> 00:47:22,799 Rotzak. 364 00:48:37,123 --> 00:48:38,541 Geen moutlikeur meer. 365 00:48:39,125 --> 00:48:42,295 Ik wil port, Kaelish whisky en gekruide rum. 366 00:48:43,797 --> 00:48:46,883 En ga naar de Menagerie en zoek naar ene Kesh. 367 00:48:46,883 --> 00:48:49,052 Zeg dat ik elke slavin uitkoop... 368 00:48:49,052 --> 00:48:51,763 ...die liever in de Kraai wil werken. 369 00:48:51,763 --> 00:48:54,683 Drank inschenken, serveren, de klanten vermaken. 370 00:48:55,392 --> 00:48:56,434 Geen prostitutie. 371 00:48:57,560 --> 00:48:59,104 Dit is een echte baan. 372 00:49:15,829 --> 00:49:16,746 Kom binnen. 373 00:49:21,126 --> 00:49:23,962 U wordt zo meteen bij de ceremonie verwacht. 374 00:49:24,921 --> 00:49:26,339 Ik kom er zo aan. 375 00:49:27,590 --> 00:49:29,300 Ik ben de eregast. 376 00:49:36,683 --> 00:49:40,311 Heb je advies van toen jij voor mijn familie regeerde? 377 00:49:47,152 --> 00:49:49,279 Men had u kunnen waarschuwen... 378 00:49:49,279 --> 00:49:52,991 ...tegen deze viering op de avond van Hringkälla. 379 00:49:54,534 --> 00:49:57,078 Het belangrijkste Fjerdaanse festival. 380 00:49:58,246 --> 00:50:00,623 Men kan het ook een sterk begin noemen. 381 00:50:03,251 --> 00:50:04,544 Hoe moet ik je noemen? 382 00:50:05,628 --> 00:50:07,839 Apparat is vast je echte naam niet. 383 00:50:10,133 --> 00:50:11,634 Je lijkt erg op een Lev. 384 00:50:14,345 --> 00:50:16,890 U trekt een grens. 385 00:50:17,807 --> 00:50:20,769 U wilt weten wie Ravka steunt... 386 00:50:20,769 --> 00:50:22,896 ...gebaseerd op de gastenlijst. 387 00:50:22,896 --> 00:50:24,814 Dat is mijn plan, ja. 388 00:50:25,523 --> 00:50:27,150 En u zult kritiek krijgen. 389 00:50:28,026 --> 00:50:29,360 Men zal u wantrouwen. 390 00:50:30,195 --> 00:50:32,197 Het kan tot problemen leiden. 391 00:50:33,823 --> 00:50:38,244 Uw recht op de troon zou in twijfel kunnen worden getrokken. 392 00:50:41,206 --> 00:50:43,708 Nog meer optimistische adviezen? 393 00:50:46,044 --> 00:50:47,170 Leonid? 394 00:50:50,673 --> 00:50:53,718 Zonder uw verloving met de Zonneheilige... 395 00:50:55,345 --> 00:50:58,681 ...was u niet zo ver gekomen. 396 00:51:00,934 --> 00:51:02,852 U bent maar zo sterk als zij is. 397 00:51:04,187 --> 00:51:07,315 Voor een gelovige man geloof je niet erg in mij. 398 00:51:08,775 --> 00:51:11,986 Ik leg mijn vertrouwen in wie het verdiend heeft. 399 00:51:14,739 --> 00:51:16,032 Nog iets. 400 00:51:17,033 --> 00:51:20,745 Er mogen geen geheimen zijn als u op de troon zit. 401 00:51:22,455 --> 00:51:23,915 Wat een wijsheid. 402 00:51:26,417 --> 00:51:27,961 Ik zie u in de kapel. 403 00:53:19,238 --> 00:53:20,740 Een bezoek van de koning? 404 00:53:22,825 --> 00:53:25,244 Pas als de Apparat een dood beest op me gooit... 405 00:53:25,244 --> 00:53:27,080 ...en een scepter op m'n kop slaat. 406 00:53:27,956 --> 00:53:30,583 Heel nobel, dit koninklijke gedoe. 407 00:53:31,668 --> 00:53:33,127 Ben je hier voor mij? 408 00:53:33,127 --> 00:53:35,964 Of verberg je je voor wat hierna komt? 409 00:53:37,465 --> 00:53:38,424 Mag het allebei? 410 00:53:39,258 --> 00:53:41,302 Ik, die je komt bedanken voor... 411 00:53:45,056 --> 00:53:50,520 Ik zou zonder jou op dit moment zo ongelooflijk alleen zijn. 412 00:53:52,230 --> 00:53:53,856 Heel Ravka houdt van je. 413 00:53:54,565 --> 00:53:56,651 Al is Fjerda misschien niet blij... 414 00:53:56,651 --> 00:53:59,529 ...dat je net tijdens Hringkälla gekroond wordt. 415 00:54:00,863 --> 00:54:02,490 Laat me het anders zeggen. 416 00:54:04,158 --> 00:54:05,243 Zonder jou... 417 00:54:06,536 --> 00:54:08,454 ...zou ik een eenzame koning zijn. 418 00:54:09,038 --> 00:54:11,708 Jij bent de Lichtheerser, redder van Ravka. 419 00:54:12,291 --> 00:54:14,043 Jou aan mijn zij is een eer. 420 00:54:15,003 --> 00:54:17,005 Je laat ze toch niet weer proosten... 421 00:54:17,005 --> 00:54:18,965 ...en ons laten kussen? 422 00:54:18,965 --> 00:54:21,759 Nee. Geen kus. 423 00:54:23,636 --> 00:54:26,514 Tenzij je aan mij denkt in plaats van hem te vergeten. 424 00:54:35,064 --> 00:54:37,400 Dzjenya en Zoya begeleiden me. 425 00:54:42,030 --> 00:54:43,531 Dan laat ik jullie alleen. 426 00:54:48,953 --> 00:54:50,538 Hij ziet er slecht uit. 427 00:54:51,497 --> 00:54:52,749 Ik kan hem opknappen. 428 00:54:56,586 --> 00:55:00,673 Je had om mijn hulp kunnen vragen in plaats van Nikolais team. 429 00:55:00,673 --> 00:55:04,260 Ik mis het stro uit je haar te trekken na je ruzie met haar. 430 00:55:04,260 --> 00:55:06,179 We staan nu aan dezelfde kant. 431 00:55:06,179 --> 00:55:10,475 Hoe saai dat ook mag zijn, ik ben er heel blij om. 432 00:55:10,975 --> 00:55:12,560 En Ravka komt hierna. 433 00:55:13,186 --> 00:55:16,022 Ik denk dat wij drieën alles kunnen herstellen. 434 00:55:16,522 --> 00:55:17,940 Je vraagt ons om hulp. 435 00:55:18,524 --> 00:55:21,069 Natuurlijk. We zijn fantastisch. 436 00:55:23,488 --> 00:55:24,447 Waar beginnen we? 437 00:55:26,115 --> 00:55:28,826 Ik wil dat jij alles in het paleis overziet. 438 00:55:28,826 --> 00:55:31,287 Ik wil dat het een toevluchtsoord is... 439 00:55:31,287 --> 00:55:34,207 ...voor Grisha en otkazat'sya die dat nodig hebben. 440 00:55:34,707 --> 00:55:35,958 Zoals het Spinnewiel. 441 00:55:37,502 --> 00:55:41,672 En ik wil dat jij de leiding hebt over de training van Grisha. 442 00:55:42,381 --> 00:55:44,467 Ik zweep ze wel in vorm. 443 00:55:44,467 --> 00:55:46,719 Zolang het zonder zwepen gebeurt. 444 00:55:46,719 --> 00:55:48,346 Ik beloof niets. 445 00:55:48,930 --> 00:55:51,265 Ik wil geen onderscheid tussen Grisha. 446 00:55:51,265 --> 00:55:53,017 Geen gekleurde kefta's meer. 447 00:55:53,017 --> 00:55:55,144 - Goed idee. - Maar blauw staat me goed. 448 00:55:57,313 --> 00:55:58,523 En ik... 449 00:55:59,899 --> 00:56:03,402 Ik zou er zonder mijn vriendinnen niet zijn. 450 00:56:04,153 --> 00:56:06,072 Ravka kan die ook gebruiken. 451 00:56:07,240 --> 00:56:09,909 Ik moet een belangrijk zwaard naar Shu Han brengen... 452 00:56:09,909 --> 00:56:12,537 ...en ik hoop daar bondgenoten te vinden. 453 00:56:12,537 --> 00:56:14,288 We zijn lang vervreemd geweest. 454 00:56:17,792 --> 00:56:20,128 Wij drieën kunnen veel goeds doen. 455 00:56:22,130 --> 00:56:24,090 Ons kleine triumviraat. 456 00:56:25,341 --> 00:56:26,175 Jullie drie... 457 00:56:32,849 --> 00:56:35,017 Een kans heeft zich voorgedaan. 458 00:56:37,061 --> 00:56:39,230 Onze winstgevendste klus ooit. 459 00:57:47,840 --> 00:57:50,051 Er komt een nieuw wapen op de markt. 460 00:57:50,843 --> 00:57:54,263 Als dat gebeurt, zou de Schaduwvlakte daarmee vergeleken... 461 00:57:54,263 --> 00:57:55,848 ...een pretje lijken. 462 00:57:57,517 --> 00:57:59,977 De hele wereld zou de gevolgen voelen. 463 00:58:01,604 --> 00:58:04,148 Het is een drug genaamd jurda parem. 464 00:58:05,358 --> 00:58:06,442 Zeer verslavend. 465 00:58:07,818 --> 00:58:09,237 En als Grisha die nemen... 466 00:58:09,820 --> 00:58:12,698 ...wordt hun kracht duizend keer versterkt. 467 00:58:13,282 --> 00:58:16,619 De uitvinder ervan vluchtte naar Kertsj toen hij dat besefte... 468 00:58:16,619 --> 00:58:19,705 ...maar de Fjerden vonden hem en hij wordt zo berecht. 469 00:58:20,623 --> 00:58:23,918 Als zij het tot wapen maken, zijn de gevolgen onvoorstelbaar. 470 00:58:24,627 --> 00:58:25,753 Alles wat we kennen... 471 00:58:26,337 --> 00:58:28,965 ...elke kracht waarop we rekenen, aan duigen. 472 00:58:32,635 --> 00:58:33,594 Zijn er vragen? 473 01:02:42,718 --> 01:02:47,723 Ondertiteld door: Brigitta Broeke