1 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:30,024 --> 00:00:35,024 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:52,469 --> 00:00:54,012 مال عزیز 4 00:00:54,095 --> 00:00:56,306 نمی‌دونم این نامه کجا بهت می‌رسه 5 00:00:56,389 --> 00:00:58,057 ولی نباید نگران من باشی 6 00:00:59,642 --> 00:01:00,685 حالم خوبه 7 00:01:00,769 --> 00:01:04,230 توی قصر کوچک جام امنه 8 00:01:04,314 --> 00:01:06,816 انگار که یه پلک زدم و کل دنیا عوض شد 9 00:01:12,113 --> 00:01:16,826 ولی نقطه مثبتش اینکه برای اولین بار ...اتاق خودم رو دارم 10 00:01:16,910 --> 00:01:19,704 خدایا! تاحالا حموم رفتی؟ 11 00:01:20,580 --> 00:01:21,956 چی به سر صورتت اومده؟ 12 00:01:23,541 --> 00:01:25,627 از اونی که فکر می‌کردم بیشتر کار می‌بره 13 00:01:25,710 --> 00:01:26,870 وسایلم رو بیارین 14 00:01:28,004 --> 00:01:32,634 و کلی میزبان که با احترام کامل باهام رفتار می‌کنن... 15 00:01:34,260 --> 00:01:38,515 یعنی، واقعا احترام افسارگسیخته دارن 16 00:01:38,598 --> 00:01:39,641 اوخ 17 00:01:41,851 --> 00:01:45,313 برای من، از طرف دوست کوچکت از کرامزین 18 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 ...قشنگ بهش می‌خندیدیم 19 00:01:53,947 --> 00:01:54,989 اگه اینجا بودی 20 00:01:55,013 --> 00:02:00,013 :تـــــرجـــــمـــــه از Hitm@n | سیروس فخری 21 00:02:00,829 --> 00:02:02,288 بوی اسب میده 22 00:02:02,372 --> 00:02:04,082 اسب حداقل یه فایده‌ای داره 23 00:02:05,125 --> 00:02:06,751 وایسا! وایسا! وایسا 24 00:02:06,835 --> 00:02:08,795 خودم کاملا قادرم بدنم رو بشورم 25 00:02:08,878 --> 00:02:10,880 و درسته، بوی اسب میدم 26 00:02:10,964 --> 00:02:14,592 بعد اینکه نزدیک بود کشته بشم حدود 320 کیلومتر راه رفتم 27 00:02:14,676 --> 00:02:15,593 دو بار 28 00:02:15,677 --> 00:02:18,638 و من زبان راوکان قدیم رو بلدم و حرفت خیلی بی‌ادبانه بود 29 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 تا یک ساعت دیگه، به پادشاه پیوتر معرفی میشی 30 00:02:22,600 --> 00:02:26,229 و ژنرال کیریگن ازم خواسته بهت برسم تا قابل معرفی باشی 31 00:02:26,312 --> 00:02:27,564 قراره به دیدن پادشاه برم؟ 32 00:02:27,647 --> 00:02:29,691 تا یه ساعت دیگه - اوه - 33 00:02:30,525 --> 00:02:32,068 «درسته، «اوه 34 00:02:32,152 --> 00:02:33,528 پس بجنب 35 00:02:37,824 --> 00:02:41,369 می‌دونی، اینکارا یکم زیاده‌رویه واقعا به اینا نیازی ندارم 36 00:02:42,620 --> 00:02:46,040 یا قدیس! این مخمله؟ 37 00:02:46,875 --> 00:02:50,378 از چشماش شروع می‌کنم که کمتر شبیه شوها باشه، دوشیزه سافین 38 00:02:54,299 --> 00:02:56,676 همه بیرون 39 00:03:12,233 --> 00:03:13,359 مرسی 40 00:03:13,443 --> 00:03:15,737 خوشحالم از شر جیغ‌جیغ‌هاشون خلاص شدم 41 00:03:15,820 --> 00:03:18,615 ،من کنیزهام رو انتخاب نمی‌کنم ملکه تعیین می‌کنن 42 00:03:18,698 --> 00:03:20,617 بیشتر بخاطر اینکه بتونه جاسوسیم رو بکنه 43 00:03:20,700 --> 00:03:22,285 به چشمام دست نزن 44 00:03:25,788 --> 00:03:27,790 واسم مهم نیست که اهل شوهان هستی 45 00:03:29,292 --> 00:03:30,960 فقط واسم مهمه که قیافت داغونه 46 00:03:32,879 --> 00:03:36,883 بعضی از زخم‌هات سطحیه، ولی بعضیا عمیقه 47 00:03:42,430 --> 00:03:43,598 تو درمانگری 48 00:03:45,308 --> 00:03:46,726 خیاطم 49 00:03:46,809 --> 00:03:50,772 می‌تونم تعمیر کنم، ولی تغییر هم می‌تونم بدم 50 00:03:54,192 --> 00:03:55,860 تاحالا خیاط ندیده بودم 51 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 منم تقریبا به اندازه تو کمیابم 52 00:03:59,489 --> 00:04:01,908 گرچه به سختی میشه گفت خلاص کردن ملکه ...از افتادگی سینه 53 00:04:01,991 --> 00:04:03,451 باعث میشه منم اندازه تو مهم باشم 54 00:04:04,285 --> 00:04:05,995 البته برای ملکه مهمه 55 00:04:06,079 --> 00:04:09,415 و همینطور دوست نداره ظروف چینیش ترک داشته باشه 56 00:04:13,670 --> 00:04:14,670 همم 57 00:04:18,091 --> 00:04:21,970 نه، اوووم، این یکی منو یاد خونه‌ام می‌اندازه 58 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 پس یه چیز عاطفیه 59 00:04:24,472 --> 00:04:26,182 روی اینم کار می‌کنم 60 00:04:26,266 --> 00:04:28,643 ولی فعلا، بگیر بشین 61 00:04:36,609 --> 00:04:38,361 این واقعا خوشگلت می‌کنه 62 00:04:52,750 --> 00:04:54,377 فقط چند روز دووم داره 63 00:04:56,671 --> 00:04:58,423 چند سالت بود که اینا رو دونستی؟ 64 00:04:58,506 --> 00:05:00,758 مربی‌ها در یازده سالگی پیدام کردن 65 00:05:00,842 --> 00:05:03,636 همون موقع بود که ژنرال کیریگن منو به ملکه هدیه داد 66 00:05:03,720 --> 00:05:06,389 ولی من از وقتی سه سالم بود داشتم روی خودم کار می‌کردم 67 00:05:06,472 --> 00:05:07,807 از سه سالگی؟ 68 00:05:08,725 --> 00:05:11,602 یا قدیس! نمی‌تونم اینطوری جلوی پادشاه برم 69 00:05:11,686 --> 00:05:14,314 .وقت بیشتری نیاز دارم من فقط یه روزه گریشا هستم 70 00:05:14,397 --> 00:05:17,150 شاید فقط یه روزه اینو فهمیدی 71 00:05:19,152 --> 00:05:22,071 ولی کل زندگیت یه گریشا بودی 72 00:05:22,155 --> 00:05:25,742 و الان اینجایی، تا فولد رو نابود کنی 73 00:05:23,530 --> 00:05:27,194 نووکریبیرسک راوکای غربی 74 00:05:25,825 --> 00:05:28,244 تورو استخدام نکردم که فقط ما رو از فولد رد کنی 75 00:05:28,328 --> 00:05:31,622 تو باهامون هستی چون به خارج از قصر کوچک گریشا قاچاق می‌کنی 76 00:05:31,706 --> 00:05:33,666 و هدف مام همونجاس 77 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 احضارکننده‌ی خورشید - مدعی - 78 00:05:36,127 --> 00:05:37,962 ...اونا یه کلاهبردار رو 79 00:05:38,046 --> 00:05:40,381 در امن‌ترین منطقه راوکای نگه نمی‌دارن 80 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 گفتی یه آشنایی داری که می‌تونه ما رو داخل ببره 81 00:05:45,386 --> 00:05:46,386 یه هارت‌رندر 82 00:05:46,888 --> 00:05:47,888 اوهوم 83 00:05:48,598 --> 00:05:50,391 از کجا بدونم می‌تونیم بهش اعتماد کنیم؟ 84 00:05:50,475 --> 00:05:52,393 نینا اونجا بزرگ شده 85 00:05:52,477 --> 00:05:54,979 اغلب گریشا در قصر کوچک بزرگ میشن 86 00:05:55,063 --> 00:05:56,773 تعداد اندکی هستن که به ژنرال‌شون خیانت می‌کنن 87 00:05:56,856 --> 00:06:00,234 و تعداد کمتری از اونم به خارجی‌ها کمک می‌کنن تا دارایی باارزش‌شون رو بدزده 88 00:06:00,860 --> 00:06:02,320 نینا آدم تندروییه 89 00:06:02,403 --> 00:06:05,323 فکر می‌کنه اگه گریشا قراره به تاج و تختی خدمت کنه، باید انتخاب خودش باشه 90 00:06:05,406 --> 00:06:08,993 اون بیشتر از فجردان، از خدمات اجباری تنفر داره 91 00:06:10,703 --> 00:06:13,331 نینا، پرداختت دیر شده 92 00:06:13,414 --> 00:06:16,834 بدهیت رو صاف می‌کنی؟ یا باید با پلیس محلی تماس بگیرم؟ 93 00:06:21,255 --> 00:06:24,008 یکم صبور باش 94 00:06:28,179 --> 00:06:29,847 البته 95 00:06:29,931 --> 00:06:32,892 کاری هست که قبل بازگشت به جزیره سرگردان انجام بدم 96 00:06:32,975 --> 00:06:35,061 تا از اقامتت در اینجا بیشتر لذت ببری؟ 97 00:06:35,144 --> 00:06:39,524 مَردی بنام راهنما بزودی به اینجا می‌رسه 98 00:06:40,483 --> 00:06:42,151 لطفا به اتاق من راهنمایش کن 99 00:06:43,444 --> 00:06:45,071 باعث افتخارمه 100 00:06:47,490 --> 00:06:49,659 ادامه بدید همینجاس 101 00:06:57,125 --> 00:06:58,310 ...اگه اتاق نیاز دارید 102 00:06:58,334 --> 00:07:00,002 ساحره 103 00:07:08,219 --> 00:07:09,470 الان دیگه مال مایی 104 00:07:32,827 --> 00:07:34,829 یه زن جنگجو 105 00:07:53,097 --> 00:07:54,599 می‌دونست که ما میایم 106 00:07:54,682 --> 00:07:57,310 دیر نکرده، کلا رفته 107 00:07:58,561 --> 00:08:00,146 ...آره، ولی وسایلش 108 00:08:00,646 --> 00:08:01,731 این چیه؟ 109 00:08:01,814 --> 00:08:05,526 .دروسکلا اونا شکارچی‌های بی‌رحم گریشا هستن 110 00:08:05,610 --> 00:08:06,986 ...این توجیه می‌کنه 111 00:08:07,069 --> 00:08:09,238 که چرا موقع ورود ما، مسافرخونه‌چی داشت پول می‌شمرد 112 00:08:09,322 --> 00:08:10,990 انگار که بهش نارو زده 113 00:08:11,073 --> 00:08:13,493 احتمالا تا الان داره با کشتی به سمت فجردان میره 114 00:08:14,535 --> 00:08:16,062 مشکلی برای حمله نداشتن 115 00:08:17,538 --> 00:08:20,166 یه سر و گوشی آب بده مطمئن شو دیگه غافلگیری نداشته باشیم 116 00:08:21,375 --> 00:08:22,668 خوب، پس موضوع اینه 117 00:08:25,171 --> 00:08:27,757 دیگه نمی‌تونیم وارد قصر کوچک بشیم 118 00:08:31,719 --> 00:08:32,719 امنه 119 00:08:33,554 --> 00:08:38,392 بنظر میاد الان وقت مناسبیه تا کل نقشه گرفتن احضارکننده‌ی خورشید رو رها کنیم 120 00:08:39,519 --> 00:08:40,520 رها کنیم؟ 121 00:08:42,522 --> 00:08:43,981 دیگه الان وارد بازی شدیم 122 00:08:44,065 --> 00:08:46,108 و می‌دونم یک میلیون کروگه برای من چه معنی داره 123 00:08:46,192 --> 00:08:47,818 واسه تو چه معنی داره؟ - آزادی - 124 00:08:47,902 --> 00:08:49,946 دلخوشی، حداقل واسه چند ماه 125 00:08:52,865 --> 00:08:55,451 بازنشستگی - درسته، پس ادامه میدیم - 126 00:08:56,118 --> 00:08:59,288 تو ما رو از فولد رد کن و اونطرف بقیه‌اش با من 127 00:08:59,997 --> 00:09:00,997 باشه 128 00:09:03,876 --> 00:09:08,130 واسه عبور، به 9 کیلوگرم زغال سفید نیاز دارم 129 00:09:09,215 --> 00:09:10,758 یک‌چهارم پودر منجلیون جوردا 130 00:09:10,841 --> 00:09:13,761 مال بندر کرچ نباشه اونا خیلی ضعیفن 131 00:09:14,345 --> 00:09:15,345 ...و 132 00:09:17,223 --> 00:09:18,223 یه بز 133 00:09:20,685 --> 00:09:24,188 آخر شب همدیگه رو می‌بینیم 134 00:09:24,272 --> 00:09:27,775 یه خرابه در شمال شرقی شهر هست 135 00:09:28,859 --> 00:09:31,779 حالا، کی دنبال کدوم رومیره؟ 136 00:09:31,862 --> 00:09:34,991 انژ، جوردا من بُز پیدا می‌کنم 137 00:09:35,825 --> 00:09:36,825 ...و جاسپر 138 00:09:38,369 --> 00:09:41,497 فقط زغال، جای دیگه نرو 139 00:09:49,005 --> 00:09:51,591 زغال سفید؟ 140 00:09:52,717 --> 00:09:53,717 از اونطرف؟ 141 00:09:55,720 --> 00:09:58,014 یازده تا! برنده همشو می‌بره 142 00:10:01,183 --> 00:10:03,352 اشکال نداره می‌تونی دوباره ببریشون 143 00:10:04,687 --> 00:10:06,397 کی فکر می‌کنه خوش‌شانسه؟ 144 00:10:10,151 --> 00:10:11,861 خیلی‌خب، پول‌هاتونو بذارید وسط 145 00:10:13,321 --> 00:10:14,447 منم می‌تونم بشینم؟ 146 00:10:18,743 --> 00:10:20,828 هیچ یونیفرم ارتشی روبند نداره 147 00:10:20,911 --> 00:10:22,371 قیافت مشکلی نداره 148 00:10:22,455 --> 00:10:24,457 ...بگو یه بار می‌خواستی از قصر کوچک بری 149 00:10:24,540 --> 00:10:26,000 ولی هرچی که بخوای، اینجا هست 150 00:10:26,083 --> 00:10:28,294 یه چیزی دارم که توی کمپ جا گذاشتم 151 00:10:28,377 --> 00:10:30,546 می‌تونم برگردم - دیگه مسخره نشو - 152 00:10:30,630 --> 00:10:31,630 از اینطرف 153 00:10:35,968 --> 00:10:36,886 بس کن 154 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 نباید قبل پادشاه پیوتر کسی تورو ببینه 155 00:10:45,645 --> 00:10:48,564 این حالا خوبه ولی این لباس واقعا مسخره‌اس 156 00:10:50,441 --> 00:10:53,486 متاسفانه ارتش اول پادشاه اینطوریه 157 00:10:53,569 --> 00:10:56,197 خیلی به گل و لای، خون و فداکاری اهمیت نمیده 158 00:10:56,280 --> 00:10:57,782 نباید الان کفتا پوشیده باشم؟ 159 00:10:57,865 --> 00:10:58,741 اوه، نه 160 00:10:58,824 --> 00:11:02,870 پادشاه انتظار داره یه دختر فروتن ببینه که از صفوف ارتش اون انتخاب کردم 161 00:11:03,496 --> 00:11:05,206 می‌خواد از تو واسه خودش اعتبار کسب کنه 162 00:11:06,499 --> 00:11:08,668 وقتی شاهد قدرتت باشه، کفتا هم گیرت میاد 163 00:11:08,751 --> 00:11:09,919 صحیح، قدرتم 164 00:11:12,254 --> 00:11:14,965 با این اوصاف، تو با پادشاه پیوتر، ملکه 165 00:11:15,049 --> 00:11:16,300 ولیعهد واسیلی 166 00:11:16,384 --> 00:11:20,805 و مشاور معنوی پادشاه، آپارت دیدار می‌کنی 167 00:11:21,889 --> 00:11:23,224 ...موش چرب‌زبونیه 168 00:11:23,307 --> 00:11:25,059 اون کتابخونه بود؟ 169 00:11:25,142 --> 00:11:26,769 برای همه قابل‌دسترسه؟ 170 00:11:26,852 --> 00:11:28,729 همه‌چیز اینجا برای همه دردسترسه 171 00:11:28,813 --> 00:11:31,857 ژنرال اینجا رو برامون ساخت تا بتونیم خودمون رو رشد بدیم 172 00:11:31,941 --> 00:11:33,859 تا الان از اینجا گیشا فرار کرده؟ 173 00:11:33,943 --> 00:11:35,663 داری نقشه فرار می‌کشی؟ 174 00:11:37,321 --> 00:11:39,490 ...اوه، قصد نداشتم تا 175 00:11:42,827 --> 00:11:44,161 اوه، یا قدیس 176 00:11:44,954 --> 00:11:48,040 بنظرم قصر بزرگ، زشت‌ترین ساختمونیه که توی عمرم دیدم 177 00:11:49,250 --> 00:11:51,252 استراحتت چطور بود؟ - آروم و قرار نداشتم - 178 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 ...باوجود جادوی جینا، من - جادو نیست - 179 00:11:54,672 --> 00:11:58,217 این دانشه، یا بهتره بگم دانش ساده 180 00:11:59,093 --> 00:12:00,803 ما از هیچ طلسم نمی‌کنیم 181 00:12:01,554 --> 00:12:04,348 ما چیزهای اطرافمون رو دستکاری می‌کنیم 182 00:12:04,432 --> 00:12:06,100 یجور میگی انگار خیلی آسونه 183 00:12:07,226 --> 00:12:08,978 یه پرنده باعث میشه فکر کنی پرواز کار آسونیه 184 00:12:09,979 --> 00:12:11,564 ولی پرنده برای پرواز کردن بدنیا اومده 185 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 وقتی که آماده بشم 186 00:12:14,483 --> 00:12:17,153 پس آماده شو 187 00:12:18,112 --> 00:12:19,488 داری ازم می‌خوای کاری رو بکنم 188 00:12:19,572 --> 00:12:21,532 که حتی تا سه روز پیش نمی‌دونستم می‌تونم 189 00:12:21,615 --> 00:12:24,368 فکر می‌کنی آوردمت اینجا تا سر کارت بذارم؟ 190 00:12:24,452 --> 00:12:25,911 تا هردومونو مسخره عام و خاص کنم؟ 191 00:12:27,913 --> 00:12:31,292 فقط حواست به من باشه تا مشکلی پیش نیاد 192 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 ،وقتی ببینه چه کاری ازت برمیاد و وقتی تاییدت کنه 193 00:12:36,839 --> 00:12:38,174 اینجا می‌مونی تا آموزش ببینی 194 00:12:38,716 --> 00:12:39,717 تایید کنه؟ 195 00:12:40,593 --> 00:12:42,344 فکر می‌کردم گریشا زیرنظر توئه 196 00:12:42,928 --> 00:12:47,725 ،من ارتش دوم رو رهبری می‌کنم ولی پادشاه هنوزم پادشاهه 197 00:13:36,690 --> 00:13:38,359 فکر می‌کردم قد بلندتر باشه 198 00:13:38,442 --> 00:13:40,069 فکر کردم اهل شوـه 199 00:13:41,028 --> 00:13:43,239 خوب، فکر کنم به‌اندازه کافی شو هست 200 00:13:44,532 --> 00:13:47,785 بهش بگو...چه می‌دونم...صبح‌بخیر 201 00:13:48,536 --> 00:13:51,789 من راستش به زبان شو صحبت نمی‌کنم، علیاحضرت 202 00:13:52,873 --> 00:13:54,208 پس چی هستی؟ 203 00:14:03,175 --> 00:14:04,760 ...ایشون الینا استراکوف هستن 204 00:14:06,470 --> 00:14:09,557 احضارکننده‌ی خورشید، ملکه‌ی من 205 00:14:12,685 --> 00:14:14,478 اون آینده رو تغییر میده 206 00:14:17,731 --> 00:14:18,983 از الان شروع میشه 207 00:14:47,678 --> 00:14:49,221 حالا خورشید رو احضار کن 208 00:15:34,892 --> 00:15:37,019 آفرین 209 00:15:37,102 --> 00:15:39,396 آفرین آفرین 210 00:15:40,230 --> 00:15:41,523 چقدر زمان نیاز داره؟ 211 00:15:43,943 --> 00:15:46,403 ازبین بُردن فولد کار ساده‌ای نیست 212 00:15:47,947 --> 00:15:49,907 به تنهایی شاید نتونه از عهده‌اش بربیاد 213 00:15:51,700 --> 00:15:54,870 ...با من در قصر کوچک می‌مونه تا تمرین کنه 214 00:15:56,705 --> 00:15:57,705 بدون هیچ مزاحمتی 215 00:16:00,501 --> 00:16:01,961 پس سریع آموزشش بده 216 00:16:03,212 --> 00:16:05,422 جنگ‌های ما پیگیری نجیبانه بود 217 00:16:05,506 --> 00:16:10,970 ...ولی این پچ‌پچ‌ها از غرب درباره برتی ملت 218 00:16:11,053 --> 00:16:12,930 باید متوقف بشن 219 00:16:14,139 --> 00:16:17,101 هرچه زودتر دوباره یک کشور بشیم، بهتره 220 00:16:18,268 --> 00:16:19,268 ...موافقم 221 00:16:21,146 --> 00:16:22,146 پادشاه من 222 00:16:31,281 --> 00:16:33,075 کارت حرف نداشت 223 00:16:33,158 --> 00:16:34,576 نمی‌دونم از کجا اومد 224 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 از همه‌جا اومد 225 00:16:38,038 --> 00:16:39,832 چون تو احضارش کردی 226 00:16:43,043 --> 00:16:45,629 به خونه خوش‌اومدی، خانم استارکوف 227 00:17:03,522 --> 00:17:06,025 افتخار بزرگیه که رسما شما رو دیدم 228 00:17:09,028 --> 00:17:12,072 بوی گند یتیم‌خونه رو میدی، دورگه 229 00:17:12,948 --> 00:17:14,908 واقعا که بی‌نظیری 230 00:17:15,659 --> 00:17:18,704 الان دیگه کل کشور از تو حرف می‌زنه 231 00:17:20,706 --> 00:17:23,917 اونا می‌خوان شما باور کنین که احضارکننده‌ی خورشید رو پیدا کردن 232 00:17:24,001 --> 00:17:25,919 تا بالاخره دیواری که مارو جدا کرده رو خراب کنه 233 00:17:26,003 --> 00:17:26,837 آره 234 00:17:26,920 --> 00:17:29,882 تا حالا چند بار همچین داستانی رو به خوردمون دادن؟ 235 00:17:29,965 --> 00:17:32,968 و چند بار در غرب بهمون گفته شده 236 00:17:33,052 --> 00:17:37,389 تا پسران و دختران‌مون رو برای یک سال دیگه از طریق فولد بفرستیم؟ 237 00:17:37,473 --> 00:17:41,894 دیگه وقتشه قبول کنیم که ما باید از کشور قدیمی جدا بشیم 238 00:17:41,977 --> 00:17:45,314 وقتشه تا کشور خودمون رو تشکیل بدیم 239 00:17:45,397 --> 00:17:49,151 ،تا چیزی که ساختیم و بدست آوردیم رو حفظ کنیم بجای اینکه اونا رو به شرق بفرستیم 240 00:17:52,654 --> 00:17:53,989 برای راوکای واقعی 241 00:17:54,073 --> 00:17:58,744 راوکای واقعی 242 00:18:33,362 --> 00:18:34,488 چقدر خوشگله 243 00:18:34,571 --> 00:18:35,823 حالا خیلی وابسته نشی 244 00:18:36,949 --> 00:18:39,576 فکر نمی‌کردم نیازی باشه به تو هم گوشزد کنم 245 00:18:39,660 --> 00:18:42,454 حتی اگه یک دقیقه کارم می‌تونست جواب سوال یه عمرم رو بده؟ 246 00:18:43,122 --> 00:18:45,833 والدینت سولی هستن 247 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 اونا از فولد رد نمیشن، دورش می‌زنن 248 00:18:47,709 --> 00:18:49,128 می‌دونم 249 00:18:49,211 --> 00:18:50,671 ...فقط فکر کردم 250 00:18:50,754 --> 00:18:54,925 ،اگه اسم اونا رو روی دیوار ببینم می‌تونم دیگه فکرشونو از سرم بندازم 251 00:18:56,218 --> 00:18:57,344 این گردنبند؟ 252 00:18:59,304 --> 00:19:01,807 وقتی به گروه متنوع فروخته شدم، فقط همینو داشتم 253 00:19:01,890 --> 00:19:04,726 و اگه زره‌ای ارزش داشت، هلن ازم می‌گرفتش 254 00:19:05,686 --> 00:19:09,690 ولی این فقط یه علامت ساده ایمانه که مادرم دوخته 255 00:19:12,317 --> 00:19:14,319 کز، این تنها چیزیه که ازشون دارم 256 00:19:15,195 --> 00:19:17,114 ...مگراینکه - اُمید چیز خطرناکیه - 257 00:19:21,535 --> 00:19:22,744 روی قضاوتت تاثیر می‌ذاره 258 00:19:24,246 --> 00:19:28,250 دعا کن، داد بزن، هرکاری می‌خوای بکن تا این قضیه رو از سرت بیرون بندازی و زندگیتو بکنی 259 00:19:29,042 --> 00:19:30,460 همه‌مون بدهی داریم که باید صاف کنیم 260 00:20:07,831 --> 00:20:09,374 ما رو کجا می‌بری؟ 261 00:20:15,756 --> 00:20:16,924 حرف نمی‌زنی؟ 262 00:20:18,133 --> 00:20:20,344 شاید اصلا دروسکلای معروف نیستی 263 00:20:22,179 --> 00:20:25,182 شاید یه بَرده فروشی که لباس قشنگ پوشیدی و زن‌ها رو برای فروش می‌بری 264 00:20:25,766 --> 00:20:28,310 من بَرده فروش نیستم حالا ساکت باش 265 00:20:29,061 --> 00:20:30,687 پس داری مارو به فجردان می‌بری؟ 266 00:20:32,564 --> 00:20:33,857 به سوی مرگ‌مون؟ 267 00:20:33,941 --> 00:20:37,444 تا دادگاهی بشین، همونطور که قانون میگه 268 00:20:38,237 --> 00:20:41,281 ،توی این به اصطلاح دادگاهت چندتا گریشا بی‌گناه شناخته شدن؟ 269 00:20:45,285 --> 00:20:47,746 درسته. هیچی 270 00:20:48,664 --> 00:20:52,334 دادگاه شما ساختیگه درست مثل تو و دوستات 271 00:21:02,678 --> 00:21:03,678 اون قلاب 272 00:21:12,813 --> 00:21:13,813 تو هم اونجا بودی 273 00:21:18,318 --> 00:21:19,861 اوه، دروسکلای بزرگ بد 274 00:21:19,945 --> 00:21:22,030 پنج به یک بودید 275 00:21:22,114 --> 00:21:24,032 چه افتخاری، چه مردونگی 276 00:21:24,908 --> 00:21:26,451 فکر می‌کردم به زن‌هات احترام می‌ذاری 277 00:21:27,703 --> 00:21:29,579 تو زن نیستی 278 00:21:30,289 --> 00:21:31,540 تو گریشا هستی 279 00:21:35,043 --> 00:21:36,503 دیگه باهام حرف نزن 280 00:21:46,888 --> 00:21:48,015 دیگه رسیدیم 281 00:21:49,808 --> 00:21:51,101 جاسپر کدوم گوریه؟ 282 00:21:52,811 --> 00:21:54,187 یکم جلوتره 283 00:22:02,863 --> 00:22:03,864 مین‌زمینی 284 00:22:05,324 --> 00:22:06,950 منتظر می‌مونیم 285 00:22:08,452 --> 00:22:10,078 از مسیر منبت‌کاری شده بیاین 286 00:22:11,788 --> 00:22:14,124 اون تابلو فکر من بود تا مَردم رو از اینجا دور نگه داره 287 00:22:14,207 --> 00:22:15,792 نمیشد خطر کرد 288 00:22:15,876 --> 00:22:17,461 چیزی‌مون نمیشه بیاین 289 00:22:28,430 --> 00:22:31,433 ...شنیدنش یه چیزه، ولی این 290 00:22:31,516 --> 00:22:33,685 هیچی قابل مقایسه با چیزی که درونش خوابیده، نیست 291 00:23:01,088 --> 00:23:02,088 ایناهاش 292 00:23:02,881 --> 00:23:06,551 خوب، جوردا، بُز...مرسی 293 00:23:06,635 --> 00:23:08,595 ...الان دیگه منتظر می‌مونیم تا 294 00:23:09,179 --> 00:23:10,847 صبر کن منم بیام 295 00:23:12,099 --> 00:23:14,810 نباید قطار رو ببینن - جاسپر، فورا بیا اینجا - 296 00:23:14,893 --> 00:23:16,453 فانوس رو ولش کن - مین‌های زمینی - 297 00:23:18,188 --> 00:23:19,898 اوه، منتظر منم بمونین 298 00:23:20,524 --> 00:23:22,734 بدون من نرید 299 00:23:23,276 --> 00:23:24,319 صبر کنین 300 00:23:25,070 --> 00:23:26,655 زودباش 301 00:23:28,073 --> 00:23:29,407 برو دنبالش 302 00:23:33,829 --> 00:23:37,040 لطفا بگو که 9 کیلو زغال سفید رو آوردی 303 00:23:37,124 --> 00:23:38,667 یه مشکل کوچکی توی نقشه پیش اومد 304 00:23:38,750 --> 00:23:41,920 معلوم شد اون پسری که برای خرید زغال بهم کمک می‌کرد 305 00:23:42,003 --> 00:23:45,882 نمی‌دونست دقیقا چطوری زغال می‌خرن 306 00:23:46,508 --> 00:23:48,009 می‌دونیم همشو توی قمار به باد دادی 307 00:23:49,177 --> 00:23:50,846 یکم از پول رو باختم 308 00:23:51,680 --> 00:23:52,973 باشه، کل پول رو باختم 309 00:23:53,056 --> 00:23:57,269 ولی خلاصه تونستم 9 کیلو زغال سفید بدزدم 310 00:23:57,352 --> 00:23:58,770 نه، نه، این که فقط 7 کیلوئه 311 00:23:58,854 --> 00:24:00,397 هفت کیلو زغال سفید بدزدم 312 00:24:00,480 --> 00:24:01,606 با 7 کیلو میشه انجامش داد؟ 313 00:24:01,690 --> 00:24:03,024 قبلا که انجامش ندادیم 314 00:24:03,108 --> 00:24:05,277 بریم دنبال ردپاهاشون برید 315 00:24:09,322 --> 00:24:12,200 بشین اینجا وزنت رو کم و زیاد نکن 316 00:24:16,329 --> 00:24:18,123 اونقدر از فولد گذشتی؟ 317 00:24:18,206 --> 00:24:19,541 بازی اعداده 318 00:24:19,624 --> 00:24:21,793 گذر از اینجا اغلب باعث کابوس میشه 319 00:24:26,256 --> 00:24:28,842 مین‌های زمینی - فکر کردم گفتی که واقعی نیستن - 320 00:24:30,051 --> 00:24:31,428 من همچین چیزی نگفتم 321 00:24:31,511 --> 00:24:33,555 فقط گفتم تابلو رو من اونجا زدم 322 00:24:48,987 --> 00:24:50,906 الینا! اینجایی پس 323 00:24:50,989 --> 00:24:52,908 داشتیم دنبالت می‌گشتیم 324 00:24:53,491 --> 00:24:57,370 درست حسابی به‌همدیگه معرفی نشدیم من مَری هستم و اینم نادیا 325 00:24:57,454 --> 00:24:59,331 چرا نگهبان‌ها نمی‌ذارن بیرون بیام؟ 326 00:24:59,414 --> 00:25:03,251 قرار بود الان سر تمرین باشی - تو واقعا نقشه‌کِشی؟ - 327 00:25:03,335 --> 00:25:06,463 واقعا فجردان‌ها بهت حمله کردن؟ - چندتا فجردان کُشتی؟ - 328 00:25:06,546 --> 00:25:09,966 کُشتم؟ بزور از یکی‌شون جاخالی دادم - پس انگار زمانبندی‌مون حرف نداره - 329 00:25:10,050 --> 00:25:12,928 به اولین بخش از برنامه روزانه جدیدت خوش اومدی 330 00:25:14,429 --> 00:25:15,972 تمرین مبارزه 331 00:25:19,226 --> 00:25:20,518 احضارکننده‌ی خورشید 332 00:25:21,019 --> 00:25:24,773 تمام دشمنان راوکای میخوان قبل اینکه تو فولد رو نابود کنی، بکشنت 333 00:25:24,856 --> 00:25:26,650 افتخار بزرگیه که دشمنان زیادی داریم 334 00:25:26,733 --> 00:25:28,401 عجب خوش‌آمدگویی گرمی 335 00:25:28,944 --> 00:25:30,070 همیشه اینطوریه 336 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 باید زودتر دفاع از خود رو یاد بگیری 337 00:25:32,697 --> 00:25:33,949 بلدی مبارزه کنی؟ 338 00:25:37,702 --> 00:25:38,702 چی؟ 339 00:25:40,830 --> 00:25:43,458 انگشت شست رو ببین اونجا چیکار می‌کنه؟ 340 00:25:43,541 --> 00:25:46,044 باید بره پشت اون یکی انگشت‌ها وگرنه باعث میشی بشکنه 341 00:25:46,127 --> 00:25:47,462 خودم می‌دونستم - معلومه - 342 00:25:48,463 --> 00:25:49,463 هووو 343 00:25:50,882 --> 00:25:53,385 ،خوب. اگه اینطوری ضربه بزنی این دوتا انگشتت رو هم می‌شکونی 344 00:25:53,468 --> 00:25:54,636 پس مطمئن شو که صاف باشن 345 00:25:54,719 --> 00:25:57,931 این دوتا، باعث پیروزی در نبردت میشن 346 00:25:59,474 --> 00:26:01,476 اوهوم. این دوتا - آره - 347 00:26:02,060 --> 00:26:03,060 باشه 348 00:26:05,772 --> 00:26:06,982 یکم تمرین داشتم 349 00:26:07,816 --> 00:26:11,027 نشونم بده یه حریف انتخاب کن 350 00:26:16,157 --> 00:26:17,157 اون 351 00:26:18,243 --> 00:26:19,744 زویا نازیلنسکی 352 00:26:20,620 --> 00:26:22,455 از ده سالگی درحال تمرینه 353 00:26:25,875 --> 00:26:27,752 می‌خوای تسلیم بشی؟ 354 00:26:28,503 --> 00:26:30,130 با این حرفا آشنا نیستم 355 00:26:30,714 --> 00:26:31,923 مبارزین آماده‌این؟ 356 00:26:32,549 --> 00:26:34,301 شروع کنین 357 00:26:46,354 --> 00:26:47,355 دوباره 358 00:26:48,940 --> 00:26:49,940 شروع کنین 359 00:26:56,114 --> 00:26:59,200 ،وقتی پشت دوست ردیابت رو زمین زدم اونم خوشش اومد 360 00:26:59,284 --> 00:27:00,410 سخت‌نگیر، زویا 361 00:27:20,305 --> 00:27:21,305 الینا 362 00:27:22,349 --> 00:27:24,517 حالت خوبه؟ - لطفا چیزیت نشده باشه - 363 00:27:25,560 --> 00:27:26,686 حالت خوبه؟ 364 00:27:29,147 --> 00:27:31,358 باورم نمیشه اینکارو کرد - فقط حسودیش شد - 365 00:27:31,441 --> 00:27:34,194 نمی‌تونه تحمل کنه یکی دیگه سوگلی ژنرال کریگن بشه 366 00:27:34,277 --> 00:27:36,988 نمی‌دونم چرا وقتش رو، روی اون دختره هدر داد 367 00:27:37,072 --> 00:27:38,323 وقتی می‌تونست منو انتخاب کنه 368 00:27:38,406 --> 00:27:41,493 داشتی به چی فکر می‌کردی؟ علیه احضارکننده‌ی خورشید شدی؟ 369 00:27:41,576 --> 00:27:42,994 عقلت رو ازدست دادی؟ 370 00:27:43,078 --> 00:27:46,081 اون دشمن تو نیست برو 371 00:27:52,587 --> 00:27:54,506 ببریمت پیش دکتر؟ 372 00:27:55,215 --> 00:27:57,425 خودم می‌تونم برم مرسی 373 00:28:02,847 --> 00:28:05,809 یجورایی، فرقی با یتیم‌خونه نداره 374 00:28:06,476 --> 00:28:08,728 اینجا هم نمی‌تونی از خودت ضعف نشون بدی 375 00:28:09,938 --> 00:28:12,524 اگه بخوای بیای، می‌تونم برای تو هم درخواست ورود بدم 376 00:28:13,149 --> 00:28:15,026 تا با چشمای خودت ببینی 377 00:28:16,236 --> 00:28:18,071 کاش اینجا بودی 378 00:28:18,988 --> 00:28:22,158 اگه اینجا بودی، خیلی سخت نمی‌گذشت 379 00:28:23,660 --> 00:28:25,703 بازم درباره اون گوزن خواب می‌بینم 380 00:28:25,787 --> 00:28:27,455 می‌دونم که اگه بودی بهم می‌خندیدی 381 00:28:27,539 --> 00:28:29,707 می‌گفتی فقط یه داستانه 382 00:28:30,542 --> 00:28:33,795 ولی باز، احضارکننده‌ی خورشید هم فقط داستان بود 383 00:28:33,878 --> 00:28:36,756 با این‌وجود، من احضارکننده‌ی خورشیدم 384 00:29:08,246 --> 00:29:09,414 تورو می‌شناسم 385 00:29:22,093 --> 00:29:24,804 جاده استخوان زوال رفته» «و جاده استخوان برخواسته 386 00:29:27,807 --> 00:29:29,100 از کتاب خوندن خوشت میاد؟ 387 00:29:30,435 --> 00:29:32,562 اهل کتاب و کتاب‌خونی هستی، درسته؟ 388 00:29:33,146 --> 00:29:34,230 تحصیل کرده‌ای؟ 389 00:29:35,356 --> 00:29:36,775 مدیر مدرسه‌ای که اونجا بزرگ شدم 390 00:29:36,858 --> 00:29:39,736 گفت چون هیچ استعداد جسمانی ندارم 391 00:29:39,819 --> 00:29:41,613 پس بهتره دانش یاد بگیرم 392 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 دوست‌داشتنی نیست؟ 393 00:29:44,657 --> 00:29:47,702 من مشاور معنوی پادشاه هستم 394 00:29:47,786 --> 00:29:50,705 می‌خواستم باهم دوست بشیم 395 00:29:51,289 --> 00:29:54,709 مهمه که باهمدیگه دوست بشیم 396 00:29:55,585 --> 00:29:57,754 فقط داشتم یه تحقیقی می‌کردم 397 00:29:57,837 --> 00:30:01,549 اوه، پس درباره گوزن شناسی کنجکاوی 398 00:30:01,633 --> 00:30:04,928 خوب، اجازه بده یه چیزی برای خوندن پیشنهاد بدم 399 00:30:05,929 --> 00:30:06,929 اوه 400 00:30:13,102 --> 00:30:16,022 بیا، همش با این مَرد شروع شد 401 00:30:16,105 --> 00:30:18,566 یکی از اولین گریشاها در تاریخ جهان 402 00:30:19,609 --> 00:30:20,819 استخوان‌ساز 403 00:30:22,028 --> 00:30:24,989 می‌دونست که گریشا همیشه مورد آزار و اذیت قرار خواهند گرفت 404 00:30:25,073 --> 00:30:30,995 بنابرین روی چیزی کار کرد تا قدرتشون رو زیاد کنن 405 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 اوه، ببخشید، گفتی اسمش استخوان‌ساز بود؟ 406 00:30:35,041 --> 00:30:39,504 با استخوان‌های انگشت خودش موجوداتی خلق می‌کرد 407 00:30:40,964 --> 00:30:45,760 حیوانات افسانه‌ای پُر از قدرت 408 00:30:46,928 --> 00:30:48,805 که فقط با گریشا وفق پیدا می‌کردن 409 00:30:49,430 --> 00:30:52,267 اونا فهمیدن که با کُشتن این موجودات 410 00:30:52,350 --> 00:30:54,519 و جذب یک تکه در بدنشون 411 00:30:54,602 --> 00:30:56,563 می‌تونن قدرتشون رو افزایش بدن 412 00:30:57,480 --> 00:30:59,941 بعضی‌وقتا قدرت ناچیز بود 413 00:31:00,024 --> 00:31:06,114 ولی با جذب مناسب، افزایش قدرتشون حیرت‌انگیز بود 414 00:31:08,032 --> 00:31:10,910 حیوانات رو سلاخی کردن تا این قدرت رو بدست بیارن؟ 415 00:31:10,994 --> 00:31:14,873 فقط گریشایی که زندگی حیوان رو می‌گیره می‌تونه قدرتش رو بدست بیاره 416 00:31:18,126 --> 00:31:19,126 یه هدیه 417 00:31:20,503 --> 00:31:22,046 به نشانه دوستی جدیدمون 418 00:31:22,630 --> 00:31:23,882 زندگی قدیس؟ 419 00:31:24,924 --> 00:31:26,384 باگرا منتظرته 420 00:31:26,467 --> 00:31:27,635 باگرا؟ 421 00:31:27,719 --> 00:31:31,806 هر گریشا توسط باگرا آموزش می‌بینه تا قدرتش رو مهار کنه 422 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 اون خیلی بی‌رحمه 423 00:31:33,975 --> 00:31:36,561 معمولا رعیت‌ها از گریشا متنفرن 424 00:31:36,644 --> 00:31:39,480 ولی فکر کنم به این خاطره که گریشا زجر نمی‌کشه 425 00:31:41,441 --> 00:31:45,945 ولی...تو زجر کشیدی، مگه نه؟ 426 00:31:48,573 --> 00:31:50,575 فکر کنم بیشتر هم زجر خواهی کشید 427 00:32:13,389 --> 00:32:14,389 آهای؟ 428 00:32:20,521 --> 00:32:21,521 آهای؟ 429 00:32:29,906 --> 00:32:31,032 دیر کردی 430 00:32:33,034 --> 00:32:34,452 بذار یه نگاهی بهت بندازم 431 00:32:38,623 --> 00:32:43,169 احضارکننده‌ی خورشیدی که وقتش رو با تمرین با بوتکین هدر داده 432 00:32:44,379 --> 00:32:46,923 می‌خوای با مشت زدن از سایه فولد عبور کنی؟ 433 00:32:48,883 --> 00:32:50,259 بقیه‌تون کجان؟ 434 00:32:52,303 --> 00:32:53,680 لالی، دختر؟ 435 00:32:54,347 --> 00:32:55,347 نه 436 00:32:56,391 --> 00:32:57,892 گمونم همینشم خوبه 437 00:33:08,736 --> 00:33:10,029 والدینت کجان؟ 438 00:33:10,113 --> 00:33:11,197 فکر کنم مُردن 439 00:33:12,115 --> 00:33:14,117 کجا بزرگ شدی؟ - کرامزین - 440 00:33:14,617 --> 00:33:17,829 یواشکی از شکاف وارد شدی و جایی موندی که بهش تعلق نداری 441 00:33:17,912 --> 00:33:19,455 به کجا تعلق داری؟ 442 00:33:20,707 --> 00:33:22,792 با دوستام، توی ارتش 443 00:33:22,875 --> 00:33:25,753 توی دفترچه نقاشیت یه خونه‌ی کوچک واسه خودت کشیدی؟ 444 00:33:25,837 --> 00:33:27,255 به اینجا تعلق نداری؟ 445 00:33:27,797 --> 00:33:29,382 بهت که گفتم 446 00:33:29,465 --> 00:33:31,843 باید بهت بگن تا یه چیزی رو باور کنی؟ 447 00:33:31,926 --> 00:33:33,136 نه همیشه 448 00:33:34,262 --> 00:33:35,805 پس چی هستی؟ 449 00:33:38,057 --> 00:33:40,351 احضارکننده‌ی خورشید؟ 450 00:33:40,435 --> 00:33:43,938 و می‌تونی بدون اینکه ژنرال کلاچین مُچت رو بگیره، خورشید رو احضار کنی؟ 451 00:33:44,022 --> 00:33:48,401 خون و استخون اون قدرت گریشا رو افزایش میده اینو می‌دونستی؟ 452 00:33:48,985 --> 00:33:50,319 افزایش دهنده قدرت انسانی وجود نداره 453 00:33:50,403 --> 00:33:52,613 پس توی این چیزا خبره هم هستی؟ 454 00:33:54,615 --> 00:33:56,367 می‌تونی به تنهایی قدرتت رو احضار کنی؟ 455 00:33:57,076 --> 00:33:58,202 نمی‌تونم 456 00:33:58,870 --> 00:33:59,954 الان چطور؟ 457 00:34:03,541 --> 00:34:05,626 همه باور دارن که تو شخص برگزیده‌ای 458 00:34:08,171 --> 00:34:10,423 وقتی خودتم باور داشتی، برگرد 459 00:34:22,310 --> 00:34:23,978 می‌دونم که باید سپاسگذار باشم 460 00:34:24,062 --> 00:34:27,565 ...لباس، غذا بیشتر از اونیه که تصور کرده بودیم 461 00:34:28,566 --> 00:34:31,903 ...ولی باز آرزو می‌کنم ای کاش با ارتش اول بودم 462 00:34:33,196 --> 00:34:35,656 توی یه چادر گِلی، نقاشی دنیا رو می‌کشیدم 463 00:34:35,740 --> 00:34:38,326 جایی که قصر کوچک فقط یه نقاشی روی کاغذ بود 464 00:34:38,910 --> 00:34:39,994 واقعی نبود 465 00:34:40,078 --> 00:34:41,454 هیچکدوم واقعی نبود 466 00:34:42,538 --> 00:34:43,790 هیچکدوم بَد نبود 467 00:34:55,343 --> 00:34:56,177 صدای چی بود؟ 468 00:34:56,260 --> 00:34:59,430 یه سیستم زمان‌سنج آخر مسیر ساختم 469 00:35:00,014 --> 00:35:03,059 تکه‌های فلز به میله‌ها آویز شده بود تا از سرعت‌مون باخبر بشم 470 00:35:03,142 --> 00:35:04,936 از کجا می‌دونستی میله‌ها رو کجا بذاری؟ 471 00:35:05,019 --> 00:35:08,898 بیشتر موفقیت من بخاطر فیزیک و مهندسیه 472 00:35:08,981 --> 00:35:09,899 و بقیه‌اش؟ 473 00:35:09,982 --> 00:35:12,026 بقیه‌اش رو میشه مشعیت الهی گفت 474 00:35:12,110 --> 00:35:14,320 و بعضیا شاید بهش شانس بگن 475 00:35:14,403 --> 00:35:17,198 و در آخر، فولد پُر از ولکراس 476 00:35:18,199 --> 00:35:20,993 و خطوط راه‌آهن تکمیل نیست 477 00:35:21,077 --> 00:35:22,662 لطفا زغال رو بریز - ببخشید - 478 00:35:22,745 --> 00:35:24,664 گفتی خطوط راه آهن کامل نیست؟ 479 00:35:24,747 --> 00:35:26,833 گفتم که کامل نیست - چی؟ - 480 00:35:26,916 --> 00:35:28,751 اوه، اوه، نه، تکون نخور 481 00:35:29,585 --> 00:35:31,796 یکم دیر کردیم بازم زغال بریز 482 00:35:31,879 --> 00:35:33,089 برگردیم سر مشکل اصلی‌مون 483 00:35:33,172 --> 00:35:36,717 ما روی راه‌آهنی هستیم که به بقیه خطوط وصل نیست 484 00:35:36,801 --> 00:35:39,137 ...یه فاصله‌ای هست ولی - گفتی می‌تونی مارو ازش رد کنی - 485 00:35:39,220 --> 00:35:42,765 چقدر فاصله؟ - زیرش یه چیزی ساختم - 486 00:35:42,849 --> 00:35:45,518 اونا زیر چرخ‌ها غلط می‌خورن 487 00:35:45,601 --> 00:35:47,520 توربین باد کافی تولید می‌کنه 488 00:35:47,603 --> 00:35:49,897 تا مارو به خط آهن شرقی هُل بده 489 00:35:49,981 --> 00:35:52,191 تا وقتی وزن‌مون رو تغییر ندیم 490 00:35:54,735 --> 00:35:58,030 حالا سر و صدا ممکنه ولکرا ها رو جذب کنه ولی فقط تا وقتی که از فولد رد بشیم 491 00:36:03,536 --> 00:36:05,955 این نزدیکی یه آشیونه دارن 492 00:36:06,038 --> 00:36:09,625 ولی چیزی‌مون نمیشه ...اگه تا الان بهمون حمله 493 00:36:11,252 --> 00:36:12,962 خوب، الان دیگه جدا مشکل داریم 494 00:36:19,051 --> 00:36:20,970 وقتت با باگرا چطور گذروندی؟ 495 00:36:21,762 --> 00:36:24,056 شروع اُمیدوارکننده‌ای بود 496 00:36:27,310 --> 00:36:28,310 اوه 497 00:36:29,395 --> 00:36:31,622 این جشن بخاطر موفقیت تو با پادشاهه 498 00:36:37,278 --> 00:36:39,989 و تو چشنده غذا هم داری 499 00:36:40,907 --> 00:36:42,992 معمولا برای خانواده سلطنتی هستن 500 00:36:46,370 --> 00:36:47,705 خوشمزه‌ست 501 00:36:48,331 --> 00:36:51,959 از گوشت خوشتون میاد می‌دونین، اگه زنده بمونم 502 00:36:52,043 --> 00:36:53,043 لطفا، نمک 503 00:36:53,836 --> 00:36:55,087 نمک داره میاد 504 00:36:55,171 --> 00:36:57,298 فکر کنم مشکلی نداره 505 00:36:57,882 --> 00:36:59,884 این یجور تنبیه؟ 506 00:37:00,676 --> 00:37:02,386 این یه شغل معرکه‌اس 507 00:37:02,970 --> 00:37:05,556 وقتی چشنده قبلی مُرد، خیلی خوشحال شدم 508 00:37:11,520 --> 00:37:12,520 مرسی 509 00:37:13,731 --> 00:37:15,024 خیلی بهش عادت نکن 510 00:37:15,107 --> 00:37:18,903 ژنرال کیریگن اصرار داره برای حفظ فروتنی ما غذای رعیت بخوریم 511 00:37:19,445 --> 00:37:23,741 اخبار از خط مقدم ارتش فجردان 512 00:37:25,201 --> 00:37:30,373 ارتش اول در گردان‌های هجدهم، بیست و هفتم و سی و ششم کلی تلفات دادن 513 00:37:31,249 --> 00:37:32,416 گفت سی و ششم؟ 514 00:37:32,500 --> 00:37:34,085 همینطور در بین کشته‌شدگان 515 00:37:34,168 --> 00:37:39,006 شش درمانگر، چهار اینفرنی و سه هارت‌رندر وجود داره 516 00:37:39,590 --> 00:37:42,677 فجردان حریف راوکای متحد نخواهد بود 517 00:37:43,636 --> 00:37:46,222 چرا تو اینجا داری انجیر می‌خوری، همم؟ 518 00:37:47,807 --> 00:37:51,185 تو باید هر دقیقه در حال تمرین باشی تا بتونی فولد رو نابود کنی 519 00:38:04,198 --> 00:38:05,958 چطوری باهاشون مبارزه می‌کنی؟ - ازشون فرار می‌کنم - 520 00:38:05,992 --> 00:38:07,952 دریچه رو باز کنین و و کل زغال‌ها رو بریزین 521 00:38:08,035 --> 00:38:09,912 که البته وقتی 9 کیلو بود جواب می‌داد 522 00:38:15,960 --> 00:38:17,211 لعنتی 523 00:38:18,045 --> 00:38:19,964 این حیوون احمق خودش رو به میله چسبونده 524 00:38:20,047 --> 00:38:21,799 باید از شرش خلاص بشیم بقیه هم میان روش 525 00:38:21,882 --> 00:38:24,427 بازم زغال بیار - بخار کم شده - 526 00:38:24,510 --> 00:38:27,513 با وزن اضافه نمی‌تونیم موفق بشیم 527 00:38:27,596 --> 00:38:29,432 یه لحظه فرصت بده - یعنی اینطوری می‌میریم؟ - 528 00:38:29,515 --> 00:38:32,059 جاسپر، بُز رو بگیر - من بُز رو بیرون نمی‌اندازم - 529 00:38:32,143 --> 00:38:35,229 اون بُز لعنتی رو بگیر طعمه نیست! برای توئه 530 00:38:35,313 --> 00:38:38,190 می‌خوام که آروم باشی بُز رو بغل بگیر. خفه شو 531 00:38:40,735 --> 00:38:43,446 باید 20 ثانیه پیش بهش ضربه می‌زدیم - بیست ثانیه چیه؟ - 532 00:38:43,529 --> 00:38:46,032 زمان‌بندی دقیق من برای خروج‌مون از اینجا 533 00:38:46,615 --> 00:38:50,119 حتی ثانیه عقب موندن یعنی اینکه قطار ...داخل فولد متوقف میشه و 534 00:38:51,579 --> 00:38:53,205 این یعنی می‌میریم 535 00:38:57,376 --> 00:38:58,419 بازم دارن میان 536 00:38:59,920 --> 00:39:01,422 چقدر نرمه 537 00:39:08,095 --> 00:39:09,805 بهتره دعاهاتون رو بخونین 538 00:39:43,005 --> 00:39:44,382 همه‌شون مُردن؟ 539 00:40:11,283 --> 00:40:14,078 چیزی که توی این نامه نگفتم، مال 540 00:40:14,954 --> 00:40:18,207 چیزی که سعی داشتم بین ...اون کلمات پخش و پلا بنویسم 541 00:40:19,208 --> 00:40:20,584 این بود که می‌ترسم 542 00:40:21,627 --> 00:40:23,254 ترسیدم، مال 543 00:40:24,547 --> 00:40:26,090 ...ما با خوندن این بزرگ شدیم که 544 00:40:26,173 --> 00:40:28,092 روزی یک قدیس معجزه‌ای نورانی انجام می‌ده 545 00:40:28,175 --> 00:40:30,302 و مشکلات کشورمون رو حل می‌کنه 546 00:40:30,386 --> 00:40:31,929 و می‌دونستیم که اینا دروغه 547 00:40:32,513 --> 00:40:36,225 می‌دونستیم که هیچ غریبه‌ای هرگز مشکلات‌مون رو برامون حل نمی‌کنه 548 00:40:36,308 --> 00:40:37,977 هیچ معجزه بزرگی بدادمون نمی‌رسه 549 00:40:38,727 --> 00:40:40,187 برای همین همدیگه رو داشتیم 550 00:40:42,815 --> 00:40:45,609 دنیا طاقت‌فرسا و ظالمه 551 00:40:47,778 --> 00:40:49,989 ،ولی ما همدیگه رو داشتیم و همین کافی بود 552 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 این برام همه‌چی بود 553 00:40:53,742 --> 00:40:56,787 ،اگه قدیس زمانی واقعی بود خیلی وقت بود که مارو ترک کرده بود 554 00:40:57,538 --> 00:41:01,417 ولی الان، همه یجوری نگام می‌کنن که انگار من جواب مشکلشون هستم 555 00:41:02,168 --> 00:41:04,670 انگار که من معجزه‌ای هستم که دنیا منتظرش بود 556 00:41:04,753 --> 00:41:06,714 یا شایدم می‌دونن که من یه شیادم 557 00:41:07,339 --> 00:41:08,466 یه دغل‌بازم 558 00:41:08,549 --> 00:41:10,176 مال 559 00:41:10,259 --> 00:41:11,594 ...وحشت کردم 560 00:41:11,677 --> 00:41:12,511 الینا 561 00:41:12,595 --> 00:41:14,930 از شکست یا موفقیتم 562 00:41:15,973 --> 00:41:19,351 اگه واقعا این قدرت رو دارم، پس کی هستم؟ 563 00:41:20,311 --> 00:41:23,022 میشم چیزی که ما مسخره و طردش کردیم 564 00:41:23,105 --> 00:41:24,773 ...میشم یه غریبه برای خودم 565 00:41:25,524 --> 00:41:26,734 و برای تو 566 00:41:27,401 --> 00:41:30,070 یه بار بهم گفتی موقع گُم شدن،خیلی ترسیده بودی 567 00:41:31,447 --> 00:41:34,533 ،ولی وقتی می‌دونی کجا هستی بازم میشه گُم بشی 568 00:41:35,701 --> 00:41:37,411 تو درباره جهت اصلی شمال بهم گفتی 569 00:41:37,495 --> 00:41:38,871 و شمال واقعی 570 00:41:39,830 --> 00:41:42,291 جهت اصلی شمال یه مسیر توی نقشه‌اش 571 00:41:42,917 --> 00:41:45,920 شمال واقعی؟ شمال واقعی خونه‌اس 572 00:41:47,546 --> 00:41:48,672 جایی که احساس امنیت می‌کنی 573 00:41:48,756 --> 00:41:49,756 الینا 574 00:41:49,798 --> 00:41:50,908 و دوستت دارن 575 00:41:51,634 --> 00:41:53,802 تو همیشه شمال واقعی من بودی، مال 576 00:41:54,929 --> 00:41:56,263 برمی‌گردم پیشت 577 00:41:56,347 --> 00:41:59,850 ،و اگه از این ماجرا زنده بیرون بیام ...باید دوباره خونه بیام 578 00:41:59,934 --> 00:42:01,227 در علفزار می‌بینمت 579 00:42:02,686 --> 00:42:03,812 پیش تو... 580 00:42:03,836 --> 00:42:08,836 :تـــــرجـــــمـــــه از Hitm@n | سیروس فخری 581 00:42:08,860 --> 00:45:50,860 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: