1 00:00:27,570 --> 00:00:29,447 {\an8}‪Falia ar fi trebuit să dispară. 2 00:00:30,072 --> 00:00:33,076 {\an8}‪- A găsit Pasărea de Foc? ‪- E o poveste lungă. E Mal. 3 00:00:33,076 --> 00:00:34,952 {\an8}‪DUPĂ CĂRȚILE LUI LEIGH BARDUGO 4 00:00:34,952 --> 00:00:36,913 {\an8}‪Scuză-mă, ai spus că Mal e pasăre? 5 00:00:36,913 --> 00:00:38,498 {\an8}‪Nici urmă de Kirigan. 6 00:00:45,963 --> 00:00:48,883 {\an8}‪Intrăm după Alina și Mal. 7 00:00:55,765 --> 00:00:56,599 {\an8}‪Poftim! 8 00:00:57,475 --> 00:00:58,601 {\an8}‪Nu-ți trebuie? 9 00:00:58,601 --> 00:01:00,520 {\an8}‪Sunt mai obișnuit cu durerea. 10 00:01:34,095 --> 00:01:35,054 ‪După mine! 11 00:01:56,659 --> 00:01:57,618 ‪Acolo. 12 00:02:00,872 --> 00:02:01,789 ‪O să se închidă? 13 00:02:04,834 --> 00:02:06,294 ‪Balamale metalice. Jesper! 14 00:02:07,670 --> 00:02:08,504 ‪La o parte! 15 00:02:16,888 --> 00:02:19,015 ‪- Ar trebui să oprească volcra. ‪- Să vedem. 16 00:02:22,602 --> 00:02:23,603 ‪Înapoi! 17 00:02:24,604 --> 00:02:26,355 ‪Monstrul de umbră al lui Kirigan. 18 00:02:27,106 --> 00:02:30,067 ‪Cum ucizi o umbră fără sabie? 19 00:02:30,067 --> 00:02:31,235 ‪N-avem decât asta. 20 00:02:48,377 --> 00:02:49,337 ‪Acoperiți-vă ochii! 21 00:02:49,337 --> 00:02:50,379 ‪Nu mișca! 22 00:02:55,843 --> 00:02:58,054 ‪Da! Prietenul meu! 23 00:02:58,054 --> 00:03:00,348 ‪N-am definit relația, nu? 24 00:03:00,348 --> 00:03:01,724 ‪Adică el a făcut asta. 25 00:03:24,497 --> 00:03:25,498 ‪Alina! 26 00:03:26,207 --> 00:03:28,584 ‪Nu, Mal. Rezistă! Mal! 27 00:03:37,593 --> 00:03:39,637 ‪Nina! 28 00:03:49,397 --> 00:03:52,775 ‪Alina, uită-te la mine! ‪Nu mai avem mult timp. 29 00:03:55,611 --> 00:03:56,779 ‪Nu. 30 00:03:57,613 --> 00:03:58,572 ‪Te rog! 31 00:04:01,534 --> 00:04:02,535 ‪Nu pot. 32 00:04:09,208 --> 00:04:10,918 ‪Fă-i să redeseneze toate hărțile! 33 00:04:27,810 --> 00:04:28,936 ‪Te iubesc! 34 00:04:37,194 --> 00:04:38,529 ‪Știi unde mă găsești. 35 00:04:43,701 --> 00:04:44,577 ‪Da. 36 00:04:54,837 --> 00:04:55,713 ‪Mal. 37 00:05:06,390 --> 00:05:07,725 ‪Te iubesc! 38 00:05:08,768 --> 00:05:10,853 ‪N-o să mai cunosc o asemenea iubire. 39 00:05:27,870 --> 00:05:29,246 ‪Extraordinar! 40 00:05:55,272 --> 00:05:58,025 ‪Pe toți Sfinții! A reușit. 41 00:05:58,025 --> 00:05:59,318 ‪De ce n-a dispărut? 42 00:06:00,236 --> 00:06:01,529 ‪Soarele nu-l ucide. 43 00:06:27,388 --> 00:06:28,430 ‪Inej... 44 00:07:15,311 --> 00:07:16,145 ‪Mal. 45 00:07:17,980 --> 00:07:20,816 ‪Nina! 46 00:07:35,623 --> 00:07:39,168 ‪Nina, vino, te rog! 47 00:07:39,168 --> 00:07:41,086 ‪- Du-te! ‪- Nina! 48 00:07:44,840 --> 00:07:46,383 ‪Pe toți sfinții! Cât a trecut? 49 00:07:46,383 --> 00:07:48,552 ‪Abia a murit. Îl poți salva? 50 00:08:03,567 --> 00:08:06,529 ‪Acum... știi ce înseamnă sacrificiul. 51 00:08:07,780 --> 00:08:09,532 ‪Mai bine decât tine. 52 00:08:10,741 --> 00:08:12,368 ‪Și uite ce a făcut! 53 00:08:12,368 --> 00:08:13,369 ‪Într-adevăr. 54 00:08:14,954 --> 00:08:15,955 ‪Uite ce a făcut. 55 00:08:26,590 --> 00:08:28,300 ‪Eu și Mal am schimbat lumea. 56 00:08:30,094 --> 00:08:31,845 ‪Am distrus Falia Umbrei. 57 00:08:32,346 --> 00:08:34,974 ‪Te compătimesc pentru ce urmează 58 00:08:36,225 --> 00:08:39,061 ‪după ce o să-ți dai seama ‪că n-ai rezolvat nimic. 59 00:08:39,853 --> 00:08:42,064 ‪Lumea n-are nevoie de o sfântă ‪care s-o apere. 60 00:08:42,064 --> 00:08:43,524 ‪Are nevoie de un monstru. 61 00:08:44,441 --> 00:08:45,651 ‪Cât mai trăiesc... 62 00:08:51,949 --> 00:08:53,617 ‪permite-mi să fiu monstrul tău. 63 00:08:54,368 --> 00:08:58,205 ‪Crezi că, după tot ce a fost, ‪o să-ți fiu alături? 64 00:08:58,205 --> 00:09:00,249 ‪Nu există lumină fără întuneric. 65 00:09:01,375 --> 00:09:04,003 ‪Fără mine, n-ai contragreutate, echilibru. 66 00:09:05,629 --> 00:09:08,382 ‪Lasă-mă să port eu ura lumii! 67 00:09:08,382 --> 00:09:09,508 ‪Ura. 68 00:09:10,551 --> 00:09:12,177 ‪Din cauza alegerilor tale. 69 00:09:13,262 --> 00:09:17,057 ‪Alegeri pe care o să le faci și tu... ‪în timp. 70 00:09:18,100 --> 00:09:20,352 ‪N-o să calc niciodată pe urmele tale. 71 00:09:20,978 --> 00:09:22,479 ‪Știu că asta crezi acum. 72 00:09:24,315 --> 00:09:25,232 ‪Dar, în curând... 73 00:09:26,525 --> 00:09:28,068 ‪În curând n-o să ai egal. 74 00:09:29,194 --> 00:09:32,364 ‪Anii de singurătate o să te împietrească. 75 00:09:32,364 --> 00:09:34,742 ‪Cine o să te protejeze atunci? 76 00:09:34,742 --> 00:09:36,869 ‪Cine o să te salveze? 77 00:09:39,747 --> 00:09:41,040 ‪O să mă salvez singură. 78 00:09:42,458 --> 00:09:44,460 ‪Moștenirea ta e stabilită deja. 79 00:09:44,460 --> 00:09:46,253 ‪Nu mai există mântuire. 80 00:10:00,934 --> 00:10:02,144 ‪Las-o în pace! Nu! 81 00:10:20,079 --> 00:10:21,747 ‪Nu-i poți controla, nu? 82 00:10:22,998 --> 00:10:24,416 ‪Nu mai poți controla nimic. 83 00:10:30,506 --> 00:10:33,676 ‪Am crezut cândva că pot controla tot. 84 00:10:35,552 --> 00:10:36,553 ‪Că o să am liniște. 85 00:10:39,473 --> 00:10:40,599 ‪Pentru o clipă... 86 00:10:43,018 --> 00:10:44,311 ‪jur că am avut. 87 00:11:17,511 --> 00:11:21,723 ‪Fără mine, o să te vâneze. 88 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 ‪Să vină! 89 00:11:44,746 --> 00:11:45,956 ‪Alina, 90 00:11:45,956 --> 00:11:48,667 ‪vezi să nu rămână nimic din mine. 91 00:11:51,044 --> 00:11:53,922 ‪Te rog! 92 00:12:02,264 --> 00:12:03,140 ‪Cer senin. 93 00:12:13,484 --> 00:12:14,693 ‪Micuța mea Sfântă! 94 00:12:28,415 --> 00:12:29,750 ‪Kirigan a murit. 95 00:12:42,012 --> 00:12:44,139 ‪Hai, ticălos încăpățânat! 96 00:12:48,519 --> 00:12:50,187 ‪Luptă din răsputeri. 97 00:12:50,187 --> 00:12:52,606 ‪Parcă l-ar ține ceva în partea cealaltă. 98 00:12:52,606 --> 00:12:55,317 ‪Amintește-i ce e important aici. 99 00:12:58,237 --> 00:12:59,404 ‪Mal. 100 00:13:01,740 --> 00:13:02,950 ‪Întoarce-te! 101 00:13:07,412 --> 00:13:10,290 ‪Trebuie să folosești ‪merzost. ‪Jură-mi că n-o s-o faci! 102 00:13:10,290 --> 00:13:11,416 ‪Jur. 103 00:13:11,416 --> 00:13:14,545 ‪N-o să știi care-i prețul ‪decât când o să fie prea târziu. 104 00:13:19,424 --> 00:13:20,300 ‪Te rog! 105 00:13:54,585 --> 00:13:56,128 ‪Pe toți Sfinții, m-ai speriat. 106 00:13:57,713 --> 00:13:58,589 ‪Cum? 107 00:13:59,756 --> 00:14:01,383 ‪Cum ai... 108 00:14:02,509 --> 00:14:05,387 ‪Ești teafăr. 109 00:14:24,281 --> 00:14:25,449 ‪Ce facem cu el? 110 00:14:27,659 --> 00:14:29,620 ‪Stai cu el până ne întoarcem? 111 00:14:31,580 --> 00:14:34,875 ‪Nu vreau să găsească ereticii cadavrul ‪și să-l facă martir. 112 00:14:37,544 --> 00:14:39,338 ‪Îl ardem unde a murit. 113 00:14:40,380 --> 00:14:42,215 ‪Am izbândit. 114 00:14:43,717 --> 00:14:45,093 ‪Nu e cale de întoarcere. 115 00:15:02,277 --> 00:15:04,446 ‪Fie ca noaptea să ne poarte sufletele 116 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 ‪Până când zorii ne reînvie 117 00:15:09,701 --> 00:15:10,535 ‪Rabinov. 118 00:15:11,745 --> 00:15:12,829 ‪Cântul șaptesprezece. 119 00:15:14,957 --> 00:15:17,751 ‪Se pare că amândoi apreciem ‪lucrurile frumoase. 120 00:15:20,545 --> 00:15:21,505 ‪Te simți bine? 121 00:15:23,715 --> 00:15:25,801 ‪O clipă de odihnă, apoi jelim morții. 122 00:15:28,053 --> 00:15:29,137 ‪Dominik! 123 00:15:29,846 --> 00:15:33,100 ‪A făcut ce am fi făcut și noi ‪pentru ceilalți. 124 00:15:34,017 --> 00:15:34,893 ‪Pentru tine. 125 00:16:01,211 --> 00:16:02,295 ‪Ia asta! 126 00:16:03,588 --> 00:16:05,007 ‪Nu-mi aparține. 127 00:16:05,007 --> 00:16:07,801 ‪E a unei sfinte din Shu Han ‪care a vrut s-o mânuiești tu. 128 00:16:09,094 --> 00:16:11,346 ‪Ai grijă de ea până o înapoiezi. 129 00:16:12,180 --> 00:16:14,558 ‪Mulțumesc că m-ai salvat... iar. 130 00:16:14,558 --> 00:16:17,936 ‪Ți-am spus, sunt în slujba ta ‪când ai nevoie, ‪Sankta‪ Alina. 131 00:16:17,936 --> 00:16:20,564 ‪Te rog, spune-mi doar „Alina”. 132 00:16:26,987 --> 00:16:29,656 ‪Mulțumesc. ‪Sankta...‪ Alina. 133 00:16:31,324 --> 00:16:34,870 ‪Poți să-i spui lui Nikolai despre Zoya? ‪Vin și eu imediat. 134 00:16:46,506 --> 00:16:47,424 ‪Ne-ai salvat! 135 00:16:52,763 --> 00:16:53,597 ‪Și Kirigan? 136 00:16:57,350 --> 00:17:00,187 ‪A murit. Zoya păzește cadavrul. 137 00:17:01,063 --> 00:17:02,314 ‪Alina vrea să-l ardă. 138 00:17:06,318 --> 00:17:07,194 ‪Mulțumesc. 139 00:17:07,819 --> 00:17:10,530 ‪Țara mea ar fi fost pierdută ‪dacă nu veneați. 140 00:17:12,699 --> 00:17:13,533 ‪Iar. 141 00:17:14,284 --> 00:17:16,244 ‪Acceptăm mulțumirile în aur. 142 00:17:29,508 --> 00:17:32,302 ‪Are dreptate. Am trăit aventuri. 143 00:17:33,804 --> 00:17:36,723 ‪Ar trebui să angajăm un scriitor, ‪să ne spună povestea. 144 00:17:37,432 --> 00:17:38,600 ‪Cum o să-i spunem? 145 00:17:39,893 --> 00:17:43,814 ‪Cei patru pungași fermecători ‪din Ketterdam. 146 00:17:44,940 --> 00:17:46,983 ‪- Da. ‪- Suntem cinci. 147 00:17:53,031 --> 00:17:53,907 ‪Da. 148 00:17:56,910 --> 00:17:58,328 ‪Banda celor cinci... 149 00:18:10,966 --> 00:18:13,468 ‪Te simți bine? Ce faci aici? 150 00:18:15,971 --> 00:18:19,099 ‪Mai știi ce ți-am spus ‪despre nordul adevărat? 151 00:18:19,891 --> 00:18:20,725 ‪Punctul cardinal? 152 00:18:21,726 --> 00:18:22,644 ‪Sigur că da. 153 00:18:23,645 --> 00:18:24,938 ‪Te refereai la noi. 154 00:18:25,897 --> 00:18:29,401 ‪La casa noastră. Și îl găseai mereu. 155 00:18:33,947 --> 00:18:35,157 ‪Nu-l mai simt. 156 00:18:36,491 --> 00:18:37,701 ‪M-a părăsit în moarte. 157 00:18:38,785 --> 00:18:40,245 ‪Nu mai sunt cine eram. 158 00:18:41,496 --> 00:18:43,123 ‪Mi-am pierdut harul. 159 00:18:44,249 --> 00:18:46,334 ‪Nu știu dacă o să mai aflăm. 160 00:18:47,252 --> 00:18:48,086 ‪Ce anume? 161 00:18:49,045 --> 00:18:52,007 ‪De ce am trecut pe lângă trei orfelinate ‪până la Keramzin. 162 00:18:53,758 --> 00:18:57,929 ‪Dacă ne-au atras ‪doar sângele meu și puterile tale. 163 00:19:00,599 --> 00:19:01,975 ‪Dacă de asta ne iubeam. 164 00:19:08,690 --> 00:19:10,108 ‪Ce importanță are? 165 00:19:11,401 --> 00:19:15,322 ‪Nu-mi pot imagina viața fără tine ‪și nici nu vreau s-o fac. 166 00:19:17,282 --> 00:19:19,993 ‪Amândoi știm de ceva vreme ‪că ți-e sortit mai mult. 167 00:19:22,037 --> 00:19:23,038 ‪Și acum... 168 00:19:25,498 --> 00:19:27,167 ‪nu știu ce mi-e sortit mie. 169 00:19:27,667 --> 00:19:28,752 ‪Ți-e sortit... 170 00:19:35,091 --> 00:19:36,635 ‪Îți eram sortit ție. 171 00:19:36,635 --> 00:19:40,388 ‪Amplificatorul legendar care te ajută ‪să realizezi imposibilul. 172 00:19:41,848 --> 00:19:43,141 ‪Și am făcut asta. 173 00:19:44,935 --> 00:19:45,936 ‪Iar acum... 174 00:19:47,896 --> 00:19:50,607 ‪Acum trăiești. 175 00:19:53,401 --> 00:19:54,236 ‪Da. 176 00:20:10,919 --> 00:20:12,379 ‪S-ar putea să fii Sfântă acum. 177 00:20:12,921 --> 00:20:14,714 ‪Ai întors pe cineva din morți. 178 00:20:16,091 --> 00:20:17,467 ‪Aș vrea să-mi asum meritul. 179 00:20:18,301 --> 00:20:19,261 ‪N-am făcut-o eu. 180 00:20:20,303 --> 00:20:21,388 ‪Ea e adevărata sfântă. 181 00:20:24,933 --> 00:20:27,269 ‪Când n-o să-i mai fie recunoscători, 182 00:20:27,269 --> 00:20:29,980 ‪o să-și dorească s-o vadă plecată. 183 00:20:32,357 --> 00:20:33,441 ‪O să fie periculos. 184 00:20:34,526 --> 00:20:36,069 ‪E primul om pe care-l cunosc 185 00:20:36,069 --> 00:20:39,114 ‪care are cele mai periculoase calități. 186 00:20:39,114 --> 00:20:40,657 ‪Care sunt alea? 187 00:20:43,451 --> 00:20:45,537 ‪E gata să-și apere fericirea. 188 00:20:49,124 --> 00:20:51,668 ‪Dar nu știe să o găsească. 189 00:20:54,045 --> 00:20:57,424 ‪- Mai știu pe cineva la fel. ‪- Îmi pot găsi liniștea aici. 190 00:20:58,008 --> 00:21:00,135 ‪Dar nu renunț la fericire. 191 00:21:01,553 --> 00:21:04,431 ‪O să fac orice pentru ea. ‪Dacă-mi permite el. 192 00:21:16,276 --> 00:21:17,319 ‪Lasă-mă să te ajut! 193 00:21:47,515 --> 00:21:48,767 ‪Am vrut să te salvez. 194 00:21:50,602 --> 00:21:52,437 ‪Matthias, te rog! 195 00:22:09,037 --> 00:22:11,414 ‪Vreau să lupt. 196 00:22:12,540 --> 00:22:16,002 ‪Cineva a plătit paznicii ‪ca să nu mai ajungi în cușcă. 197 00:22:17,003 --> 00:22:18,755 ‪Kaz Brekker, bănuiesc. 198 00:22:19,923 --> 00:22:21,341 ‪Nici măcar nu-l cunosc. 199 00:22:23,343 --> 00:22:25,595 ‪Atunci, lasă-te pe mâna mea, băiete! 200 00:22:27,097 --> 00:22:28,807 ‪O să facem avere. 201 00:22:33,812 --> 00:22:36,272 ‪Păstrează-ți banii, Rollins! 202 00:22:37,273 --> 00:22:39,526 ‪Vreau doar să simt și altceva. 203 00:22:40,902 --> 00:22:41,820 ‪Bine. 204 00:22:42,612 --> 00:22:44,239 ‪Cineva o să sufere. 205 00:22:56,000 --> 00:22:56,835 ‪David? 206 00:23:02,590 --> 00:23:03,967 ‪Sfinții să te primească! 207 00:23:03,967 --> 00:23:06,386 ‪Adrik, l-ai văzut pe David? 208 00:23:09,055 --> 00:23:10,765 ‪Credeam că e cu tine. 209 00:23:17,397 --> 00:23:18,481 ‪Te ajut să cauți. 210 00:23:42,088 --> 00:23:43,923 ‪Aici l-ai văzut ultima oară? 211 00:23:49,512 --> 00:23:52,807 ‪Nu-i simt bătăile inimii. 212 00:24:05,820 --> 00:24:06,779 ‪Te țin eu. 213 00:26:01,436 --> 00:26:02,270 ‪Faceți-o voi! 214 00:26:03,438 --> 00:26:04,814 ‪Aveți tot dreptul. 215 00:26:06,774 --> 00:26:08,026 ‪Pentru David. 216 00:26:57,450 --> 00:26:58,451 ‪Fără mormânt. 217 00:27:00,119 --> 00:27:01,204 ‪Să nu rămână nimic. 218 00:27:06,042 --> 00:27:08,586 ‪Rămas-bun, Aleksander! 219 00:27:27,814 --> 00:27:29,232 ‪Azi e un nou început. 220 00:27:30,400 --> 00:27:31,567 ‪Pentru toată Ravka. 221 00:27:33,778 --> 00:27:35,154 ‪Pentru întreaga lume. 222 00:27:35,863 --> 00:27:37,448 ‪E copleșitor, nu? 223 00:27:38,658 --> 00:27:40,201 ‪Nu știm ce urmează. 224 00:27:41,536 --> 00:27:43,913 ‪Am avut un singur țel atâta vreme. 225 00:27:45,289 --> 00:27:47,041 ‪S-a vărsat mult sânge. 226 00:27:48,209 --> 00:27:50,503 ‪După sute de ani ‪în care Falia ne-a despărțit, 227 00:27:50,503 --> 00:27:52,922 ‪sărbătorim o Ravka unită. 228 00:27:55,258 --> 00:27:58,469 ‪Vecinii noștri de la nord ‪o să ne vadă uniți și o să atace. 229 00:28:00,805 --> 00:28:03,474 ‪Deseori, nu bătălia ne epuizează. 230 00:28:05,101 --> 00:28:06,394 ‪Ci urmările ei. 231 00:28:10,982 --> 00:28:13,526 ‪Șansa de a ne reface viețile. 232 00:28:15,319 --> 00:28:18,364 ‪Când o Pasăre de Foc renaște ‪din cenușă, nu e același lucru. 233 00:28:20,283 --> 00:28:22,326 ‪Dar renașterea ei înseamnă potențial. 234 00:28:23,494 --> 00:28:25,329 ‪Potențialul unui nou țel. 235 00:28:27,123 --> 00:28:28,833 ‪Datorită faptelor Alinei, 236 00:28:29,500 --> 00:28:32,837 ‪avem șansa să facem lumea mai bună ‪în lipsa Faliei. 237 00:28:34,505 --> 00:28:36,132 ‪Dar aveți încredere! 238 00:28:37,842 --> 00:28:39,010 ‪Unul în altul. 239 00:28:40,970 --> 00:28:42,096 ‪În voi înșivă. 240 00:28:42,805 --> 00:28:45,683 ‪În gândul că o să vină zile mai bune. 241 00:28:47,894 --> 00:28:49,520 ‪N-o să fie ușor, desigur. 242 00:28:51,022 --> 00:28:51,939 ‪Nimic nu e ușor. 243 00:28:56,402 --> 00:28:59,655 ‪Speram să închei mai optimist, dar asta e. 244 00:29:58,214 --> 00:30:01,384 ‪Iartă-mă, e o sărbătoare. ‪Ar trebui să găsim... 245 00:30:01,384 --> 00:30:03,177 ‪Vino încoace! 246 00:30:10,434 --> 00:30:12,770 ‪Ești erou, știi asta? 247 00:30:14,105 --> 00:30:15,439 ‪Nu vreau să fiu erou. 248 00:30:16,399 --> 00:30:19,110 ‪O să vrea să-ți sărbătorească eroismul. 249 00:30:19,610 --> 00:30:20,736 ‪Nu. 250 00:30:21,863 --> 00:30:24,407 ‪Nu vreau parade. E victoria ta. 251 00:30:24,407 --> 00:30:26,242 ‪Șansa ta de a reclădi Ravka. 252 00:30:27,952 --> 00:30:28,828 ‪Și tu? 253 00:30:31,414 --> 00:30:33,875 ‪Chiar crezi că poți fi ‪doar căpitanul gărzii mele? 254 00:30:36,210 --> 00:30:37,670 ‪Să stai deoparte? 255 00:30:42,174 --> 00:30:43,759 ‪Meriți o viață a ta. 256 00:30:45,428 --> 00:30:46,387 ‪Ce-ai zice... 257 00:30:48,222 --> 00:30:53,686 ‪Am aflat de un post mai pe placul tău. 258 00:30:54,270 --> 00:30:55,563 ‪Nu de urmăritor, nu? 259 00:30:59,942 --> 00:31:01,027 ‪Corsar. 260 00:31:05,489 --> 00:31:07,158 ‪E o viață, Mal. 261 00:31:09,535 --> 00:31:11,203 ‪A fost ideea ta sau a lui? 262 00:31:13,039 --> 00:31:14,206 ‪Nu îți e dușman. 263 00:31:14,874 --> 00:31:15,750 ‪Știu. 264 00:31:17,209 --> 00:31:18,127 ‪N-a fost niciodată. 265 00:31:22,548 --> 00:31:25,051 ‪Nu știu ce urmează. 266 00:31:26,093 --> 00:31:27,720 ‪Unde o să ne ducă soarta. 267 00:31:30,097 --> 00:31:32,475 ‪Sau cine o să fim când o să ne revedem. 268 00:31:40,942 --> 00:31:45,154 ‪Dacă soarta asta... mă aduce înapoi la tine, 269 00:31:46,864 --> 00:31:49,659 ‪o să știm că ce e între noi e unic. 270 00:31:52,078 --> 00:31:52,912 ‪Alegere. 271 00:31:53,996 --> 00:31:54,997 ‪Nu destin. 272 00:31:56,248 --> 00:31:57,208 ‪Alegere. 273 00:31:58,918 --> 00:32:00,336 ‪Ăsta e nordul adevărat. 274 00:32:23,526 --> 00:32:25,194 ‪Ne asumăm orice risc. 275 00:32:32,410 --> 00:32:34,161 ‪Fă ordine aici! 276 00:32:35,287 --> 00:32:38,040 ‪Protejează țara cum m-ai protejat pe mine ‪cu ani în urmă. 277 00:32:42,795 --> 00:32:45,381 ‪Nu cred că o să-mi ajungă ‪un cuțit de scrisori. 278 00:32:46,507 --> 00:32:48,843 ‪Întreaga țară o să fie sabia ta. 279 00:34:01,791 --> 00:34:03,042 ‪Lantsov a plătit. 280 00:34:04,794 --> 00:34:06,212 ‪Vă primiți toți partea. 281 00:34:08,714 --> 00:34:09,590 ‪Și Nina? 282 00:34:11,008 --> 00:34:14,303 ‪Ea și fjerdanul ei o să fie grațiați. 283 00:34:16,305 --> 00:34:19,683 ‪Câtă vreme el evită belelele, ‪acuzațiile sunt retrase. 284 00:34:27,817 --> 00:34:28,651 ‪Voiam 285 00:34:30,528 --> 00:34:31,779 ‪să-mi iau rămas-bun. 286 00:34:38,911 --> 00:34:40,955 ‪Nu te credeam sentimental. 287 00:34:47,586 --> 00:34:49,713 ‪Speram să am vești până acum. 288 00:34:51,048 --> 00:34:53,342 ‪Am trimis spioni la adjudecători, 289 00:34:53,342 --> 00:34:56,804 ‪poate-și amintesc de neguțătorul de sclavi ‪Gregor sau Griggs. 290 00:34:58,931 --> 00:34:59,849 ‪Încă nu l-am găsit. 291 00:35:01,600 --> 00:35:02,935 ‪Poți începe de aici. 292 00:35:04,270 --> 00:35:05,354 ‪Cu adjudecătorii. 293 00:35:16,031 --> 00:35:17,741 ‪Mi-ai căutat familia? 294 00:35:20,578 --> 00:35:21,495 ‪De când? 295 00:35:23,497 --> 00:35:25,374 ‪Fratele meu nu se mai întoarce. 296 00:35:29,712 --> 00:35:30,671 ‪Al tău are o șansă. 297 00:35:34,216 --> 00:35:35,050 ‪Mulțumesc. 298 00:35:45,936 --> 00:35:47,688 ‪Știu că nu-ți pasă... 299 00:35:50,357 --> 00:35:51,483 ‪dar mă rog pentru el. 300 00:35:54,945 --> 00:35:55,946 ‪Pentru Jordie. 301 00:36:00,701 --> 00:36:02,369 ‪Nu vreau rugăciunile tale. 302 00:36:05,748 --> 00:36:06,957 ‪Dar ce vrei? 303 00:36:24,433 --> 00:36:27,102 ‪Să mor sufocat de greutatea aurului meu. 304 00:36:30,231 --> 00:36:31,190 ‪Mai mulți bani. 305 00:36:34,026 --> 00:36:35,402 ‪Mai multe răzbunări. 306 00:36:45,246 --> 00:36:46,789 ‪N-ai visat niciodată altceva? 307 00:36:53,462 --> 00:36:54,463 ‪Rămâi! 308 00:36:56,423 --> 00:36:57,758 ‪Rămâi în Ketterdam! 309 00:37:01,804 --> 00:37:02,805 ‪Rămâi cu mine! 310 00:37:09,186 --> 00:37:10,646 ‪Ce rost ar avea? 311 00:37:18,904 --> 00:37:20,030 ‪Asta vreau. 312 00:37:22,241 --> 00:37:23,284 ‪Vreau... 313 00:37:24,576 --> 00:37:27,162 ‪Te vreau pe tine. 314 00:37:42,469 --> 00:37:44,305 ‪Și cum o să mă ai? 315 00:37:52,563 --> 00:37:53,522 ‪Cu mănuși? 316 00:37:58,277 --> 00:37:59,320 ‪Complet îmbrăcat? 317 00:38:04,325 --> 00:38:08,871 ‪Cu capul întors, ‪să nu ni se atingă buzele? 318 00:38:25,637 --> 00:38:27,723 ‪Poți fi al meu... 319 00:38:31,143 --> 00:38:33,062 ‪dacă renunți la armură, Kaz Brekker. 320 00:38:36,857 --> 00:38:38,484 ‪Sau n-o să fii al meu deloc. 321 00:39:27,533 --> 00:39:30,494 ‪- Sigur nu vrei să vii? ‪- Prefer să rămân pe pământ. 322 00:39:32,621 --> 00:39:35,457 ‪- Ai grijă de ea! ‪- Se descurcă și singură. 323 00:39:37,751 --> 00:39:41,004 ‪Dar, vai, cât tu înfrunți furtunile 324 00:39:41,672 --> 00:39:44,425 ‪Și te avânți la flux în noapte... 325 00:39:44,425 --> 00:39:46,468 ‪Ai recitat destul. La treabă! 326 00:39:47,761 --> 00:39:48,637 ‪Stați! 327 00:39:52,266 --> 00:39:53,350 ‪Ia te uită! 328 00:40:01,400 --> 00:40:02,734 ‪Ce veste bună! 329 00:40:03,569 --> 00:40:06,113 ‪A durat până să-ți găsesc o poreclă. 330 00:40:06,113 --> 00:40:07,990 ‪Cred că am găsit-o. 331 00:40:10,409 --> 00:40:12,786 ‪Drum bun, Sturmhond! 332 00:40:19,501 --> 00:40:21,587 ‪Nu sunt căpitan. N-am dreptul să fiu... 333 00:40:21,587 --> 00:40:22,671 ‪N-am spus asta. 334 00:40:22,671 --> 00:40:24,882 ‪Porți tunica, joci rolul. 335 00:40:25,424 --> 00:40:27,176 ‪Lumea are nevoie de un Sturmhond. 336 00:40:27,926 --> 00:40:30,762 ‪Și vreau ‪ca Volkvolny să supravegheze alte țări. 337 00:40:30,762 --> 00:40:32,514 ‪Tamar și Tolya dau ordinele. 338 00:40:35,142 --> 00:40:36,351 ‪Mergem? 339 00:40:37,686 --> 00:40:38,645 ‪Eu zic că da. 340 00:40:56,038 --> 00:40:57,206 ‪Nu atinge aia! 341 00:41:00,000 --> 00:41:01,084 ‪Mulțumesc. 342 00:41:09,009 --> 00:41:10,219 ‪Bun-venit la bord! 343 00:41:23,649 --> 00:41:25,150 ‪Mulțumesc. 344 00:41:28,737 --> 00:41:29,738 ‪Ce e? 345 00:41:31,448 --> 00:41:32,616 ‪Hai, dă-l încoace! 346 00:42:58,327 --> 00:43:00,662 ‪Foarte bine! Ține pânzele umflate! 347 00:43:00,662 --> 00:43:03,040 ‪Știu ce am de făcut, Toporiști. 348 00:43:03,915 --> 00:43:04,833 ‪Tolya! 349 00:43:07,044 --> 00:43:08,045 ‪Cum stăm? 350 00:43:08,920 --> 00:43:09,838 ‪Aproape am ajuns. 351 00:43:17,554 --> 00:43:20,557 ‪Asta e! Corabia negustorilor de sclavi! 352 00:43:22,476 --> 00:43:25,312 ‪Nadia! Du-ne mai aproape! 353 00:44:11,858 --> 00:44:13,527 ‪Prieteni ai luptelor, 354 00:44:14,403 --> 00:44:15,570 ‪pariați 355 00:44:15,570 --> 00:44:18,824 ‪și stăpâniți-vă emoțiile, 356 00:44:19,616 --> 00:44:22,953 ‪căci doar în seara asta 357 00:44:24,162 --> 00:44:27,499 ‪vă ofer ceva deosebit. 358 00:44:31,253 --> 00:44:33,505 ‪O înfruntare a hotărârii 359 00:44:35,424 --> 00:44:37,008 ‪și furiei. 360 00:44:39,970 --> 00:44:42,973 ‪Intră în arenă... fjerdanul! 361 00:44:46,601 --> 00:44:48,061 ‪Nu! 362 00:44:48,645 --> 00:44:50,522 ‪Matthias! 363 00:44:57,112 --> 00:45:00,323 ‪Hiemstra! Am o scrisoare ‪de la regele Ravkăi. 364 00:45:01,533 --> 00:45:02,826 ‪La o parte! 365 00:45:02,826 --> 00:45:06,163 ‪Matthias Helvar a fost grațiat. ‪Oprește lupta imediat! 366 00:45:14,504 --> 00:45:15,964 ‪Nimic n-o poate opri. 367 00:45:16,965 --> 00:45:19,092 ‪Poftim? Nu... 368 00:45:19,092 --> 00:45:20,635 ‪Te rog! 369 00:45:20,635 --> 00:45:23,722 ‪Du-mă la șeful tău! 370 00:45:23,722 --> 00:45:27,225 ‪Încetează! La o parte! 371 00:45:31,813 --> 00:45:33,273 ‪Rollins! 372 00:45:34,649 --> 00:45:36,776 ‪Nu așa ne-am înțeles. 373 00:45:44,534 --> 00:45:45,619 ‪Rollins! 374 00:46:27,577 --> 00:46:28,662 ‪Nu-i lovi! 375 00:46:30,580 --> 00:46:33,208 ‪Adu-mi alt adversar și sunt gata să lupt. 376 00:46:45,136 --> 00:46:46,012 ‪Nu. 377 00:46:47,180 --> 00:46:49,349 ‪Djel o să mă absolve. Sunt nevinovat. 378 00:46:55,730 --> 00:47:00,652 ‪Rollins! 379 00:47:14,457 --> 00:47:16,668 ‪Rollins, oprește-i imediat! 380 00:47:18,962 --> 00:47:20,880 ‪Luați-o de aici! 381 00:47:21,923 --> 00:47:22,799 ‪Ticălosule! 382 00:47:23,675 --> 00:47:24,509 ‪Nu! 383 00:47:28,305 --> 00:47:29,389 ‪Matthias! 384 00:47:30,974 --> 00:47:31,933 ‪Nina. 385 00:47:33,143 --> 00:47:34,352 ‪Matthias! 386 00:47:36,563 --> 00:47:37,564 ‪Nu! 387 00:48:37,123 --> 00:48:38,541 ‪Gata cu berea! 388 00:48:39,125 --> 00:48:42,295 ‪Vreau vin, ‪whisky kaelish și rom condimentat. 389 00:48:43,797 --> 00:48:46,883 ‪Du-te în Menajerie ‪și caută o fată pe nume Kesh! 390 00:48:46,883 --> 00:48:49,052 ‪Spune-i că răscumpăr toate sclavele 391 00:48:49,052 --> 00:48:51,763 ‪care preferă ‪să fie chelnerițe la Clubul Ciorii. 392 00:48:51,763 --> 00:48:54,683 ‪Prepară băuturi, servesc, ‪vrăjesc clienții. 393 00:48:55,392 --> 00:48:56,434 ‪Nu-și vând trupul. 394 00:48:57,560 --> 00:48:59,104 ‪E un post plătit. 395 00:49:15,829 --> 00:49:16,746 ‪Intră! 396 00:49:21,126 --> 00:49:23,962 ‪Sunteți așteptat în scurt timp ‪la ceremonie. 397 00:49:24,921 --> 00:49:26,339 ‪Vin imediat. 398 00:49:27,590 --> 00:49:29,300 ‪Doar sunt oaspetele de onoare. 399 00:49:36,683 --> 00:49:40,311 ‪Ai vreun sfat de pe vremea ‪când ai domnit în locul familiei mele? 400 00:49:47,152 --> 00:49:49,279 ‪Unii v-ar fi avertizat 401 00:49:49,279 --> 00:49:52,991 ‪să nu organizați o festivitate ‪în seara de Hringkälla. 402 00:49:54,534 --> 00:49:57,078 ‪Cea mai importantă sărbătoare fjerdană. 403 00:49:58,246 --> 00:50:00,623 ‪Unora o să le pară demonstrație de forță. 404 00:50:03,251 --> 00:50:04,544 ‪Cum să-ți spun? 405 00:50:05,628 --> 00:50:07,839 ‪Sigur nu te cheamă Aparatul. 406 00:50:10,133 --> 00:50:11,634 ‪Ai față de Lev. 407 00:50:14,345 --> 00:50:16,890 ‪Trageți o linie în nisip. 408 00:50:17,807 --> 00:50:20,769 ‪Vreți să aflați cine susține Ravka 409 00:50:20,769 --> 00:50:22,896 ‪în funcție de cine se prezintă. 410 00:50:22,896 --> 00:50:24,814 ‪Cam ăsta e planul, da. 411 00:50:25,523 --> 00:50:27,150 ‪Și veți fi analizat. 412 00:50:28,026 --> 00:50:29,360 ‪Suspectat. 413 00:50:30,195 --> 00:50:32,197 ‪Ar putea apărea noi probleme. 414 00:50:33,823 --> 00:50:38,244 ‪De exemplu, v-ar putea fi pusă la îndoială ‪justețea ocupării tronului. 415 00:50:41,206 --> 00:50:43,708 ‪Un sfat mai optimist nu ai? 416 00:50:46,044 --> 00:50:47,170 ‪Leonid? 417 00:50:50,673 --> 00:50:53,718 ‪Dacă nu erați logodit cu Sfânta Soarelui, 418 00:50:55,345 --> 00:50:58,681 ‪n-ați fi ajuns până aici. 419 00:51:00,934 --> 00:51:02,852 ‪Doar ea vă dă putere. 420 00:51:04,187 --> 00:51:07,315 ‪Pentru un om credincios, ‪nu prea ai încredere în mine. 421 00:51:08,775 --> 00:51:11,986 ‪Mă încred în cei care o merită. 422 00:51:14,739 --> 00:51:16,032 ‪Încă ceva... 423 00:51:17,033 --> 00:51:20,745 ‪Când vă aflați pe tron ‪nu e loc pentru secrete. 424 00:51:22,455 --> 00:51:23,915 ‪Câtă înțelepciune! 425 00:51:26,417 --> 00:51:27,961 ‪Ne vedem în capelă. 426 00:53:19,238 --> 00:53:20,740 ‪O vizită din partea regelui? 427 00:53:22,825 --> 00:53:25,244 ‪Sunt rege după ce Aparatul ‪pune un hoit pe mine 428 00:53:25,244 --> 00:53:27,080 ‪și-mi dă una în cap cu sceptrul. 429 00:53:27,956 --> 00:53:30,583 ‪Treaba asta cu regalitatea ‪e foarte nobilă. 430 00:53:31,668 --> 00:53:33,127 ‪Vrei să vezi ce fac? 431 00:53:33,127 --> 00:53:35,964 ‪Sau te ascunzi de ce urmează? 432 00:53:37,465 --> 00:53:38,424 ‪De ce nu ambele? 433 00:53:39,258 --> 00:53:41,302 ‪Nu pot să-ți mulțumesc pentru... 434 00:53:45,056 --> 00:53:50,520 ‪Aș fi extrem de singur în clipa asta, ‪dacă n-ai fi tu. 435 00:53:52,230 --> 00:53:53,856 ‪Toată Ravka te iubește. 436 00:53:54,565 --> 00:53:56,651 ‪Dar Fjerda nu cred că e încântată 437 00:53:56,651 --> 00:53:59,529 ‪că încoronarea e în ziua de Hringkälla. 438 00:54:00,863 --> 00:54:02,490 ‪Să reformulez! 439 00:54:04,158 --> 00:54:05,243 ‪Dacă nu erai tu, 440 00:54:06,536 --> 00:54:08,454 ‪eram cel mai singuratic rege. 441 00:54:09,038 --> 00:54:11,708 ‪Ești Invocatoarea Soarelui, ‪salvatoarea Ravkăi. 442 00:54:12,291 --> 00:54:14,043 ‪Sunt onorat că-mi ești alături. 443 00:54:15,003 --> 00:54:17,005 ‪N-o să-i pui să ciocnească pahare 444 00:54:17,005 --> 00:54:18,965 ‪și nu ne sărutăm pentru ei, nu? 445 00:54:18,965 --> 00:54:21,759 ‪Nu. Fără săruturi. 446 00:54:23,636 --> 00:54:26,514 ‪Decât dacă te gândești la mine, ‪în loc să încerci să-l uiți. 447 00:54:35,064 --> 00:54:37,400 ‪Genya și Zoya sunt însoțitoarele mele. 448 00:54:39,777 --> 00:54:40,611 ‪Ei bine... 449 00:54:42,030 --> 00:54:43,531 ‪Vă las. 450 00:54:48,953 --> 00:54:50,538 ‪Arată jalnic. 451 00:54:51,497 --> 00:54:52,749 ‪Dar îl pot aranja. 452 00:54:56,586 --> 00:55:00,673 ‪Puteai să-mi ceri mie ajutorul ‪în loc să accepți echipa lui Nikolai. 453 00:55:00,673 --> 00:55:04,260 ‪Mi-e dor să-ți scot paie din păr, ‪după o ciondăneală cu ea. 454 00:55:04,260 --> 00:55:06,179 ‪Acum suntem în aceeași tabără. 455 00:55:06,179 --> 00:55:10,475 ‪E plictisitor, dar sunt încântată. 456 00:55:10,975 --> 00:55:12,560 ‪Și urmează Ravka. 457 00:55:13,186 --> 00:55:16,022 ‪Noi trei putem începe ‪să reparăm ce-i stricat. 458 00:55:16,522 --> 00:55:17,940 ‪Ne ceri ajutorul. 459 00:55:18,524 --> 00:55:21,069 ‪Normal. Suntem fantastice. 460 00:55:23,488 --> 00:55:24,447 ‪Cu ce începem? 461 00:55:26,115 --> 00:55:28,826 ‪Vreau ca tu să te ocupi de palat. 462 00:55:28,826 --> 00:55:31,287 ‪Să fie un refugiu pentru orice om, 463 00:55:31,287 --> 00:55:34,207 ‪Grisha sau ‪otkazat'sya, ‪care are nevoie de adăpost. 464 00:55:34,707 --> 00:55:35,958 ‪Ca Vârtelnița. 465 00:55:37,502 --> 00:55:41,672 ‪Iar tu vreau să-i instruiești pe Grisha. 466 00:55:42,381 --> 00:55:44,467 ‪Pun eu biciul pe ei! 467 00:55:44,467 --> 00:55:46,719 ‪Să fie doar bice metaforice! 468 00:55:46,719 --> 00:55:48,346 ‪Nu promit nimic. 469 00:55:48,930 --> 00:55:51,265 ‪Nu vreau să fie definiți de categorii. 470 00:55:51,265 --> 00:55:53,017 ‪Gata cu keftele colorate. 471 00:55:53,017 --> 00:55:55,144 ‪- Excelent! ‪- Dar sunt superbă în albastru. 472 00:55:57,313 --> 00:55:58,523 ‪Iar eu 473 00:55:59,899 --> 00:56:03,402 ‪n-aș fi aici fără prietenii mei. 474 00:56:04,153 --> 00:56:06,072 ‪Și Ravka are nevoie de aliați. 475 00:56:07,240 --> 00:56:09,909 ‪Am o sabie importantă de dus în Shu Han 476 00:56:09,909 --> 00:56:12,537 ‪și sper să formez alianțe acolo. 477 00:56:12,537 --> 00:56:14,288 ‪Am fost destul înstrăinați. 478 00:56:17,792 --> 00:56:20,128 ‪Noi trei putem face mult bine împreună. 479 00:56:22,130 --> 00:56:24,090 ‪Micul nostru triumvirat. 480 00:56:25,341 --> 00:56:26,175 ‪Voi trei... 481 00:56:32,849 --> 00:56:35,017 ‪Ni s-a ivit o ocazie. 482 00:56:37,061 --> 00:56:39,230 ‪Cel mai profitabil contract al nostru. 483 00:57:47,840 --> 00:57:50,051 ‪O nouă armă e pe cale să ajungă pe piață. 484 00:57:50,843 --> 00:57:54,263 ‪Ar putea face distrugerea Faliei Umbrei 485 00:57:54,263 --> 00:57:55,848 ‪să pară o joacă de copii. 486 00:57:57,517 --> 00:57:59,977 ‪Efectele o să se resimtă în toată lumea. 487 00:58:01,604 --> 00:58:04,148 ‪E un drog numit‪ jurda parem. 488 00:58:05,358 --> 00:58:06,442 ‪Dă dependență. 489 00:58:07,818 --> 00:58:09,237 ‪Dacă-l ia un Grisha, 490 00:58:09,820 --> 00:58:12,698 ‪i se amplifică puterile de o mie de ori. 491 00:58:13,282 --> 00:58:16,619 ‪Inventatorul lui a fugit în Kerch ‪când și-a dat seama ce a făcut. 492 00:58:16,619 --> 00:58:19,705 ‪Dar fjerdanii l-au prins ‪și urmează să fie judecat. 493 00:58:20,623 --> 00:58:23,918 ‪Dacă fjerdanii folosesc drogul ca armă, ‪ar fi un dezastru. 494 00:58:24,627 --> 00:58:25,753 ‪Tot ce știm, 495 00:58:26,337 --> 00:58:28,965 ‪toate punctele noastre forte ‪ar fi nimicite. 496 00:58:32,635 --> 00:58:33,594 ‪Întrebări? 497 01:02:42,718 --> 01:02:47,723 ‪Subtitrarea: Robert Ciubotaru