1 00:00:06,464 --> 00:00:09,344 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:36,369 --> 00:00:37,829 Aleksander. 3 00:00:39,831 --> 00:00:40,751 Je bent er. 4 00:00:44,544 --> 00:00:46,254 Ik was ongerust. -Alles goed. 5 00:00:46,838 --> 00:00:48,668 Ik ben niet zo kwetsbaar meer. 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,297 Niet kwetsbaar. 7 00:00:51,509 --> 00:00:52,969 Alleen sterfelijk. 8 00:00:54,137 --> 00:00:55,347 Het is hier niet veilig. 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,060 Ik zou lang kunnen leven. 10 00:00:57,140 --> 00:00:59,350 Met training en een versterker. 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,734 Ik zou nog 100 jaar kunnen leven of meer. 12 00:01:02,604 --> 00:01:04,404 Dat lijkt voor jou heel lang. 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,650 Soldaten. 14 00:01:08,109 --> 00:01:09,609 We denken bij Sikursk. 15 00:01:10,528 --> 00:01:13,698 Ze plunderden gisteren ons dorp op zoek naar Grisha. 16 00:01:14,282 --> 00:01:15,952 Enkelen konden ontkomen. -Baghra? 17 00:01:16,576 --> 00:01:18,406 Zij leidde de rest naar 't heiligdom. 18 00:01:31,716 --> 00:01:32,716 Duisterling. 19 00:01:35,303 --> 00:01:36,643 Ik weet dat je er bent. 20 00:01:41,351 --> 00:01:42,441 Zoals in Riyevost? 21 00:01:44,604 --> 00:01:45,444 Hetzelfde plan? 22 00:02:01,329 --> 00:02:04,369 Jij bent het. Duisterling. 23 00:02:05,458 --> 00:02:06,628 Ik kom in vrede. 24 00:02:07,919 --> 00:02:09,709 De koning wil je levend hebben. 25 00:02:10,713 --> 00:02:14,093 Maar misschien verzette je je. Dus… 26 00:02:32,527 --> 00:02:33,527 Alsjeblieft. 27 00:02:41,035 --> 00:02:42,365 Ik wil jullie niets doen. 28 00:02:58,553 --> 00:03:00,563 Ik heb een bericht voor de koning. 29 00:03:02,223 --> 00:03:06,023 Als hij of zijn mannen nog iemand doden van mijn… 30 00:03:06,102 --> 00:03:07,812 Geen beweging, Grisha. -Luda. 31 00:03:08,438 --> 00:03:11,228 Hier is de heks die hem steeds weer oplapt. 32 00:03:11,316 --> 00:03:12,686 Het spijt me. 33 00:03:12,775 --> 00:03:13,935 Handen op je rug. 34 00:03:14,819 --> 00:03:16,949 Anders maakt de volgende pijl 't af. 35 00:03:23,620 --> 00:03:25,290 Je hebt twee prijzen. 36 00:03:25,955 --> 00:03:28,455 Als je luitenant wilt worden, neem ons dan mee. 37 00:03:29,918 --> 00:03:32,878 Ik heb alleen jou nodig. Niet je Heler. 38 00:03:41,095 --> 00:03:44,345 Dacht je dat jullie tweeën zomaar heksen konden trainen? 39 00:03:45,183 --> 00:03:47,733 Ik werk mee als je ons beiden meeneemt. 40 00:03:47,810 --> 00:03:48,650 Begrepen? 41 00:03:48,728 --> 00:03:53,018 Ik zei het al. Dat waren onze bevelen niet. 42 00:03:55,610 --> 00:03:57,530 Nee, alsjeblieft. 43 00:03:57,612 --> 00:03:58,912 Nee, alsjeblieft. 44 00:04:18,174 --> 00:04:19,384 Het spijt me. 45 00:04:26,391 --> 00:04:27,811 Heb je nog een bericht? 46 00:04:40,405 --> 00:04:41,355 Dit. 47 00:05:09,475 --> 00:05:12,185 Heler. Is hier een Heler? 48 00:05:13,813 --> 00:05:16,323 Hebben jullie een Heler? -Wel een Coupeuse. 49 00:05:16,399 --> 00:05:17,689 We wachtten op Luda. 50 00:05:24,741 --> 00:05:25,741 Het is Luda. 51 00:05:39,380 --> 00:05:40,300 Alleen sterfelijk. 52 00:05:45,344 --> 00:05:46,434 Waar is Baghra? 53 00:05:50,475 --> 00:05:51,805 Mijn zoon. -Ik ben er. 54 00:05:54,687 --> 00:05:57,937 Maar we moeten hier weg. Er komen soldaten aan. 55 00:05:58,983 --> 00:06:00,533 Ze straffen alle Grisha. 56 00:06:00,610 --> 00:06:01,570 Ze straffen jou. 57 00:06:02,320 --> 00:06:03,700 Jij maakte hem bang. 58 00:06:04,447 --> 00:06:06,237 Nu wil hij dat je hem vreest. 59 00:06:06,324 --> 00:06:07,584 Ik won zijn oorlog. 60 00:06:07,658 --> 00:06:10,448 En zo ontketende je een oorlog tegen ons. 61 00:06:19,712 --> 00:06:21,382 Waar is 't meisje, je Heler? 62 00:06:22,173 --> 00:06:23,053 Dood. 63 00:06:25,551 --> 00:06:26,721 Ze is dood door mij. 64 00:06:26,803 --> 00:06:28,723 Ze gaan altijd dood. 65 00:06:28,805 --> 00:06:30,465 Ze zijn niet zo sterk als wij. 66 00:06:30,556 --> 00:06:33,176 Jij hebt me geleerd te doden, moeder. 67 00:06:33,267 --> 00:06:35,387 Hun bloed kleeft ook aan jouw handen. 68 00:06:35,478 --> 00:06:37,688 Ik wilde dat je jezelf beschermde. 69 00:06:38,397 --> 00:06:39,397 Niet hen. 70 00:06:39,482 --> 00:06:41,902 Dat heb ik je gezegd, maar je bent koppig. 71 00:06:43,111 --> 00:06:44,781 Je wilde niet luisteren. 72 00:06:44,862 --> 00:06:45,912 Misschien nu wel. 73 00:06:47,949 --> 00:06:50,989 Ga weg. Naar het westen. Naar Kertsj. 74 00:06:51,744 --> 00:06:52,754 Tot de koning sterft. 75 00:06:52,829 --> 00:06:55,369 Kom dan terug met een nieuwe naam. 76 00:06:55,456 --> 00:06:57,076 De naam van een edelman. 77 00:06:57,166 --> 00:07:00,376 Dan wacht je tot alleen een Grisha iets kan oplossen. 78 00:07:01,170 --> 00:07:02,420 Dan zijn we welkom. 79 00:07:02,505 --> 00:07:04,085 Maar zij zijn nu in gevaar. 80 00:07:04,924 --> 00:07:08,474 We moeten alle Grisha beschermen en leren vechten. 81 00:07:08,553 --> 00:07:10,303 De meeste zijn geen vechters. 82 00:07:10,388 --> 00:07:13,098 Ze herstellen dingen. 83 00:07:15,852 --> 00:07:17,152 Dan maken we een leger. 84 00:07:18,729 --> 00:07:19,809 Morotzova deed het. 85 00:07:20,648 --> 00:07:22,438 Nieuw leven voor meer macht. 86 00:07:22,525 --> 00:07:24,435 Wij stammen van hem af. Hij maakte ons. 87 00:07:24,527 --> 00:07:25,857 Wil je mertzost gebruiken? 88 00:07:26,487 --> 00:07:29,487 We beoefenen de Elementaire Natuurwetenschap. 89 00:07:29,574 --> 00:07:31,954 Zijn dagboeken liggen hier in het archief. 90 00:07:32,034 --> 00:07:35,374 Nee. Je hebt er geen controle over. 91 00:07:35,455 --> 00:07:37,915 Ik kan iets creëren, net als hij. 92 00:07:37,999 --> 00:07:40,209 Dan zul je sterven. Net als hij. 93 00:07:41,252 --> 00:07:42,632 Het is onvoorspelbaar. 94 00:07:43,754 --> 00:07:44,674 Instabiel. 95 00:07:45,339 --> 00:07:48,839 De Elementaire Natuurwetenschap voedt ons. Mertzost teert op ons. 96 00:07:49,427 --> 00:07:50,427 Ik verbied het. 97 00:07:51,012 --> 00:07:52,182 Hoor je me? 98 00:08:43,272 --> 00:08:44,402 De soldaten zijn er. 99 00:08:44,482 --> 00:08:46,032 Hoeveel? -Te veel. 100 00:09:06,337 --> 00:09:07,167 Duisterling. 101 00:09:13,177 --> 00:09:14,097 Je bent omsingeld. 102 00:09:18,724 --> 00:09:22,314 Als je mij doodt, zullen mijn mannen niemand sparen. 103 00:09:23,271 --> 00:09:24,691 Je zult iedereen doden. 104 00:09:25,815 --> 00:09:27,225 Ook je moeder. 105 00:09:31,237 --> 00:09:33,237 De koning wil je in hechtenis hebben. 106 00:09:35,032 --> 00:09:36,742 Je bent je Heler kwijt. 107 00:09:40,121 --> 00:09:42,041 Spreid je armen. 108 00:09:47,336 --> 00:09:49,416 Ik weet hoe het werkt. 109 00:09:50,089 --> 00:09:51,509 Door contact met je handen. 110 00:09:56,971 --> 00:10:00,101 Als hij zijn armen beweegt, schiet dan op hem. 111 00:10:12,903 --> 00:10:15,533 Ik heb geen leger om te vechten… 112 00:10:15,615 --> 00:10:20,035 …dus zal ik jouw leger tot het mijne maken. 113 00:10:20,870 --> 00:10:24,580 Onderwerp je aan mij. 114 00:11:41,659 --> 00:11:43,539 Wat heb je gedaan? 115 00:12:00,177 --> 00:12:01,467 Ik heb iets gemaakt. 116 00:12:10,896 --> 00:12:14,276 Sir, ze is in de buurt. 117 00:12:23,200 --> 00:12:24,830 Hebben we alleen dit nog? 118 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 Jesper, mijn tas. 119 00:12:33,419 --> 00:12:34,549 Alle heiligen. 120 00:12:41,802 --> 00:12:45,182 Het geneest niet vanzelf. Ik moet het hechten. 121 00:12:46,140 --> 00:12:48,140 Wanneer kun je reizen? -Gauw. 122 00:12:48,225 --> 00:12:49,975 Waarheen? -Ketterdam. 123 00:12:57,610 --> 00:12:59,360 Met onze slinkende financiën… 124 00:12:59,445 --> 00:13:02,865 …ons gebrek aan tijd en onze tegengestelde belangen… 125 00:13:04,909 --> 00:13:06,329 …is dat het beste. 126 00:13:10,831 --> 00:13:12,581 De Bastaard mist de Ton. 127 00:13:18,297 --> 00:13:21,837 Je kunt een kogel door een man zien gaan, maar geen naald? 128 00:13:23,886 --> 00:13:26,506 Ja, maar kogels gaan erin en eruit. 129 00:13:26,597 --> 00:13:27,597 Dat is gewoon… 130 00:13:31,560 --> 00:13:34,150 Waar heb je dat geleerd? -In de Menagerie. 131 00:13:34,230 --> 00:13:35,400 Ja, maar waarom… 132 00:13:36,857 --> 00:13:37,857 Dat is erg. 133 00:13:38,484 --> 00:13:40,364 Daarom kan ik niet teruggaan. 134 00:13:41,820 --> 00:13:45,120 Als Kaz dit zou horen, zou hij Heleen zelf vermoorden. 135 00:13:46,033 --> 00:13:47,623 Je snapt het niet. 136 00:13:49,370 --> 00:13:50,750 Ik kan niet teruggaan. 137 00:14:03,509 --> 00:14:05,429 Ik wilde je zeggen Kaz te vertrouwen. 138 00:14:06,011 --> 00:14:07,971 Hij zou je niet terugsturen. 139 00:14:10,266 --> 00:14:11,636 Maar ik bepaal niet… 140 00:14:11,725 --> 00:14:13,685 …wat je met je kans op vrijheid doet. 141 00:14:18,023 --> 00:14:19,903 Je maakt dit veel moeilijker. 142 00:14:20,859 --> 00:14:21,689 Dat weet ik. 143 00:14:23,320 --> 00:14:24,490 Ik zou mij ook missen. 144 00:14:25,447 --> 00:14:26,567 Ik ben fantastisch. 145 00:14:40,754 --> 00:14:43,884 Mal, als we het hert vinden, moet ik het doden. 146 00:14:45,384 --> 00:14:46,474 Maar je schiet slecht. 147 00:14:46,552 --> 00:14:48,682 Daarom werd je cartograaf. 148 00:14:52,725 --> 00:14:56,095 Natuurlijk. Ik richt en jij haalt de trekker over. 149 00:15:00,941 --> 00:15:01,861 Maar… 150 00:15:04,403 --> 00:15:06,073 Draag je echt zijn botten? 151 00:15:10,576 --> 00:15:13,286 Zo is het tenminste altijd gedaan. 152 00:15:35,935 --> 00:15:36,845 Die kant op. 153 00:16:21,730 --> 00:16:23,940 Wacht. -Wat doe je? 154 00:16:24,024 --> 00:16:25,404 Ik moet dichterbij gaan. 155 00:16:25,484 --> 00:16:26,784 Als we het sparen? 156 00:16:26,860 --> 00:16:27,740 Geen idee. 157 00:16:28,570 --> 00:16:30,450 Kirigan wilde me niet versterken. 158 00:16:32,074 --> 00:16:33,454 Ik heb dit niet geleerd. 159 00:16:34,493 --> 00:16:36,163 Misschien kan het anders. 160 00:17:28,672 --> 00:17:30,262 Dat dier is niet voor jou. 161 00:18:28,982 --> 00:18:30,362 Je kunt ze niet redden. 162 00:18:32,277 --> 00:18:33,947 Je hebt de kracht van licht… 163 00:18:36,824 --> 00:18:38,414 …maar niet om te helen. 164 00:18:39,409 --> 00:18:41,449 De spoorzoeker is belangrijk voor je. 165 00:18:44,331 --> 00:18:48,631 Geef mij het hert. Dan zal mijn Heler hem redden. 166 00:18:56,510 --> 00:18:59,100 Blijf daar. Je hebt te veel bloed verloren. 167 00:19:00,848 --> 00:19:01,888 Je moet 't doden. 168 00:19:09,731 --> 00:19:10,651 Dat moet. 169 00:19:22,911 --> 00:19:25,291 Je zou hem niets aandoen. 170 00:19:39,428 --> 00:19:40,508 Breng me zijn gewei. 171 00:19:41,471 --> 00:19:42,311 Ja, sir. 172 00:19:42,389 --> 00:19:43,889 Moordenaar. 173 00:19:43,974 --> 00:19:45,644 Stomme idioot. 174 00:19:46,351 --> 00:19:47,981 En de otkazat'sya? 175 00:19:49,813 --> 00:19:51,273 Ik hou me aan m'n woord. 176 00:19:53,150 --> 00:19:54,280 Heel hem. 177 00:19:57,404 --> 00:19:59,664 Hij beschermde Miss Starkov gewoon. 178 00:20:11,752 --> 00:20:12,752 Heb je honger? 179 00:20:17,216 --> 00:20:18,466 Of neem je afscheid? 180 00:20:23,931 --> 00:20:25,181 Je stok is gemaakt. 181 00:20:35,984 --> 00:20:37,074 Je gaat dus weg. 182 00:20:40,697 --> 00:20:41,567 Is dat alles? 183 00:20:44,785 --> 00:20:45,735 Na dit alles… 184 00:20:47,496 --> 00:20:49,536 Heb je me niets meer te zeggen? 185 00:20:50,624 --> 00:20:51,584 Wat dan? 186 00:20:59,800 --> 00:21:00,800 Je had gelijk. 187 00:21:07,099 --> 00:21:08,019 Waarover? 188 00:21:10,477 --> 00:21:11,437 De Lichtheerser. 189 00:21:14,273 --> 00:21:15,443 Jij had gelijk. 190 00:21:17,901 --> 00:21:18,901 Ze is echt. 191 00:21:26,827 --> 00:21:28,947 Ik bleef het in mijn hoofd afspelen. 192 00:21:30,163 --> 00:21:31,503 Het was geen truc. 193 00:21:33,375 --> 00:21:34,325 Het was haar licht. 194 00:21:37,212 --> 00:21:38,302 Wat betekent dat? 195 00:21:39,756 --> 00:21:41,926 Gelooft Kaz Brekker in heiligen? 196 00:21:42,009 --> 00:21:43,799 Nee. -Maar je zei dat… 197 00:21:43,885 --> 00:21:47,965 Ik zei dat Alina Starkov een Grisha is die licht kan manipuleren. 198 00:21:48,056 --> 00:21:50,516 Ze is een meisje met een gave, geen verlosser. 199 00:21:51,685 --> 00:21:52,515 Goed dan. 200 00:21:53,687 --> 00:21:57,477 Als je niet in heiligen gelooft, waarin dan wel? 201 00:21:59,484 --> 00:22:00,364 Mezelf. 202 00:22:01,486 --> 00:22:02,946 Waarom vroeg ik dat? -In jou. 203 00:22:07,034 --> 00:22:07,954 In Jesper. 204 00:22:09,661 --> 00:22:10,581 Mijn Kraaien. 205 00:22:12,664 --> 00:22:14,334 Omdat we je gehoorzamen? 206 00:22:15,125 --> 00:22:17,585 Als wraaklustige kraaien, zoals in onze naam? 207 00:22:20,255 --> 00:22:23,375 Kraaien onthouden niet alleen wie hun iets aandeed. 208 00:22:26,136 --> 00:22:28,096 Ook wie goed voor hen was. 209 00:22:31,266 --> 00:22:34,976 Ze vertellen elkaar of ze voor iemand moeten zorgen of oppassen. 210 00:22:39,858 --> 00:22:42,068 Geen heilige heeft me ooit beschermd. 211 00:22:45,906 --> 00:22:46,906 Niet zoals jij. 212 00:23:01,213 --> 00:23:03,013 Ik kan niet terug naar de Menagerie. 213 00:23:05,926 --> 00:23:06,836 Dat gebeurt niet. 214 00:23:25,195 --> 00:23:26,275 Wat doe je? 215 00:23:28,490 --> 00:23:30,200 Ik leg dit om je hals. 216 00:23:30,283 --> 00:23:31,203 Maar waarom? 217 00:23:31,284 --> 00:23:33,794 Ik doodde het hert niet. Het is niet van mij. 218 00:23:33,870 --> 00:23:36,000 Hij doodde het. Hij krijgt zijn kracht. 219 00:23:36,081 --> 00:23:38,581 Je vroeg er in het begin zelf om. 220 00:23:41,419 --> 00:23:44,799 Om je kracht te geven aan iemand die hem kan gebruiken. 221 00:23:44,881 --> 00:23:46,171 Ik ben diegene. 222 00:23:47,926 --> 00:23:49,296 Je weet zo weinig. 223 00:23:50,178 --> 00:23:51,008 Je leert wel. 224 00:23:51,096 --> 00:23:52,306 Ik weet wel wat. 225 00:23:53,014 --> 00:23:54,564 Generaal Kirigan, hè? 226 00:23:55,308 --> 00:23:56,768 Of is Aleksander ook nep? 227 00:23:56,852 --> 00:23:59,022 Pas op je woorden. 228 00:24:00,355 --> 00:24:02,855 Bedenk wiens leven je in handen hebt. 229 00:24:04,860 --> 00:24:05,940 Je zou hem laten gaan. 230 00:24:08,530 --> 00:24:10,240 Ik zou hem helen. 231 00:24:11,408 --> 00:24:12,908 De rest bepaal jij. 232 00:24:12,993 --> 00:24:14,873 Ik heb niets hiervan bepaald. 233 00:24:30,010 --> 00:24:33,970 Weet je wat het enige is wat sterker is dan jij of ik? 234 00:24:37,809 --> 00:24:40,559 Wij tweeën samen. 235 00:24:41,688 --> 00:24:45,858 Samen kunnen we alle oorlogen beëindigen. 236 00:24:46,526 --> 00:24:48,776 We kunnen onze dierbaren beschermen. 237 00:24:50,030 --> 00:24:51,780 Dat wil je toch? 238 00:24:53,783 --> 00:24:55,793 Verwoesten we de Vlakte? 239 00:24:59,122 --> 00:25:00,542 We kunnen alles doen. 240 00:25:05,253 --> 00:25:06,173 Samen. 241 00:25:39,621 --> 00:25:41,121 Wat gebeurt er? 242 00:25:43,333 --> 00:25:46,093 Wacht. Ik begrijp het niet. 243 00:26:15,907 --> 00:26:16,737 Dat moet… 244 00:26:19,077 --> 00:26:20,287 De kloof overbruggen? 245 00:26:24,249 --> 00:26:26,499 U hebt nu toegang tot al haar licht. 246 00:26:28,003 --> 00:26:28,843 In theorie. 247 00:26:48,398 --> 00:26:49,978 Dit is mijn kracht. 248 00:26:57,782 --> 00:26:59,952 Maar ik beheers die nu. 249 00:27:27,395 --> 00:27:29,265 Hoeveel zijn er? -Twee. 250 00:27:29,356 --> 00:27:30,476 Een van hen… 251 00:27:30,565 --> 00:27:32,525 …zal hierover moeten vertellen. 252 00:27:32,609 --> 00:27:33,529 Dan slaan wij toe. 253 00:27:33,610 --> 00:27:35,780 Ik wil me er niet mee bemoeien… 254 00:27:35,862 --> 00:27:38,372 …maar kun je dat ding wel besturen? 255 00:27:40,158 --> 00:27:42,448 Onderweg, toen jij het aas zat te aaien… 256 00:27:42,535 --> 00:27:44,285 Milo. De geit heette Milo. 257 00:27:44,371 --> 00:27:46,711 …probeerde ik Arkens timings te onthouden. 258 00:27:47,290 --> 00:27:48,460 Niets tegen jou… 259 00:27:48,541 --> 00:27:50,381 …maar Jes heeft gelijk. 260 00:27:51,002 --> 00:27:53,462 Arkens systeem was erg gecompliceerd. 261 00:27:54,047 --> 00:27:55,837 Stel dat je er één overslaat. 262 00:27:57,592 --> 00:27:58,432 'Jes'? 263 00:28:00,178 --> 00:28:01,758 Sulisch voor vriendschap. 264 00:28:02,722 --> 00:28:03,562 Niet waar. 265 00:28:03,640 --> 00:28:06,980 Geloof me. Arken en ik denken hetzelfde. 266 00:28:12,982 --> 00:28:15,362 Te vroeg om de ironie te waarderen, hè? 267 00:28:20,740 --> 00:28:21,740 Ja, te vroeg. 268 00:29:31,394 --> 00:29:32,564 Wat zie je eruit. 269 00:29:38,026 --> 00:29:40,606 Het Kleine Paleis is niet hetzelfde zonder jou. 270 00:29:41,905 --> 00:29:43,275 Dzjenya. 271 00:29:43,364 --> 00:29:45,994 Ik moet de koning over Kirigan vertellen. 272 00:29:46,534 --> 00:29:49,504 De koning is ziek. Zijn aandoening is vrij ernstig. 273 00:29:50,580 --> 00:29:52,330 De Apparat regeert nu. 274 00:29:54,459 --> 00:29:56,839 En de koningin? -In haar vertrekken. 275 00:29:56,920 --> 00:29:59,590 Niemand wil dat ze besmet wordt. 276 00:30:02,634 --> 00:30:03,474 Juist. 277 00:30:04,636 --> 00:30:06,006 Ben je nu Corporalnik? 278 00:30:08,097 --> 00:30:10,017 Ik heb nooit van rood gehouden. 279 00:30:10,809 --> 00:30:12,349 Het vloekt met mijn haar. 280 00:30:16,314 --> 00:30:19,194 Kirigan gaf je aan de koningin toen je 11 was. 281 00:30:21,027 --> 00:30:22,237 Betekent dat… 282 00:30:29,869 --> 00:30:31,039 Je was zijn spion. 283 00:30:32,080 --> 00:30:33,330 Ik waarschuwde je. 284 00:30:35,458 --> 00:30:37,248 'Pas op voor sterke mannen'? 285 00:30:38,545 --> 00:30:40,295 En listige vrouwen. 286 00:30:41,631 --> 00:30:42,591 De konings ziekte. 287 00:30:43,758 --> 00:30:47,468 Jij had een reden en de mogelijkheid, neem ik aan. 288 00:30:52,976 --> 00:30:55,976 Mijn brieven aan Mal heb je nooit verstuurd. 289 00:30:58,022 --> 00:30:59,022 Ik had geen keus. 290 00:30:59,107 --> 00:31:00,357 Jawel. 291 00:31:01,192 --> 00:31:02,992 Je verraadde onze vriendschap. 292 00:31:03,069 --> 00:31:05,069 Ik was een slavin van de koningin… 293 00:31:05,154 --> 00:31:06,914 …en een Grisha zonder kleur. 294 00:31:08,283 --> 00:31:11,913 Vriendschap boven overleving verkiezen was geen optie. 295 00:31:11,995 --> 00:31:14,575 Ik weet hoe het is om een buitenstaander te zijn. 296 00:31:14,664 --> 00:31:15,504 Geen excuus. 297 00:31:24,340 --> 00:31:25,680 Ik stribbelde eerst tegen. 298 00:31:27,468 --> 00:31:28,678 Ik probeerde hem… 299 00:31:31,139 --> 00:31:32,179 …weg te houden. 300 00:31:34,517 --> 00:31:35,767 Dat werkte nooit. 301 00:31:37,604 --> 00:31:40,524 Ik heb jarenlang gewacht op mijn kans op wraak. 302 00:31:41,149 --> 00:31:43,439 Eindelijk een gevecht waartegen hij… 303 00:31:45,069 --> 00:31:46,739 Waartegen hij niets kan. 304 00:31:48,072 --> 00:31:50,662 Ik had dit nooit verwacht. Hier. 305 00:31:52,076 --> 00:31:54,406 Zou jij niet hetzelfde hebben gedaan? 306 00:31:59,459 --> 00:32:02,549 De koning verdient je wraak. 307 00:32:05,632 --> 00:32:08,092 Maar Kirigan verdient je trouw niet. 308 00:32:09,594 --> 00:32:12,184 Hij is ook schuldig aan jouw leed. 309 00:32:12,263 --> 00:32:13,683 Ik ben zijn soldaat. 310 00:32:16,017 --> 00:32:16,847 Wij allemaal. 311 00:32:18,353 --> 00:32:21,733 We zijn zijn pionnen. Niets meer. 312 00:32:34,702 --> 00:32:37,002 Het schip is er nog. 313 00:32:37,080 --> 00:32:40,380 Reizigers beneden klagen. Ze zouden vanochtend vertrekken. 314 00:32:40,458 --> 00:32:43,498 De Zwarte Generaal wil morgen de oversteek maken. 315 00:32:43,586 --> 00:32:44,586 De generaal? 316 00:32:45,171 --> 00:32:48,171 Is dat die generaal die… O, ja. Die ons wilde doden. 317 00:32:48,800 --> 00:32:49,720 Die? 318 00:32:49,801 --> 00:32:51,051 Hij heeft de Lichtheerser. 319 00:32:52,428 --> 00:32:54,468 Was dit je plan al die tijd al? 320 00:32:54,555 --> 00:32:57,135 Dat hij haar heeft en jij haar terugpakt? 321 00:32:57,225 --> 00:32:59,435 M'n plan is de Vlakte over te steken. 322 00:33:00,603 --> 00:33:02,153 We kunnen geen gevecht aan. 323 00:33:02,897 --> 00:33:05,317 Probeer je Alina dus niet te pakken? 324 00:33:05,400 --> 00:33:08,110 Wil je een miljoen kruge laten schieten? 325 00:33:13,700 --> 00:33:15,580 We kunnen het niet zonder jou. 326 00:33:15,660 --> 00:33:17,080 Dat heb ik altijd gezegd. 327 00:33:18,955 --> 00:33:21,455 En jij hebt gezegd hoe je erover denkt. 328 00:33:21,541 --> 00:33:24,671 Wil je dan alleen de Vlakte oversteken? 329 00:33:28,548 --> 00:33:31,338 Eenmaal in Novokribirsk beslis jij wat je wilt. 330 00:33:40,184 --> 00:33:41,064 Wacht. 331 00:33:42,061 --> 00:33:45,651 Gaan we aan boord van een schip vol mensen die ons herkennen? 332 00:33:46,315 --> 00:33:48,475 Mensen die ons niet zo mogen. 333 00:33:48,568 --> 00:33:50,568 We gaan op in de menigte. Wie zit erop? 334 00:33:51,320 --> 00:33:53,160 Mensen van het winterfeest. 335 00:33:53,239 --> 00:33:55,869 Functionarissen van Kertsj en Novyi Zem. 336 00:33:56,909 --> 00:33:58,789 Ze krijgen nog een lichtshow. 337 00:34:01,914 --> 00:34:04,084 Was je graag een Zemeense bewaker? 338 00:34:23,144 --> 00:34:23,984 Jij? 339 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 Kom je me vermoorden? 340 00:34:32,195 --> 00:34:34,775 Hoe vaak moet ik het jullie vertellen? 341 00:34:35,573 --> 00:34:37,203 Ik hou me aan mijn woord. 342 00:34:37,700 --> 00:34:39,410 Sinds wanneer betekent dat iets? 343 00:34:41,329 --> 00:34:42,289 Zwarte Zondaar. 344 00:34:44,373 --> 00:34:46,883 Inderdaad, ik weet wie je bent. 345 00:34:47,835 --> 00:34:50,585 Wat je ook met Alina doet, ze zal je nooit vergeven. 346 00:34:52,632 --> 00:34:53,722 Als je me laat leven… 347 00:34:54,759 --> 00:34:56,089 …zal ik je vinden… 348 00:34:56,844 --> 00:34:59,724 …en om de premie van de oude koning vragen. 349 00:35:06,020 --> 00:35:10,610 Alina geeft veel om je. 350 00:35:13,069 --> 00:35:14,109 En jij om haar. 351 00:35:18,032 --> 00:35:19,032 Je brieven gelezen. 352 00:35:21,035 --> 00:35:25,865 In al deze jaren heb je nooit gewaardeerd wie ze is. 353 00:35:26,791 --> 00:35:30,591 Maar dat geeft niet. Ik wel. 354 00:35:35,049 --> 00:35:38,639 Je maakt geen kans, schaduwman. 355 00:35:41,139 --> 00:35:42,429 Ze heeft mij gekozen. 356 00:35:42,515 --> 00:35:43,925 Je bent een kind. 357 00:35:45,101 --> 00:35:46,641 En zij is Grisha. 358 00:35:48,312 --> 00:35:50,572 Zelfs zonder mijn schaduwen… 359 00:35:51,315 --> 00:35:53,145 …heb ik iets wat jij niet hebt. 360 00:35:54,527 --> 00:35:55,567 Geduld. 361 00:35:56,404 --> 00:35:58,614 Het kan jaren duren voor Alina me vergeeft… 362 00:36:00,449 --> 00:36:01,829 …maar ik kan wachten. 363 00:36:03,536 --> 00:36:04,446 Intussen… 364 00:36:06,205 --> 00:36:07,535 …zul jij oud worden. 365 00:36:09,083 --> 00:36:10,713 Je haar zal grijs worden. 366 00:36:12,628 --> 00:36:15,128 En zij zal leeftijdloos blijven. 367 00:36:16,382 --> 00:36:17,382 Net als ik. 368 00:36:19,093 --> 00:36:20,093 En op een dag… 369 00:36:21,012 --> 00:36:22,562 …misschien over een jaar… 370 00:36:24,015 --> 00:36:25,175 …of over 50 jaar… 371 00:36:26,767 --> 00:36:30,097 …zal ze beseffen dat ze maar één gelijke heeft. 372 00:36:31,230 --> 00:36:32,940 Dat er niemand is zoals wij. 373 00:36:35,109 --> 00:36:36,899 Dat die er nooit zal zijn. 374 00:36:39,405 --> 00:36:41,775 Ik ga je niet vermoorden. 375 00:36:43,201 --> 00:36:44,541 Dat is niet nodig. 376 00:36:46,996 --> 00:36:49,456 De tijd zal het voor me doen. 377 00:36:54,128 --> 00:36:55,798 Je zult wensen van wel. 378 00:37:14,398 --> 00:37:16,478 Gaat het? -Wat gebeurt er? 379 00:37:22,782 --> 00:37:23,742 Help je me nog? 380 00:37:26,702 --> 00:37:28,752 Komt dat even goed uit. 381 00:37:33,793 --> 00:37:35,173 Je ziet er goed uit. 382 00:37:35,253 --> 00:37:36,803 Meer dan goed. 383 00:37:37,505 --> 00:37:39,375 Ik heb hun papieren aangepast. 384 00:37:39,465 --> 00:37:42,385 Genoeg om door de controle op het schip te komen. 385 00:37:44,971 --> 00:37:47,471 Niemand zal geloven dat ik zo oud ben. 386 00:37:48,808 --> 00:37:49,978 Maak dat jezelf wijs. 387 00:38:39,525 --> 00:38:40,355 Kom op. 388 00:38:43,821 --> 00:38:46,121 Kom op. 389 00:38:48,617 --> 00:38:52,287 Je bent heel mooi, hè? Ja, je bent een brave jongen. 390 00:38:52,371 --> 00:38:54,291 Brave jongen. 391 00:38:54,915 --> 00:38:55,825 Bedankt. 392 00:38:57,710 --> 00:38:58,670 Je stinkt. 393 00:39:36,707 --> 00:39:37,537 Bedankt. 394 00:39:57,561 --> 00:39:58,851 Je bent speciaal. 395 00:40:00,481 --> 00:40:01,651 Weet je dat? 396 00:40:03,651 --> 00:40:05,821 En je zult dat de wereld bewijzen. 397 00:40:06,570 --> 00:40:09,570 Er zijn buitenlandse diplomaten op het schip. 398 00:40:11,325 --> 00:40:13,695 Als je wilt dat ik meedoe met je show… 399 00:40:13,786 --> 00:40:14,746 …laat je Mal vrij. 400 00:40:14,829 --> 00:40:18,209 Alsjeblieft. Ik wil gewoon met je praten. 401 00:40:19,834 --> 00:40:21,294 Ik ben je leugens zat. 402 00:40:21,961 --> 00:40:23,251 Wat voor leugens? 403 00:40:27,174 --> 00:40:28,434 Over de Zwarte Zondaar. 404 00:40:29,677 --> 00:40:31,927 Je verzon al dat schuldgevoel… 405 00:40:32,012 --> 00:40:33,762 …over de zonden van je vader. 406 00:40:33,848 --> 00:40:34,888 Er was geen vader. 407 00:40:36,642 --> 00:40:38,062 Jij creëerde de Vlakte. 408 00:40:38,936 --> 00:40:40,806 Jij doodde mijn vrienden. 409 00:40:40,896 --> 00:40:42,106 Mijn ouders. 410 00:40:44,692 --> 00:40:46,782 En nu reikt je machtlust naar mij. 411 00:40:48,446 --> 00:40:49,276 Baghra. 412 00:40:52,116 --> 00:40:54,026 Hoe kon je zo makkelijk trappen… 413 00:40:54,118 --> 00:40:57,368 …in de verdraaide woorden van die boze, oude vrouw? 414 00:40:57,455 --> 00:40:58,495 Wie moet ik geloven? 415 00:40:58,581 --> 00:41:00,751 Jij hebt vanaf het begin gelogen. 416 00:41:00,833 --> 00:41:03,463 Een half verhaal vertellen is niet liegen. 417 00:41:04,753 --> 00:41:08,553 En je samenzwering met de Apparat om de koning te vergiftigen? 418 00:41:09,925 --> 00:41:12,965 Of wilde je daarover ook halve waarheden vertellen? 419 00:41:13,053 --> 00:41:15,933 Als ik zo'n koning bleef dienen… 420 00:41:16,015 --> 00:41:18,135 …zou ik mijn land verraden. 421 00:41:19,560 --> 00:41:21,770 En mijn geweten. -Een martelaar dus? 422 00:41:22,771 --> 00:41:25,941 Ik dacht dat jij wel zou begrijpen hoe het is. 423 00:41:27,526 --> 00:41:28,566 Je verbergen… 424 00:41:28,652 --> 00:41:30,822 …uit angst om vermoord te worden. 425 00:41:32,490 --> 00:41:34,780 Daarom bouwde ik het Kleine Paleis. 426 00:41:34,867 --> 00:41:39,407 Alles wat ik heb gedaan, wat ik ooit heb gedaan… 427 00:41:40,039 --> 00:41:43,329 …was bedoeld om Ravka en Grisha veiliger te stellen. 428 00:41:43,417 --> 00:41:44,707 Was Dzjenya veilig… 429 00:41:44,793 --> 00:41:46,713 …toen je haar aan de koning gaf? 430 00:41:47,213 --> 00:41:49,593 Zul je Baghra genade schenken? 431 00:41:51,258 --> 00:41:54,348 Ik had Grisha kunnen beschermen, maar je gaf me geen keus. 432 00:41:58,474 --> 00:41:59,484 Misschien. 433 00:42:00,851 --> 00:42:02,691 Maar jij hebt mij er een gegeven. 434 00:42:03,812 --> 00:42:07,652 Een kans om het goed te maken. Om eindelijk te winnen. 435 00:42:07,733 --> 00:42:10,863 De Vlakte was jouw vergissing niet… -Die was geen vergissing. 436 00:42:12,196 --> 00:42:15,196 Ik wilde niet dat ze zoiets gruwelijks werd. 437 00:42:15,282 --> 00:42:19,252 Of dat mannen als de koning en Zlatan er misbruik van zouden maken. 438 00:42:19,328 --> 00:42:23,078 Jij hebt me deze kraag gegeven om mijn kracht uit te buiten voor jou. 439 00:42:23,165 --> 00:42:24,875 Voor ons. 440 00:42:26,126 --> 00:42:30,086 Om samen de Vlakte te kunnen verslaan. 441 00:42:31,131 --> 00:42:32,341 Jij en ik. 442 00:42:34,385 --> 00:42:38,555 Je kunt dit niet alleen doen. 443 00:42:42,810 --> 00:42:43,890 En ik ook niet. 444 00:42:45,646 --> 00:42:47,106 We konden dit hebben. 445 00:42:49,441 --> 00:42:50,571 Alles. 446 00:42:52,319 --> 00:42:54,199 Je had me tot je gelijke kunnen maken. 447 00:42:57,658 --> 00:42:59,158 Maar je koos hiervoor. 448 00:43:07,793 --> 00:43:11,633 Het kan je niks schelen wie er lijdt, als jij maar wint. 449 00:43:21,599 --> 00:43:22,519 Prima. 450 00:43:25,644 --> 00:43:27,064 Zie mij als de schurk. 451 00:43:38,449 --> 00:43:40,779 Sir. De spoorzoeker is ontsnapt. 452 00:43:43,996 --> 00:43:46,576 Gisteravond. Ik heb een team gestuurd. 453 00:43:49,251 --> 00:43:51,921 Voor mijn part vlucht hij. 454 00:43:52,755 --> 00:43:57,005 Als hij bij Miss Starkov komt, schiet hem dan neer. 455 00:44:01,722 --> 00:44:03,142 U hebt geluk. 456 00:44:03,223 --> 00:44:06,313 U reist met de Zwarte Generaal en de Lichtheerser. 457 00:44:06,894 --> 00:44:10,114 U zult getuige zijn van de verwoesting van de Vlakte. 458 00:44:24,328 --> 00:44:27,208 Ja, ik zie er geweldig uit voor mijn leeftijd. 459 00:44:29,041 --> 00:44:30,501 Ik vond u er ouder uitzien. 460 00:44:49,061 --> 00:44:52,311 Ik weet het. Pas in Novokribirsk. 461 00:45:24,638 --> 00:45:27,388 De spoorzoeker zit gevangen in het kamp. 462 00:45:28,308 --> 00:45:31,228 Doe wat je gevraagd wordt en hij komt vrij. 463 00:45:39,945 --> 00:45:41,735 Dit komt niet goed over. 464 00:45:41,822 --> 00:45:44,032 Iedereen ziet dat ik je gevangene ben. 465 00:45:44,116 --> 00:45:46,696 Ze kijken vast niet naar je voeten. 466 00:46:08,557 --> 00:46:11,767 Het goede nieuws? Het is net zo eng als ik me herinner. 467 00:46:11,852 --> 00:46:14,352 Alleen gaan we nu geheel onbeschermd. 468 00:46:22,321 --> 00:46:25,371 Als ik vandaag sterf en een van jullie het redt… 469 00:46:26,366 --> 00:46:27,656 …wil ik een open kist. 470 00:46:27,743 --> 00:46:29,163 Er sterft niemand. 471 00:46:30,704 --> 00:46:31,714 Geen rouwenden. 472 00:46:32,581 --> 00:46:34,001 Geen begrafenissen. 473 00:51:03,518 --> 00:51:08,518 Ondertiteld door: Brigitta Broeke