1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:00:10,048 --> 00:00:15,048 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توییتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 4 00:00:15,072 --> 00:00:20,072 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 5 00:00:20,096 --> 00:00:25,096 « مترجم: امیر موذنی » M_619 6 00:01:00,935 --> 00:01:01,935 !فرار کنین 7 00:01:02,437 --> 00:01:03,480 !داره میاد 8 00:01:38,181 --> 00:01:39,181 آلینا 9 00:01:49,818 --> 00:01:51,110 آلینا 10 00:01:54,989 --> 00:01:57,867 چیزی نیست، عب نداره 11 00:02:02,580 --> 00:02:03,581 باز هم خواب‌های بد دیدی؟ 12 00:02:08,962 --> 00:02:11,297 مثل همونی که قبلا بهم نشون دادی؟ 13 00:02:12,048 --> 00:02:13,048 بدتر 14 00:02:15,635 --> 00:02:16,678 دوباره بهم بگو 15 00:02:17,887 --> 00:02:19,305 کیریگان مرده 16 00:02:19,389 --> 00:02:21,516 دیدم ولکرا کشتش. کسی زنده نموند 17 00:02:25,270 --> 00:02:27,147 ،مرتب شکاف رو می‌بینم که داره بزرگتر میشه 18 00:02:28,064 --> 00:02:29,315 ،بعضی وقت‌ها یکم 19 00:02:30,024 --> 00:02:31,317 بعضی وقت‌ها یه عالمه 20 00:02:33,194 --> 00:02:34,571 نمی‌دونم معنیش چیه 21 00:02:39,951 --> 00:02:41,452 بیا به آینده فکر کنیم 22 00:02:41,536 --> 00:02:43,705 !داریم به لنگرگاه ودل نزدیک می‌شیم 23 00:02:46,791 --> 00:02:49,127 این اولین باریه که راوکا رو ترک کردیم 24 00:02:51,212 --> 00:02:54,966 الان دو هفته است که نه درست خوابیدی و نه درست غذا خوردی و ما هم قراره به زودی 25 00:02:55,049 --> 00:02:56,050 این وضعیتت رو عوض کنیم 26 00:03:15,403 --> 00:03:17,780 اینجا سنگ‌های داغی دارن که تختت رو گرم نگه می‌دارن 27 00:03:19,824 --> 00:03:22,660 خب، اگه اصلا بذارن وارد کشور بشیم 28 00:03:24,787 --> 00:03:25,997 آرامشمون رو حفظ می‌کنیم 29 00:03:26,623 --> 00:03:29,125 ،و وقتی از ایست بازرسی رد شدیم دیگه مشکلی پیش نمیاد 30 00:03:29,918 --> 00:03:31,127 کار زیاد داریم 31 00:03:34,297 --> 00:03:35,297 آره 32 00:03:38,009 --> 00:03:39,009 بیا 33 00:03:48,645 --> 00:03:50,480 مدارکتون رو آماده کنین 34 00:03:51,147 --> 00:03:53,066 مسافرین درجه اول، همه صف چپ 35 00:03:53,983 --> 00:03:56,694 ،شهروندان زمنی که دارن برمی‌گردن از صف سبز استفاده کنن 36 00:04:01,741 --> 00:04:03,910 امیدوارم شبیه به توریست‌های اهل کتردم باشیم 37 00:04:05,036 --> 00:04:06,829 اگه این مدارکی که کز داده، ردمون کنن 38 00:04:06,913 --> 00:04:08,057 مدارکش تقلبی هستن 39 00:04:08,081 --> 00:04:11,361 کارت واقعیم همراهمه. قانونیه - زودباش. بیا بریم - 40 00:04:16,547 --> 00:04:17,757 پس با برنامه من می‌ریم جلو 41 00:04:18,341 --> 00:04:21,052 .تازیانه دریا رو پیدا می‌کنیم به این خاطر اومدیم 42 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 ،یه دونه تقویت‌ کننده شاید کافی نباشه پس دوتا می‌گیرم 43 00:04:25,181 --> 00:04:26,391 ،آلینا 44 00:04:27,433 --> 00:04:29,644 اگه این کار رو بکنیم، نمی‌دونیم ممکنه چه خطراتی داشته باشه 45 00:04:29,727 --> 00:04:32,689 .هیچ گریشایی تا حالا این کار رو نکرده حتی قدیس‌ها هم این کار رو نکردن 46 00:04:33,481 --> 00:04:35,817 کسی هم تاحالا شکاف رو نابود نکرده 47 00:04:37,193 --> 00:04:39,862 .می‌دونم یه روز از پسش برمیای به اون درجه می‌رسی 48 00:04:39,946 --> 00:04:40,946 ...من فقط 49 00:04:42,323 --> 00:04:44,492 نمی‌خوام ببینم در این راه می‌میری، باشه؟ 50 00:04:47,787 --> 00:04:48,787 سنگ‌های داغ؟ 51 00:04:54,919 --> 00:04:58,047 پناهنده‌های راواکانی، این صف لطفا 52 00:05:01,843 --> 00:05:02,843 پناهنده‌ها 53 00:05:07,724 --> 00:05:09,017 صبرکن - آلینا، صبرکن - 54 00:05:12,186 --> 00:05:15,815 ببخشید. چه اتفاقی افتاد؟ جنگ شده؟ 55 00:05:17,066 --> 00:05:20,778 شکاف. در طول شب، حرکت کرده 56 00:05:22,196 --> 00:05:23,906 نصف دهکده ما رو بلعیده 57 00:05:26,701 --> 00:05:27,869 مرتب داره رشد می‌کنه 58 00:05:41,090 --> 00:05:44,302 کابوس نبودن. واقعا داره اتفاق می‌افته 59 00:05:51,309 --> 00:05:54,312 .پس تازیانه دریا رو پیدا می‌کنیم تو کتابخونه رو بررسی کن 60 00:05:54,395 --> 00:05:56,689 منم وقتی ماهیگیرها برگشتن، ازشون می‌پرسم 61 00:06:01,402 --> 00:06:02,402 ممنون 62 00:06:03,279 --> 00:06:04,489 بعدی 63 00:06:12,830 --> 00:06:14,040 اهل کجایی؟ 64 00:06:14,916 --> 00:06:15,916 کتردم 65 00:06:36,687 --> 00:06:39,107 هیچ‌جا خونه آدم نمیشه 66 00:06:41,109 --> 00:06:42,652 تازه ار راوکا برگشتیم 67 00:06:42,735 --> 00:06:45,404 و کسی نمی‌خواست به محض رسیدنمون ما رو بکشه 68 00:06:45,488 --> 00:06:47,115 ایول. این نشانه خوبیه 69 00:06:47,782 --> 00:06:50,368 به نظرم این اتفاق خجسته رو با قمار و دختربازی جشن می‌گیرم 70 00:06:50,451 --> 00:06:51,786 دختربازی نداریم - پس قمار - 71 00:06:51,869 --> 00:06:53,454 قمار هم نداریم. کار داریم 72 00:06:53,538 --> 00:06:55,706 اول کجا باید بریم؟ تنته هلین؟ 73 00:06:55,790 --> 00:06:57,208 می‌ریم کلاب کلاغ 74 00:07:05,967 --> 00:07:07,510 تابلو ما کجاست؟ 75 00:07:07,593 --> 00:07:08,719 عوض شده 76 00:07:09,387 --> 00:07:10,847 شاهزاده کیلی؟ 77 00:07:11,639 --> 00:07:13,391 این چه‌جور اسمیه؟ 78 00:07:14,225 --> 00:07:15,225 دایم لاین‌ها 79 00:07:15,643 --> 00:07:17,311 پکا رولینگز صاحب کلاب کلاغه؟ 80 00:07:17,395 --> 00:07:18,646 ما چیکار کنیم پس؟ 81 00:07:19,897 --> 00:07:21,482 میگی جای برای موندن نداریم؟ 82 00:07:23,192 --> 00:07:24,569 چه حسی داری، پسرجان؟ 83 00:07:30,241 --> 00:07:32,994 لباس‌هام. کلاه‌هام 84 00:07:33,744 --> 00:07:35,955 پخش بشین. اینجا امن نیست 85 00:07:36,038 --> 00:07:38,499 ایست! شما سه نفر. دست‌ها بالا 86 00:07:42,170 --> 00:07:43,671 کز برکر 87 00:07:44,464 --> 00:07:46,090 جسپر فهی 88 00:07:46,174 --> 00:07:47,550 و اینژ قفا 89 00:07:50,011 --> 00:07:52,013 شما سه تا بالاخره پیداتون می‌شد 90 00:07:52,096 --> 00:07:54,223 مشکلی پش اومده؟ - برای شما؟ آره - 91 00:07:54,932 --> 00:07:56,184 به جرم قتل تحت تعقیب هستین 92 00:07:56,267 --> 00:07:58,102 چی؟ تازه برگشتیم اینجا 93 00:07:59,854 --> 00:08:01,898 مگر این که کشتن ولکرا جرمه 94 00:08:02,565 --> 00:08:04,025 خیلی بامزه بود، هفت‌تیرکش 95 00:08:04,650 --> 00:08:08,237 ،حالا به آرومی اون اسلحه‌ها رو رد کنین بیاد 96 00:08:09,238 --> 00:08:11,365 و تو. عصات رو بده بهم 97 00:08:11,866 --> 00:08:13,242 ...و تو، عنکبــ 98 00:08:13,326 --> 00:08:14,160 99 00:08:14,243 --> 00:08:15,495 کجا غیبش زد؟ 100 00:08:18,581 --> 00:08:21,375 آره. از این کارها ازش سر می‌زنه 101 00:08:22,126 --> 00:08:24,545 فعلا شما دوتا کافی هستین. بیاین 102 00:08:24,629 --> 00:08:27,423 می‌ریم به هل‌گیت تا منتظر محاکمه بمونین 103 00:08:40,561 --> 00:08:43,773 .هی گفتن: بیاین برگردیم بریم کتردم خوش می‌گذره 104 00:08:43,856 --> 00:08:45,942 حالا دارم می‌رم به هل‌گیت 105 00:08:47,401 --> 00:08:48,401 هل‌گیت 106 00:08:53,199 --> 00:08:55,993 پکا تو کل اون خراب شده، نفوذ داره 107 00:09:00,248 --> 00:09:01,958 اگه سر از اونجا در بیاریم، دیگه فاتحمون خونده است 108 00:09:14,220 --> 00:09:15,263 رئیس؟ 109 00:09:17,557 --> 00:09:18,557 کز؟ 110 00:09:19,976 --> 00:09:21,936 !این واگن رو نگه دارین 111 00:09:22,562 --> 00:09:24,146 !ببند - !همین الان - 112 00:09:24,230 --> 00:09:25,230 113 00:09:25,648 --> 00:09:26,816 آروم باشین 114 00:09:33,781 --> 00:09:35,199 شما دوتا. بیرون 115 00:09:38,578 --> 00:09:42,123 آقایون، افتخاری بود. بیاین 116 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 مراقب کت باش 117 00:09:51,841 --> 00:09:53,050 خب، داستان چیه؟ 118 00:09:54,218 --> 00:09:57,430 یه نفر کلی کروگه پول داده که با شما دوتا تنها باشه 119 00:10:00,182 --> 00:10:01,434 مجرم‌ها 120 00:10:03,102 --> 00:10:04,270 دریسن 121 00:10:04,353 --> 00:10:05,396 122 00:10:09,066 --> 00:10:11,319 ده دقیقه تنها 123 00:10:13,029 --> 00:10:14,029 حالا برو 124 00:10:16,741 --> 00:10:19,744 خب، قرار هست بهم بگین چی شد؟ 125 00:10:19,827 --> 00:10:21,662 برای قتل برامون پاپوش درست کردن؟ 126 00:10:22,788 --> 00:10:26,292 .منظورم اون نیست آلینا استارکوف کجاست؟ 127 00:10:27,793 --> 00:10:28,878 پیش ما نیست 128 00:10:28,961 --> 00:10:30,004 معلومه 129 00:10:33,132 --> 00:10:36,844 بعد از این که یه میلیون کروگه بهتون پول پیش دادم، رفتین 130 00:10:37,845 --> 00:10:39,805 ،اون هم با کشتی من 131 00:10:40,765 --> 00:10:43,059 و به خودتون جرئت دادین دست خالی برگردین 132 00:10:43,768 --> 00:10:46,437 قرارمون این بود که به ازای پول پیش 133 00:10:46,520 --> 00:10:48,064 شما هم خورشیدخوان رو بیارین 134 00:10:48,147 --> 00:10:52,109 و شما بدون همچین آدمی از کشتی اومدین پایین 135 00:10:52,193 --> 00:10:55,863 ،بدون شک یه چیز مهمی برام دارین ...وگرنه جرئت نمی‌کردین که برگرد 136 00:10:55,946 --> 00:10:57,490 پول تو نبود، دریسن 137 00:10:59,909 --> 00:11:01,869 تو رو به عنوان واسط آورده بودن 138 00:11:02,995 --> 00:11:04,789 یه کسی که آدم‌هایی مثل ما رو استخدام کنه 139 00:11:06,290 --> 00:11:07,917 ولی این عملیات مال تو نبود 140 00:11:10,378 --> 00:11:11,378 مال اون بود 141 00:11:13,172 --> 00:11:14,173 مگه نه؟ 142 00:11:14,256 --> 00:11:15,174 چرند نگو 143 00:11:15,257 --> 00:11:17,051 بله. کاملا قانع کننده بود 144 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 ،ممنون، دریسن ولی از این جا به بعدش با من 145 00:11:24,683 --> 00:11:26,685 می‌خواستم با این حرف مودبانه بهت بگم که گم بشی بیرون 146 00:11:27,395 --> 00:11:28,395 پس برو 147 00:11:42,910 --> 00:11:44,620 خب، این خیلی راحت‌تره 148 00:11:48,541 --> 00:11:50,000 بهم بگو، از کجا فهمیدی؟ 149 00:11:50,084 --> 00:11:52,336 ،برای یه محافظ شخصی زیادی خوش لباسی 150 00:11:52,420 --> 00:11:56,173 و یه جوری به همه چی گوش می‌دادی انگار پول تو رو خوردیم 151 00:11:56,257 --> 00:11:59,093 ،می‌خواستی حرف‌هامون رو بشنوی ولی ما تو رو نمی‌شناسیم 152 00:11:59,176 --> 00:12:00,176 ما اون رو می‌شناسیم 153 00:12:01,137 --> 00:12:04,098 ...پس تا الان نقش بازی کردی. سوالم اینه که 154 00:12:05,933 --> 00:12:06,933 تو کی هستی؟ 155 00:12:08,811 --> 00:12:11,730 چی؟ من رو نمی‌شناسی؟ شاید اگه از اینور قیافه‌ام رو ببینین 156 00:12:14,900 --> 00:12:15,900 چی؟ نه؟ 157 00:12:16,986 --> 00:12:20,239 خیلی خب. اسم من استرم‌هوندـه 158 00:12:20,781 --> 00:12:21,800 اسمت رو شنیدم 159 00:12:21,824 --> 00:12:23,033 آره، امیدوارم که شنیده باشی 160 00:12:23,117 --> 00:12:24,160 دزد دریایی خیلی پولداریه 161 00:12:24,243 --> 00:12:26,871 .راستش، یه سارق دریایی فرق این دوتا خیلی مهمه 162 00:12:26,954 --> 00:12:27,830 ،سوالم همچنان پابرجاست 163 00:12:27,913 --> 00:12:30,332 چرا خورشیدخوان این‌قدر برای یه سارق دریایی مهمه؟ 164 00:12:30,416 --> 00:12:33,794 شاید مطلع نباشین، ولی نصف دنیا می‌خوانش 165 00:12:33,878 --> 00:12:35,671 یا حداقل فقط تاییدیه مرگش رو 166 00:12:36,422 --> 00:12:38,007 و جایزه‌اش هم رفته بالا 167 00:12:38,090 --> 00:12:40,676 بیست میلیون برای هرکسی که اون رو تحویل بده به فیردا 168 00:12:40,759 --> 00:12:43,179 معلوم شد که اون‌ها چندان از دست نقشه کیریگان 169 00:12:43,262 --> 00:12:45,848 و خورشیدخوان برای استفاده نظامی از شکاف، خوشحال نشدن 170 00:12:45,931 --> 00:12:48,976 آلینا هیچ‌وقت همچین کاری... داشتین می‌گفتین 171 00:12:49,059 --> 00:12:52,229 .از اسم کوچیکش استفاده کردی الان کجاست؟ 172 00:12:53,230 --> 00:12:56,150 ...مسافرخونه‌چی گفت که کتاب‌خونه نزدیکه 173 00:12:56,233 --> 00:12:57,485 پناه بر قدیس‌ها 174 00:13:02,865 --> 00:13:04,825 یه سنجاق‌سر طلا پول همه این‌‌ها رو داد؟ 175 00:13:11,540 --> 00:13:13,584 و اون هم یه حموم خصوصیه؟ 176 00:13:20,257 --> 00:13:24,094 اینجا به نظر... خیلی راحت میاد 177 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 178 00:13:28,015 --> 00:13:29,558 واقعا هم هست 179 00:13:31,143 --> 00:13:33,437 .تو رو تخت بخواب منم رون اون مبل می‌خوابم 180 00:13:33,521 --> 00:13:36,023 مسخره نباش. روی اون تخت برای جفتمون جا هست 181 00:13:36,941 --> 00:13:39,652 ولی اگه خودت بخوای 182 00:13:42,279 --> 00:13:43,279 183 00:13:45,574 --> 00:13:46,784 چه خوبه 184 00:13:54,041 --> 00:13:56,377 نتونستم با اون کروگه توی کتردم قمار کنم 185 00:14:02,383 --> 00:14:05,052 ،وقتی دیگه فراری نباشیم می‌تونیم کل دنیا رو برگردیم 186 00:14:05,928 --> 00:14:11,141 .آره. معابد امرت جن اگه بتونیم وارد شو هان بشیم 187 00:14:13,477 --> 00:14:15,145 نمی‌تونم صبر کنم همه‌شون رو ببینم 188 00:14:15,229 --> 00:14:16,229 خواهیم دید 189 00:14:22,945 --> 00:14:24,280 تقصیر توـه، می‌دونی که؟ 190 00:14:28,409 --> 00:14:29,409 چی شد؟ 191 00:14:31,370 --> 00:14:32,370 ،خب 192 00:14:33,205 --> 00:14:36,333 ،وقتی بچه بودیم و نقشه‌هات رو می‌کشیدی 193 00:14:36,417 --> 00:14:39,044 ،همیشه برام سوال بود که فرای اون نقشه‌ها چی وجود داره 194 00:14:39,920 --> 00:14:42,965 ،پس وقتی که به عنوان یه سرباز ،اسلحه به دست تا زانو تو گل بودم 195 00:14:45,009 --> 00:14:46,218 به همچین جایی فکر می‌کردم 196 00:14:47,970 --> 00:14:49,138 یه مکان پر از امید 197 00:14:51,223 --> 00:14:53,350 جایی که اگه زنده موندیم، بتونیم بریم 198 00:14:57,396 --> 00:14:59,940 و به فرصت‌هایی که پشیمونم ازشون استفاده نکردم هم فکر کردم 199 00:15:06,280 --> 00:15:07,656 پس چرا الان ازشون استفاده نمی‌کنی؟ 200 00:15:42,066 --> 00:15:43,776 قایق‌های ماهیگیری دارن برمی‌گردن 201 00:15:44,610 --> 00:15:47,446 ...آره، بهتره 202 00:15:48,280 --> 00:15:52,201 بهتره برم به بندر. و کار جست و جوی تازیانه دریا رو شروع کنم 203 00:16:04,505 --> 00:16:05,965 غروب همین‌جا هم رو ببینیم؟ 204 00:16:08,175 --> 00:16:09,175 همین‌جا میام 205 00:16:21,397 --> 00:16:24,608 نمی‌دونیم آلینا کجاست. غیبش زده 206 00:16:28,028 --> 00:16:29,028 فرار کرده؟ 207 00:16:31,115 --> 00:16:34,868 می‌دونم که خودت رو از اون دستبندها آزاد کردی، و اگه وقت داشتم، ازت می‌پرسیدم چه‌جوری 208 00:16:37,538 --> 00:16:38,538 ممنون 209 00:16:40,165 --> 00:16:43,502 منابع اطلاعاتی من بهم گفتن که خورشیدخوان، این رو پوشیده بود 210 00:16:43,585 --> 00:16:44,920 وقتی وارد شکاف شد 211 00:16:45,004 --> 00:16:46,839 یکی از اقلام کلکسیون ملکه است 212 00:16:47,381 --> 00:16:48,799 ،یه قطعه معروف 213 00:16:50,342 --> 00:16:52,428 جواهرات افسانه‌ای شهر ایوتز 214 00:16:53,554 --> 00:16:58,851 پس، یا این رو بهتون داده که شما ،نگین داشته کجا می‌رفته 215 00:16:59,393 --> 00:17:02,896 یا جسد خونینش رو پیدا کردین و مثل یه مشت لاشخور، این رو ازش کش رفتین 216 00:17:02,980 --> 00:17:05,107 ...چه‌طور جرئت می‌کنی؟ چه‌طور 217 00:17:05,774 --> 00:17:09,903 ما لاشخور نیستیم، ما کلاغیم 218 00:17:11,572 --> 00:17:14,450 ،و اگه بیشتر برات توضیح بدم منطقی‌تر میشه 219 00:17:15,743 --> 00:17:17,953 حرفم اینه که ما از مرده‌ها دزدی نمی‌کنیم 220 00:17:18,662 --> 00:17:20,039 که یعنی این رو بهتون داده که چیزی نگین 221 00:17:20,914 --> 00:17:22,291 که یعنی می‌دونین کجا رفته 222 00:17:22,875 --> 00:17:25,502 حالا اگه بهم بگین، شما رو برای 20 ثانیه اینجا تنها می‌ذارم 223 00:17:25,586 --> 00:17:27,296 قبل از این که استندواچ برگردن 224 00:17:27,379 --> 00:17:29,465 نمی‌تونی به ما رشوه بدی - گردنبند رو بذار - 225 00:17:29,548 --> 00:17:32,384 بهمون 20 ثانیه فرصت بده و بهت می‌گم - کز؟ - 226 00:17:33,969 --> 00:17:37,264 رشوه‌ای که بهتون داد ،تا چیزی درمورد قدم بعدیش به کسی نگین 227 00:17:37,347 --> 00:17:39,433 به ازای گفتن قدم بعدیش 228 00:17:40,392 --> 00:17:41,392 خوشم اومد 229 00:17:42,269 --> 00:17:45,439 با این حال، مشکل قاچاق جواهر سلطنتی هم هست 230 00:17:47,858 --> 00:17:48,858 کز 231 00:17:50,027 --> 00:17:53,572 .هر دوتون امشب از کشتی ایدم پیدا شدین اون موقع همراهتون بود؟ 232 00:17:55,032 --> 00:17:56,408 یه جایی تو شهره؟ 233 00:18:00,829 --> 00:18:02,831 تو کشتی نووی زم موند 234 00:18:08,545 --> 00:18:09,545 موفق باشین 235 00:18:10,297 --> 00:18:11,381 آقایون 236 00:18:18,472 --> 00:18:19,973 میشه کمک کنی؟ 237 00:18:27,606 --> 00:18:29,650 می‌خوای با این چیکار کنم؟ 238 00:18:36,865 --> 00:18:38,117 می‌دونستی 239 00:18:38,200 --> 00:18:39,576 که تو یه دورستی؟ 240 00:18:41,703 --> 00:18:45,666 ،اسلحه‌ات توی قطار ارکن اشتباهی شلیک کرد بدون این که تکون بخوری، درستش کردی 241 00:18:47,918 --> 00:18:50,087 عصا من رو بدون نیاز به ابزاری تعمیر کردی 242 00:18:51,380 --> 00:18:52,506 ،و وقتی شلیک می‌کنی 243 00:18:53,215 --> 00:18:54,550 تیرت هیچ‌وقت خطا نمیره 244 00:18:56,802 --> 00:18:57,802 البته که می‌دونستم 245 00:19:07,146 --> 00:19:08,856 بیا حرفی راجع بهش نزنیم، باشه؟ 246 00:19:11,316 --> 00:19:13,944 علاقه‌ای ندارم راز رو به بقیه بگم 247 00:19:16,280 --> 00:19:18,490 ولی لو دادن آلینا خیلی راحت بود 248 00:19:20,200 --> 00:19:21,451 همون موقع هم حدس زده بود 249 00:19:22,119 --> 00:19:24,663 اسم کشتی که ازش اومده بودیم رو می‌دونست 250 00:19:24,746 --> 00:19:26,874 تنها کاری که از دستمون برمیومد این بود که پولمون رو پس بگیریم 251 00:19:27,624 --> 00:19:28,624 و آلینا؟ 252 00:19:29,459 --> 00:19:32,504 فقط نصف روز ازش جلوتره و اون هم یه دزد دریاییه. باید بهش اخطار بدیم 253 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 چه‌جوری؟ می‌خوای اخطار رو کجا بفرستی؟ 254 00:19:34,798 --> 00:19:36,258 معلوم نیست الان کجاست 255 00:19:37,009 --> 00:19:38,677 همین الانش هم به اندازه کافی دردسر داریم 256 00:19:40,179 --> 00:19:43,098 حالا که حرفش شد، نباید رو کارت تمرکز کنی؟ 257 00:19:54,067 --> 00:19:55,067 مجرم‌ها 258 00:20:26,099 --> 00:20:27,309 تو 259 00:20:31,146 --> 00:20:34,608 ،کسایی که مثل هم هستن بهم جذب میشن، خانم استارکوف 260 00:20:36,109 --> 00:20:39,738 .این حرفت دیگه روم اثری نداره هیچ‌کدوم از این کارها دیگه اثری نداره 261 00:20:39,821 --> 00:20:42,074 و فکر می‌کنی این چیه؟ 262 00:20:43,033 --> 00:20:46,954 .مثل همون چیزهای قدیمی تهدیدات غیرمستقیم و قول‌های دروغین 263 00:20:47,037 --> 00:20:49,039 بهت اطمینان می‌دم که قول‌های من واقعی هستن 264 00:20:50,832 --> 00:20:54,753 فکر می‌کنی الان می‌دونی کی هستی چون برای لحظه‌ای زجر کشیدی 265 00:20:56,380 --> 00:20:59,007 تا وقتی که اون زجرت تو رو وادار به قربانی کردن نکنه 266 00:20:59,800 --> 00:21:02,302 حقیقتا با اعماق وجودت آشنا نمیشی 267 00:21:02,386 --> 00:21:05,555 ،و تو به غیر از جون انسان‌های بی‌گناه چی رو قربانی کردی؟ 268 00:21:07,182 --> 00:21:09,434 یک روز، راوکایی‌ها از اینجا آسمون رو خواهند دید 269 00:21:10,727 --> 00:21:11,895 به خاطر قدرت من 270 00:21:13,772 --> 00:21:14,898 هدف دلاورانه‌ای هستش 271 00:21:16,566 --> 00:21:18,110 ،ولی سوالی پیش میاد 272 00:21:19,569 --> 00:21:24,574 حاضری که باارزش‌ترین چیزی که داری رو فدا کنی؟ 273 00:21:34,584 --> 00:21:35,752 اینجا جامون امنه 274 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 فقط تا یه ساعت جایی نرو 275 00:21:37,838 --> 00:21:40,090 می‌تونیم تا وقتی سرگی برگرده، صبر کنیم 276 00:21:40,173 --> 00:21:42,175 مطمئنی می‌تونیم صبر کنیم؟ - آره - 277 00:21:42,259 --> 00:21:44,386 آره، اینجا توی نووی زم جامون امنه 278 00:21:45,095 --> 00:21:46,596 شکاف نمی‌تونه به اینجا برسه 279 00:21:47,264 --> 00:21:48,932 نقشه‌هایی که دنبالشون بودی رو پیدا کردی؟ 280 00:21:50,058 --> 00:21:52,769 نقشه‌های دریایی دارین که قدیمی‌تر باشن؟ 281 00:21:52,853 --> 00:21:54,479 هرچه قدیمی‌تر بهتر 282 00:22:07,784 --> 00:22:08,869 تو یه دورستی؟ 283 00:22:09,453 --> 00:22:10,829 284 00:22:10,912 --> 00:22:13,040 زمنی‌ها از همچین اصطلاحات کوته‌فکرانه‌ای استفاده نمی‌کنن 285 00:22:13,874 --> 00:22:15,500 ما همه توسط زوا متبارک شدیم 286 00:22:16,585 --> 00:22:19,588 چه... چه دوست‌داشتنی 287 00:22:20,630 --> 00:22:23,467 .گریشا بودن، خیلی فوق العاده‌ است خیلی زیباست 288 00:22:23,550 --> 00:22:26,595 ولی ما خوش شانسیم که اینجا در نووی زم در امان باشیم 289 00:22:27,846 --> 00:22:30,390 با گریشا راوکایی‌ها حس هم‌دردی می‌کنم 290 00:22:31,099 --> 00:22:33,226 امیدوارم قدیس‌هاشون ازشون مراقبت کنن 291 00:23:44,798 --> 00:23:46,550 اون یک قدیس واقعی بود 292 00:23:47,676 --> 00:23:50,345 و به خاطر اون من کتینام رو از دست دادم 293 00:23:51,471 --> 00:23:56,017 ،به خاطر اون و تاریکین الان ما اینجا هیچی نداریم 294 00:23:56,518 --> 00:24:00,230 حق با توـه. شاید جلوش رو گرفته باشه 295 00:24:08,405 --> 00:24:09,781 جفتشون گناه‌کار هستن 296 00:24:09,865 --> 00:24:13,118 ،به خواست قدیس‌ها ولکرا هر دوشون تیکه پاره کرد 297 00:24:52,157 --> 00:24:54,034 بذارین من بهتون بدم 298 00:24:56,703 --> 00:24:58,205 خورشیدخوان 299 00:25:01,208 --> 00:25:03,001 اینجا چه‌طور؟ 300 00:25:03,084 --> 00:25:05,086 نه، بهم اعتماد کن. اینجا 301 00:25:05,712 --> 00:25:07,714 هیچ دسته‌ای از ماهی‌ها از اینجا رد نمی‌شن 302 00:25:07,797 --> 00:25:08,797 چرا؟ 303 00:25:09,382 --> 00:25:13,386 شکارچی تو این آب‌هاست؟ یه چیزی که ارزش شکار کردن رو داشته باشه؟ 304 00:25:15,138 --> 00:25:17,766 دنبال مرگت نباش، پسرجان 305 00:25:22,354 --> 00:25:23,354 ممنون 306 00:25:28,485 --> 00:25:29,945 !خبردار 307 00:25:30,028 --> 00:25:32,989 .ارتش اول، آماده بشین تا پنج دقیقه دیگه می‌ریم 308 00:25:33,698 --> 00:25:35,325 سرباز، مهمات رو جمع کن 309 00:25:38,662 --> 00:25:40,382 بذار کمکت کنم بلند شی، پسرجان 310 00:25:40,956 --> 00:25:42,374 ممنون 311 00:25:44,084 --> 00:25:46,127 تو رو می‌شناسم؟ - نه، ببخشید - 312 00:25:48,338 --> 00:25:50,757 من تک تک سربازهای تحت امرم رو می‌شناسم 313 00:25:51,466 --> 00:25:53,593 همین‌طور سرباز فراری‌ها رو، اورستو 314 00:25:54,219 --> 00:25:58,098 تنهایی؟ یا خورشیدخوانت هم همراهته؟ 315 00:25:58,181 --> 00:25:59,266 نه، قربان 316 00:25:59,349 --> 00:26:01,434 با قایق برت می‌گردونیم به راوکا، سرباز 317 00:26:01,518 --> 00:26:03,687 یه دادگاه نظامی داری که باید توش شرکت کنی - ..من - 318 00:26:04,896 --> 00:26:05,897 دوبراو؟ 319 00:26:11,653 --> 00:26:13,989 !برین دنبالش - !برین دنبالش - 320 00:26:14,614 --> 00:26:16,157 !حروم‌زاده دروغگو 321 00:26:16,992 --> 00:26:18,368 !نذارین فرار کنه 322 00:26:20,662 --> 00:26:21,955 !جلو پات رو نگاه کن 323 00:26:26,710 --> 00:26:29,045 قیمتش 25 نردیه 324 00:26:32,090 --> 00:26:33,090 ببخشید 325 00:27:04,914 --> 00:27:06,583 !ایست 326 00:27:36,821 --> 00:27:37,822 327 00:27:48,583 --> 00:27:52,170 من رو باش که فکر می‌کردم کسی اینجا من رو نمی‌شناسه - آره، خیلی ریز مسئله رو حل کردی - 328 00:27:55,215 --> 00:27:57,050 می‌دونستم که با هم سفر می‌کنین 329 00:27:58,468 --> 00:27:59,594 دست‌ها بالا 330 00:27:59,677 --> 00:28:02,013 مخصوصا تو، استارکوف 331 00:28:03,807 --> 00:28:05,058 وقتشه که شما دوتا رو تحویل بدیم 332 00:28:07,936 --> 00:28:09,145 زودباشین 333 00:28:27,205 --> 00:28:30,166 چه خبره؟ از سر راه برین کنار 334 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 از این طرف 335 00:28:32,085 --> 00:28:34,087 !تکون بخورین اون دو نفر فراری هستن 336 00:28:34,170 --> 00:28:36,089 ،که به خاطر جرائمی علیه کشور شما !تحت تعقیب هستن 337 00:28:39,300 --> 00:28:40,802 ،ما باهاشون مبارزه می‌کنیم خورشیدخوان 338 00:28:40,885 --> 00:28:43,179 !برین کنار! همین الان تکون بخورین - ممنون - 339 00:29:08,246 --> 00:29:09,372 از کجا شروع کنیم؟ 340 00:29:10,874 --> 00:29:12,667 می‌خونه تونده نه - می‌خونه تونده، چرا که نه؟ - 341 00:29:12,751 --> 00:29:15,587 نه، چون دفعه قبل باعث شدی از اونجا ما رو بندازن بیرون 342 00:29:15,670 --> 00:29:19,466 اگه عوضی فیردایی‌ حق یه زن برای حمل اسلحه رو زیر سوال ببره 343 00:29:19,549 --> 00:29:20,633 درسشون رو یاد گرفتن 344 00:29:21,384 --> 00:29:23,178 که من رو یاد یه قطعه خاص 345 00:29:23,261 --> 00:29:24,471 ...از اشعار رابینوف می‌اندازه 346 00:29:25,472 --> 00:29:27,074 خیلی خب، سربازها. گوش کنین 347 00:29:27,098 --> 00:29:30,477 ،فراری‌های ما از دستمون در رفتن ولی افرادم راه‌ها رو بستن 348 00:29:31,102 --> 00:29:36,232 پس تنها راه فرارشون با کشتی از این بندرگاهه 349 00:29:36,316 --> 00:29:38,485 تحویلش می‌دیم و جایزه رو تقسیم می‌کنیم 350 00:29:39,152 --> 00:29:42,530 ولی فقط اگه قبل از این که سوار کشتی بشن، جلوشون رو بگیریم 351 00:29:43,490 --> 00:29:44,574 متوجه شدین؟ 352 00:29:44,657 --> 00:29:45,700 بله، قربان 353 00:29:46,201 --> 00:29:51,414 .به نظر مهمه... شایدم خطرناک هیچ‌وقت فرقشون رو نفهمیدم 354 00:29:51,498 --> 00:29:55,084 قطعا مهم. بیا - ...ولی - 355 00:30:33,540 --> 00:30:34,540 اشانا 356 00:30:34,916 --> 00:30:36,709 اینژ! برگشتی 357 00:30:37,836 --> 00:30:39,796 تو خیابون در خطری 358 00:30:39,879 --> 00:30:43,049 بهم بگو چرا. کی به قتل رسیده و کی ما رو متهم کرده؟ 359 00:30:48,471 --> 00:30:51,808 الان دیگه عملا رسیدیم ته بارل [ بازی با کلمات به معنی به فنا رفتن ] 360 00:30:51,891 --> 00:30:53,852 استندواچ اینجا گشت نمی‌زنن. جامون امنه 361 00:30:54,602 --> 00:30:56,437 اینژ، چی پیدا کردی؟ 362 00:30:57,021 --> 00:30:58,648 ما به قتل تنته هلین متهم شدیم 363 00:30:58,731 --> 00:30:59,731 صبرکن ببینم، چی؟ 364 00:31:00,650 --> 00:31:02,068 ولی کار ما نبوده 365 00:31:02,151 --> 00:31:03,152 صبرکن، کار تو بوده؟ 366 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 کار پکا رولینگز بوده، مگه نه؟ 367 00:31:06,739 --> 00:31:08,157 برای قتل برامون پاپوش درست کرد 368 00:31:08,992 --> 00:31:10,660 می‌خواست ما رو تنبیه کنه 369 00:31:10,743 --> 00:31:12,871 که بعد از این که بهت اخطار داد باز هم کار رو قبول کردیم 370 00:31:12,954 --> 00:31:14,581 ولی چرا حرصش رو سر تنته هلین خالی کرده؟ 371 00:31:16,499 --> 00:31:18,042 صاحب کلاب کلاغ بود 372 00:31:18,126 --> 00:31:21,004 یه معامله کردیم تا اینژ بتونه ،بهمون کمک کنه خورشیدخوان رو پیدا کنیم 373 00:31:21,087 --> 00:31:22,213 پس رولینگز هم کشتش 374 00:31:23,590 --> 00:31:25,466 حالا اون صاحب کلاب شده 375 00:31:27,468 --> 00:31:30,221 همه کسایی که اون تو کار می‌کنن الان برای پکا رولینگز کار می‌کنن 376 00:31:32,223 --> 00:31:33,223 بازم هست 377 00:31:38,605 --> 00:31:39,814 فاحشه‌خونه 378 00:31:41,024 --> 00:31:42,483 الان صاحب اون هم هست 379 00:31:43,902 --> 00:31:46,446 به علاوه همه چیزهایی که مال فاحشه‌خونه بود 380 00:31:50,366 --> 00:31:52,994 خب پس، استندواچ‌ها همه جا ریختن و نزدیک پکا هم نمیشه شد 381 00:31:53,828 --> 00:31:55,455 هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم دلم برای شکاف تنگ بشه 382 00:31:57,999 --> 00:31:58,833 این برای چیه؟ 383 00:31:58,917 --> 00:32:01,336 فقط ما نیستیم که اتهام دروغین بهمون زدن 384 00:32:01,419 --> 00:32:04,380 .قدیس شما یه جایزه براش تعیین شده این یکی از طرف فیردا 385 00:32:04,464 --> 00:32:06,549 آره، فکر می‌کنن با تاریکین دستش تو یه کاسه است 386 00:32:06,633 --> 00:32:08,343 این فرصتته که بری و ازش محافظت کنی 387 00:32:08,426 --> 00:32:10,678 .برو به بندرگاه سوم یه بارگیر به نام یاری رو پیدا کن 388 00:32:10,762 --> 00:32:13,222 با یه کشتی باری از اینجا می‌برتت 389 00:32:13,973 --> 00:32:16,017 داری دکم می‌کنی؟ - بهت قول آزادی دادم - 390 00:32:17,268 --> 00:32:18,645 این آزادی نیست، کز 391 00:32:19,228 --> 00:32:21,439 ...قرارداد خدمت من الان دست پکاست 392 00:32:21,522 --> 00:32:22,941 اون با من 393 00:32:25,151 --> 00:32:26,611 دیگه جنگ تو نیست 394 00:32:28,237 --> 00:32:29,322 مالمنه 395 00:32:33,117 --> 00:32:34,118 من شما رو تنها نمی‌ذارم 396 00:32:40,750 --> 00:32:41,750 الان نه 397 00:32:44,337 --> 00:32:46,005 ،هر اتفاقی که برای قدیس بیوفته دست تقدیره 398 00:32:46,714 --> 00:32:49,550 ،هر اتفاقی که اینجا برای ما بیوفته به ما بستگی داره 399 00:32:55,640 --> 00:32:58,476 خیلی خب، ولی آفتابی نشین 400 00:32:58,559 --> 00:32:59,769 جفتتون 401 00:32:59,852 --> 00:33:02,188 تا دو ساعت دیگه ته روزن‌استرات هم رو می‌بینیم 402 00:33:02,271 --> 00:33:04,273 دنبال یه کارگاه اون پشتش برگردین 403 00:33:04,941 --> 00:33:05,817 کجا داری میری؟ 404 00:33:05,900 --> 00:33:07,986 برای کار بعدیمون، یه قلب‌دران لازم دارم 405 00:33:08,528 --> 00:33:10,405 یکی که مال پکا نباشه 406 00:33:11,072 --> 00:33:12,198 دنبال یکی باشین 407 00:33:14,909 --> 00:33:15,994 قلب‌دران؟ 408 00:33:16,077 --> 00:33:18,329 من می‌رم - برای کار بعدیمون؟ - 409 00:33:19,122 --> 00:33:20,373 صبرکن، کار بعدیمون چیه؟ 410 00:33:29,215 --> 00:33:30,215 فرار کرد 411 00:33:33,011 --> 00:33:35,555 گویا پیدا کردنش برات سخته 412 00:33:35,638 --> 00:33:39,058 نمی‌تونه تا ابد پنهان بشه. 60 تا سرباز دارن دنبالش گشت می‌زنن 413 00:33:39,142 --> 00:33:40,142 خوبه 414 00:33:40,810 --> 00:33:43,479 همین الان هم کاری که می‌خواستم بهت دستور بدم رو انجام دادی 415 00:33:43,563 --> 00:33:45,732 فقط می‌خوام مطمئن بشم که افرادت متوجه‌ان 416 00:33:45,815 --> 00:33:48,943 این عوضی اهل بارل و افرادش برام در اولویت اول هستن 417 00:33:49,027 --> 00:33:49,902 البته 418 00:33:51,446 --> 00:33:52,947 ،و متوجه‌ام، می‌فهمی 419 00:33:53,865 --> 00:33:57,035 یه نقشه کشیدی و انتظار داشتی همون‌طور که می‌خواستی پیش بره 420 00:33:58,494 --> 00:34:02,290 پس خوشحالم که سر این قضیه به توافق رسیدیم 421 00:34:02,373 --> 00:34:06,627 چون به شدت به نفع جفتمون هست که بکشیمش 422 00:34:07,128 --> 00:34:10,423 برای تو شاید یکم بیشتر از من، مگه نه؟ 423 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 می‌شناسیش؟ 424 00:34:13,968 --> 00:34:15,845 یه اسلحه خدمت استندواچه 425 00:34:15,928 --> 00:34:16,928 426 00:34:17,680 --> 00:34:18,680 درسته 427 00:34:20,349 --> 00:34:22,310 هم‌صدایی افرادت رو فرض کن 428 00:34:22,393 --> 00:34:24,020 وقتی تمام مردان استندواچ بفهمن 429 00:34:24,103 --> 00:34:26,814 که کز برکر یکی از شماها رو با اسلحه‌های خودتون کشته 430 00:34:27,732 --> 00:34:29,567 ...ولی اون که کسی رو نکشته 431 00:34:38,785 --> 00:34:40,453 جسدش رو بندازین تو کوچه 432 00:34:40,536 --> 00:34:41,996 به افرادت بگو کار برکر بود 433 00:34:43,372 --> 00:34:45,875 یه عالمه بهتون پول می‌دم که کارتون رو انجام بدین 434 00:34:45,958 --> 00:34:47,877 می‌خواین چیکار کنیم، رئیس؟ 435 00:34:47,960 --> 00:34:50,838 به دایم لاین‌ها بگین که بیوفتن دنبال برکر و افرادش 436 00:34:50,922 --> 00:34:51,923 الساعه 437 00:35:33,047 --> 00:35:34,047 وایلن 438 00:35:35,883 --> 00:35:37,593 تو زنده‌ای 439 00:35:38,469 --> 00:35:39,595 یکم به لطف شما 440 00:35:39,679 --> 00:35:41,305 استندواچ دنبالته 441 00:35:41,389 --> 00:35:44,016 چه‌قدر فسفر توی اون بمب نوری ریخته بودی؟ 442 00:35:44,517 --> 00:35:46,310 راه فرارمون دربرابر تاریکین؟ 443 00:35:46,394 --> 00:35:49,522 بهش نیاز پیدا کردی؟ کافی بود؟ 444 00:35:50,815 --> 00:35:51,815 تقریبا 445 00:35:53,901 --> 00:35:56,237 ازت می‌خوام یکی دیگه برام بسازی 446 00:35:57,363 --> 00:36:01,826 ،گفتی فقط همون یک بار بود نه ورود به کار و بار تو 447 00:36:03,244 --> 00:36:05,163 اون موقع پول نداشتم - و الان؟ - 448 00:36:07,748 --> 00:36:09,333 آخرین باری که غذا خوردی، کِی بود؟ 449 00:36:13,754 --> 00:36:15,923 به اون... بطری خاص دست نزن 450 00:36:17,633 --> 00:36:19,010 تا چند روز همه‌جات می‌خاره 451 00:36:36,360 --> 00:36:37,403 مراقب باش، شبح 452 00:36:47,830 --> 00:36:49,290 اومدین من رو بکشین؟ 453 00:36:49,373 --> 00:36:52,293 ،نه، تو توی فاحشه‌خونه کار می‌کنی 454 00:36:52,376 --> 00:36:53,794 پس مال رئیس مایی 455 00:36:54,837 --> 00:36:57,477 ایشون اگه بخواد، می‌تونه تو رو بکشه - کسی نمی‌تونه همچین کاری بکنه - 456 00:36:58,049 --> 00:37:01,552 سوال اینجاست که آیا قراره بعد از تیکه پاره کردن شما، دعاهام رو به باد بدم؟ 457 00:37:10,728 --> 00:37:12,563 قلبم از ترس پرپر شد 458 00:37:29,747 --> 00:37:30,957 459 00:37:31,040 --> 00:37:33,209 کار من بود. امیدوارم مشکلی نداشته باشی 460 00:37:34,001 --> 00:37:35,001 یه قلب‌دران 461 00:37:35,544 --> 00:37:36,879 تو داشتی من رو تعقیب می‌کردی 462 00:37:39,924 --> 00:37:42,009 ،وقتی داشتیم از او کروو برمی‌گشتیم با ما سوار کشتی بودی 463 00:37:42,093 --> 00:37:44,053 تو با اون اسلحه به دست بامزه و کلاه به سر عصبانی بودی 464 00:37:45,972 --> 00:37:49,934 کاری که الان کردی، خیلی تحسین‌ برانگیز و همچنین خیلی غیرقانونی بود 465 00:37:50,851 --> 00:37:52,561 منظورم اینه که ممنون 466 00:37:52,645 --> 00:37:54,397 به کمکت نیاز دارم 467 00:37:55,064 --> 00:37:59,694 روی کشتی، شنیدم که رئیست به آدمی مثل من نیاز داره 468 00:38:00,653 --> 00:38:02,238 ،گویا جفتمون تو بد مخمصه‌ای گیر کردیم 469 00:38:02,321 --> 00:38:04,615 پس شاید بتونیم بهم کمک کنیم؟ 470 00:38:05,408 --> 00:38:07,034 شاید قبل از این که این قلچماق‌ها به هوش بیان؟ 471 00:38:11,664 --> 00:38:12,790 خوش می‌گذره 472 00:38:18,212 --> 00:38:20,423 چه‌جور کمکی نیاز داری؟ 473 00:38:21,215 --> 00:38:23,384 راجع به زندان هل‌گیت چی‌ می‌دونی؟ 474 00:38:35,479 --> 00:38:38,941 زندانی جدید. ماتیاس هلوار 475 00:38:53,873 --> 00:38:57,460 [ قاتل ] 476 00:39:06,427 --> 00:39:08,763 !نه، من بی‌گناهم 477 00:39:09,263 --> 00:39:10,848 !نه! من برده‌دار نیستم 478 00:39:22,443 --> 00:39:25,988 فقط دوتا کشتی توی لنگرگاهن؟ یه مشکلی پیش اومده 479 00:39:26,989 --> 00:39:28,657 شاید بوهدن بهش دستور داده برن 480 00:39:28,741 --> 00:39:30,951 ولی ارتش اول اینجا اختیار قانونی نداره 481 00:39:31,869 --> 00:39:35,414 شاید قول 20 میلیون کروگه کافی بود 482 00:39:35,498 --> 00:39:37,375 که به اسکله دسترسی پیدا کنی 483 00:39:39,418 --> 00:39:42,046 ایکاش هنوز زنده می‌بود تا بتونم دوباره یه مشت بخوابونم تو فکش 484 00:39:42,129 --> 00:39:45,383 به لطف اون، کل دنیا فکر می‌کنه من یه شرور خائن هستم 485 00:39:45,466 --> 00:39:46,842 خب، در اشتباهن 486 00:39:49,011 --> 00:39:51,764 لطف کردی، ولی مطمئنم بیشتر از یه دونه چاپ کردن 487 00:39:52,348 --> 00:39:53,682 خب، حالا چیکار کنیم؟ 488 00:39:53,766 --> 00:39:55,226 اون تازیانه دریا رو پیدا می‌کنیم 489 00:39:56,602 --> 00:39:57,602 صبرکن 490 00:39:58,104 --> 00:40:00,022 اون کشتی پرچمی نداره. یه کشتی خصوصیه 491 00:40:00,106 --> 00:40:01,732 که یعنی می‌تونیم پول بدیم سوارش بشیم 492 00:40:02,358 --> 00:40:03,526 خیلی خب، بیا 493 00:40:12,868 --> 00:40:14,328 نمی‌خوام فرصت از دست رفته داشته باشم 494 00:40:17,873 --> 00:40:19,083 همه چی مرتبه 495 00:40:19,166 --> 00:40:22,420 صبرکنین. باید همین الان از اینجا بریم 496 00:40:24,547 --> 00:40:25,547 می‌تونم پولش رو بدم 497 00:40:26,340 --> 00:40:27,340 طلاست 498 00:40:30,386 --> 00:40:31,386 خوبه 499 00:40:33,556 --> 00:40:36,559 .پس بیاین، زودباشین می‌برمتون پیش کاپیتان 500 00:40:36,642 --> 00:40:37,642 ممنون 501 00:40:38,477 --> 00:40:39,645 !شما دوتا! ایست 502 00:40:40,438 --> 00:40:42,606 می‌خوای بجنگی، راوکایی؟ 503 00:40:43,399 --> 00:40:45,776 این مرد یه سرباز فراری ارتش اوله 504 00:40:45,860 --> 00:40:47,194 باید دستگیرش کنیم 505 00:40:47,278 --> 00:40:48,946 واقعا؟ خیلی خب پس 506 00:40:50,614 --> 00:40:52,074 راوکایی می‌خواد بجنگه 507 00:40:56,454 --> 00:40:59,123 نمی‌خوام جنگمون با شو هان رو بدتر کنم 508 00:41:03,961 --> 00:41:06,964 ما با شو هان نیستیم. مستقل هستیم 509 00:41:07,506 --> 00:41:10,634 ،شاید بهتره گلوله‌هات رو برای جنگ نگه داری پیرمرد؟ 510 00:41:13,554 --> 00:41:16,015 ارتش اول باید حد خودش رو بدونه 511 00:41:31,780 --> 00:41:34,950 !گریشا به ما خیانت کرد 512 00:41:35,826 --> 00:41:41,081 ژنرالشون و خورشیدخوان باعث اون شدن 513 00:41:42,666 --> 00:41:44,543 !ما براتون جنگیدیم 514 00:41:47,296 --> 00:41:51,800 !خط مقدممون رو برای شما فدا کردیم 515 00:41:52,968 --> 00:41:57,389 و حالا، شکاف داره سراغ همه ما میاد 516 00:41:58,807 --> 00:42:00,059 !به خاطر شماها 517 00:42:04,021 --> 00:42:07,191 می‌گن گریشاها راوکایی هستن 518 00:42:08,192 --> 00:42:09,735 به پادشاهشون وفادارن 519 00:42:10,277 --> 00:42:13,781 همونی پادشاهی که گریشاها مسموش کردن 520 00:42:14,573 --> 00:42:15,658 می‌تونین تصور کنین؟ 521 00:42:29,672 --> 00:42:33,509 من یه درمانگرم. می‌تونم به سربازانت کمک کنم 522 00:42:35,761 --> 00:42:40,140 ،اگه ما رو ول کنین همه ما رو می‌کشین 523 00:42:48,148 --> 00:42:51,443 لازم نیست نگران ما باشی 524 00:42:52,611 --> 00:42:55,364 نگران چیزهای داخل شکاف باش 525 00:43:02,871 --> 00:43:03,914 اون چی بود؟ 526 00:43:11,088 --> 00:43:13,340 چه‌جوری؟ ولکرا نمی‌تونه از شکاف بیاد بیرون 527 00:43:55,466 --> 00:43:56,717 !کیریگان مرده 528 00:44:00,554 --> 00:44:02,097 !عقب نشینی کنین 529 00:44:28,165 --> 00:44:29,375 من برگشتم 530 00:44:31,669 --> 00:44:33,629 و چندتا دوست جدید پیدا کردم 531 00:44:48,227 --> 00:44:51,313 خب... بازم این مسئله؟ 532 00:44:53,357 --> 00:44:56,568 ما رو توی قفس زندانی می‌کنن 533 00:45:01,698 --> 00:45:03,659 الان دیگه مجبورم پادشاه رو سرنگون کنم 534 00:45:15,754 --> 00:45:16,754 جنیا 535 00:45:19,925 --> 00:45:21,009 از دیدنت خیلی خوشحالم 536 00:45:23,679 --> 00:45:24,763 زنده موندی 537 00:45:26,390 --> 00:45:27,724 البته که زنده موندم 538 00:45:34,731 --> 00:45:35,941 تاحالا کِی شده زنده نمونم؟ 539 00:45:41,321 --> 00:45:42,739 ولی به شدت گرسنه‌ام 540 00:45:45,576 --> 00:45:46,994 به نظرم برم سمت شهر 541 00:45:48,162 --> 00:45:50,289 ارتش اول رو قلع و قمع می‌کنم 542 00:45:52,082 --> 00:45:53,500 و یکم شام درست بپزم 543 00:45:55,502 --> 00:45:59,131 اگه کسی... دلش می‌خواد به من ملحق بشه 544 00:46:13,145 --> 00:46:14,145 دنبالم بیاین 545 00:46:57,272 --> 00:46:58,899 سلام؟ کسی اینجاست؟ 546 00:46:59,483 --> 00:47:00,483 547 00:47:01,527 --> 00:47:03,737 سلام. انتظار شما رو نداشتم 548 00:47:03,820 --> 00:47:05,030 و شما؟ 549 00:47:05,113 --> 00:47:06,240 ...ما قبلا 550 00:47:06,990 --> 00:47:08,992 وایلن 551 00:47:09,993 --> 00:47:12,913 نه، منظورم اینه که چرا کز گفت اینجا هم رو ببینیم؟ 552 00:47:15,165 --> 00:47:15,999 553 00:47:16,083 --> 00:47:19,628 به نظرم من مسئول تخریب گروه شما هستم 554 00:47:21,046 --> 00:47:22,046 تو؟ 555 00:47:23,715 --> 00:47:27,344 انگشت‌هات که همه‌اشون سالم هستن - خب، شاید آدم حواس جمعی هستم - 556 00:47:28,845 --> 00:47:31,890 حواس جمع بودن رو با از دست دادن انگشت‌هات یاد می‌گیری 557 00:47:34,768 --> 00:47:37,896 این تازه کار داره بهم می‌گه که مسئول تخریب جدید گروه ماست 558 00:47:37,980 --> 00:47:39,773 راسکا کارش بهتره. یا حتی پیم 559 00:47:39,856 --> 00:47:41,775 با این حال، وایلن رو استخدام کردم 560 00:47:42,484 --> 00:47:45,320 نباید الان درحال فارق التحصیل شدن از دانشگاه باشی 561 00:47:45,904 --> 00:47:48,657 و خب نمی‌دونم، یه کار دفتری داشته باشی؟ 562 00:47:48,740 --> 00:47:49,908 اومدی 563 00:47:50,826 --> 00:47:54,204 با قلب‌دران جدیدمون - نینا زنیک. در خدمت شمام - 564 00:47:54,288 --> 00:47:55,497 نینا زنیک؟ - نینا زنیک؟ - 565 00:47:55,581 --> 00:47:57,833 خب، چه واکنشی نشون دادین 566 00:47:57,916 --> 00:48:00,711 نینا زنیک معروفی هست که من نمی‌شناسم؟ 567 00:48:02,170 --> 00:48:03,505 کسی دلش یک لیوان چای می‌خواد؟ 568 00:48:05,632 --> 00:48:06,925 تو برای ارکن کار می‌کردی 569 00:48:07,009 --> 00:48:10,554 گفتی یه رابط داری که می‌تونه ما رو ببره داخل. یه قلب‌دران 570 00:48:10,637 --> 00:48:12,514 نینا اونجا بزرگ شده 571 00:48:13,265 --> 00:48:14,933 بیشتر میشه گفت همکاری جزئی بود 572 00:48:15,017 --> 00:48:16,101 بهش اعتماد داشتی؟ 573 00:48:16,184 --> 00:48:18,478 اون آدم‌فروش؟ فکرش رو هم نکن 574 00:48:18,562 --> 00:48:20,439 آدم به دشت دغل‌بازیه 575 00:48:20,522 --> 00:48:21,440 قیمتت چه‌قدره؟ 576 00:48:21,523 --> 00:48:23,525 از راهکارهای قانونی برای حل مشکلم استفاده کردم 577 00:48:23,609 --> 00:48:25,611 تمام وکیل‌های شهر یه حرف رو می‌زنن 578 00:48:25,694 --> 00:48:27,321 شیش ماه دیگه می‌تونی با قاضی ملاقات کنی 579 00:48:27,404 --> 00:48:30,449 پس دنبال یه راه‌‌حل نه‌چندان قانونی می‌گردی 580 00:48:31,617 --> 00:48:32,951 که چیکار کنی دقیقا؟ 581 00:48:33,035 --> 00:48:35,329 بهم گفتن که می‌تونی یه نفر رو از هیل‌گیت آزاد کنی 582 00:48:38,832 --> 00:48:42,461 ،وقتی می‌گم یه نفر، هرکسی منظورم نیست عشق زندگیمه 583 00:48:48,675 --> 00:48:51,011 نمی‌تونم کسی رو از هیل‌گیت آزاد کنم 584 00:48:53,180 --> 00:48:54,765 ولی می‌تونم ببرمت اونجا 585 00:48:56,391 --> 00:48:58,018 در ازای خدماتت 586 00:48:58,602 --> 00:48:59,811 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 587 00:49:01,146 --> 00:49:02,272 بعد از کارمون می‌فهمی 588 00:49:03,565 --> 00:49:04,565 دنبالم بیا 589 00:49:08,570 --> 00:49:09,863 از این کارها زیاد می‌کنه 590 00:49:09,946 --> 00:49:10,946 واقعا؟ 591 00:49:30,842 --> 00:49:32,260 آجر به آجر 592 00:49:43,313 --> 00:49:44,398 اون چی بود؟ 593 00:49:44,481 --> 00:49:45,481 کلاب کلاغ 594 00:49:53,949 --> 00:49:55,826 کلاه‌های خیلی خوب اون تو داشتم 595 00:49:57,661 --> 00:49:58,787 کار تو بود؟ 596 00:50:00,414 --> 00:50:02,708 حدس می‌زنم منظورتون بعد از این کار بود 597 00:50:03,959 --> 00:50:06,044 این کمکی به تبرئه شدنمون نمی‌کنه، کز 598 00:50:06,670 --> 00:50:10,549 ،این یه جنگ با پکا رولینگزه پادشاه بارل 599 00:50:10,632 --> 00:50:12,384 بار مال پادشاه‌‌ها نیست 600 00:50:16,263 --> 00:50:17,681 مال حروم‌زاده‌هاست 601 00:50:24,688 --> 00:50:26,148 درخواست سفر دارن، کاپیتان 602 00:50:26,982 --> 00:50:28,066 سفر فوری 603 00:50:28,692 --> 00:50:30,527 یعنی همین الان باید بریم 604 00:50:30,610 --> 00:50:32,446 بیاین دو موضوع رو روشن کنیم 605 00:50:33,488 --> 00:50:35,323 روی کشتی خودم از کسی دستور نمی‌گیرم 606 00:50:36,158 --> 00:50:39,453 .و همین الانش هم حرکت کردیم خوشحالم که بهمون ملحق شدین 607 00:50:39,953 --> 00:50:42,914 حالا، اگه لطف کنین، یکم اتاق رو روشن کنین 608 00:50:42,998 --> 00:50:45,333 آلینا استارکوف هستین دیگه 609 00:50:46,042 --> 00:50:48,003 قدیس 20 میلیون کروگه‌ای 610 00:50:51,298 --> 00:50:52,799 زنده یا مرده 611 00:50:58,000 --> 00:51:03,000 « مترجم: امیر موذنی » M_619 612 00:51:03,024 --> 00:51:23,024 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top