1
00:00:27,570 --> 00:00:29,447
{\an8}De Vlakte had neer moeten zijn.
2
00:00:30,072 --> 00:00:32,950
{\an8}- Heeft ze de vuurvogel?
- Lang verhaal. Het is Mal.
3
00:00:32,950 --> 00:00:35,119
{\an8}GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN LEIGH BARDUGO
4
00:00:35,119 --> 00:00:36,913
{\an8}Sorry. Is Mal een vogel?
5
00:00:36,913 --> 00:00:38,498
{\an8}Nog steeds geen Kirigan.
6
00:00:45,963 --> 00:00:48,883
{\an8}We gaan erin en zoeken Alina en Mal.
7
00:00:55,765 --> 00:00:56,599
{\an8}Hier.
8
00:00:57,475 --> 00:00:58,601
{\an8}Hoef jij 'm niet?
9
00:00:58,601 --> 00:01:00,520
{\an8}Ik heb meer ervaring met pijn.
10
00:01:34,095 --> 00:01:35,054
Volg me.
11
00:01:56,659 --> 00:01:57,618
Daar.
12
00:02:00,872 --> 00:02:01,789
Kan hij dicht?
13
00:02:04,834 --> 00:02:06,294
Metalen scharnieren. Jesper.
14
00:02:07,670 --> 00:02:08,504
Opzij.
15
00:02:16,888 --> 00:02:19,015
- Dat houdt de volcra tegen.
- We zien wel.
16
00:02:22,602 --> 00:02:23,603
Achteruit.
17
00:02:24,604 --> 00:02:26,355
Kirigans schaduwmonster.
18
00:02:27,106 --> 00:02:30,067
Maar hoe dood je
een schaduw zonder het zwaard?
19
00:02:30,067 --> 00:02:31,235
We hebben alleen dit.
20
00:02:48,377 --> 00:02:49,337
Bedek je ogen.
21
00:02:49,337 --> 00:02:50,379
Verroer je niet.
22
00:02:55,843 --> 00:02:58,054
Ja. Mijn man.
23
00:02:58,054 --> 00:03:00,348
Het is nog niet officieel, hè?
24
00:03:00,348 --> 00:03:01,724
Hij heeft dat gedaan.
25
00:03:24,497 --> 00:03:25,498
Alina.
26
00:03:26,207 --> 00:03:28,584
Mal, blijf bij me.
27
00:03:37,593 --> 00:03:39,637
Nina.
28
00:03:49,397 --> 00:03:52,775
Kijk me aan. Ik heb niet veel tijd.
29
00:03:57,613 --> 00:03:58,572
Alsjeblieft.
30
00:04:01,534 --> 00:04:02,535
Ik kan het niet.
31
00:04:09,208 --> 00:04:10,918
Laat de kaarten opnieuw maken.
32
00:04:27,810 --> 00:04:28,936
Ik hou van je.
33
00:04:37,194 --> 00:04:38,529
Je weet me te vinden.
34
00:05:06,390 --> 00:05:07,725
Ik hou van je.
35
00:05:08,768 --> 00:05:10,853
Ik zal nooit een grotere liefde kennen.
36
00:05:27,870 --> 00:05:29,246
Ongelooflijk.
37
00:05:55,272 --> 00:05:58,025
Alle heiligen. Het is haar gelukt.
38
00:05:58,025 --> 00:05:59,318
Waarom is hij er nog?
39
00:06:00,236 --> 00:06:01,529
De zon doodt 'm niet.
40
00:06:27,388 --> 00:06:28,430
Inej...
41
00:07:35,623 --> 00:07:39,168
Nina. Kom, alsjeblieft.
42
00:07:39,168 --> 00:07:41,086
Ga maar.
43
00:07:44,840 --> 00:07:46,383
Alle heiligen. Hoelang al?
44
00:07:46,383 --> 00:07:48,552
Net. Kun je hem redden?
45
00:08:03,567 --> 00:08:06,529
Nu weet je wat een offer is.
46
00:08:07,780 --> 00:08:09,532
Groter dan jij ooit hebt gekend.
47
00:08:10,741 --> 00:08:12,368
En kijk eens aan.
48
00:08:12,368 --> 00:08:13,369
Inderdaad.
49
00:08:14,954 --> 00:08:15,955
Kijk eens aan.
50
00:08:26,590 --> 00:08:28,300
Mal en ik hebben alles veranderd.
51
00:08:30,094 --> 00:08:31,845
Je Schaduwvlakte neergehaald.
52
00:08:32,346 --> 00:08:34,974
Ik leef met je mee
voor wat er hierna komt...
53
00:08:36,225 --> 00:08:39,061
...als je beseft dat dit niets oplost.
54
00:08:39,853 --> 00:08:42,064
De wereld heeft geen heilige nodig...
55
00:08:42,064 --> 00:08:43,524
...maar een monster.
56
00:08:44,441 --> 00:08:45,651
Zolang ik hier ben...
57
00:08:51,949 --> 00:08:53,617
Laat mij je monster zijn.
58
00:08:54,368 --> 00:08:58,205
Denk je
dat ik je na dit alles zal steunen?
59
00:08:58,205 --> 00:09:00,249
Er is geen licht zonder duisternis.
60
00:09:01,375 --> 00:09:04,003
Zonder mij
heb je geen tegenwicht of balans.
61
00:09:05,629 --> 00:09:08,382
Laat mij de haat van deze wereld dragen.
62
00:09:08,382 --> 00:09:09,508
Haat.
63
00:09:10,551 --> 00:09:12,177
Vanwege je eerdere keuzes.
64
00:09:13,262 --> 00:09:17,057
Keuzes die jij
na verloop van tijd ook zult maken.
65
00:09:18,100 --> 00:09:20,352
Ik zal nooit jouw pad bewandelen.
66
00:09:20,978 --> 00:09:22,479
Dat geloof je nu.
67
00:09:24,315 --> 00:09:25,232
Maar weldra...
68
00:09:26,525 --> 00:09:28,068
...heb je geen gelijke meer.
69
00:09:29,194 --> 00:09:32,364
De jaren in eenzaamheid
zullen je hard maken.
70
00:09:32,364 --> 00:09:34,742
Wie zal je ertegen beschermen?
71
00:09:34,742 --> 00:09:36,869
Wie zal je redden?
72
00:09:39,747 --> 00:09:41,040
Ik red mezelf wel.
73
00:09:42,458 --> 00:09:44,460
Jouw nalatenschap staat al vast.
74
00:09:44,460 --> 00:09:46,253
Er is geen verlossing.
75
00:10:00,934 --> 00:10:02,144
Laat haar los. Nee.
76
00:10:20,079 --> 00:10:21,747
Je kunt ze niet beheersen, hè?
77
00:10:22,998 --> 00:10:24,416
Niets ervan.
78
00:10:30,506 --> 00:10:33,676
Ooit dacht ik dat ik alles kon beheersen.
79
00:10:35,552 --> 00:10:36,553
Vrede kon vinden.
80
00:10:39,473 --> 00:10:40,599
En heel even...
81
00:10:43,018 --> 00:10:44,311
...had ik die gevonden.
82
00:11:17,511 --> 00:11:21,723
Zonder mij zullen ze voor jou komen.
83
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
Laat ze maar komen.
84
00:11:46,039 --> 00:11:48,667
Zorg ervoor dat er niks van me overblijft.
85
00:11:51,044 --> 00:11:53,922
Alsjeblieft.
86
00:12:02,264 --> 00:12:03,140
Een blauwe hemel.
87
00:12:13,484 --> 00:12:14,693
Mijn kleine heilige.
88
00:12:28,415 --> 00:12:29,750
Kirigan moet dood zijn.
89
00:12:42,012 --> 00:12:44,139
Kom op, koppige rotzak.
90
00:12:48,519 --> 00:12:50,187
Hij verzet zich flink.
91
00:12:50,187 --> 00:12:52,606
Alsof iets hem aan de andere kant houdt.
92
00:12:52,606 --> 00:12:55,317
Herinner hem eraan wat hij hier heeft.
93
00:13:01,740 --> 00:13:02,950
Kom terug.
94
00:13:07,412 --> 00:13:10,290
Je zou mertzost moeten gebruiken.
Doe dat nooit.
95
00:13:10,290 --> 00:13:11,416
Dat zweer ik.
96
00:13:11,416 --> 00:13:14,545
Je weet pas
wat de prijs is als het te laat is.
97
00:13:19,424 --> 00:13:20,300
Alsjeblieft.
98
00:13:54,585 --> 00:13:56,128
Alle heiligen, ik was bezorgd.
99
00:13:57,713 --> 00:13:58,589
Hoe?
100
00:13:59,756 --> 00:14:01,383
Hoe heb je...
101
00:14:02,509 --> 00:14:05,387
Hé, je bent in orde.
102
00:14:24,281 --> 00:14:25,449
Wat doen we met 'm?
103
00:14:27,659 --> 00:14:29,620
Kun je bij hem wachten?
104
00:14:31,580 --> 00:14:34,875
Ik wil niet dat ketters
een martelaarsreliek van 'm maken.
105
00:14:37,544 --> 00:14:39,338
We verbranden hem hier.
106
00:14:40,380 --> 00:14:42,215
We hebben dit nu gedaan.
107
00:14:43,717 --> 00:14:45,093
We kunnen niet terug.
108
00:15:02,277 --> 00:15:04,446
Lang moge de nacht onze zielen dragen
109
00:15:05,572 --> 00:15:07,032
Tot de ochtend ons vernieuwt
110
00:15:09,701 --> 00:15:10,535
Rabinov.
111
00:15:11,745 --> 00:15:12,829
Canto 17.
112
00:15:14,957 --> 00:15:17,751
Blijkbaar waarderen we allebei schoonheid.
113
00:15:20,545 --> 00:15:21,505
Gaat het?
114
00:15:23,715 --> 00:15:25,801
Even zon voor we ons verlies betreuren.
115
00:15:28,053 --> 00:15:29,137
Dominik.
116
00:15:29,846 --> 00:15:33,100
Hij deed wat wij ook
voor elkaar zouden hebben gedaan.
117
00:15:34,017 --> 00:15:34,893
Voor jou.
118
00:16:01,211 --> 00:16:02,295
Neem jij dit.
119
00:16:03,588 --> 00:16:05,007
Het is niet van mij.
120
00:16:05,007 --> 00:16:07,801
Van een heilige in Shu Han
die het jou wilde lenen.
121
00:16:09,094 --> 00:16:11,346
Hou het zolang in veiligheid.
122
00:16:12,180 --> 00:16:14,558
Bedankt dat je me hebt gered. Alweer.
123
00:16:14,558 --> 00:16:17,936
Ik ben er voor je
wanneer je me nodig hebt, Sankta Alina.
124
00:16:17,936 --> 00:16:20,564
Alsjeblieft, alleen Alina.
125
00:16:26,987 --> 00:16:29,656
Bedankt. Sankta... Alina.
126
00:16:31,324 --> 00:16:34,870
Kun je Nikolai over Zoya vertellen?
Ik kom zo.
127
00:16:46,506 --> 00:16:47,424
Gered.
128
00:16:52,763 --> 00:16:53,597
En Kirigan?
129
00:16:57,350 --> 00:17:00,187
Dood. Zoya beschermt het lichaam.
130
00:17:01,063 --> 00:17:02,314
Alina wil het verbranden.
131
00:17:06,318 --> 00:17:07,194
Bedankt.
132
00:17:07,819 --> 00:17:10,530
Zonder jullie zou mijn land verwoest zijn.
133
00:17:12,699 --> 00:17:13,533
Weer.
134
00:17:14,284 --> 00:17:16,244
Bedank ons maar met goud.
135
00:17:29,508 --> 00:17:32,302
Hij heeft gelijk.
We maken veel avonturen mee.
136
00:17:33,804 --> 00:17:36,723
We zouden iemand
over ons moeten laten schrijven.
137
00:17:37,432 --> 00:17:38,600
Hoe noemen we het?
138
00:17:39,893 --> 00:17:43,814
De vier charmante schurken van Ketterdam.
139
00:17:44,940 --> 00:17:46,983
We zijn met vijf.
140
00:17:53,031 --> 00:17:53,907
Juist.
141
00:17:56,910 --> 00:17:58,328
Vijf van Ke...
142
00:18:10,966 --> 00:18:13,468
Gaat het wel? Wat doe je hier?
143
00:18:15,971 --> 00:18:19,099
Weet je nog
wat ik je vertelde over het ware noorden?
144
00:18:19,891 --> 00:18:20,725
De windstreek?
145
00:18:21,726 --> 00:18:22,644
Natuurlijk.
146
00:18:23,645 --> 00:18:24,938
Je had het over ons.
147
00:18:25,897 --> 00:18:29,401
Over thuis. Hoe je het altijd kon vinden.
148
00:18:33,947 --> 00:18:35,157
Ik voel het niet meer.
149
00:18:36,491 --> 00:18:37,701
Sinds mijn dood.
150
00:18:38,785 --> 00:18:40,245
Wie ik was. Wat ik was.
151
00:18:41,496 --> 00:18:43,123
De gave die ik had gekregen.
152
00:18:44,249 --> 00:18:46,334
Nu weten we het misschien nooit.
153
00:18:47,252 --> 00:18:48,086
Wat?
154
00:18:49,045 --> 00:18:52,007
Waarom ik langs drie weeshuizen liep
tot Keramtzin.
155
00:18:53,758 --> 00:18:57,929
Of we elkaar alleen gevonden hebben
door mijn bloedlijn en jouw krachten.
156
00:19:00,599 --> 00:19:01,975
En verliefd zijn geworden.
157
00:19:08,690 --> 00:19:10,108
Doet dat ertoe?
158
00:19:11,401 --> 00:19:15,322
Ik kan me m'n leven niet voorstellen
zonder jou en dat wil ik niet.
159
00:19:17,282 --> 00:19:19,993
We wisten allebei
dat je voor meer voorbestemd was.
160
00:19:22,037 --> 00:19:23,038
En nu...
161
00:19:25,498 --> 00:19:27,167
...weet ik dat niet van mij.
162
00:19:27,667 --> 00:19:28,752
Jij bent...
163
00:19:35,091 --> 00:19:36,635
Ik was voorbestemd voor jou.
164
00:19:36,635 --> 00:19:40,388
Als versterker om je te helpen
iets onmogelijks te bereiken.
165
00:19:41,848 --> 00:19:43,141
Dat heb ik gedaan.
166
00:19:44,935 --> 00:19:45,936
Maar nu?
167
00:19:47,896 --> 00:19:50,607
Nu leef je nog.
168
00:20:10,919 --> 00:20:12,379
Je bent een heilige.
169
00:20:12,921 --> 00:20:14,714
Door iemand uit de dood te halen.
170
00:20:16,091 --> 00:20:17,467
Kon ik dat maar zeggen.
171
00:20:18,301 --> 00:20:19,261
Dat was ik niet.
172
00:20:20,303 --> 00:20:21,388
Zij is de heilige.
173
00:20:24,933 --> 00:20:27,269
Als de wereld haar niet meer dankbaar is...
174
00:20:27,269 --> 00:20:29,980
...is ze hier misschien niet meer welkom.
175
00:20:32,357 --> 00:20:33,441
Dat wordt gevaarlijk.
176
00:20:34,526 --> 00:20:36,069
Ze is de enige die ik ken...
177
00:20:36,069 --> 00:20:39,114
...die de twee gevaarlijkste types
ter wereld is.
178
00:20:39,114 --> 00:20:40,657
Welke zijn dat?
179
00:20:43,451 --> 00:20:45,537
Zij die hun ware liefde verdedigen.
180
00:20:49,124 --> 00:20:51,668
En zij die die niet kunnen vinden.
181
00:20:54,045 --> 00:20:57,424
- Dat doet me aan iemand denken.
- Ik kan hier wel aarden.
182
00:20:58,008 --> 00:21:00,135
Ik geef mijn liefde niet op.
183
00:21:01,553 --> 00:21:04,431
Ik zal ervoor strijden.
Als hij het toelaat.
184
00:21:16,276 --> 00:21:17,319
Laat mij je helpen.
185
00:21:47,515 --> 00:21:48,767
Ik wilde je leven redden.
186
00:21:50,602 --> 00:21:52,437
Matthias, alsjeblieft.
187
00:22:09,037 --> 00:22:11,414
Laat me vechten.
188
00:22:12,540 --> 00:22:16,002
Iemand heeft de wachters betaald
om je eruit te houden.
189
00:22:17,003 --> 00:22:18,755
Dat zal Kaz Brekker wel zijn.
190
00:22:19,923 --> 00:22:21,341
Ik ken hem niet eens.
191
00:22:23,343 --> 00:22:25,595
Leg je lot dan in mijn handen, knul.
192
00:22:27,097 --> 00:22:28,807
We zullen rijk worden.
193
00:22:33,812 --> 00:22:36,272
Hou je geld maar, Rollins.
194
00:22:37,273 --> 00:22:39,526
Ik wil gewoon iets anders voelen.
195
00:22:40,902 --> 00:22:41,820
Mooi zo.
196
00:22:42,612 --> 00:22:44,239
Iemand zal klappen krijgen.
197
00:22:56,000 --> 00:22:56,835
David?
198
00:23:02,590 --> 00:23:03,967
Moge de heiligen je opnemen.
199
00:23:03,967 --> 00:23:06,386
Adrik, heb je David gezien?
200
00:23:09,055 --> 00:23:10,765
Ik dacht dat hij bij jou was.
201
00:23:17,397 --> 00:23:18,481
Ik help je zoeken.
202
00:23:42,088 --> 00:23:43,923
Zag je hem hier voor 't laatst?
203
00:23:49,512 --> 00:23:52,807
Ik voel zijn hartslag niet.
204
00:24:05,820 --> 00:24:06,779
Ik heb je vast.
205
00:26:01,436 --> 00:26:02,270
Toe maar.
206
00:26:03,438 --> 00:26:04,814
Het is jullie recht.
207
00:26:06,774 --> 00:26:08,026
Voor David.
208
00:26:57,450 --> 00:26:58,451
Geen graf.
209
00:27:00,119 --> 00:27:01,204
Niets meer.
210
00:27:06,042 --> 00:27:08,586
Vaarwel, Aleksander.
211
00:27:27,814 --> 00:27:29,232
Dit is een nieuw begin.
212
00:27:30,400 --> 00:27:31,567
Voor heel Ravka.
213
00:27:33,778 --> 00:27:35,154
Voor onze hele wereld.
214
00:27:35,863 --> 00:27:37,448
Het is een beetje eng, hè?
215
00:27:38,658 --> 00:27:40,201
Weten hoe het verder moet.
216
00:27:41,536 --> 00:27:43,913
We hebben zo lang één probleem gekend.
217
00:27:45,289 --> 00:27:47,041
Er is zoveel bloed vergoten.
218
00:27:48,209 --> 00:27:50,503
Na honderden jaren met de Vlakte...
219
00:27:50,503 --> 00:27:52,922
...kunnen we een herenigd Ravka vieren.
220
00:27:55,258 --> 00:27:58,469
Onze buren in het noorden
zullen ons willen aanvallen.
221
00:28:00,805 --> 00:28:03,474
Maar niet de strijd kost ons het meest.
222
00:28:05,101 --> 00:28:06,394
Het is de nasleep.
223
00:28:10,982 --> 00:28:13,526
De kans om onze levens weer op te bouwen.
224
00:28:15,319 --> 00:28:18,364
Als een vuurvogel herrijst,
is hij niet hetzelfde.
225
00:28:20,283 --> 00:28:22,326
Maar hij krijgt een kans.
226
00:28:23,494 --> 00:28:25,329
Een kans op een nieuw doel.
227
00:28:27,123 --> 00:28:28,833
Dankzij wat Alina gedaan heeft...
228
00:28:29,500 --> 00:28:32,837
...kunnen we de wereld beter maken,
zonder de Vlakte.
229
00:28:34,505 --> 00:28:36,132
Heb vooral vertrouwen.
230
00:28:37,842 --> 00:28:39,010
Vertrouwen in elkaar.
231
00:28:40,970 --> 00:28:42,096
In jezelf.
232
00:28:42,805 --> 00:28:45,683
In het feit dat dit
het begin is van een betere tijd.
233
00:28:47,894 --> 00:28:49,520
Het zal niet makkelijk zijn.
234
00:28:51,022 --> 00:28:51,939
Niets is dat.
235
00:28:56,402 --> 00:28:59,655
Ik had gehoopt
vrolijker te eindigen, maar zo is het.
236
00:29:58,214 --> 00:30:01,384
Sorry, dit is een feest.
We moeten op zoek gaan naar...
237
00:30:01,384 --> 00:30:03,177
Hé. Kom hier.
238
00:30:10,434 --> 00:30:12,770
Je bent een held, weet je dat?
239
00:30:14,105 --> 00:30:15,439
Ik wil geen held zijn.
240
00:30:16,399 --> 00:30:19,110
Ze zullen het willen vieren
dat je dat bent.
241
00:30:21,863 --> 00:30:24,407
Ik wil geen feest.
Dit is jouw overwinning.
242
00:30:24,407 --> 00:30:26,242
Jouw kans om Ravka op te bouwen.
243
00:30:27,952 --> 00:30:28,828
En jij?
244
00:30:31,414 --> 00:30:33,875
Zie je jezelf echt als mijn commandant?
245
00:30:36,210 --> 00:30:37,670
Aan de zijlijn?
246
00:30:42,174 --> 00:30:43,759
Je verdient een eigen leven.
247
00:30:45,428 --> 00:30:46,387
Hoe vind je het...
248
00:30:48,222 --> 00:30:53,686
Ik heb gehoord dat er een vacature is
die je misschien beter bevalt.
249
00:30:54,270 --> 00:30:55,563
Niet als spoorzoeker, hè?
250
00:30:59,942 --> 00:31:01,027
Kaperkapitein.
251
00:31:05,489 --> 00:31:07,158
Het is een leven.
252
00:31:09,535 --> 00:31:11,203
Was dit jouw of zijn idee?
253
00:31:13,039 --> 00:31:14,206
Hij is de vijand niet.
254
00:31:14,874 --> 00:31:15,750
Dat weet ik.
255
00:31:17,209 --> 00:31:18,127
Nooit geweest.
256
00:31:22,548 --> 00:31:25,051
Ik weet niet wat er gaat gebeuren.
257
00:31:26,093 --> 00:31:27,720
Waar onze wegen heen leiden.
258
00:31:30,097 --> 00:31:32,475
Of wie we zijn als we elkaar weer vinden.
259
00:31:40,942 --> 00:31:45,154
Als deze weg me terugleidt naar jou...
260
00:31:46,864 --> 00:31:49,659
...zullen we weten
dat dit alleen van ons is.
261
00:31:52,078 --> 00:31:52,912
Onze keuze.
262
00:31:53,996 --> 00:31:54,997
Niet het lot.
263
00:31:56,248 --> 00:31:57,208
Keuze.
264
00:31:58,918 --> 00:32:00,336
Dat is het ware noorden.
265
00:32:23,526 --> 00:32:25,194
Geen gemiste kansen.
266
00:32:32,410 --> 00:32:34,161
Maak jij deze plek in orde.
267
00:32:35,287 --> 00:32:38,040
Bescherm 'm zoals je mij
jaren geleden beschermde.
268
00:32:42,795 --> 00:32:45,381
Ik zal meer nodig hebben
dan een brievenopener.
269
00:32:46,507 --> 00:32:48,843
Dit hele land zal je wapen worden.
270
00:34:01,791 --> 00:34:03,042
Lantsov heeft betaald.
271
00:34:04,794 --> 00:34:06,212
Ieder krijgt zijn deel.
272
00:34:08,714 --> 00:34:09,590
En Nina?
273
00:34:11,008 --> 00:34:14,303
Zij krijgt gratie voor desertie
en ook voor haar Fjerd.
274
00:34:16,305 --> 00:34:19,683
Zolang hij uit de problemen blijft,
is alles ingetrokken.
275
00:34:27,817 --> 00:34:28,651
Ik wilde ook...
276
00:34:30,528 --> 00:34:31,779
...afscheid nemen.
277
00:34:38,911 --> 00:34:40,955
Ik wist niet dat je sentimenteel was.
278
00:34:47,586 --> 00:34:49,713
Ik had gehoopt iets meer te weten.
279
00:34:51,048 --> 00:34:53,342
Ik stuur spionnen naar veilingmeesters...
280
00:34:53,342 --> 00:34:56,804
...om te zien of ze de slavenhandelaar
Gregor of Griggs kennen.
281
00:34:58,931 --> 00:34:59,849
Nog niets.
282
00:35:01,600 --> 00:35:02,935
Maar begin hier.
283
00:35:04,270 --> 00:35:05,354
De slavenhandelaars.
284
00:35:16,031 --> 00:35:17,741
Zoek je mijn familie?
285
00:35:20,578 --> 00:35:21,495
Hoelang al?
286
00:35:23,497 --> 00:35:25,374
Mijn broer komt nooit meer terug.
287
00:35:29,712 --> 00:35:30,671
De jouwe misschien.
288
00:35:34,216 --> 00:35:35,050
Bedankt.
289
00:35:45,936 --> 00:35:47,688
Dit zegt je niet veel...
290
00:35:50,357 --> 00:35:51,483
...maar ik bid voor hem.
291
00:35:54,945 --> 00:35:55,946
Voor Jordie.
292
00:36:00,701 --> 00:36:02,369
Ik wil je gebeden niet.
293
00:36:05,748 --> 00:36:06,957
Wat wil je dan?
294
00:36:24,433 --> 00:36:27,102
Sterven, begraven door mijn eigen goud.
295
00:36:30,231 --> 00:36:31,190
Meer geld.
296
00:36:34,026 --> 00:36:35,402
Meer wraak.
297
00:36:45,246 --> 00:36:46,789
Wilde je nooit wat anders?
298
00:36:53,462 --> 00:36:54,463
Blijf.
299
00:36:56,423 --> 00:36:57,758
Blijf in Ketterdam.
300
00:37:01,804 --> 00:37:02,805
Blijf bij mij.
301
00:37:09,186 --> 00:37:10,646
Waarom zou ik?
302
00:37:18,904 --> 00:37:20,030
Omdat ik het wil.
303
00:37:22,241 --> 00:37:23,284
Ik wil...
304
00:37:24,576 --> 00:37:27,162
Ik wil jou.
305
00:37:42,469 --> 00:37:44,305
En hoe wil je me hebben?
306
00:37:52,563 --> 00:37:53,522
Met handschoenen?
307
00:37:58,277 --> 00:37:59,320
Met kleren aan?
308
00:38:04,325 --> 00:38:08,871
Je hoofd afgewend,
zodat onze lippen elkaar nooit raken?
309
00:38:25,637 --> 00:38:27,723
Ik wil je...
310
00:38:31,143 --> 00:38:33,062
...zonder je pantser, Kaz Brekker.
311
00:38:36,857 --> 00:38:38,484
Of helemaal niet.
312
00:39:27,533 --> 00:39:30,494
- Wil je echt niet mee?
- Deze voeten horen op land.
313
00:39:32,621 --> 00:39:35,457
- Zorg voor haar.
- Dat kan ze zelf wel.
314
00:39:37,751 --> 00:39:41,004
Maar zou je alle stormen doorstaan
315
00:39:41,672 --> 00:39:44,425
Op de stromen meegaan, de nachten in...
316
00:39:44,425 --> 00:39:46,468
Genoeg poëzie. Aan de slag.
317
00:39:47,761 --> 00:39:48,637
Wacht.
318
00:39:52,266 --> 00:39:53,350
Kijk nou eens.
319
00:40:01,400 --> 00:40:02,734
Dit is goed nieuws.
320
00:40:03,569 --> 00:40:06,113
Het heeft even geduurd
voor ik een naam voor je had.
321
00:40:06,113 --> 00:40:07,990
Ik heb er eindelijk één.
322
00:40:10,409 --> 00:40:12,786
Reis veilig, Sturmhond.
323
00:40:19,501 --> 00:40:21,587
Ik ben geen kapitein. Ik mag niet...
324
00:40:21,587 --> 00:40:22,671
Niemand zei kapitein.
325
00:40:22,671 --> 00:40:24,882
Draag de jas, speel de rol.
326
00:40:25,424 --> 00:40:27,176
Men heeft 'n Sturmhond nodig.
327
00:40:27,926 --> 00:40:30,762
En ik wil dat de Volkvolny
andere landen bezoekt.
328
00:40:30,762 --> 00:40:32,514
Tamar en Tolya hebben de leiding.
329
00:40:35,142 --> 00:40:36,351
Zullen we?
330
00:40:37,686 --> 00:40:38,645
Ik denk het wel.
331
00:40:56,038 --> 00:40:57,206
Niet aankomen.
332
00:41:00,000 --> 00:41:01,084
Bedankt.
333
00:41:09,009 --> 00:41:10,219
Welkom aan boord.
334
00:41:23,649 --> 00:41:25,150
Bedankt.
335
00:41:31,448 --> 00:41:32,616
Kom op. Geef hier.
336
00:42:58,327 --> 00:43:00,662
Goed werk. Hou die zeilen vol.
337
00:43:00,662 --> 00:43:03,040
Ik ken mijn werk, bijlenwerper.
338
00:43:07,044 --> 00:43:08,045
Hoe ziet het eruit?
339
00:43:08,920 --> 00:43:09,838
We zijn er bijna.
340
00:43:17,554 --> 00:43:20,557
Daar. Het slavenschip.
341
00:43:22,476 --> 00:43:25,312
Nadia. Breng ons erheen.
342
00:44:11,858 --> 00:44:13,527
Vrienden van de Helleshow...
343
00:44:14,403 --> 00:44:15,570
...zet je geld in...
344
00:44:15,570 --> 00:44:18,824
...en bereid je voor...
345
00:44:19,616 --> 00:44:22,953
...want vanavond, voor één avond...
346
00:44:24,162 --> 00:44:27,499
...geef ik jullie iets speciaals.
347
00:44:31,253 --> 00:44:33,505
Een botsing tussen overtuiging...
348
00:44:35,424 --> 00:44:37,008
...en woede.
349
00:44:39,970 --> 00:44:42,973
Daar komt de Fjerd.
350
00:44:57,112 --> 00:45:00,323
Hiemstra. Ik heb een brief
van de koning van Ravka.
351
00:45:01,533 --> 00:45:02,826
Achteruit, mensen.
352
00:45:02,826 --> 00:45:06,163
Matthias Helvar heeft gratie gekregen.
Dit moet stoppen.
353
00:45:14,504 --> 00:45:15,964
Dit is niet te stoppen.
354
00:45:19,176 --> 00:45:20,635
Alsjeblieft.
355
00:45:20,635 --> 00:45:23,722
Breng me bij wie de leiding heeft.
356
00:45:23,722 --> 00:45:27,225
Genoeg. Achteruit, mensen.
357
00:45:34,649 --> 00:45:36,776
Dit was de afspraak niet.
358
00:46:27,577 --> 00:46:28,662
Doe ze geen pijn.
359
00:46:30,580 --> 00:46:33,208
Breng me iets anders en ik vecht ertegen.
360
00:46:47,180 --> 00:46:49,349
Djel zal me vergeven. Ik ben schoon.
361
00:47:14,457 --> 00:47:16,668
Maak hier een einde aan.
362
00:47:18,962 --> 00:47:20,880
Haal haar hier weg.
363
00:47:21,923 --> 00:47:22,799
Rotzak.
364
00:48:37,123 --> 00:48:38,541
Geen moutlikeur meer.
365
00:48:39,125 --> 00:48:42,295
Ik wil port, Kaelish whisky
en gekruide rum.
366
00:48:43,797 --> 00:48:46,883
En ga naar de Menagerie
en zoek naar ene Kesh.
367
00:48:46,883 --> 00:48:49,052
Zeg dat ik elke slavin uitkoop...
368
00:48:49,052 --> 00:48:51,763
...die liever in de Kraai wil werken.
369
00:48:51,763 --> 00:48:54,683
Drank inschenken,
serveren, de klanten vermaken.
370
00:48:55,392 --> 00:48:56,434
Geen prostitutie.
371
00:48:57,560 --> 00:48:59,104
Dit is een echte baan.
372
00:49:15,829 --> 00:49:16,746
Kom binnen.
373
00:49:21,126 --> 00:49:23,962
U wordt zo meteen
bij de ceremonie verwacht.
374
00:49:24,921 --> 00:49:26,339
Ik kom er zo aan.
375
00:49:27,590 --> 00:49:29,300
Ik ben de eregast.
376
00:49:36,683 --> 00:49:40,311
Heb je advies
van toen jij voor mijn familie regeerde?
377
00:49:47,152 --> 00:49:49,279
Men had u kunnen waarschuwen...
378
00:49:49,279 --> 00:49:52,991
...tegen deze viering
op de avond van Hringkälla.
379
00:49:54,534 --> 00:49:57,078
Het belangrijkste Fjerdaanse festival.
380
00:49:58,246 --> 00:50:00,623
Men kan het ook een sterk begin noemen.
381
00:50:03,251 --> 00:50:04,544
Hoe moet ik je noemen?
382
00:50:05,628 --> 00:50:07,839
Apparat is vast je echte naam niet.
383
00:50:10,133 --> 00:50:11,634
Je lijkt erg op een Lev.
384
00:50:14,345 --> 00:50:16,890
U trekt een grens.
385
00:50:17,807 --> 00:50:20,769
U wilt weten wie Ravka steunt...
386
00:50:20,769 --> 00:50:22,896
...gebaseerd op de gastenlijst.
387
00:50:22,896 --> 00:50:24,814
Dat is mijn plan, ja.
388
00:50:25,523 --> 00:50:27,150
En u zult kritiek krijgen.
389
00:50:28,026 --> 00:50:29,360
Men zal u wantrouwen.
390
00:50:30,195 --> 00:50:32,197
Het kan tot problemen leiden.
391
00:50:33,823 --> 00:50:38,244
Uw recht op de troon
zou in twijfel kunnen worden getrokken.
392
00:50:41,206 --> 00:50:43,708
Nog meer optimistische adviezen?
393
00:50:46,044 --> 00:50:47,170
Leonid?
394
00:50:50,673 --> 00:50:53,718
Zonder uw verloving met de Zonneheilige...
395
00:50:55,345 --> 00:50:58,681
...was u niet zo ver gekomen.
396
00:51:00,934 --> 00:51:02,852
U bent maar zo sterk als zij is.
397
00:51:04,187 --> 00:51:07,315
Voor een gelovige man
geloof je niet erg in mij.
398
00:51:08,775 --> 00:51:11,986
Ik leg mijn vertrouwen
in wie het verdiend heeft.
399
00:51:14,739 --> 00:51:16,032
Nog iets.
400
00:51:17,033 --> 00:51:20,745
Er mogen geen geheimen zijn
als u op de troon zit.
401
00:51:22,455 --> 00:51:23,915
Wat een wijsheid.
402
00:51:26,417 --> 00:51:27,961
Ik zie u in de kapel.
403
00:53:19,238 --> 00:53:20,740
Een bezoek van de koning?
404
00:53:22,825 --> 00:53:25,244
Pas als de Apparat
een dood beest op me gooit...
405
00:53:25,244 --> 00:53:27,080
...en een scepter op m'n kop slaat.
406
00:53:27,956 --> 00:53:30,583
Heel nobel, dit koninklijke gedoe.
407
00:53:31,668 --> 00:53:33,127
Ben je hier voor mij?
408
00:53:33,127 --> 00:53:35,964
Of verberg je je voor wat hierna komt?
409
00:53:37,465 --> 00:53:38,424
Mag het allebei?
410
00:53:39,258 --> 00:53:41,302
Ik, die je komt bedanken voor...
411
00:53:45,056 --> 00:53:50,520
Ik zou zonder jou op dit moment
zo ongelooflijk alleen zijn.
412
00:53:52,230 --> 00:53:53,856
Heel Ravka houdt van je.
413
00:53:54,565 --> 00:53:56,651
Al is Fjerda misschien niet blij...
414
00:53:56,651 --> 00:53:59,529
...dat je net tijdens Hringkälla
gekroond wordt.
415
00:54:00,863 --> 00:54:02,490
Laat me het anders zeggen.
416
00:54:04,158 --> 00:54:05,243
Zonder jou...
417
00:54:06,536 --> 00:54:08,454
...zou ik een eenzame koning zijn.
418
00:54:09,038 --> 00:54:11,708
Jij bent de Lichtheerser,
redder van Ravka.
419
00:54:12,291 --> 00:54:14,043
Jou aan mijn zij is een eer.
420
00:54:15,003 --> 00:54:17,005
Je laat ze toch niet weer proosten...
421
00:54:17,005 --> 00:54:18,965
...en ons laten kussen?
422
00:54:18,965 --> 00:54:21,759
Nee. Geen kus.
423
00:54:23,636 --> 00:54:26,514
Tenzij je aan mij denkt
in plaats van hem te vergeten.
424
00:54:35,064 --> 00:54:37,400
Dzjenya en Zoya begeleiden me.
425
00:54:42,030 --> 00:54:43,531
Dan laat ik jullie alleen.
426
00:54:48,953 --> 00:54:50,538
Hij ziet er slecht uit.
427
00:54:51,497 --> 00:54:52,749
Ik kan hem opknappen.
428
00:54:56,586 --> 00:55:00,673
Je had om mijn hulp kunnen vragen
in plaats van Nikolais team.
429
00:55:00,673 --> 00:55:04,260
Ik mis het stro uit je haar te trekken
na je ruzie met haar.
430
00:55:04,260 --> 00:55:06,179
We staan nu aan dezelfde kant.
431
00:55:06,179 --> 00:55:10,475
Hoe saai dat ook mag zijn,
ik ben er heel blij om.
432
00:55:10,975 --> 00:55:12,560
En Ravka komt hierna.
433
00:55:13,186 --> 00:55:16,022
Ik denk dat wij drieën
alles kunnen herstellen.
434
00:55:16,522 --> 00:55:17,940
Je vraagt ons om hulp.
435
00:55:18,524 --> 00:55:21,069
Natuurlijk. We zijn fantastisch.
436
00:55:23,488 --> 00:55:24,447
Waar beginnen we?
437
00:55:26,115 --> 00:55:28,826
Ik wil dat jij
alles in het paleis overziet.
438
00:55:28,826 --> 00:55:31,287
Ik wil dat het een toevluchtsoord is...
439
00:55:31,287 --> 00:55:34,207
...voor Grisha en otkazat'sya
die dat nodig hebben.
440
00:55:34,707 --> 00:55:35,958
Zoals het Spinnewiel.
441
00:55:37,502 --> 00:55:41,672
En ik wil dat jij de leiding hebt
over de training van Grisha.
442
00:55:42,381 --> 00:55:44,467
Ik zweep ze wel in vorm.
443
00:55:44,467 --> 00:55:46,719
Zolang het zonder zwepen gebeurt.
444
00:55:46,719 --> 00:55:48,346
Ik beloof niets.
445
00:55:48,930 --> 00:55:51,265
Ik wil geen onderscheid tussen Grisha.
446
00:55:51,265 --> 00:55:53,017
Geen gekleurde kefta's meer.
447
00:55:53,017 --> 00:55:55,144
- Goed idee.
- Maar blauw staat me goed.
448
00:55:57,313 --> 00:55:58,523
En ik...
449
00:55:59,899 --> 00:56:03,402
Ik zou er
zonder mijn vriendinnen niet zijn.
450
00:56:04,153 --> 00:56:06,072
Ravka kan die ook gebruiken.
451
00:56:07,240 --> 00:56:09,909
Ik moet een belangrijk zwaard
naar Shu Han brengen...
452
00:56:09,909 --> 00:56:12,537
...en ik hoop daar bondgenoten te vinden.
453
00:56:12,537 --> 00:56:14,288
We zijn lang vervreemd geweest.
454
00:56:17,792 --> 00:56:20,128
Wij drieën kunnen veel goeds doen.
455
00:56:22,130 --> 00:56:24,090
Ons kleine triumviraat.
456
00:56:25,341 --> 00:56:26,175
Jullie drie...
457
00:56:32,849 --> 00:56:35,017
Een kans heeft zich voorgedaan.
458
00:56:37,061 --> 00:56:39,230
Onze winstgevendste klus ooit.
459
00:57:47,840 --> 00:57:50,051
Er komt een nieuw wapen op de markt.
460
00:57:50,843 --> 00:57:54,263
Als dat gebeurt, zou de Schaduwvlakte
daarmee vergeleken...
461
00:57:54,263 --> 00:57:55,848
...een pretje lijken.
462
00:57:57,517 --> 00:57:59,977
De hele wereld zou de gevolgen voelen.
463
00:58:01,604 --> 00:58:04,148
Het is een drug genaamd jurda parem.
464
00:58:05,358 --> 00:58:06,442
Zeer verslavend.
465
00:58:07,818 --> 00:58:09,237
En als Grisha die nemen...
466
00:58:09,820 --> 00:58:12,698
...wordt hun kracht duizend keer versterkt.
467
00:58:13,282 --> 00:58:16,619
De uitvinder ervan
vluchtte naar Kertsj toen hij dat besefte...
468
00:58:16,619 --> 00:58:19,705
...maar de Fjerden
vonden hem en hij wordt zo berecht.
469
00:58:20,623 --> 00:58:23,918
Als zij het tot wapen maken,
zijn de gevolgen onvoorstelbaar.
470
00:58:24,627 --> 00:58:25,753
Alles wat we kennen...
471
00:58:26,337 --> 00:58:28,965
...elke kracht waarop we rekenen,
aan duigen.
472
00:58:32,635 --> 00:58:33,594
Zijn er vragen?
473
01:02:42,718 --> 01:02:47,723
Ondertiteld door: Brigitta Broeke